translation
translation |
---|
{
"en": "So we come to the most important question, how much silver did the miners get out of galena?",
"hr": "Tako da dolazimo do onog najbitnijeg, koliko srebra su rudari uspjeli dobiti iz galenita?"
} |
{
"en": "Just one half of a kilogram of silver from one tone of galena, which is today considered extremely little.",
"hr": "Svega pola kilograma srebra iz tone galenita , što je danas vrlo malo."
} |
{
"en": "But we have to take into account that the value ratio of gold and silver changed through centuries.",
"hr": "No trebamo u obzir uzeti podatak o tome kako se mijenjao odnos vrijednosti zlata i srebra kroz stoljeća."
} |
{
"en": "Value ratio of gold and silver in medieval ages was 1:13 , by the end of 19th century 1:28 , during 1940's 1:77, while today it is almost 1:100, which probably is the reason the demand for silver decreased.",
"hr": "Odnos vrijednosti zlata i srebra u srednjem vijeku bio je 1:13, potkraj 19. stoljeća 1:28, četrdesetih godina prošlog stoljeća 1:77, dok je taj odnos danas skoro 1:100 tako da je zbog pada vrijednosti srebra u odnosu na zlato pala i potražnja za srebrom."
} |
{
"en": "Based on this, during centuries miners realized they don't have much use because a lot of hard work and effort had to be put in to receive a small 7 cm silver cube.",
"hr": "Na osnovu toga su rudari kroz stoljeća shvatili da nemaju puno koristi jer je trebalo uložiti mnogo rada i truda da bi dobili malu kockicu srebra od 7 cm."
} |
{
"en": "Maybe those are the reasons there is not much data on mining on Medvednica.",
"hr": "Možda su i to razlozi što nema puno podataka o rudarenju na Medvednici."
} |
{
"en": "Sphalerit , zinc sulfide, (ZnS), can be much more difficult to observe in samples from Zrinski mine than galena.",
"hr": "Sfalerit, cinkov sulfid, (ZnS), u uzorcima s rudnika Zrinski mnogo se teže zapaža od galenita."
} |
{
"en": "It varies in color from gray-brown to bronze or black.",
"hr": "Može biti različite boje od sivo smeđe preko brončane do crne."
} |
{
"en": "It has a wax-like glow, and is somewhat harder than galena but with a smaller specific weight.",
"hr": "Sjaj mu je poput voska, a nešto je veće tvrdoće od galenita i manje specifične težine."
} |
{
"en": "It leaves brownish to white trail.",
"hr": "Ostavlja smeđkasti do bijel trag."
} |
{
"en": "Its name comes from Greek word “sfaleros”, which means deceptive.",
"hr": "Ime je dobio po grčkoj riječi sfaleros što znači varljiv."
} |
{
"en": "Miners often misplaced it for other materials because of its variable color.",
"hr": "Javlja se u obliku malih kockica žute boje i metalnog sjaja. Zbog sjaja i žute boje zovu ga također i macino zlato."
} |
{
"en": "Dolomite (Ca, Mg) CO3 is a name of a mineral and a rock.",
"hr": "Dolomit (Ca, Mg) CO3je naziv za mineral i istoimenu stijenu."
} |
{
"en": "It is related to a more known calcite (CaCO3) which builds limestone.",
"hr": "Srodan je poznatijem kalcitu (CaCO3) koji gradi vapnence."
} |
{
"en": "It is light gray and of medium hardness.",
"hr": "Svjetlo je sive boje i osrednje tvrdoće."
} |
{
"en": "It forms crystals with sharp edges, and splits well.",
"hr": "Tvori kristale s oštrim bridovima i dobro se kala."
} |
{
"en": "It got its name after its finder, a French chemist Dolomieu.",
"hr": "Dobio je ime po svom otkrivaču francuskom kemičaru Dolomieu-a."
} |
{
"en": "Mountain massive Dolomite in Italy was named after this common mineral and rock.",
"hr": "Po ovom čestom mineralu odnosno stijeni, nazvan je i gorski lanac Dolomiti u Italiji."
} |
{
"en": "Mining in a medieval mine was based on experiences of German and Check miners, and on experiences which were collected in a famous book by Georgius Agricola «De Re Metallica».",
"hr": "Rudarenje u srednjovjekovnom rudniku zasnivalo se na iskustvima njemačkih i čeških rudara, te na iskustvima koja su zapisana u poznatom djelu Georgiusa Agricole «De Re Metallica»."
} |
{
"en": "In medieval times ore seeking begun with looking for an ore vein by dowsing-rod.",
"hr": "Traženje rude u srednjem vijeku započinjalo je traženjem rudnonosne žile, koja se tražila rašljama."
