translation
translation |
---|
{
"en": "She has been engaged in photography for many years, as also in writing poetry (a collection of her poems under the title ‘Scale 1:100 000’ was published in 2004).",
"hr": "Fotografijom se bavi već dulji niz godina, kao i pisanjem poezije (2004. objavljena joj je zbirka poezije \"U mjerilu 1:100 000\")."
} |
{
"en": "Her photographs have been published in several magazines (‘Quorum’, ‘Metro’, ‘Zarez’, ‘Tema’) and they have appeared on the book covers published at Meandar Publishing House from Zagreb.",
"hr": "Fotografije su joj objavljene u više časopisa (\"Quorum\", \"Metro\", \"Zarez\", \"Tema\") i na naslovnicama knjiga izdavačke kuće Meandar iz Zagreba."
} |
{
"en": "As early as her first solo exhibition called “Birds on a Wire”, held in the Club “Gjuro” in Zagreb in 1999, she expressed her individual style which tends to distinctive fragmentation of shapes against blue background.",
"hr": "Već na svojoj prvoj samostalnoj izložbi fotografija \"Ptice na žici\", održanoj u Klubu \"Gjuro\" u Zagrebu 1999. godine, iskazuje osobni stil sklon osebujnom fragmentiranju oblika na plavoj pozadini."
} |
{
"en": "“I've Got Nothing to Lose but the Blues”, sings Gwen McCrae.",
"hr": "\"I'Ve Got Nothing To Lose But The Blues\" pjeva Gwen McCrae."
} |
{
"en": "Blues is much more than a type of music or music interpretation.",
"hr": "Blues je puno više od vrste glazbe ili načina interpretacije."
} |
{
"en": "Blues represents mood, melancholy, soul melting in the “big blue” of sadness and sweet and sour longing for the past, lost, unreachable.",
"hr": "Blues je raspoloženje, melankolija, rastapanje duše u \"velikom plavetnilu\" sjete i slatkogorke čežnje za prošlim, izgubljenim, nedostižnim."
} |
{
"en": "Aleksandra’s blues is Mediterranean blue; it evokes her childhood on the island, that dreaming look through the lashes which dissolves reality into a play of colours and shapes.",
"hr": "Aleksandrin blues je mediteransko plavi i priziva njeno otočko djetinjstvo, onaj sanjarski pogled kroz trepavice koji stvarnost rastvara u igru boja i oblika."
} |
{
"en": "Infinite variety of shades of the sea blue, along with wide horizon of the sea and strict geometrical structures of the Lošinj shipyard her father used to work in, represent her sensual inheritance.",
"hr": "Beskrajna raznolikost plavetnila mora i širina horizonta nad njim, kao i stroge geometrijske strukture lošinjskog brodogradilišta u kojem je radio njen otac, njeno su osjetilno nasljeđe."
} |
{
"en": "She would say: “Either I take night scene photos on ships which sail through the Thames, the Seine, ships in Hamburg harbour or simply scenes from the shopping centres and parking lots, shop windows in Paris reflected in a puddle after shower, it always remind me of seascapes, movement of waves, sun flickering on water and the Mediterranean sun”… (from the catalogue)",
"hr": "I sama će reći: \"Bilo da snimam noćne scene na brodovima koji plove Temzom, Seinom, brodove u hamburškoj luci ili naprosto neke prizore po shopping centrima i parkiralištima, pariške izloge koji se zrcale u lokvama poslije kiše, sve me uvijek podsjeća na morske krajolike, gibanje valova, treperenje sunca na vodi i mediteransko sunce\"… (iz kataloga)"
} |
{
"en": "Our vision is to reach and keep a position among the leading companies in our basic activity – building construction.",
"hr": "Naša vizija je ostvariti i održati mjesto među vodećim tvrtkama u našoj osnovnoj djelatnosti - u izgradnji objekata visokogradnje."
