id
stringlengths
7
10
translation
translation
bible-1100
{ "en": "But Simon ' s wife ' s mother lay sick of a fever , and anon they tell him of her .", "ur": "شمعون کی ساس تپ میں پڑی تھی اور انہوں نے فی الفور اس کی خبر اسے دی ۔" }
bible-1101
{ "en": "And he came and took her by the hand , and lifted her up ; and immediately the fever left her , and she ministered unto them .", "ur": "اس نے پاس جاکر اور اس کا ہاتھھ پکڑکر اسے اٹھایا اور تپ اس پر سے اتر گئی اور وہ ان کی خدمت کرنے لگی ۔" }
bible-1102
{ "en": "And at even , when the sun did set , they brought unto him all that were diseased , and them that were possessed with devils .", "ur": "شام کو جب سورج ڈوب گیا تو لوگ سب بیماروں کو اور ان کو جن میں بدروحیں تھیں اس کے پاس لائے ۔" }
bible-1103
{ "en": "And all the city was gathered together at the door .", "ur": "اور سارا شہر دروازہ پر جمع ہوگیا ۔" }
bible-1104
{ "en": "And he healed many that were sick of divers diseases , and cast out many devils ; and suffered not the devils to speak , because they knew him .", "ur": "اور اس نے بہتوں کو جو طرح طرح کی بیماریوں میں گرفتار تھے اچھا کیا اور بہت سی بدروحوں کو نکالا اور بدروحوں کو بولنے نہ دیا کیونکہ وہ اسے پہچانتی تھیں ۔" }
bible-1105
{ "en": "And in the morning , rising up a great while before day , he went out , and departed into a solitary place , and there prayed .", "ur": "اور صبح ہی دن نکلنے سے بہت پہلے وہ اٹھھ کر نکلا اورایک ویران جگہ میں گیا اور وہاں دعا کی ۔" }
bible-1106
{ "en": "And Simon and they that were with him followed after him .", "ur": "اور شمعون اور اس کے ساتھی اس کے پیچھے گئے ۔" }
bible-1107
{ "en": "And when they had found him , they said unto him , All men seek for thee .", "ur": "اور جب وہ ملا تو اسں سے کہا کہ سب لوگ تجھے ڈھونڈ رہے ہیں ۔" }
bible-1108
{ "en": "And he said unto them , Let us go into the next towns , that I may preach there also : for therefore came I forth .", "ur": "اسں نے ان سے کہا آو ہم اور کہیں آس پاس کے شہروں میں چلیں تاکہ میں وہاں بھی منادی کروں کیونکہ میں اسی لیے نکلا ہوں ۔" }
bible-1109
{ "en": "And he preached in their synagogues throughout all Galilee , and cast out devils .", "ur": "اور وہ تمام گلیل میں ان کے عبادتخانوں میں جاجاکر منادی کرتا اور بدروحوں کو نکالتا رہا ۔" }
bible-1110
{ "en": "And there came a leper to him , beseeching him , and kneeling down to him , and saying unto him , If thou wilt , thou canst make me clean .", "ur": "اورایک کوڑھی نے اس کے پاس آکر اس کی منت کی اور اس کے سامنے گھٹنے ٹیک کراس سےکہا اگر تو چاہے تو مجھے پاک صاف کرسکتا ہے ۔" }
bible-1111
{ "en": "And Jesus , moved with compassion , put forth his hand , and touched him , and saith unto him , I will ; be thou clean .", "ur": "اس نے اس پر ترس کھاکر ہاتھھ بڑھایا اور اسے چھوکر اس سے کہا میں چاہتا ہوں ۔ توپاک صاف ہوجا ۔" }
bible-1112
{ "en": "And as soon as he had spoken , immediately the leprosy departed from him , and he was cleansed .", "ur": "اور فی الفور اس کا کوڑھ جاتا رہا اور وہ پاک صاف ہوگیا ۔" }
bible-1113
{ "en": "And he straitly charged him , and forthwith sent him away .", "ur": "اوراس نے اسے تاکید کرکےفی الفور رخصت کیا ۔" }
bible-1114