} |
{
"en": "Dowsers would walk over a certain terrain looking for ore vein, when the rod trembled they knew they found ore (the force of an ore vein moved the rod).",
"hr": "Rašljari bi hodali terenom i tražili rudnu žilu, kada bi rašlje zadrhtale znali bi da su pronašli rudu (snaga rudne žile pomiče rašlje)."
} |
{
"en": "At that spot excavation of ore would begin.",
"hr": "Tada bi na tom mjestu otpočelo iskapanje rude."
} |
{
"en": "Vertical shafts were excavated first.",
"hr": "Prvo su iskopavana okomita okna."
} |
{
"en": "On the surface above the shaft they would construct eaves with a pulley, and with a rope and wooden or wicker baskets they would haul the ore to the surface.",
"hr": "Na površini iznad okna izgradili bi nadstrešnicu s koloturom i užetom da ne kisnu i da mogu košarama i vrećama izvlačiti rudu."
} |
{
"en": "Later on vertical shafts would be connected with horizontal corridors.",
"hr": "Kasnije bi okomita okna povezivali horizontalnim hodnicima."
} |
{
"en": "Work day in medieval mine would last 10 to 12 hours. Darkness and high moisture, coldness, dust and inadequate ventilation of the mines was everyday life for our and other European miners.",
"hr": "Rad u srednjovjekovnom rudniku jednog rudara u danu trajao je 12 sati. tama, vlaga, hladnoća, prašina i slaba prozračnost bila su rudarima svakodnevica."
} |
{
"en": "Miners usually worked in pairs with very simple tools, a hammer and a wedge, and the underground was illuminated with oil-lamps.",
"hr": "Rudari su obično rudarili u paru i to s vrlo jednostavnim oruđem, čekićem i klinom, a podzemlje su osvjetljavali svjetiljkama uljanicama."
} |
{
"en": "With these simple tools one miner would daily pick only 3-4 cm of rock in depth.",
"hr": "Tim jednostavnim oruđem jedan rudar bi dnevno iskopao u dubinu stijene svega 3-4 cm."
} |
{
"en": "It is presumed that 30 miners worked daily, and they could excavate about 10 tons of ore that contained 5 kilograms of silver.",
"hr": "Smatra se da je dnevno radilo 30 rudara koji bi iskopali 10 tona rude koja je sadržavala 5 kilograma srebra."
} |
{
"en": "The Czech EU presidency postponed the conference, originally scheduled for March 27, until April 24, hopeful that until then progress will be made in efforts to solve the issue of Slovenia's blockade of Croatia's EU membership talks due to a border dispute.",
"hr": "Češko predsjedništvo Europske unije u utorak je odgodilo Međuvladinu konferenciju o pristupanju s Hrvatskom za 24. travnja, očekujući da će do tada biti postignut napredak u rješavanju pitanja slovenske blokade. Međuvladina konferencija trebala se po rasporedu održati u petak, 27. ožujka."
} |
{
"en": "\"That was expected, given that since the last conference Slovenia did not lift the blockade due to bilateral reasons,\" Sanader said during a visit to the town of Nova Gradiska.",
"hr": "\"To je bilo očekivano s obzirom na to da Slovenija od zadnje konferencije nije ukinula blokadu koja je uvjetovana bilateralnim razlozima\", ocijenio je hrvatski premijer Ivo Sanader u utorak za posjeta Novoj Gradiškoj."
} |
{
"en": "\"Why meet when nothing has happened since the last conference? And such behaviour on Slovenia's part is not European, but we hope that things will move forward by the new intergovernmental conference and that Slovenia will lift the blockade,\" said Sanader.",
"hr": "\"Čemu se sastajati kad se od zadnje konferencije ništa nije dogodilo i takvo ponašanje Slovenije nije europsko, no mi se nadamo da će se do nove međuvladine konferencije stvari pokrenuti te da će Slovenija ipak ukinuti blokadu\", kazao je Sanader."
} |
{
"en": "There are many diplomatic activities in which the Croatian government and foreign ministry are involved, and many diplomats will work on that, he added.",
"hr": "Postoji čitav niz diplomatskih aktivnosti u kojima sudjeluju hrvatska vlada i ministarstvo vanjskih poslova te čitav niz dužnosnika koji će raditi na tome, završno je istaknuo premijer u reakciji na odluku predsjedništva EU o odgodi Međuvladine konferencije o pristupanju s Hrvatskom."
