sentence
stringlengths 0
1.31k
| language
stringclasses 2
values |
---|---|
Tätä teidän mietinnössänne esittämäänne väitettä on tarkasteltava viime kevään neuvottelujen näkökulmasta. | finnish |
Komissio on pitänyt kiinni rakennerahastoja koskevan yleisen asetuksen 10 artiklan nimenomaisesta tekstistä, jossa määrätään, että näiden laatimisohjeiden tarkoituksena on antaa jäsenvaltioille ohjeellisia ja laajoja suuntaviivoja, jotka perustuvat asianmukaisiin ja yhteisesti sovittuihin yhteisön politiikkoihin. | finnish |
Olen jopa lainannut varsinaista tekstiä lainausmerkeissä. | finnish |
Lisäksi sanottakoon, että laatimisohjeet eivät voi korvata suunnittelua eivätkä ennakkoarviointia, joiden on oltava näiden ohjelmien painopisteiden ja tehokkuuden tarkentamiseen käytettyjä apuvälineitä. | finnish |
Sen jälkeen te, hyvä esittelijä, otitte esiin sen osan laatimisohjeista, joka koskee kaupunkien ja maaseudun kehittämistä, ja painotitte sitä, että kaupunkien kehittämistä ei ole otettu riittävässä määrin huomioon. | finnish |
Minusta asia on päinvastoin. | finnish |
Haluan vakuuttaa teille, että komission suurin mielenkiinto kohdistuu nyt ja jatkossakin tähän yhteenkuuluvuuspolitiikan kaupunkiulottuvuuteen. | finnish |
Minulla oli sitä paitsi äskettäin tilaisuus sanoa se kaikille kaupunkipolitiikasta vastaaville ministereille Tampereella pidetyssä kokouksessa. | finnish |
Monet teistä ovat puhuneet maaseudun kehittämisestä, varsinkin jäsen Redendo Jiménez, ja sen osalta laatimisohjeet vastaavat hyvin esittelijänne esille ottamaa kaksitahoista tavoitetta, johon kuuluu vahva maataloussektori - joka liittyy maaseutualueiden lisääntyneeseen kilpailukykyyn - mutta myös ympäristön ja maaseutuperinnön turvaaminen Euroopassa. | finnish |
On kuitenkin painotettava sitä, että ne laatimisohjeet, joista puhumme, koskevat ainoastaan rakennerahastoja, joiden tavoitteiden 1 ja 2 kohdalla on tietenkin tärkeintä maaseutuympäristön monipuolisuus. | finnish |
Nyt kun on kyse tästä maaseutuympäristön tasapainosta, emme saa myöskään unohtaa uutta maaseudun kehittämispolitiikkaa, jonka rahoittamiseen EMOTR:n tukiosasto osallistuu ja jonka tehtävänä on edistää unionin maatalouden uudistamista ja tukea maatalouden monifunktionaalisuutta. | finnish |
Haluaisin tässä vaiheessa vain todeta, että toivon sen ottamista mukaan tavoitteen 2 maaseutualueiden suunnitteluun, samalla tavoin kuin EMOTR:n ohjausosasto osallistuu tavoitteen 1 alueiden osalta. | finnish |
Olen joka tapauksessa tässä asiassa ymmärtänyt teidän maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnassa osoittamanne valppauden. | finnish |
Ennen kuin lopetan, haluaisin sanoa jäsen Savarylle, että huomenna pidämme erityisen keskustelun, jonka aiheena ovat varsinkin Ranskaa, Itävaltaa ja Saksaa viime viikkoina koetelleiden myrskyjen seuraukset, ja samalla puhumme jälleen kollegani De Palacion kanssa siitä, mitä opittavaa on niistä katastrofin aiheuttamista öljysaastelautoista, jotka myös ovat koetelleet Ranskan rannikkoa. | finnish |
Jos se teille sopii, hyvä parlamentin jäsen, esitän teille vain omat ajatukseni, joissa suurimmaksi osaksi yhdyn teidän suosituksiinne siitä, mitä voimme tehdä näiden öljysaastelauttojen torjumiseksi tavoitteen 2 avulla. | finnish |
Muistutan teitä siitä, että huomenna komissio hyväksyy tavoitteen 2 alueita koskevat kartat Ranskan, Ruotsin, Itävallan ja Luxemburgin osalta. | finnish |
Meillä on siten keino ryhtyä toimeen suurimmassa osassa myrskyjen koettelemia alueita. | finnish |