{ "en": "And saith unto him , See thou say nothing to any man : but go thy way , shew thyself to the priest , and offer for thy cleansing those things which Moses commanded , for a testimony unto them .", "ur": "اور اس سے کہا خبردار کسی سےکچھھ نہ کہنا مگر جاکراپنے تئیں کاہن کو دکھا اور اپنے پاک صاف ہو جانے کی بابت ان چیزوں کو جو موسی نے مقرر کیں نذرگزران تاکہ ان کے لئے گواہی ہو ۔" }
bible-1115
{ "en": "But he went out , and began to publish it much , and to blaze abroad the matter , insomuch that Jesus could no more openly enter into the city , but was without in desert places : and they came to him from every quarter .", "ur": "لیکن وہ باہر جاکر بہت چرچا کرنے لگا اور اس بات کو ایسا مشہور کیا کہ یسوع شہر میں پھر ظاہرا داخل نہ ہوسکا بلکہ باہر ویران مقاموں میں وہا اور لوگ چاروں طرف سے اس کے پاس آتے تھے ۔" }
bible-1116
{ "en": "And again he entered into Capernaum after some days ; and it was noised that he was in the house .", "ur": "کئی دن بعد جب وہ کفرنحوم میں پھر داخل ہوا تو سنا گیا کہ وہ گھر میں ہے ۔" }
bible-1117
{ "en": "And straightway many were gathered together , insomuch that there was no room to receive them , no , not so much as about the door : and he preached the word unto them .", "ur": "پھر اتنے آدمی جمع ہوگئے کہ دروازا کے پاس بھی جگہ نہ رہی اور وہ ان کوکلام سنارہا تھا ۔" }
bible-1118
{ "en": "And they come unto him , bringing one sick of the palsy , which was borne of four .", "ur": "اور لوگ ایک مفلوج کو چارآدمیوں سے اٹھواکر اس کے پاس لائے ۔" }
bible-1119
{ "en": "And when they could not come nigh unto him for the press , they uncovered the roof where he was : and when they had broken it up , they let down the bed wherein the sick of the palsy lay .", "ur": "مگرجب وہ بھیڑ کے سبب سے اس کے نزدیک نہ آسکے تو انہوں نے اس چھت کو جہاں وہ تھا کھول دیا اور اسے ادھیڑ کر اس چار پائی کو جس پر مفلوج لیٹا تھا لٹکا دیا ۔" }
bible-1120
{ "en": "When Jesus saw their faith , he said unto the sick of the palsy , Son , thy sins be forgiven thee .", "ur": "یسوع نے ان کا ایمان دیکھھ کرمفلوج سے کہا بیٹا تیرے گناہ معاف ہوئے ۔" }
bible-1121
{ "en": "But there were certain of the scribes sitting there , and reasoning in their hearts .", "ur": "مگر وہاں بعض فقیہ جو بیٹھے تھے ۔ وہ اپنے دلوں میں سوچنے لگےکہ ۔" }
bible-1122
{ "en": "Why doth this man thus speak blasphemies ? who can forgive sins but God only ?", "ur": "یہ کیوں ایسا کہتا ہے ؟ کفر بکتا ہے خدا کے سوا گناہ کون معاف کرسکتا ہے ؟ ۔" }
bible-1123
{ "en": "And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves , he said unto them , Why reason ye these things in your hearts ?", "ur": "اور فی الفور یسوع نے اپنی روح سے معلوم کرکے کہ وہ اپنے دلوں میں یوں سوچتے ہیں ان سے کہا تم کیوں اپنے دلوں میں یہ باتیں سوچتے ہو ؟" }
bible-1124
{ "en": "Whether is it easier to say to the sick of the palsy , Thy sins be forgiven thee ; or to say , Arise , and take up thy bed , and walk ?", "ur": "آسان کیا ہے ؟ مفلوج سے یہ کہنا کہ تیرے گناہ معاف ہوئے یا یہ کہنا کہ اٹھھ اور اپنی چار پائی اٹھا کر چل پھر ؟ ۔" }
bible-1125