} |
{
"en": "Summary: The book represents a textbook for graduate studies in hepatologyand gastroenterology. All interventional methods ingastroenterology are included,organized in the following fields:1.Endoscopic and interventional methods for esophagus, stomach,duodenum and colon; 2.Diagnostic and interventional ultrasoundmethods; 3.Diagnostic radiology of the gastrointestinal system;4.Methods of nuclear medicine in interventional gastroenterology;5.Diagnostic and interventional methods of liver and pancreas.For each method the methodology, indications, contraindicationsand possible complications are presented, including the mostrecent clinical and scientific information from the world andCroatia.",
"hr": "Sažetak: Knjiga prdstavlja sveučilišni udžbenik za postdiplomski studijhepatologije i gastroenterologije.Obrađeni su svi intervencijskipostupci u gastroenterologiji, s podjelom na sljedeća područja:1.Endoskopsko-intervencijske metode jednjaka,želuca, dvanaesnikai debelog crijeva; 2.Dijagnostičke i intervencijske ultrazvučnemetode; 3.Intervencijska radiologija gastrointestinalnog sustava;4.Dijagnostičke i intervencijske metode jetre i gušterače;5.Metode nuklearne medicine u intervencijskoj gastroenterologiji.Za svaku metodu prikazani su metodologija, indikacije,kontraindikacije i moguće komplikacije, uključujući najnovijeznanstvene spoznaje u svijetu i u Hrvatskoj."
} |
{
"en": "Summary: Methods,indications,contraindications and possible complicationsin electrodiathermic polypectomy are presented.In particular,adenoma-carcinoma sequence and instructions for follow-up ofpatients with colorectal adenomas following polypectomy areconsidered.",
"hr": "Sažetak: Razmatraju se metodologija,indikacije,kontraindikacije i mogućekomplikacije elektrodijatermijske polipektomije.Posebno serazmatra adenom-karcinomska sekvenca (slijed) te daju upute opraćenju bolesnika s kolorektalnim adenomima nakon polipektomije."
} |
{
"en": "Summary: The method,indications and complications of sclerotherapy incontrol of the actual bleeding from esophageal varices as well aselective long-term sclerotherapy are presented.A special emphasisis placed on sclerotherapy for the bleeding arrest fromesophageal varices in children.Sclerotherapy for bleeding arrestfrom non-variceal lesions is also discussed.",
"hr": "Sažetak: Razmatraju se metoda,indikacije i komplikacije skleroterapije uzaustavljanju aktuelnog krvarenja iz varikoziteta jednjaka teelektivna dugoročna (long term) skleroterapija.Posebna se pažnjaposvećuje skleroterapiji u zaustavljanju krvarenja izvarikoziteta jednjaka u djece.Prikazana je i skleroterapija uzaustavljanju krvarenja iz nevaricealnih lezija."
} |
{
"en": "Summary: Pathophisiology in the development of hemorrhage from esophagealvarices of bleeding control is presented with a special emphasison indications for sclerotherapy.",
"hr": "Sažetak: Prikazana je patofiziologija nastanka krvarenja iz varikozitetajednjaka te metode zaustavljanja krvarenja, s posebnim osvrtom nainjekcijsku skleroterapiju."
} |
{
"en": "Summary: Long-term elective injection sclerotherapy in the prevention ofrebleeding in esophageal varices is presented, with a specialemphasis on technique of potential sclerotherapy complications.",
"hr": "Sažetak: Prikazana je dugoročna (long term) elektivna injekcijskaskleroterapija u prevenciji recidiva krvarenja iz varikozitetajednjaka, s posebnim osvrtom na samu tehniku i mogućekomplikacije."
} |
{
"en": "Summary: Pathophysiology,clinical picture,differential diagnosis anddiagnostic procedures in gastrointestinal bleeding are presented. Endoscopic approach is particularly emphasized.",
"hr": "Sažetak: Prikazana je patofiziologija,klinička slika,diferencijalnadijagnoza te dijagnostički postupci pri gastrointestinalnomkrvarenju.Posebno je obrađen endoskopski pristup zaustavljanjukrvarenja."
} |
{
"en": "Summary: Electrocoagulation and heater probe in bleeding arrest from theupper gastrointestinal tract are critically presented, with the problems arising because the tissue adhesives, coagulation agentsand ferromagnetic tamponade are not able to stop arterialbleeding, while the use of hemoclips is technically complicated.",
"hr": "Sažetak: Iznijet je kritički osvrt na elektrokoagulaciju i toplinsku sondu(heater probe) u zaustavljanju krvarenja iz gornjeg probavnogsustava. Razmatrani su problemi vezani s tim što adhezivi,sredstva za zgrušavanje, i feromagnetična tamponada ne moguzaustaviti arterijsko krvarenje, a stavljanje metalnih stezaljki(hemoklipsa) je tehnički zahtjevno."