Muuten juuri tästä syystä lähden itse ylihuomenna vierailulle kahteen Ranskan departementtiin, joissa nämä myrskyt aiheuttivat suurta vahinkoa. | finnish |
Lopuksi haluaisin kiittää teitä, hyvä esittelijä, teidän itsenne ja teidän valiokuntanne tekemästä laadukkaasta työstä ja kiitän teitä, arvoisa puhemies, osoittamastanne ymmärtämyksestä ja haluaisin sanoa teille, että niistä muutamista laatimisohjeiden tehtävää koskevista näkemyseroista huolimatta olemme puhuneet niistä, ja olen yrittänyt selventää omaa näkökantaani olen hyvin iloinen siitä tuesta, jota parlamentti on antanut komissiolle valmistellessamme näitä laatimisohjeita, jotka toimitetaan jäsenvaltioiden avuksi niiden laatiessa omia suunnitelmiaan. | finnish |
Tämä voi ainoastaan vahvistaa sitä käsitystä, joka perustuu eräisiin hyviin käytäntöihin, jotka on opittu ohjelmakauden 19941999 kokemuksista. | finnish |
Minusta tuntuu, hyvä jäsen Hatzidakis, että tällaisen toimielintemme välisen hyvän yhteistyön perusteella voimme ohjelmakauden 2000-2006 alkaessa ennustaa, että hyvä ja vakiintunut käytännön yhteistyö jatkuu sen myötä, että kunnioitamme kumpaakin toimielintämme yhdistäviä menettelysääntöjä, joita itse pidän erittäin suuressa arvossa. | finnish |
Euroopan unionin alueiden sosiaalinen ja taloudellinen tilanne ja kehitys | finnish |
Esityslistalla on seuraavana Berendin laatima aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunnan mietintö (A5-0107/1999) komission esittämästä kuudennesta kausikertomuksesta Euroopan unionin alueiden sosiaalisesta ja taloudellisesta tilanteesta ja kehityksestä (SEC(99)0066 - C5-0120/99 - 1999/2123(COS)). | finnish |
Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegani, tämä kuudes kausikertomus Euroopan unionin alueiden sosiaalisesta ja taloudellisesta tilanteesta ja kehityksestä merkitsee eräänlaista käännekohtaa alueellisten tietojen analysoinnissa ja valaisee sitä kehitystä, jota on saatu aikaan tällä alalla viidennen kausikertomuksen ilmestymisen jälkeen. | finnish |
Käsittääkseni kuitenkin se, että puhutaan Euroopan alueiden keskimääräisessä kehityksessä saavutetusta todellisesta lähentymisestä, antaa hieman väärän kuvan todellisesta tilanteesta, ja valitettavasti lehdistössä ja tietyissä puheissa otetaan usein esiin nimenomaan tällainen sanoma. | finnish |
Komission kertomus asettaa tämän väitteen pitkälti oikeisiin kehyksiin, koska siinä nimenomaan käydään läpi joidenkin minulle erityisen tärkeiden unionin alueiden sosiaalinen ja taloudellinen tilanne: haluan puhua Ranskan merentakaisista departementeista ja yleensä syrjäisimmistä alueista. | finnish |
Tässä mielessä olen iloinen siitä, että aluepolitiikkavaliokunta on hyväksynyt yhden tarkistuksistani ja kehottanut komissiota varaamaan seuraavassa yhteenkuuluvuutta koskevassa kertomuksessaan yhden luvun erityisesti syrjäisimpien alueiden asialle ja vielä erityisemmin siihen, että analysoitaisiin niitä vaikutuksia, joita lähiaikoina hyväksyttävillä toimilla on, kun aletaan soveltaa Amsterdamin sopimuksen uuden 299 artiklan 2 kohtaa. | finnish |
Lopuksi sanoisin, että mielestäni kuudennessa kausikertomuksessa esitetään mielenkiintoisia seikkoja Euroopan alueita koskevan kestävän ja tasapainoisen todellisen kehityshankkeen näkökulmasta, nimenomaan siksi, että siinä esitetään synteesi Euroopan keskuksen ja syrjäisten alueiden välisen suhteen tärkeydestä. | finnish |
Vaikka komissio vielä epäröikin ilmiselvästi julkituoda asiaa, kausikertomus kuitenkin osoittaa meille, miten kiireellistä on suosia yhteisön alueella monikeskistä kehitystä unionin rakenteellisten politiikkojen avulla sekä yhteisön aluekehityssuunnitelmassa aloitetun menettelyn puitteissa. | finnish |