{ "en": "But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins , ( he saith to the sick of the palsy , )", "ur": "لیکن اسلئے کہ تم جانو کہ ابن آدم کو زمین پر گناہ معاف کرنے کا اختیار ہے ) اس نے اس مفلوج سے کہا ( ۔" }
bible-1126
{ "en": "I say unto thee , Arise , and take up thy bed , and go thy way into thine house .", "ur": "میں تجھھ سے کہتا ہوں اٹھھ اپنی چار پائی اٹھاکر اپنے گھر چلا جا ۔" }
bible-1127
{ "en": "And immediately he arose , took up the bed , and went forth before them all ; insomuch that they were all amazed , and glorified God , saying , We never saw it on this fashion .", "ur": "اور وہ اٹھا اور فی الفور چار پائی اٹھا کر ان سب کے سامنے باہر چلاگیا ۔ چنانچہ وہ سب حیران ہوگئے اور خدا کی تمجید کرکے کہنے لگے ہم نے ایسا کبھی نہیں دیکھا تھا ۔" }
bible-1128
{ "en": "And he went forth again by the sea side ; and all the multitude resorted unto him , and he taught them .", "ur": "وہ پھر باہر جھیل کے کنارے گیا اور ساری بھیڑ اس کے پاس آئی اور وہ ان کو تعلیم دینے لگا ۔" }
bible-1129
{ "en": "And as he passed by , he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom , and said unto him , Follow me . And he arose and followed him .", "ur": "جب وہ جارہا تھا تو اس نے حلفئی کے بیٹے لاوی کو محصول کی چوکی پر بیٹھے دیکھا اور اس سے کہا میرے پیچھے ہولے ۔ پس وہ اٹھکر اس کے پیچھے ہولیا ۔" }
bible-1130
{ "en": "And it came to pass , that , as Jesus sat at meat in his house , many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples : for there were many , and they followed him .", "ur": "اور یوں ہوا کہ وہ اس کے گھر میں کھانا کھانے بیٹھا اور بہت سے محصول لینے والے اور گنہگار لوگ یسوع اور اس کے شاگردوں کے ساتھھ کھانے بیٹھے کیونکہ وہ بہت تھے اور اس کے پیچھے ہولئے تھے ۔" }
bible-1131
{ "en": "And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners , they said unto his disciples , How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners ?", "ur": "اور فریسیوں کے فقیہوں نے اسے گنہگاروں اور محصول لینے والوں کے ساتھھ کھاتے دیکھھ کراس کے شاگردوں سے کہا یہ تو محصول لینے والوں اور گنہگاروں کے ساتھھ کھاتا پیتا ہے ۔" }
bible-1132
{ "en": "When Jesus heard it , he saith unto them , They that are whole have no need of the physician , but they that are sick : I came not to call the righteous , but sinners to repentance .", "ur": "یسوع نے یہ سنکران سےکہا تندرستوں کوطبیب کی ضرورت نہیں بلکہ بیماروں کو ۔ میں راستبازوں کو نہیں بلکہ گنہگاروں کو بلانے آیا ہوں ۔" }
bible-1133
{ "en": "And the disciples of John and of the Pharisees used to fast : and they come and say unto him , Why do the disciples of John and of the Pharisees fast , but thy disciples fast not ?", "ur": "اور یوحنا کے شاگرد اور فریسی روزہ سے تھے ۔ انہوں نے آکر اس سے کہا یوحنا کے شاگرد اور فریسیوں کے شاگرد تو روزہ رکھتے ہیں لیکن تیرے شاگرد کیوں روزہ نہیں رکھتے ؟ ۔" }
bible-1134
{ "en": "And Jesus said unto them , Can the children of the bridechamber fast , while the bridegroom is with them ? as long as they have the bridegroom with them , they cannot fast .", "ur": "یسوع نے ان سے کہا کیا براتی جب تک دلہا ان کے ساتھھ ہے روزہ رکھھ سکتے ہیں ؟ جس وقت تک دلہا ان کے ساتھھ ہے وہ روزہ نہیں رکھھ سکتے ۔" }
bible-1135