} |
{
"en": "Along with a clear business vision and strategy, our mission is to affirm a recognizable tradition of construction in Međimurje: meeting the deadlines, high quality work performance and competing prices.",
"hr": "Uz jasnu poslovnu viziju i strategiju, svojom misijom smatramo afirmaciju prepoznatljive tradicije međimurskog graditeljstva: poštivanje ugovorenih rokova, kvalitetno izvedene radove i konkurentne cijene."
} |
{
"en": "Our holiday house, Anamarija Apartments, sitauated in in the small place Njivice at island the Krk. The island of Krk is with the bridge with mainland connected.",
"hr": "Naša kuća, apartmani Anamarija, nalazi se u malom turističkom mjestu Njivice na otoku Krku koji je mostom povezan s kopnom."
} |
{
"en": "We offer two singular vacation homes with sea view, size of 55 sqm or 60 sqm. Both dwellings have two bedrooms and are for two to six persons suitably.",
"hr": "Iznajmljujemo dva izuzetno lijepo uređena i komforna apartmana za 2 do 6 osoba, veličine 55 m2 odnosno 60 m2, svaki sa po dvije spavaće sobe."
} |
{
"en": "In each dwelling we offer living rooms with komplet furnished kitchen, roasting furnace, refrigerator, bathroom, towels, washing machine, SAT television, Internet connection, air-conditioning, grill and shower in the garden and car parking in the shade.",
"hr": "U apartmanima nudimo osim spavaćih soba, dnevni boravak s kompletno namještenom kuhinjom, štednjak, mikrovalna pećnica, hladnjak, zamrzivač, mini hladnjak s buteljiranim hrvatskim vinima, kupaonica, ručnici, perilica rublja, TV/Sat, internet veza, klima, grill i vanjski tuš u vrtu te parking u hladu."
} |
{
"en": "Grated Parmesan cheese has a sweet but sharp flavor and a specific aroma.",
"hr": "Sir Ribani parmezan je slatkastog okusa s oštrijom primjesom, osebujna mirisa."
} |
{
"en": "The original shape of the product is round, weighing from 5 to 15 kg, and the rind is hard and smooth.",
"hr": "U izvornom obliku, kolut je težak od pet do 15 kilograma, tvrde i glatke kore."
} |
{
"en": "This cheese is characterised by its more than one year long maturation period.",
"hr": "Osobitost tog sira je njegovo dugo zrenje – dulje od godinu dana."
} |
{
"en": "The older it is, the stronger its flavour and aroma.",
"hr": "Što je stariji, to su mu okus i miris izraženiji."
} |
{
"en": "After maturing, Grated Parmesan is grated, dried, sifted and packed in 40g. sachets.",
"hr": "Nakon zrenja, parmezan se riba, suši, prosijava i pakira u vrećice mase 40 grama."
} |
{
"en": "It is worth mentioning that this type of cheese is only produced by Dukat d.d under the Sirela brand in Croatia. Production commenced in 1956 and the famous Parma recipe is used.",
"hr": "Samo ime upućuje na podrijetlo i način uporabe sira koji se u Hrvatskoj proizvodi od 1956. godine i to jedino u Luri d.d., prema glasovitoj recepturi iz Parme, pod robnom markom Sirela."
} |
{
"en": "Figure 1 describes your arrival to Zagreb from the East using highway. Your target highway exit is «Zagreb jug».",
"hr": "Slika 1 opisuje Vaš dolazak autocestom s istoka, pri čemu ciljate izlaz Zagreb jug."
} |
{
"en": "But, you have to be careful about it since there are two «Zagreb jug» exits: the first one for the airport (aerodrom) – you miss this one and the second one for «Zagreb jug» - you take this one as shown in Figure 1 .",
"hr": "Međutim, postoje dva izlaza Zagreb jug: jedan je za aerodrom i toga propuštate i izlazite na drugom izlazu ZG jug, kako je prikazano slikom 1 ."
} |
{
"en": "Figure 2 describes your trace after you left highway and proceed to Zagreb.",
"hr": "Slika 2 opisuje Vaš put nakon što ste sišli s autoceste i krenuli prema rotoru."