} |
{
"en": "Summary: The most common groups of patients inclined to swallow foreignbodies (children,psychiatric patients,prisoners) are analyzed andspecial endoscopic instruments and methods of extracting foreignbodies are presented.",
"hr": "Sažetak: Analizirane su najčešće skupine pacijenata koje imaju sklonost gutanju stranih tijela (djeca,duševni bolesnici,kažnjenici) iprikazani su specijalni endoskopski instrumenti i načini vađenjastranih tijela."
} |
{
"en": "Summary: A retrospective analysis over 26 years of 41 patients withextrahepatic portal obstruction is presented.",
"hr": "Sažetak: Prikazana je 26-godišnja retrospektivna analiza 41 bolesnika sekstrahepatičnom portalnom opstrukcijom."
} |
{
"en": "It was found thatthe first clinical manifestation of disease, occuring on averageat the age 5 years and 4 months (ranging from 9 months (34.1%),years), was hematemesis or melena (58.5%), splenomegaly(34.1%),anemia(4.8%) and ascites (2.4).",
"hr": "Istraživanja pokazujupojavu prvih kliničkih znakova bolesti pri prosječnoj dobi od 5godina i 7 mjeseci (rang od 9 mjeseci do 13 godina) i to kaohematemeza i melena (58.5%), splenomegalija (34.1%), anemija(4.8%) i ascites (2.4%)."
} |
{
"en": "The result of investigation wasthat the conservative treatment alone was unsatisfactory foroperative procedure,while successive results were achieved byshunt operation and the most efficient method was sclerotherapy.",
"hr": "U bolesnika s rekurentnim krvarenjemkonzervativno liječenje je bilo bezuspješno, kao i tzv. direktnioperativni postupci. Utvrđeno je da su shunt operacije bileuspješne,a najveći uspjeh imala je endoskopska skleroterapija."
} |
{
"en": "Summary: The influence of atmospheric factors (the average dailyatmospheric pressure,average daily temperature and relativehumidity) on the episodes of bleeding from esophageal and gastricvarices are investigated. It was concluded that the changes inatmospheric pressure and relative air humidity are significantbiotropic factors in patients with variceal bleeding.",
"hr": "Sažetak: Istraživan je utjecaj atmosferskih čimbenika (prosječnog dnevnogtlaka zraka, prosječne dnevne temperature i relativne vlažnostizraka) na epizode krvarenja iz varikoziteta jednjaka i želuca.Dokazano je da su tlak zraka i relativna vlažnost signifikantnibiotropni čimbenici u bolesnika s varicealnim krvarenjem."
} |
{
"en": "Summary: The influence of atmospheric factors (the average dailyatmospheric pressure, the average daily temperature and therelative humidity) on the frequency of bleeding from the pepticulcer was studied and a significant correlation of incidence ofbleeding from the peptic ulcer of the stomach and duodenum withlow atmospheric pressure was found.",
"hr": "Sažetak: Istraživan je utjecaj atmosferskih varijabli (prosječni dnevniatmosferski tlak,prosječna dnevna temperatura i relativnavlažnost zraka) na učestalost krvarenja iz peptičnog ulkusa idokazana je značajna korelacija s niskim vrijednostimaatmosferskog tlaka."
} |
{
"en": "Summary: The study is carried out in 15 patients with acute pancreatitisand multiple organ disfunction. Hemodynamics and oxygen transportfindings were evaluated before and after infusion of 30g humanalbumin and 1500ml of Ringer solution. After the introduction offluid therapy, a significant increase in pulmonary capillarywedge pressure was found, while the cardiac index did not rise.The main disorder in severe acute pancreatitis is not respirationdamage, but peripheral circulation insufficiency.",
"hr": "Sažetak: Vršena su istraživanja s 15 bolesnika s akutnim nekrotizirajućimpankreatitisom i multiplom organskom disfunkcijom.Hemodinamika itransport kisika mjereni su prije i poslije infuzije 30g ljudskihalbumina i 1500 ml Ringerove solucije.Nakon uvođenja tekućine uterapiju uočen je značajni porast plućnog kapilarnog tlaka, doksrčani indeks nije porastao.Glavni poremećaj u teškom akutnompankreatitisu nije u respiraciji nego u insuficijenciji perifernecirkulacije."
} |
{
"en": "Summary: Program IGREEN performs full stastistical and model analysis ofdata on functional tests by using indocyanin green (ICG).",
"hr": "Sažetak: Program IGREEN obavlja statističku i modelsku analizu podatakafunkcionalnih testova pomoću indocijanin zelenila (ICG)."
} |
{
"en": "Summary: The aim of this paper was to suggest an appropriate way of following and presenting the sensory quality of biscuits and similar products. This method would enable simple control of production.",
"hr": "Sažetak: Cilj ovog rada je bio predložiti pogodan način praćenja i prikazivanja senzorske kakvoće keksa i srodnih proizvoda koji bi omogućio jednostavnu kontrolu proizvodnje."