{ "en": "But the days will come , when the bridegroom shall be taken away from them , and then shall they fast in those days .", "ur": "مگر وہ دن آئیں گے کہ دلہا ان سے جدا کیا جائے گا ۔ اس وقت وہ روزہ رکھیں گے ۔" }
bible-1136
{ "en": "No man also seweth a piece of new cloth on an old garment : else the new piece that filled it up taketh away from the old , and the rent is made worse .", "ur": "کورے کپڑے کی پیوند پرانی پوشاک پر کوئی نہیں لگاتا ۔ نہیں تو وہ پیوند اس پوشاک میں سے کچھ کھینچ لے گا یعنی نیا پرانی سے اور وہ زیادہ پھٹ جائے گی ۔" }
bible-1137
{ "en": "And no man putteth new wine into old bottles : else the new wine doth burst the bottles , and the wine is spilled , and the bottles will be marred : but new wine must be put into new bottles .", "ur": "اور نئی مے کو پرانی مشکوں میں کوئی نہیں بھرتا ۔ نہیں تو مشکیں مے سے پھٹ جائیں گی اور مے اور مشکیں دونوں برباد ہو جائیں گی بلکہ نئی مشکوں میں بھرتے ہیں ۔" }
bible-1138
{ "en": "And it came to pass , that he went through the corn fields on the sabbath day ; and his disciples began , as they went , to pluck the ears of corn .", "ur": "اوریوں ہواکہ وہ سبت کے دن کھیتوں میں ہوکرجارہاتھااور اس کے شاگردراہ میں چلتے ہوے بالیں توڑنے لگے ۔" }
bible-1139
{ "en": "And the Pharisees said unto him , Behold , why do they on the sabbath day that which is not lawful ?", "ur": "اورفریسیوں نے اس سے کہا دیکھھ یہ سبت کےدن وہ کام کیوں کرتے ہیں جو روا نہیں ؟ ۔" }
bible-1140
{ "en": "And he said unto them , Have ye never read what David did , when he had need , and was an hungred , he , and they that were with him ?", "ur": "اس نے ان سے کہا کیا تم نے کبھی نہیں پڑھا کہ داود نے کیاکیا جب اس کو اور اس کے ساتھیوں کو ضرورت ہوٹی اور وہ بھوکے ہوے ؟ ۔" }
bible-1141
{ "en": "How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest , and did eat the shewbread , which is not lawful to eat but for the priests , and gave also to them which were with him ?", "ur": "وہ کیونکر ابیاترسردار کاہین کے دنوں میں خداکے گھرمیں گیااوراس نے نذر کی روٹیاں کھاہیں جنکوکھانا کاہینوں کے سوا اور کسی کو روانہیں اور اپنے ساتھیوں کا بھی دیں ؟ ۔" }
bible-1142
{ "en": "And he said unto them , The sabbath was made for man , and not man for the sabbath .", "ur": "اور اس نے ان سے کہا سبت آدمی کے لیے بنا ہے نہ آدمی سبت کے لیے ۔" }
bible-1143
{ "en": "Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath .", "ur": "پس ابن آدم سبت کا بھی مالک ہے ۔" }
bible-1144
{ "en": "And he entered again into the synagogue ; and there was a man there which had a withered hand .", "ur": "اور وہ عبادت خانہ میں پھر داخل ہوا اور وہاں ایک آدمی تھا جس کا ہاتھھ سوکھا ہوا تھا ۔" }
bible-1145
{ "en": "And they watched him , whether he would heal him on the sabbath day ; that they might accuse him .", "ur": "اور وہ اس کی تاک میں رہے کہ اگر وہ اسے سبت کے دن اچھا کرے تو اس پر الزام لگائیں ۔" }
bible-1146
{ "en": "And he saith unto the man which had the withered hand , Stand forth .", "ur": "اس نے اس آدمی سے جس کا ہاتھھ سوکھا ہوا تھا کہا بیچ میں کھڑا ہو ۔" }
bible-1147
{ "en": "And he saith unto them , Is it lawful to do good on the sabbath days , or to do evil ? to save life , or to kill ? But they held their peace .", "ur": "اور ان سے کہا سبت کے دن نیکی کرنا روا ہے یا بدی کرنا ؟ جان بچانا یا قتل کرنا ؟ وہ چپ رہ گئے ۔" }