Arvoisa puhemies, Euroopan parlamentin sosiaalidemokraattien ryhmä yhtyy esittelijä Berendin äsken esittelemän mietinnön sisältöön ja onnittelee mietinnön tekijää hänen loppupäätelmiensä laadukkuudesta sekä joustavuudesta, joka teki eri ryhmistä peräisin olevien tarkistusten sisällyttämisen valiokunnassa mahdolliseksi. | finnish |
Nykytilanteessa on myös muistettava, että Euroopan unionin kokonaiskilpailukyky on 81 prosenttia Amerikan yhdysvaltojen kilpailukyvystä ja että tämä luku paranee ainoastaan, jos meidän taloudellisten yksiköittemme, eli alueiden, kilpailukyky paranee, ja lisäksi tilanne on vielä sellainen, että tekninen kehitys, talouden ja meidän ongelmiemme maailmanlaajuistuminen, unionin laajentuminen ja yhteinen raha edellyttävät alueilta, mutta myös yrityksiltä ja yksilöiltä, vielä suurempia kilpailukyvyn eteen tehtäviä ponnisteluja. | finnish |
Euroopan komission kuudennessa kausikertomuksessa esitetään varsin päteviä loppupäätelmiä. | finnish |
Otan niistä kaksi esiin esittelijä muistuttikin jo niistä , joista yksi on myönteinen ja toinen kielteinen. | finnish |
Ensimmäinen koskee sitä, että alueellisessa ja sosiaalisessa yhteenkuuluvuudessa on saavutettu merkittävää edistymistä koko unionin alueella ja että yhteisön rahastot ovat olleet tärkeä, vaikkakaan ei ratkaiseva tekijä tasoitettaessa alueiden välistä epätasa-arvoa. | finnish |
Kielteinen seikka koskee sitä, että nämä suuret ponnistelut lähensivät tehokkaammin BKT:tä kuvaavia lukuja tai unionin alueiden tuottavuuslukuja kuin tasoittivat työllisyyseroja. | finnish |
Näin ollen on olennaisen tärkeää kytkeä rakenteellinen rahoittaminen ja työpaikkojen luominen toisiinsa. | finnish |
Arvoisa komission jäsen, tämä on seuraavan kauden tärkein ohjenuora. | finnish |
Arvoisa puhemies, niinpä pyydän arvoisilta kollegoiltani, että he hyväksyisivät tämän mietinnön, ja pyydän muiden kollegojen tavoin komissiolta sitä, että komissio pitäisi ohjelmakautta 20002006 ajatellen tiukasti mielessä kuudennessa kausikertomuksessaan antamansa loppupäätelmät. | finnish |
Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, arvoisat kollegat, aluksi haluan kiittää esittelijää hyvästä työstä ja myös muutosehdotusten asiallisesta huomioonottamisesta valiokuntakäsittelyn aikana. | finnish |
Kuudes kausikertomus antaa pohjaa unionin aluepolitiikan tavoitteiden toteutumisen arvioinnille. | finnish |
Kertomus osoittaa, että kasvu on kaikista ponnisteluista huolimatta epätasaista. | finnish |
Erittäin nopea kasvu jatkuu Euroopan keskiosissa. | finnish |
Voimakkaimmat keskukset kasvavat myös jatkuvasti yleiseurooppalaista keskiarvoa nopeammin, kun taas monet eteläeurooppalaiset ja pohjoiset alueet kehittyvät huomattavasti hitaammin. | finnish |
Nyt tarvitaan syvällistä analyysiä siitä, miksi aluepolitiikka ei tuo kaikilla alueilla toivottua tulosta. | finnish |
Onko syynä byrokratia vai eikö alueiden välisiä eroja, pitkiä etäisyyksiä, liian kylmää tai liian kuumaa ilmanalaa, harvaa asutusta ja karuja olosuhteita ole otettu riittävästi huomioon? | finnish |
Miten unioni voi vastata globaalin kehityksen tuomiin haasteisiin niin, että heikommin kehittyneet alueet pysyvät kehityksessä mukana? | finnish |
Tärkeää on myös selvittää unionin laajentumisen vaikutuksia rakennerahastoihin ja unionin syrjäisempien alueiden kehitykseen. | finnish |
Jäsenvaltioiden on myös muistettava vastuunsa. | finnish |
Jotkut jäsenvaltiot ovat rikkoneet lisäysperiaatetta ja vähentäneet kansallisia aluerahoja, kun unionin kautta tuleva alueellinen tuki on lisääntynyt. | finnish |