} |
{
"en": "On the roundabout you take direction to CENTAR as shown in Figure 2, This way will take you across the river Sava to the traffic light where you have to turn right.",
"hr": "Na rotoru odabirete smjer CENTAR, kako je prikazano slikom 2, prelazite Savu i dolazite na semafor na kojem skrećete desno."
} |
{
"en": "The you are in Savska street and if you go straight ahead for 200 meters on the right side you'll see Energy Institute building.",
"hr": "Tada ste ušli u Savsku cestu i idite samo ravno, nakon 200-300 metara s desne strane nalazi se zgrada EIHP."
} |
{
"en": "After you leave Institute you turn left for 50 meters to the tram station «Veslačka». There you take tram number 14 or 17 which will take you downtown to the station \"Trg bana Jelačića\", as shown in Figure 3.",
"hr": "Na izlasku iz zgrade EIHP krenite par desetaka metara nalijevo do tramvajske stanice \"Veslačka\", gdje možete uhvatiti tramvaj broj 14 ili 17 koji Vas vodi do stanice \"Trg bana Jelačića\", kao što prikazuje slika 3."
} |
{
"en": "All tram stations in town are clearly marked, so it is very easy to orientate.",
"hr": "Svaka tramvajska stanica je označena natpisom, tako da Vam neće biti problem izaći na pravoj."
} |
{
"en": "You can not miss main square - Trg bana Jelačića, anyway.",
"hr": "Trg bana Jelačića ionako ne možete promašiti."
} |
{
"en": "Ceramic tiles for residential and commercial spaces, interiors and exteriors are a part of Cerim’s assortment. Cerim is a brand of Florim group.",
"hr": "Keramičke pločice za rezidencijalne i komercijalne prostore, interijere i eksterijere, sve to nudi Cerim, brend grupacije Florim."
} |
{
"en": "Rich assortment consists of different shapes, colours and decorative details.",
"hr": "Širina ponude potkrijepljena je različitim oblicima, bojama i dekorativnim detaljima."
} |
{
"en": "Cerim is one of the most selling brands in today’s market, but large production did not stop them from complying with the highest ecological standards.",
"hr": "Cerim ima sigurno mjesto među najprodavanijim brendovima današnjice, no velika proizvodnja nije ih zaustavila u poštivanju najviših ekoloških standarda..."
} |
{
"en": "Area of Lika, precisely towns Gospić, Lički Osik, Perušić, Otočac and Ličko Lešće deliveries were offered three time a week.",
"hr": "Na području Like, točnije u Gospiću, Ličkom Osiku, Perušiću, Otočcu i Ličkom Lešću usluga dostave paketa putem Overseas Expressa dostupna je svaki radni dan."
} |
{
"en": "Monitoring the need of our customers, and with constant investments in raising the quality level Overseas Express has decided to improve service and offer deliveries every day in mentioned towns.",
"hr": "Prateći potrebe naših klijenata i stalnim ulaganjem u povećanje kvalitete Overseas Express se odlučio na poboljšanje usluge i uvođenje dostave paketa na ovom području svaki radni dan."
} |
{
"en": "New transport schedule will be applied from 1.6.2007 and will be valid till cancellation.",
"hr": "Ovu poboljšanu uslugu klijenti Overseas Expressa mogu koristiti od 1.6.2007, a red vožnje vrijedi do opoziva."
} |
{
"en": "Are you looking for a specific term, subject or news?",
"hr": "U potrazi ste za nekim specifičnim pojmom, sadržajem ili novosti?"
} |
{
"en": "The Reference Centres' Search Engine is the place to start your search.",
"hr": "Tražilica Referalnih centara je mjesto na kojem potraga počinje."
} |
{
"en": "Alvis attended the Edna Manley College School of Music in Kingston, where he became one of the top bass students, performing with Jamaican jazz guitarist Maurice Gordon and with his own band (The Wide Grin Quartet) at venues like the Air Jamaica Jazz and Blues Festival.",
"hr": "Alvis Reid je mladi jamajkanski basist. Njegovo glazbeno obrazovanje počinje na Edna Manley College School of Music u Kingstonu gdje postaje jedan od najboljih studenata."