bible-1148
{ "en": "And when he had looked round about on them with anger , being grieved for the hardness of their hearts , he saith unto the man , Stretch forth thine hand . And he stretched it out : and his hand was restored whole as the other .", "ur": "اس نے ان کی سخت دلی کے سبب سے غمگین ہوکر اور چاروں طرف ان پر غصہ سے نظر کرکے اس آدمی سے کہا اپنا ہاتھھ بڑھا ۔ اس نے بڑھا دیا اور اس کا ہاتھھ درست ہوگیا ۔" }
bible-1149
{ "en": "And the Pharisees went forth , and straightway took counsel with the Herodians against him , how they might destroy him .", "ur": "پھر فریسی فی الفور باہر جاکر ہیرودیوں کے ساتھھ اس کے برخلاف مشورہ کرنے لگے کہ اسے کس طرح ہلاک کریں ۔" }
bible-1150
{ "en": "But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea : and a great multitude from Galilee followed him , and from Judaea .", "ur": "اور یسوع اپنے شاگردوں کے ساتھھ جھیل کی طرف چلاگیا اور گلیل سے ایک بڑی بھیڑ پیچھے ہولی اور یہودیہ ۔" }
bible-1151
{ "en": "And from Jerusalem , and from Idumaea , and from beyond Jordan ; and they about Tyre and Sidon , a great multitude , when they had heard what great things he did , came unto him .", "ur": "اور یروشیلم اور ادومیہ سے یردن کے پار اور صور اور صیدا کے آس پاس سے ایک بڑی بھیڑ یہ سن کرکہ وہ کیسے بڑے کام کرتا ہے اس کے پاس آئی ۔" }
bible-1152
{ "en": "And he spake to his disciples , that a small ship should wait on him because of the multitude , lest they should throng him .", "ur": "پس اس نے اپنے شاگردوں سے کہا بھیڑ کی وجہ سے ایک چھوٹی کشتی میرے لئے تیار رہے تاکہ وہ مجھے دبا نہ ڈالیں ۔" }
bible-1153
{ "en": "For he had healed many ; insomuch that they pressed upon him for to touch him , as many as had plagues .", "ur": "کیونکہ اس نے بہت لوگوں کو اچھا کیا تھا ۔ چنانچہ جتنے لوگ سخت بیماریوں میں گرفتار تھے اس پر گرے پڑتے تھے کہ اسے چھولیں ۔" }
bible-1154
{ "en": "And unclean spirits , when they saw him , fell down before him , and cried , saying , Thou art the Son of God .", "ur": "اور ناپاک روحیں جب اسے دیکھتی تھیں اس کے آگے گر پڑتی اور پکار کر کہتی تھیں کہ تو خدا کا بیٹا ہے ۔" }
bible-1155
{ "en": "And he straitly charged them that they should not make him known .", "ur": "اور وہ ان کو بڑی تاکید کرتا تھا کہ مجھے ظاہر نہ کرنا ۔" }
bible-1156
{ "en": "And he goeth up into a mountain , and calleth unto him whom he would : and they came unto him .", "ur": "پھر وہ پہاڑ پر چڑھ گیا اور جنکو وہ آپ چاہتا تھا ان کو پاس بلایا اور وہ اس کے پاس چلے آئے ۔" }
bible-1157
{ "en": "And he ordained twelve , that they should be with him , and that he might send them forth to preach .", "ur": "اور اس نے بارہ کو مقرر کیا تاکہ اس کے ساتھھ رہیں اور وہ ان کو بھیجے کہ منادی کریں ۔" }
bible-1158
{ "en": "And to have power to heal sicknesses , and to cast out devils .", "ur": "اور بدروحوں کو نکالنے کا اختیار رکھیں ۔" }
bible-1159
{ "en": "And Simon he surnamed Peter .", "ur": "وہ یہ ہیں : ۔ شمعوں جس کا نام پطرس رکھا ۔" }
bible-1160