} |
{
"en": "The sensory quality of 10 products of the Biscuit and Bread Factory in Osijek was analyzed. The scoring system with different scales (different number of intervals) for each characteristic was applied for the sensory evaluation of the products.",
"hr": "Analizirana je senzorska kakvoća 10 proizvoda Tvornice keksa i kruha \"Sloboda\" iz Osijeka, koja pri ocjenjivanju svojih proizvoda primjenjuje sustav bodovanja s različitim brojem poena za pojedina obilježja."
} |
{
"en": "The results of rating were expressed by 0 to 5 score applying weighting factors. The average scores and confidence interval were calculated for each property.",
"hr": "Rezultati bodovanja su preko faktora značajnosti izraženi ocjenama od 0 do 5, a zatim je za svako obilježje izračunana prosječna ocjena i granice pouzdanosti."
} |
{
"en": "The results are shown graphically, by a polar diagram, in which the properties are presented by coordinates and the scores by concentric circles.",
"hr": "Rezultati su prikazani grafički, polarnim dijagramom, u kojem su obilježja označena koordinatama, a ocjene koncentričnim krugovima."
} |
{
"en": "The average score and confidence interval for each sensory property were plotted on appropriate coordinate, so the quality diagrams of the selected products were obtained.",
"hr": "Prosječna ocjena i granice pouzdanosti za svako senzorsko obilježje naneseni su na odgovarajućoj koordinati te su tako dobiveni dijagrami kakvoće odabranih proizvoda."
} |
{
"en": "From these diagrams one gets an immediate insight into the quality of food products. When presented on a transparent sheet they could be used as a standard to compare the results of daily production.",
"hr": "Iz njih se dobiva trenutačni uvid u kakvoću proizvoda, a nanešeni na prozirnu foliju mogu se koristiti kao standard s kojim će se uspoređivati rezultati dnevne proizvodnje."
} |
{
"en": "Summary: The paper presents research results regarding contamination level of cereals, flour and pastry (548 samples) with mould species of Aspegillus flavus, the known aflatoxin producer.",
"hr": "Sažetak: U radu su prikazani rezultati ispitivanja stupnja onečišćenja žitarica, brašna i tjestenine (548) uzoraka plijesnima vrste Aspergillus flavus, poznatim producentom aflatoksina."
} |
{
"en": "This species was found in 58 out of 465 analyzed samples of flour and pastry.",
"hr": "Ta je vrsta nađena u 58 (od 465 analiziranih) uzoraka brašna i tjestenine."
} |
{
"en": "Presence of aflatoxin B1 with a mass fraction of 2 to 10 ppb was detected in 62 % of flour samples contaminated by A. flavus.",
"hr": "Prisutnost aflatoksina B1, masenog udjela od 2 do 10 ppb, dokazana je u 62 % uzoraka brašna onečišćenih s A. flavus."
} |
{
"en": "Presence of aflatoxin B1 of 2 ppb was detected in just two out of 15 pastry samples which were contaminated by mould species of A. flavus.",
"hr": "U samo 2 uzorka tjestenine, od 15 onečišćenih plijesnima vrsteA. flavus, dokazan je maseni udjel od 2 ppb aflatoksina B1."
} |
{
"en": "Mould species of A. flavus was detected in 32 out of 83 analyzed samples of corn and barley. 27 samples, proved to contain A. flavus, contained also aflatoxin B1 with a mass fraction of 5 to 20 ppb.",
"hr": "Plijesan vrste A. flavus pronađena je u 32 (od 83 analizirana) uzorka kukuruza i ječma. U 27 uzoraka s dokazanom prisutnošću A. flavus utvrđen je i maseni udjel od 5 do 20 ppb aflatoksina B1."
} |
{
"en": "Summary: In this paper, the quantity and composition of essential oil and flavonoids from camomile grown in Eastern Croatia were assayed.",
"hr": "Sažetak: U radu su određeni količina i sastav eteričnog ulja i flavonoida kamilice s područja Slavonije."
} |
{
"en": "The mentioned quality parameters were determined in the flower heads, but also in some parts of the plant - yellow florets, petals and, stems and leaf.",
"hr": "Navedeni pokazatelji kakvoće točno su utvrđeni u cvijetu, pulvisu (žutim cvjetićima), laticama te stabljici i listu."
} |
{
"en": "Essential oil content was determined by steam distillation (Clevenger's apparatus), and the oil was then analyzed by a gas chromatograph.",
"hr": "Količina eteričnog ulja određena je metodom po Clevengeru, a zatim je sastav ulja ispitan plinskom kromatografijom."