} |
{
"en": "He has also toured the Caribbean and USA with artists such as Lester Lewis – the Pioneer of Reggae Gospel and Fanton Mojah, and for the last two years has been part of Jamaica’s TV show as a band member.",
"hr": "Proputovao je Karibe i SAD na turnejama s glazbenicima kao što su Lester Lewis – pionir gospel reggae glazbe i Fanton Mojah, a član je i banda jamajkanske televizije."
} |
{
"en": "Alsvis is currently studying bass in Graz (Austria), and performs with a number of groups on a regular basis including the reggae band Millions of Dreads.",
"hr": "Nakon što je osvojio stipendiju za daljnje školovanje, trenutno studira bas u Austriji. Nastupa s brojnim jazz i reggae sastavima u Austriji i stalni je član banda Millions of Dreads."
} |
{
"en": "\"Tofuzi\" International Festival of Animated Films took place in Batumi (October 15-18) and was organized by Animation Devepoment Fund with the aim of rehabilitation and popularization of animation genre in Georgia.",
"hr": "Festival animiranog filma \"Tofuzi\" je održan u Batumiju od 15. do 18. listopada, a organizira ga Fond za razvoj animiranog filma s ciljem revitalizacije i popularizacije ovog žanra u Gruziji."
} |
{
"en": "The award at Tofuzi festival is the 14th award which She Who Measures has received since its premiere in March 2008.",
"hr": "Nagrada na Tofuzi festivalu je četrnaesta nagrada koju je osvojio film Ona koja mjeri od svoje premijere u ožujku 2008."
} |
{
"en": "This alegory on consumerism society has also reached the number of 100 film festivals where it has been invited so far, making it a huge success for this debut film by our young author.",
"hr": "Ova alegorijska priča o potrošačkom društvu je ujedno dostigla broj od 100 festivala na koje je do sada pozvana, što debitantski film mladog splitskog autora čini jednim od najprikazivanijih hrvatskih filmova na filmskim festivalima u proteklih nekoliko godina."
} |
{
"en": "In the following month She Who Measures will be screened at film festivals in Madrid, Granada, Barcelona, Kolkata, St. Louis, Braunschweig, Taiwan, Xiamen...",
"hr": "U narednih mjesec dana film će biti prikazan na festivalima u Madridu, Granadi, Barceloni, Kalkuti, St. Louisu, Braunschweigu, Tajvanu i Xiamenu."
} |
{
"en": "Zvijezda’s olive spreads are rich with aromatic spices and olive oil and they are intended for all age groups.",
"hr": "Zvijezda paste od maslina obogaćene su aromatičnim začinima i maslinovim uljem, namijenjene potrošačima svih dobnih skupina."
} |
{
"en": "The product is available in two versions – green olives spread and black olives spread.",
"hr": "Proizvod je dostupan u dvije varijante – pasta od zelenih maslina i pasta od crnih maslina."
} |
{
"en": "They are ideal as appetizers or additions to meals.",
"hr": "Savršene kao predjelo ili dodatak jelima."
} |
{
"en": "We are small but enthusiastic team who takes care of all your wishes and makes sure everything runs smoothly.",
"hr": "Mi smo mali ali entuzijastični tim koji se zna pobrinuti za sve vaše želje i uvjeriti vas da je naša misao vodilja da se sve odvija i završi u najboljem mogućem redu."
} |
{
"en": "Highly motivated, commited and professional staff whose final goal is a satisfied client.",
"hr": "Visoko motiviranim, profesionalno-orijentiranim i predanim djelatnicima čiji je osnovni cilj zadovoljni klijent."
} |
{
"en": "We are in Lumbarda, small place situated only 6 kilometres away from town Kor�ula.",
"hr": "Nalazimo se u Lumbardi, malom mjestu udaljenom samo 6 km od grada Korčule."