{ "en": "And James the son of Zebedee , and John the brother of James ; and he surnamed them Boanerges , which is , The sons of thunder .", "ur": "اور زبدی کا بیٹا یعقوب اور یعقوب کا بھائی یوحنا جنکا بوانرگس یعنی گرج کے بیٹے رکھا ۔" }
bible-1161
{ "en": "And Andrew , and Philip , and Bartholomew , and Matthew , and Thomas , and James the son of Alphaeus , and Thaddaeus , and Simon the Canaanite .", "ur": "اور اندریاس اور فلپس اور برتلمائی اور متی اور توما اور حلفئ کا بیٹا یعقوب اور تدی اور شمعون قنائی ۔" }
bible-1162
{ "en": "And Judas Iscariot , which also betrayed him : and they went into an house .", "ur": "اور یہوداہ اسکریوتی جس نے اسے پکڑوا بھی دیا ۔ وہ گھر میں آیا ۔" }
bible-1163
{ "en": "And the multitude cometh together again , so that they could not so much as eat bread .", "ur": "اور اتنے لوگ پھر جمع ہوگئے کہ وہ کھانا بھی نہ کھاسکے ۔" }
bible-1164
{ "en": "And when his friends heard of it , they went out to lay hold on him : for they said , He is beside himself .", "ur": "جب اس کے عزیزوں نے یہ سنا تو اسے پکڑنے کو نکلے کیونکہ کہتے تھے کہ وہ بے خود ہے ۔" }
bible-1165
{ "en": "And the scribes which came down from Jerusalem said , He hath Beelzebub , and by the prince of the devils casteth he out devils .", "ur": "اور فقیہ جو یروشلیم سے آئے تھے یہ کہتے تھے کہ اس کے ساتھھ بعلزبول ہے اور یہ بھی کہ وہ بدروحوں کے سردار کی مدد سے بدروحوں کو نکالتا ہے ۔" }
bible-1166
{ "en": "And he called them unto him , and said unto them in parables , How can Satan cast out Satan ?", "ur": "وہ ان کو پاس بلاکر ان سے تمثیلوں میں کہنے لگا کہ شیطان کوشیطان کس طرح نکال سکتا ہے ؟ ۔" }
bible-1167
{ "en": "And if a kingdom be divided against itself , that kingdom cannot stand .", "ur": "اور اگر کسی سلطنت میں پھوٹ پڑہ جائے تو وہ گھر قائم نہیں رہ سکتی ۔" }
bible-1168
{ "en": "And if a house be divided against itself , that house cannot stand .", "ur": "اور اگر کسی گھر میں پھوٹ پڑ جائے تو وہ گھر قائم نہ رہ سکیگا ۔" }
bible-1169
{ "en": "And if Satan rise up against himself , and be divided , he cannot stand , but hath an end .", "ur": "اگر شیطان اپنا ہی مخالف ہوکر اپنے میں پھوٹ ڈالے تو وہ قائم نہیں رہ سکتا بلکہ اس کا خاتمہ ہوجائے گا ۔" }
bible-1170
{ "en": "No man can enter into a strong man ' s house , and spoil his goods , except he will first bind the strong man ; and then he will spoil his house .", "ur": "لیکن کوئی آدمی کسی زور آور کے گھر میں گھس کر اس کے اسباب کو لوٹ نہیں سکتا جب تک وہ پہلے اس زور آور کو نہ باندھ لے تب اس کا گھر لوٹ لے گا ۔" }
bible-1171
{ "en": "Verily I say unto you , All sins shall be forgiven unto the sons of men , and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme .", "ur": "میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ بنی آدم کے سب گناہ اور جتنا کفر وہ بکتے ہیں معاف کیا جائے گا ۔" }
bible-1172
{ "en": "But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness , but is in danger of eternal damnation .", "ur": "لیکن جو کوئی روح القدس کے حق میں کفر بکے وہ ابد تک معافی نہ پائے گا بلکہ ابدی گناہ کا قصور وار ہے ۔" }
bible-1173
{ "en": "Because they said , He hath an unclean spirit .", "ur": "کیونکہ وہ کہتے تھے کہ ا س میں ناپاک روح ہے ۔" }
bible-1174