} |
{
"en": "Flavonoids were determined spectrophotometrically after the formation of chelates between flavonoid aglycones and Al3+-ions.",
"hr": "Flavonoidi su određeni spektrofotometrijski, nakon stvaranja kelata između flavonoidnih aglikona i Al3+-iona."
} |
{
"en": "Summary: The purpose of this paper was to analyze the influence of short time MCTD therapy of lipid profiles on kidney tissues and to summarize metabolic effects of this.",
"hr": "Sažetak: Kod ocjenjivanja kvalitete prehrambenih proizvoda značajan pokazatelj mikrobiološke stabilnosti je aktivitet vode (aw)."
} |
{
"en": "Two groups of Fischer rats were fed by diet containing medium-chain triacylglycerols - MCTD (18.7% MCT, 16.5 kJ/g dry mater) and isoenergetic control diet - CD (standard rat chow),respectively, during 14 days.",
"hr": "Kao alternativa za direktno mjerenje aw u siru, može se primijeniti izračunavanje aw iz podataka o njegovom kemijskom sastavu."
} |
{
"en": "After the diet, total lipids and individual lipid classes: PC,Sph, PEA, FFA,TG, CE, Col were measured from isolated kidney tissue.",
"hr": "Cilj ovog rada bio je naći zavisnost aw od topljivih komponenata brie i camembert sireva, koja bi najbolje predstavljala izmjerene vrijednosti."
} |
{
"en": "Thin-layer chromatography revealed no significant changes in the individual lipid classes. Determination of fatty acids of investigated lipid classes was done by gas chromatography.",
"hr": "Voda (V), pepeo (P), sol (NaCl), topljivi dušik (TN) i neproteinski dušik (NPN) određeni su u 20 mekih sireva s plemenitim plijesnima brie i camembert, a količina je izražena u g/100 g vode."
} |
{
"en": "Our results showed that short time application of MCTD indicated decrease in C/P ratio (14%) and high saturations in all investigated kidney lipid fractions, specially sphyngomieline fractions (450%). Due to the results of our investigation we can conclude that the cell accepted environment conditions, nutritient components of diet, and tried to keep its own physiological function.",
"hr": "Rezultati ispitivanja zavisnosti aw od količine pojedine topljive komponente, dobiveni linearnom regresionom analizom, pokazuju da najviša korelacija postoji između aw i količine NPN (r=0.54), odnosno dobivena je slijedeća jednadžba: aw = 0.9521 - 0.0091(NPN) Multiplom regresionom analizom najviši koeficijent korelacije (r=0.75) dobiven je za jednadžbu: aw = 1.1099 - 0.0064(P) - 0.0068(NaCl) + 0,0045(TN) - 0.0185(NPN) Analiza varijance pokazuje da ne postoji značajna razlika (P=0.998) između izmjerenih vrijednosti i izračunatog aw pomoću ove dvije jednadžbe, pa se prema tome jedna i druga mogu upotrijebiti za izračunavanje aktiviteta vode kod brie i camembert sireva."
} |
{
"en": "Summary: The main components of dietary fibre are cellulose, hemicellulose, lignin and pectin, each one having different physiological effects on man.",
"hr": "Sažetak: U radu su određeni količina i sastav eteričnog ulja i flavonoida kamilice s područja Slavonije."
} |
{
"en": "Pectin is primarily used as a gelling agent in foods. The aim of this presentation was to determine the influence of using pectin in crackers production.",
"hr": "Navedeni pokazatelji kakvoće točno su utvrđeni u cvijetu, pulvisu (žutim cvjetićima), laticama te stabljici i listu."
} |
{
"en": "Testing material included T-500 and T-850 wheat flour produced by grinding wheat in a flour mill. The amount of pectin added to wheat flour was 5, 10, 15 and 20 %.",
"hr": "Količina eteričnog ulja određena je metodom po Clevengeru, a zatim je sastav ulja ispitan plinskom kromatografijom."
} |
{
"en": "The rheological dough characteristics were determined using Brabender farinograph, extensograph and amilograph.",
"hr": "Flavonoidi su određeni spektrofotometrijski, nakon stvaranja kelata između flavonoidnih aglikona i Al3+-iona. ??"
} |
{
"en": "Selected items A metal means of payment in the form of an armlet or an ankle bracelet.",
"hr": "Odabrani predmeti Metalno platežno sredstvo u obliku narukvice ili nanogvice."
} |
{
"en": "It is decorated on the outer side with geometrical patterns.",
"hr": "Ukrašena s vanjske strane geometrijskim motivima."
} |
{
"en": "Manilas are open armlets made of copper of brass. They differ in size, form and ornaments.",
"hr": "Manile su otvorene narukvice izrađene od bakra ili mjedi, razlikuju se prema veličini, obliku i ukrasima."