} |
{
"en": "That’s why it is called the “Grk” (“Greek” in Croatia). Our apartments are placed in the shade of a pine-wood, only 50 meters away from the sea and 200 meters from the very centre of the place, that is, only 200 meters from the post-office, restaurants, shops and bus station.",
"hr": "U mjestu najljepših pješčanih plaža i beskrajnih vinograda poznatog \"Grka\" naši apartmani su smješteni u hladovini borove šume, udaljeni samo 50 m od mora i 200 m od centra mjesta, gdje se nalaze trgovine, pošta, restorani i autobusni kolodvor."
} |
{
"en": "The locality contains 72 newly renovated apartments on the ground floor and first floor.",
"hr": "Naselje raspolaže sa 72 novoobnovljena apartmana, u prizemlju ili na katu."
} |
{
"en": "Size of each apartment is 40 square meters which is big enough for 2-5 persons. It consists of a bedroom, kitchen, living room, bathroom and a terrace.",
"hr": "Svaki apartman je 40 m2 veličine, za 2-5 osoba.Sastoji se od spavaće sobe, kuhinje i dnevnog boravka, kupaone i terase."
} |
{
"en": "Apart from the standard equipment all the apartments have air conditioning, SAT TV, hair dryer, microwave oven and a coffee machine.",
"hr": "Pored standardne opreme apartmani su opremljeni s klima uređajem, SAT TV, sušilom za kosu, mikrovalnom pećnicom i kafe aparatom."
} |
{
"en": "Guests can use parking space within the locality, with no charge at all.",
"hr": "Gosti mogu koristiti parking u okviru naselja bez naknade, te usluge praonice rublja uz dodatnu naknadu."
} |
{
"en": "Pets are not allowed within the locality.",
"hr": "Kućni ljubimci nisu dozvoljeni u naselju."
} |
{
"en": "Restaurant and pizzeria “LINA” are situated within the locality.",
"hr": "Restoran i pizzeria \"LINA\" nalazi se u sklopu naselja."
} |
{
"en": "From the terrace of the restaurant you will enjoy the beautiful sight of the peninsula Pelješac and archipelago in front of Lumbarda, including the Dalmatian cuisine, well known domestic wines and baker’s oven pizza.",
"hr": "Na terasi restorana uživat ćete u prekrasnom pogledu na poluotok Pelješac i otočki arhipelag ispred Lumbarde, te također u dalmatinskim specijalitetima, domaćim poznatim vinima i pizzi iz krušne peći."
} |
{
"en": "Guests can also choose half board, buffet breakfast and dinner and supper, 3 menus offered.",
"hr": "Gosti naselja mogu koristiti i pansionsku prehranu, buffet doručak, te ručak i večera, 3 menija po izboru."
} |
{
"en": "There is a newly built swimming pool next to the restaurant and a children’s swimming pool. For all the guests of the locality these swimming pools including all the equipment can be used free of charge.",
"hr": "Do restorana nalazi se novoizgrađeni otvoreni bazen, te dječji bazen, kojeg gosti naselja kao i rekvizite na bazenu mogu koristiti bez dodatne naknade."
} |
{
"en": "On the beach next to the restaurant “LINA” guests can rent bicycles, canoes and motor-boats. Only 100 metres away from the locality there is a scuba diving centre (info www.mm-sub.hr).",
"hr": "Na plaži u neposrednoj blizini \"LINE\" gosti mogi iznamljivati bicikle, kanue, motorne čamce, a samo 100 m od nas nalazi se i poznati ronilački centar www.mm-sub.hr."
} |
{
"en": "There are very famous fishing, folklore and dancing evenings held in the very town centre which guests can enjoy.",
"hr": "U centru mjesta možete uživati u poznatim ribarskim, folklornim i plesnim večerima."
} |
{
"en": "Pay us a visit, be our guest and we will make sure that you spend a great time and you will wish to come back again!",
"hr": "Posjetite nas i budite naš gost a mi ćemo se potruditi da Vam bude lijepo i da poželite doći opet!"
