wolof
stringlengths 1
166
| french
stringlengths 2
331
|
---|---|
Dafay béeru | Il urine |
béer g-; b- | (flore) Sclerocarya birrea (Anacardiacées) |
bëër w- | courbine, maigre (poisson) |
bees | vanner |
Demal bees, am na ngelaw léegi | va vanner, il y a du vent maintenant. |
bees-bees b- | État neuf d’une chose état de fraîcheur d’une chose comestible |
Ci bees-bees bi nga ko wara lekk | tu dois le manger pendant qu’il est tout frais. |
bëgëj b- | purée de feuilles ou de fleurs d’oseille |
Mënuma ko lekk su amul bëgëj | je ne peux pas en manger sans purée d’oseille. |
bëgg-bëgg b- | désir volonté |
Wax ma say bëgg-bëgg | dis-moi tes désirs ! |
(prov.) Nit ak bëgg-bëggam, Yàlla ak dogalam | l’homme et ses désirs, Dieu et sa décision) |
bëggante | s’aimer mutuellement |
bëgg-bëgglu | faire semblant d’aimer |
bëgg-àddina | aimer la belle vie |
bëgg-lekk | être gourmand, être glouton |
bëgge | se dit de qqn qui veille excessivement sur ses biens, qui est trop attaché à ses biens |
Dafa bëgge; bul laal weloom | il est jaloux de ses affaires; ne touche pas à son vélo ! |
beeñ b- | sable blanc et fin |
Foo jéle beeñ bi, te demuloo géej ? | où as-tu pris ce sable blanc et fin alors que tu n’as pas été à la mer ? |
bëj-géwél b- | chef des tambours |
Géwél, ne ma naam, bëj-géwél, ne ma naam | griot, réponds-moi, tambour-major, réponds-moi ! |
béj g- | débat |
bëj-gànnaar b- | nord |
Mu ngi ci bëj-gànnaaru Senegaal | C'est au nord du Sénégal |
bejjaaw b- | cheveu blanc |
Kaay tànnal ma bejjaaw | viens m’enlever les cheveux blancs ! |
béjjén b- | corne |
Dina la jéndal woto bu ganaar saxee béjjén | il t’achètera une voiture quand les poules auront des cornes. |
(prov.) Béjjénu nag jégeñe na lool, waaye bu ñu laalee du sagos borom | s’il ne tenait qu’à nous, certaines choses ne se réaliseraient pas. |
bëj-saalum b- | sud |
Bëj-saalum taw na | il a plu dans le sud. |
bëkk | avancer résolument |
Ñuy bëkk di dem, wuti géej | ils marchèrent d’un pas décidé, se dirigeant vers la mer. |
bekk b- | morceau (de sucre) |
Suukaru bekk laa jénd | C'est du sucre en morceaux que j’ai acheté. |
bëkk-démb | avant-hier |
Bëkk-démb la ko jénd | C'est avant-hier qu’il l’a acheté. |
bëkkëtal | faire passer un nouveau-né par le rite du {bëkkëtë} |
bël b- | farine de mil obtenue au bout de six tamisages |
bël b- | embouchure d’un cours d’eau |
Doxantu nañu ba ca bël ba | nous nous sommes promenés jusqu’à l’embouchure. |
bekkoor b- | famine |
Ñàkkum taw bee waral bekkoor bi | C'est à cause du manque de pluies qu’il y a la famine. |
belefete b- | cache-sexe féminin passant entre les jambes et retenu par une ceinture |
Njegemaari tukulóor yi dañu daan sol belefete | les jeunes filles toucouleurs portaient des cache-sexe. |
ball | jaillir |
Boo fa demee, dangay gis ndox miy ball | si tu y vas, tu vois l’eau jaillir. |
basi b- | gros mil, sorgho |
Ren, basi rekk laa bay | cette année, je n’ai cultivé que du sorgho. |
bëmb b- | blatèrement (dromadaire) |
bembaxli | verser du lait dans la bouillie |
Xaaral ma bembaxli soow mi, ñu lekk | attends que je verse le lait et que nous mangions ! |
bëmëx | pousser avec violence |
Dafa ko bëmëx, mu feyyu | il l’a poussé violemment, il s’est vengé. |
(prov.) Yebu ca, namm ca, ku la ca bëmëx, nga jél | tant mieux si on pousse à l’action qqn qui ne demandait que cela. |
bëñ b- | dent denture |
Ñaata bëñ nga am ? | combien de dents as-tu ? |
(prov.) Géja gis sa màgget, bu mu tax nga defe ne sax na ay bëñ | il y a des choses auxquelles il ne faut pas s’attendre |
bën-bën b- | trou |
Bën-bën bi dafa sakku | le trou est bouché. |
bëmëxante | se pousser mutuellement avec violence |
beñe b- | beignet |
Yaay, jéndal ma beñe | maman, achète-moi des beignets ! |
béngël j- | tamarin vert, non mûr |
Fonde bi amul béngal | il n’y a pas de tamarin vert dans la bouillie. |
benkeñenke b- | critique complications réflexions d’insatisfaction problèmes |
Bu ma indil ay benkeñenke | ne m’amène pas de complications. |
Kii dafa bari ay benkeñenke | il trouve toujours à redire, celui-là. |
benn b- | num. Un |
Benn bunt ak ñaari palanteer | une porte et deux fenêtres. |
Benn la | C'est pareil (ou bien) c’est unique. |
Benn lañu | ils sont semblables (ou bien) ils ne font qu’un. |
Dinay am ci marse bi benn, benn | on en trouve sporadiquement au marché. |
bënnu | se (faire) percer le lobe de l’oreille |
Waxambaane yu bënnu | des jeunes gens qui se sont percé le lobe de l’oreille. |
bëñ-teg g- | coin de selle |
Jafandul ci bëñ-teg gi | accroche-toi au coin de selle ! |
béntéñe g- | (flore) Fromager |
beñwaar b- | bassine, baignoire |
Sama yaay jénd na beñwaar bu muy fóote yére nenne | ma mère a acheté une bassine pour laver les habits de bébé. |
béj | débattre |
ballarñi b- | (champ d’arachide) Troisième binage |
Léegi ballarñi bi jeex | bientôt le troisième binage sera terminé. |
bëqët b- | couard, poltron |
Bëqët bi, ca xaj | poltron, au diable ! |
bër | arrêter les activités scolaires pour des vacances |
Suba lañuy bër daara ji | C'est demain qu’on prend les vacances (scolaires). |
Daara ji bër na; xale yi jàngeetuñu | L'école est fermée; les enfants ne vont plus en classe. |
beral | mettre à l’écart pour qqn |
Nanga ko beral lekkam | tu lui mettras sa nourriture à part. |
beral loxo | faire un traitement de faveur. |
ber b- | sable blanc à gros grain |
Taamuwuñu ber bi ci tabax | on ne préfère pas le sable blanc à gros grains pour la construction. |
bëre | lutter |
Mënul bëre. | Il ne sait pas lutter. |
(prov.) Kuy bëre yaay daanu | qui lutte, c’est toi qui tombes |
bëre b- | lutte |
Bàyyileen bëre bi | cessez de lutter |
béréej | qui d’habitude met du temps à faire ses courses |