} |
{
"en": "They were used in West Africa as a means of exchange prior to the arrival of European traders. From the 16th century onwards, when trade with the Europeans developed to a considerable extent, their use increased.",
"hr": "Koristile su se u Zapadnoj Africi kao sredstvo razmjene i prije dolaska europskih trgovaca, a u većem obimu koriste se od 16. stoljeća kada se znatno razvija trgovina s Europljanima."
} |
{
"en": "Primorsko-Goranska County is a unit of local (regional) government of all citizens residing on the territory of the City of Rijeka, the following 14 towns: Bakar, Cres, Crikvenica, Cabar, Delnice, Kastav, Kraljevica, Krk, Mali Losinj, Novi Vinodolski, Opatija, Rab, and Vrbovsko, as well as the following 21 municipalities: Baska, Brod Moravice, Cavle, Dobrinj, Fuzine, Jelenje, Klana, Kostrena, Lokve, Lovran, Malinska–Dubašnica, Matulji, Mošcenicka Draga, Mrkopalj, Omišalj, Punat, Ravna Gora, Skrad, Vinodolska, Viskovo and Vrbnik.",
"hr": "Primorsko-goranska županija je jedinica područne (regionalne) samouprave svih njenih građana s prebivalištem na području 14 gradova: Bakar, Cres, Crikvenica, Čabar, Delnice, Kastav, Kraljevica, Krk, Mali Lošinj, Novi Vinodolski, Opatija, Rab, Rijeka i Vrbovsko te 22 općine: Baška, Brod Moravice, Čavle, Dobrinj, Fužine, Jelenje, Klana, Kostrena, Lokve, Lopar, Lovran, Malinska - Dubašnica, Matulji, Mošćenička Draga, Mrkopalj, Omišalj, Punat, Ravna Gora, Skrad, Vinodolska, Viškovo i Vrbnik."
} |
{
"en": "The County Assembly is the representative body of the citizens of Primorsko-Goranska County and the body of local (regional) government, which passes enactments within the framework of its jurisdiction and performs other duties in accordance with the Law and the Statute of the County.",
"hr": "Skupština je predstavničko tijelo građana Primorsko-goranske županije i tijelo područne (regionalne) samouprave koje donosi akte u okviru svog djelokruga te obavlja druge poslove u skladu sa Zakonom i Statutom Županije."
} |
{
"en": "The Assembly comprises 42 members.",
"hr": "Skupština broji 42 člana."
} |
{
"en": "The mandate of the members of the Assembly elected in regular elections on May 20, 2001 lasts for four years.",
"hr": "Mandat člana Skupštine izabranog na redovnim izborima traje četiri godine."
} |
{
"en": "The Assembly has a president and two vice-presidents, as well as 13 committees operating as permanent task forces.",
"hr": "Skupština ima predsjednika i dva potpredsjednika te 13 stalnih radnih tijela - odbora."
} |
{
"en": "The Constituting Session of the County Assembly was held on July 5, 2001.",
"hr": "Konstituirajući sjednica sadašnjeg saziva održana je 15. lipnja 2009. godine."
} |
{
"en": "The executive bodies of the County include the President and the Government.",
"hr": "Izvršno tijelo Županije je Župan."
} |
{
"en": "The president is elected by the Assembly from among its own members while his or her duty is to represent the County.",
"hr": "Župana se bira na neposrednim izborima na mandat od 4 godine te on zastupa Županiju."
} |
{
"en": "The president supervises the legality of the work of the administrative bodies and instructs them on their work.",
"hr": "Župan obavlja nadzor nad zakonitošću rada upravnih tijela i daje im upute za rad."
} |
{
"en": "There are two deputy presidents.",
"hr": "Župan ima dva zamjenika."
} |
{
"en": "The president and vice-presidents also serve as president and vice-presidents of the Government.",
"hr": "Za obavljanje poslova iz djelokruga županije ustrojavaju se upravna tijela."
} |
{
"en": "The members of the Government are elected for a four-year term by the Assembly, as a rule from among the members of the Assembly and upon recommendation by the president.",
"hr": "Upravnim tijelima upravljaju pročelnici koje na temelju javnog natječaja imenuje Župan."
} |
{
"en": "County Departments are constituted for the purpose of carrying out the work within the framework of the county jurisdiction. The departments are managed by department heads who are appointed by the Government based on a public call for applications and the recommendation by the president.",
"hr": "Županija je samostalna u odlučivanju u poslovima od područnog (regionalnog) značaja, a posebice kada je riječ o poslovima koji se odnose na obrazovanje, zdravstvo, prostorno i urbanističko planiranje, gospodarski razvoj, promet i prometnu infrastrukturu, planiranje i razvoj mreže obrazovnih, zdravstvenih, socijalnih i kulturnih ustanova, održavanje javnih cesta, izdavanje građevinskih i lokacijskih dozvola, drugih akata vezanih uz gradnju te provedbu dokumenata prostornog uređenja za područje županije, izvan područja velikoga grada."