{ "en": "There came then his brethren and his mother , and , standing without , sent unto him , calling him .", "ur": "پھر اس کی ماں اور اس کے بھائی آئے اور باہر کھڑے ہوکر اسے بلوا بھیجا ۔" }
bible-1175
{ "en": "And the multitude sat about him , and they said unto him , Behold , thy mother and thy brethren without seek for thee .", "ur": "اور بھیڑ اس کے آس پاس بیٹھی تھی اور انہوں نے اس سے کہا دیکھھ تیری ماں اور بھائی باہر تجھے پوچھتے ہیں ۔" }
bible-1176
{ "en": "And he answered them , saying , Who is my mother , or my brethren ?", "ur": "اس نے ان کو یہ جواب دیا میری ماں اور میرے بھائی کون ہیں ؟ ۔" }
bible-1177
{ "en": "And he looked round about on them which sat about him , and said , Behold my mother and my brethren !", "ur": "اور ان پر جو اس کے گرد بیٹھے تھے نظر کرکے کہا دیکھو میری ماں اور میرے بھائی یہ ہیں ! ۔" }
bible-1178
{ "en": "For whosoever shall do the will of God , the same is my brother , and my sister , and mother .", "ur": "کیونکہ جو کوئی خدا کی مرضی پر چلے وہی میرا بھائی اور میری بہن اور ماں ہے ۔" }
bible-1179
{ "en": "And he began again to teach by the sea side : and there was gathered unto him a great multitude , so that he entered into a ship , and sat in the sea ; and the whole multitude was by the sea on the land .", "ur": "وہ پھر جھیل کے کنارے تعلیم دینے لگا اور اس کے پاس ایسی بڑی بھیڑ جمع ہوگی کہ وہ جھیل میں ایک کشتی میں جا بیٹھا اور ساری بھیڑ خشکی پر جھیل کے کنارے رہی ۔" }
bible-1180
{ "en": "And he taught them many things by parables , and said unto them in his doctrine .", "ur": "اور وہ ان کو تمثیلوں میں بہت سی باتیں سکھانے لگا اور اپنی تعلیم میں ان سے کہا ۔" }
bible-1181
{ "en": "Hearken ; Behold , there went out a sower to sow .", "ur": "سنو ! دیکھو ایک بونے والا بیج بونے نکلا ۔" }
bible-1182
{ "en": "And it came to pass , as he sowed , some fell by the way side , and the fowls of the air came and devoured it up .", "ur": "اور بوتے وقت یوں ہوا کہ کچھھ راہ کے کنارے گرا اور پرندوں نے آکر اسے چگ لیا ۔" }
bible-1183
{ "en": "And some fell on stony ground , where it had not much earth ; and immediately it sprang up , because it had no depth of earth .", "ur": "اور کچھھ پتھریلی زمین پر گرا جہاں اسے بہت مٹی نہ ملی اور گہری مٹی نہ ملنے کے سبب سے جلد اگ آیا ۔" }
bible-1184
{ "en": "But when the sun was up , it was scorched ; and because it had no root , it withered away .", "ur": "اور جب سورج نکلا تو جل گیا اور جڑنہ ہونے کے سبب سے سوکھھ گیا ۔" }
bible-1185
{ "en": "And some fell among thorns , and the thorns grew up , and choked it , and it yielded no fruit .", "ur": "اور کچھھ جھاڑیوں میں گرا اور جھاڑیوں نے بڑھ کر اسے دبالیا اور وہ پھل نہ لایا ۔" }
bible-1186
{ "en": "And other fell on good ground , and did yield fruit that sprang up and increased ; and brought forth , some thirty , and some sixty , and some an hundred .", "ur": "8 . اور کچھھ اچھی زمین پرگرا اور وہ اگا اور بڑھ کر پھلا اور کوئی تیس گنا کوئی ساٹھھ گنا کوئی سوگنا پھل لایا ۔" }
bible-1187
{ "en": "And he said unto them , He that hath ears to hear , let him hear .", "ur": "پھر اس نے کہا جس کے سننے کے کان ہوں وہ سن لے ۔" }
bible-1188