} |
{
"en": "This little town with a history going back a millennium, has a tradition of tourism going back a century.",
"hr": "Gradić tisućljetne prošlosti sa stogodišnjom tradicijom u turizmu."
} |
{
"en": "It got its name after a bay tree which grows only in the surrounding area.A good climate, with rich Mediterranean vegetation and a favourable geographical...",
"hr": "Ime je dobio po lovoru koji u izobilju samoniklo raste u njegovoj okolici. Dobra klima, bujna mediteranska vegetacija i povoljan geografski položaj omogućili su snažan razvoj turizma na prijelazu iz 19. u 20. stoljeće. Lovran je od tog vremena, uz Opatiju...."
} |
{
"en": "Historic town core – the old town, is still today well looked after and you can still see parts of the old town fort and towers. Parish Church of St. George – during the assembly of the old town it dates back to the 13th century...",
"hr": "Gradska jezgra – Stari grad, očuvala se i danas pa su vidljivi i dijelovi gradskih utvrda (kula Fortezza) i zidina (vrata Stubica) Župna crkva Sv. Jurja – u sklopu Starof grada; potječe iz 13.stoljeća Iako nadograđena i proširena s vremenom, u svom centralnom dijelu pokazuje..."
} |
{
"en": "This electrical boot gives you in winter days a pleasant warmth for feet with bad blood circulation and additional vibro massage.",
"hr": "Ova elektro čizma daje u zimskim danima ugodnu toplinu nogama s lošom cirkulacijom i dodatnu vibracijsku masažu."
} |
{
"en": "Ten minutes is enough to make you recover from the \"tired day\".",
"hr": "Desetak minuta je dovoljno da vas oporavi od umornog dana."
} |
{
"en": "These species are not protected but are very rare or extremly unusual, so they deserve special attention.",
"hr": "Ove vrste nisu zakonom zaštićene ali su izuzetno rijetke ili krajnje neobične pa zaslužuju posebnu pažnju."
} |
{
"en": "The entire concept of the centralised database with a wide range of collected and well-structured data offers a variety of reporting possibilities.",
"hr": "Cjelokupna koncepcija centralne baze podataka sa širokom lepezom prikupljenih i dobro strukturiranih podataka daje neiscrpnu mogućnost izvješćivanja."
} |
{
"en": "All reports from the mainframe may be initiated on all workstations at every point in the network, if this is allowed by authorisation.",
"hr": "Svako izvješće s centralnog računala može se pokrenuti i na radnoj stanici na bilo kojem mjestu u mreži, ukoliko je to dopušteno autorizacijom."
} |
{
"en": "The application provides prompt access to updated reports regardless of the place where transaction was executed. As a result, information becomes a valuable business data and a support to decision-making process.",
"hr": "U svakom trenutku dostupna i ažurna izvješća bez obzira na mjesto izvršenja transakcije, omogućuju da informacija postane vrijedan poslovan podatak i podrška u odlučivanju."
} |
{
"en": "The basic product is tools plastic masses as well as other tools.",
"hr": "Tvrtka se bavi izričito izradom alata za proizvodnju plastičnih dijelova kao i drugih alata i naprava."
} |
{
"en": "The Company has a well equipped engineering for all necessary documentation.",
"hr": "Također posjedujemo inženjering u kojem se projektira sva potrebna tehnička dokumentacija."
} |
{
"en": "Our cooperating Company is \"Mislav\" which under our supervision produces all kinds of cases from 0,2-0,5 l with the possibilities of 6 colors for milk and food industry. They have export and import possibilities and they are private since 1991.",
"hr": "U sklopu je i naša sestrinska tvrtka \"Mislav\" koja pod našim nadzorom izrađuje sve vrste ambalaže (čaše) od 0,2-0,5 l sa štampom u 6 boja, a ujedno je i uvoznik i izvoznik prešla u vlasništvo Alatnice Mihalec 1991. godine."