} |
{
"en": "The County exercises independence in decisions on matters of local (regional) importance, particularly with reference to matters related to education, healthcare, town and country planning, zoning, economic development, traffic and traffic infrastructure, as well as the planning and development of a network of educational, healthcare, welfare and cultural institutions.",
"hr": "Županija vodi brigu o ujednačenom razvoju svih njenih djelova, a posebice kvarnerskih otoka i Gorskog kotara."
} |
{
"en": "The County acts on the harmonization of interest and undertakes activities toward the achievement of even economic and social development of the towns and municipalities on the territory of the County, as well as the County as a whole.",
"hr": "Grb Županije je na njemačkom štitu, razdijeljen i gore raskoljen, tj. ima gore dva manja polja, a u donjoj polovici jedno veće."
} |
{
"en": "The County pays special attention to preserving and safeguarding the tradition and other values of the littoral area of Primorje, the Kvarner islands, and the mountainous region of Gorski Kotar.",
"hr": "U prvom polju (lijevom gornjem) je dvadeset naizmjeničnih crvenih i srebrnih kvadrata, raspoređenih tako, da je prvi u lijevom gornjem kutu crven."
} |
{
"en": "The Region's arms is a German style shield divided into a base and two quarterings in the chief. In the first quartering (sinister, chief) there are twenty gules and silver squares, starting in the left corner with a gules square.",
"hr": "U drugom polju (desnom gornjem), srebrn (bijel) utvrđen primorski gradić pred zelenim gorama snježnih vrhova i plavim nebom, nadvišen nadolje prekriženima zlatnom sabljom i srebrnim topuzom."
} |
{
"en": "In the second quartering (dexter, chief) there is a silver, fortified town against a background of vert mountains with snowy tops and azure skies. It is all topped by a crossed golden sabre and silver mace.",
"hr": "U trećem (donjem) polju, na plavome, tamnosmeđi jedrenjak podignutih bijelih jedara s hrvatskom trobojnicom na krmenom jarbolu, praćen s lijeva i nadvišen zlatnom frankopanskom šestokrakom zvijezdom, sve među liticama prirodne boje u bokovima štita."
} |
{
"en": "The Region's flag is bicolour with the Region's arms in the centre, so that the heart of the shield corresponds with the central point of the flag's diagonals.",
"hr": "Zastava Županije je dvobojna sa županijskim grbom u sredini, tako da se središnja točka grba poklapa sa središnjom točkom u kojoj se sijeku dijagonale zastave."
} |
{
"en": "On the flag's blue field, from the upper and lower side, 1/16 of the flag's width apart, there is a white stripe, which is wide 1/16 of the flag's width.",
"hr": "Na plavom polju zastave, s gornje i donje strane, na udaljenosti od 1/16 širine same zastave, nalazi se po jedna bijela traka (pruga), široka također 1/16 širine zastave."
} |
{
"en": "The proportion between the flag's width and length is 1:2.",
"hr": "Omjer širine i dužine zastave jest 1:2."
} |
{
"en": "Nova Restaurant for many years attracts interest of our dear guests as well as of journalists often addressing us and preparing nice broadcasts and articles.",
"hr": "Restoran Nova već godinama izaziva interes kako naših trenutačnih i potencijalnih gostiju tako i predstavnika medija koji nam se rado obraćaju i snimaju priloge u našem restoranu."
} |
{
"en": "In this section you can have an overview of the most interesting press clippings published in the last few years.",
"hr": "Pogledajte odabir clippinga objavljenih u posljednje dvije godine."
} |
{
"en": "May 25th, '09. – the agency for creative management of integrated marketing communication TRIDVAJEDAN, has on Saturday, on the final evening of the 17th marketing communications festival FESTO 2009 in Opatija, in a strong competition won the Silver bell in the category Means of direct communication for the annual report of the company Ericsson Nikola Tesla under the title ''365 / 21246''.",
"hr": "25. svibnja 2009. – Kreativna agencija za tržišnu komunikaciju TRIDVAJEDAN u subotu je, na završnoj večeri 17. nacionalnog festivala oglašavanja FESTO 2009 u Opatiji, u jakoj konkurenciji osvojila Srebrno zvono u kategoriji Sredstva izravne komunikacije za godišnje izvješće tvrtke Ericsson Nikola Tesla pod nazivom ''365 / 21246''."
} |
Subsets and Splits