{ "en": "And when he was alone , they that were about him with the twelve asked of him the parable .", "ur": "جب وہ اکیلا رہ گیا تو اس کے ساتھیوں نے ان بارہ سمیت اس سے ان تمثیلوں کی بابت پوچھا ۔" }
bible-1189
{ "en": "And he said unto them , Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God : but unto them that are without , all these things are done in parables .", "ur": "اس نے ان سے کہا کہ تم کو خدا کی بادشاہی کا بھید دیا گیا ہے مگر ان کے لئے جو باہر ہیں سب باتیں تمثیلوں میں ہوتی ہیں ۔" }
bible-1190
{ "en": "That seeing they may see , and not perceive ; and hearing they may hear , and not understand ; lest at any time they should be converted , and their sins should be forgiven them .", "ur": "تاکہ وہ دیکھتے ہوئے دیکھیں اور معلوم نہ کریں اور سنتے ہوئے سنیں اور نہ سمجھیں ۔ ایسا نہ ہوکہ وہ رجوع لائیں اور معافی پائیں ۔" }
bible-1191
{ "en": "And he said unto them , Know ye not this parable ? and how then will ye know all parables ?", "ur": "پھر اس نے ان سے کہا کیا تم یہ تمثیل نہیں سمجھے ؟ پھر سب تمثیلوں کو کیونکر سمجھوگے ؟ ۔" }
bible-1192
{ "en": "The sower soweth the word .", "ur": "بونے والا کلام بوتا ہے ۔" }
bible-1193
{ "en": "And these are they by the way side , where the word is sown ; but when they have heard , Satan cometh immediately , and taketh away the word that was sown in their hearts .", "ur": "جو راہ کے کنارے ہیں جہاں کلام بویا جاتا ہے یہ وہ ہیں کہ جب انہوں نے سنا تو شیطان فی الفور آکر اس کلام کو جو ان میں بویا گیا تھا اٹھالے جاتا ہے ۔" }
bible-1194
{ "en": "And these are they likewise which are sown on stony ground ; who , when they have heard the word , immediately receive it with gladness .", "ur": "اور اسی طرح جو پتھریلی زمین میں بوئے گئے یہ وہ ہیں جو کلام کو سنکر فی الفور خوشی سے قبول کرلیتے ہیں ۔" }
bible-1195
{ "en": "And have no root in themselves , and so endure but for a time : afterward , when affliction or persecution ariseth for the word ' s sake , immediately they are offended .", "ur": "اور اپنے اندر جڑ نہیں رکھتے بلکہ چند روزہ ہیں ۔ پھر جب کلام کے سبب سے مصیبت یا ظلم برپا ہوتا ہے تو فی الفور ٹھوکر کھاتے ہیں ۔" }
bible-1196
{ "en": "And these are they which are sown among thorns ; such as hear the word .", "ur": "اور جو جاڑیوں میں بوئے گئے وہ اور ہیں ۔ یہ وہ ہیں جنہوں نے کلام سنا ۔" }
bible-1197
{ "en": "And the cares of this world , and the deceitfulness of riches , and the lusts of other things entering in , choke the word , and it becometh unfruitful .", "ur": "اور دنیا کی فکر اور دولت کا فریب اور اور چیزوں کا لالچ داخل ہوکر کلام کو دبا دیتے ہیں اور وہ بے پھل رہ جاتا ہے ۔" }
bible-1198
{ "en": "And these are they which are sown on good ground ; such as hear the word , and receive it , and bring forth fruit , some thirtyfold , some sixty , and some an hundred .", "ur": "اور جو اچھی زمین میں بوئے گئے یہ وہ ہیں جو کلام کو سنتے اور قبول کرتے اور پھل لاتے ہیں ۔ کوئی تیس گنا کوئی ساٹھھ گنا کوئی سوگنا ۔" }
bible-1199
{ "en": "And he said unto them , Is a candle brought to be put under a bushel , or under a bed ? and not to be set on a candlestick ?", "ur": "اور اس نے ان سے کہا کیا چراغ اس لئے لاتے ہیں کہ پیمانہ یا پلنگ کے نیچے رکھا جائے ۔ اس لئے نہیں کہ چراغدان پر رکھا جائے ؟ ۔" }