} |
{
"en": "The area of \"Miner's garden\" where Zrinski mine is located (150 m southwest from climbers' lodging «Grafičar») is formed of very old rocks, 300 million years, from Paleozoic period.",
"hr": "Prostor \"Rudarskog vrta\" na kojem se nalazi i Rudnik Zrinski ( 150 m jugozapadno od planinarskog doma «Grafičar») izgrađuju vrlo stare stijene od 300 milijuna godina iz razdoblja paleozoika."
} |
{
"en": "They were formed deep in the earth, and they reached its current position 12 million years ago in a way that blocks of these rocks were moved along large faults in the earth's crust, and finally formed the appearance which is present today.",
"hr": "Nastale su u dubini zemlje, a u svoj sadašnji položaj dospjele su prije 12 milijuna godina i to na način da su se pomicali blokovi tih stijena duž velikih rasjeda u zemljinoj kori i konačno formirali izgled kakav danas postoji."
} |
{
"en": "In the surrounding of Zrinski mine one can notice 3 types of rocks: green and clay schists and dolomites.",
"hr": "U okolici Rudnika Zrinskog mogu se zamijetiti 3 vrste stijena: zeleni i glineni škriljavci, te dolomiti."
} |
{
"en": "Some famous buildings on Medvednica are made of schists, such as Tomislavov dom, Brestovac, Sljeme chapel and many facades of houses.",
"hr": "Od škriljavaca su izgrađene neke poznate građevine na Medvednici, Tomislavov dom, Brestovac, Sljemenska kapelica te mnoge fasade kuća."
} |
{
"en": "Schists were named after their distinct appearance of laminated layered structure which resembles pages in a book or puffed pastry.",
"hr": "Škriljavci su dobili naziv po svom posebnom izgledu listićave slojevite građe koji nalikuje listovima knjige ili lisnatom tijestu."
} |
{
"en": "For their genesis these rocks belong to a group of metamorphic rocks because they were formed in earth's depth through metamorphosis of other rocks under great pressure and temperature.",
"hr": "Po svom nastanku te stijene spadaju u grupu pretvorenih ili metamorfnih stijena jer su nastale u dubini zemlje pretvorbom drugih stijena pod velikim pritiscima i temperaturama."
} |
{
"en": "Under the influence of pressure and temperature flattened layered minerals were formed which overlapped each other and gave a rock such a layered appearance. Green schists are green and very hard, while clay schists are brown and brittle.",
"hr": "Pod utjecajem tlaka i temperature oblikovali su se spljošteni listićavi minerali koji su nalijegali jedan na drugog i dali stijeni takav listićav izgled.Zeleni škriljavci su zelene boje i vrlo tvrdi, dok su glineni škriljavci smeđe boje i lako lomljivi."
} |
{
"en": "Dolomites are a different type of rocks, belonging to sediment rocks, or more precisely carbonates similar to limestones, which are located in karst area, but dolomites besides calcium contain magnesium as well.",
"hr": "Dolomiti su druga vrsta stijena, spadaju u sedimentne stijene, točnije u grupu karbonata i slične su vapnencima koji se nalaze u krškom području, no dolomiti osim kalcija sadrže i magnezij."
} |
{
"en": "Dolomites form the same mine corridors and its surrounding, and are incorporated in surrounding green schists.",
"hr": "Dolomiti izgrađuju same hodnike rudnika i njegovu okolicu i nalaze se uklopljen u okolne zelene škriljavce."
} |
{
"en": "Similar to a well know Croatian saying «it was brought by water» - in this case it was hot underground water rich with minerals, which came from the depths of Medvednica.",
"hr": "Možemo kazati kao u poznatoj izreci, «donijela je voda», samo vruća."
} |
{
"en": "As the hot water approached the surface, it became cooler, and what was left as a result of cooling down the water rich with minerals are ore – beds.",
"hr": "Radilo se o podzemnoj vrućoj vodi koja je bila bogata mineralnim tvarima, a dolazila je iz velikih dubina."
} |
{
"en": "For this ore deposit to develop, solutions rich with dissolved lead, zinc, and silver had to flow for a longer period of time.",
"hr": "Tu vodu je zagrijala užarena magma duboko u zemljinoj kori."
} |
{
"en": "That is the only way a sufficient quantity of ore could develop to intrigue a medieval miner.",
"hr": "Kako se vruća voda približavala površini polako se hladila, što je bilo dovoljno da se iz nje počnu izdvajati rudni minerali."
} |
{
"en": "Millions of years later those ore – beds became an interest topic of human society, since the survival and economic standard largely depended on available mineral raw materials.",
"hr": "Milijunima godina kasnije ta rudna ležišta postala su interesantna ljudima zbog mogućnosti eksploatacije i korištenja ruda u mnoge svrhe."
} |
{
"en": "Much larger deposits of lead-zinc ore were formed in a similar way, like the ones in Mežica in Slovenia or Bleiberg in Austria .",
"hr": "Na sličan način nastala su i mnogo veća ležišta olovno cinčane rude poput onog u slovenskoj Mežici ili austrijskom Bleibergu."
} |
{
"en": "Such deposits are called hydrothermal from Greek word for water and heat.",
"hr": "Ovakva ležišta nazivamo hidrotermalnim od grčke riječi za vodu i toplinu."
} |
{
"en": "Inhabitants of Zagreb and its surrounding probably are not aware that in the past there were silver mines on Medvednica, and Zrinski mine is a proof of mining in 16 th and 17 th century.",
"hr": "Vjerojatno građanima grada Zagreba i okolice nije ni poznata činjenica da se nekada rudarilo na Medvednici i da se dobivalo srebro, tako da nam je Rudnik Zrinski dokaz rudarenja u 16. i 17. stoljeću."
} |
{
"en": "Zrinski mine is in fact a lead-zinc ore mine, but we call it silver mine although silver was only an alloy in this ore.",
"hr": "Rudnik Zrinski je zapravo rudnik olovno-cinkove rude, no mi ga nazivamo rudnikom srebra, iako je srebro bilo samo primjesa u toj rudi."
} |
{
"en": "Miners had to excavate large quantities of ore, and only after extensive treatment they would reach the valuable ore, silver.",
"hr": "Rudari su morali iskopati velike količine rude da bi tek zatim preradom došli do dragocjene rude, srebra."
} |
{
"en": "Lead-zinc ore contains several minerals of which galena – lead-glance is most abundant, after which we find smaller quantities of sphalerit which contains zinc, and pyrite, dolomite and quartz.",
"hr": "Olovno-cinkova ruda sadrži nekoliko minerala od kojih je galenit-olovni sjajnik najobilniji, zatim u manjoj količini sfalerit koji sadrži cink, te pirit, dolomit i kvarc."
} |
{
"en": "Galena – the name comes from Greece word “gal” – to shine. It is a gray mineral which contains lead, and in which silver is integrated.",
"hr": "Glavni mineral u rudniku, galenit zbog svog metalnog sjaja lako je uočljiv na stijeni te mu ime galenit dolazi od grčke riječi, GAL , što znači sjati se."
} |
{
"en": "If we scratch the surface of the rock a bit we shall see mineral galena.",
"hr": "Ako samo malo zagrebemo po površini stijene ukazat će nam se mineral galenit."
} |
{
"en": "It is gray, and on hard surface it leaves a gray mark.",
"hr": "Sive je boje, a na tvrdoj podlozi ostavlja sivi trag."
} |
{
"en": "It is quite heavy but not very hard, since we can scratch it with a nail.",
"hr": "Dosta je težak, ali nije velike tvrdoće jer ga možemo zagrebati čavlom."
} |
{
"en": "If we hit a cluster of galena with a hammer it will crumble into many smaller cubes.",
"hr": "Ako nakupinu galenitne rude lupimo čekićem ona će se raspasti na mnoštvo manjih kockica."
} |
{
"en": "Galena is an important ore and can contain up to 2% of silver, while in Zrinski mine the content is only 0.05%.",
"hr": "Galenit je važna ruda srebra i može sadržavati 2% srebra, dok u Rudniku Zrinski to iznosi samo 0.05%."
} |
Subsets and Splits