Tämä on syönyt aluepolitiikan tuloksia. | finnish |
Jatkossa on mietittävä myös indikaattorien kehittämistä, jotta toimenpiteet osataan suunnata oikeaan aikaan oikeaan paikkaan. | finnish |
Esimerkiksi hallitsematonta muuttoliikettä ei ole otettu riittävästi huomioon. | finnish |
Tässäkin yhteydessä on syytä korostaa pienten ja keskisuurten yritysten ratkaisevaa merkitystä työllistäjänä ja alueellisen kehityksen moottorina. | finnish |
Aivan erityisen tärkeää on uusimman tekniikan ja taitotiedon siirtäminen hitaammin kehittyvien alueiden yritysten käyttöön. | finnish |
Meidän ryhmämme tukee tämän mietinnön hyväksymistä. | finnish |
Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, Euroopan yhteisön aluepolitiikka ei ole toistaiseksi onnistunut kuromaan merkittävästi umpeen asukkaiden bruttokansantulojen välisiä eroja. | finnish |
Tilanne on vakava siinä mielessä, että nykyään jopa Euroopan unionissa työttömyyden ja köyhyyden välillä vallitsee selvä suhde. Tämä käy ilmi siitä huolestuttavasta seikasta, että työttömyys on noussut keskimäärin 23,7 prosenttiin tämän ongelman pahimmin koettelemilla alueilla, jotka ovat samoja kuin köyhät alueet, kun taas niillä 25 alueella, joilla työttömyys on vähäisintä ja jotka ovat niitä rikkaita alueita, työttömyysaste on vain neljä prosenttia. | finnish |
Tämän tilanteen vuoksi mietinnön, jonka parlamentti hyväksyy, täytyy ilmentää selvästi tarvetta ryhtyä yksiselitteisiin toimiin suhteellisen köyhyyden ja työttömyyden voittamiseksi. Toimiin, jotka ovat sellaisia kuin usein huonosti käytettyjen rakennerahastojen oikeanlainen käyttö näihin tarkoituksiin yhdessä keskitettyjen valtionpolitiikkojen kanssa, tai sellaisia toimia kuin viestinnän ja teleliikenteen nykyaikaistaminen erityisesti liittämällä vähiten kehittyneet alueet Euroopan laajuiseen rautatieverkostoon vuotta 2007 silmällä pitäen, tai näiden maiden maatalous- ja kalastuskapasiteetin arvostaminen ja kehittäminen, mitä usein huonontavat Euroopan unionin itsensä harjoittamat tunteettomat politiikat, sekä sellaiseen toimeen kuin aktiivisten politiikkojen edistäminen työpaikkojen luomiseksi mieluimmin naisille ja nuorille. | finnish |
Vain tämänkaltaisten toimien päättäväisellä täytäntöönpanolla voidaan voittaa yhteiskunnallinen ja alueellinen epätasa-arvoisuus, joka ei ole väistämättömien epäkohtien vaan syrjäytymisen ja kielteisesti vaikuttaneiden talouspolitiikkojen historiallinen seuraus. | finnish |
Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, käsiteltävänä oleva kollega Berendin mietintö noudattaa tarkasti Euroopan komission päättämää strategiaa, jossa kilpailukyvyn parantaminen nostetaan ehdottomasti etusijalle. | finnish |
Rakennerahastojen muut tavoitteet, kuten työllisyyden parantaminen, tasa-arvon toteutumisen tehostaminen sekä työllisyyden ja kehityksen kestävyyden lisääminen mainitaan vain sivumennen. | finnish |
Tämä kanta tuntuu minusta epäoikeudenmukaiselta, ja pyytäisin myös, että nämä asiat otetaan paljon voimakkaammin huomioon seitsemännessä kausikertomuksessa. | finnish |
Tämä ei tarkoita, että en ymmärtäisi kilpailuvahvuuksien välttämättömyyttä, sitäkin enemmän, koska toimin itse yrittäjänä tavoitteen 1 alueella, nimittäin Saksan liittotasavallan Brandenburgin osavaltiossa, ja tunnen erittäin hyvin pienten ja keskisuurten yritysten huolet ja puutteet. | finnish |
Tavoitteen 1 alueilla tarvitaan ehdottomasti sen rinnalla ajallisesti määrättyjä toimia, nimittäin työllisyystoimia, erityisiä naisten työllisyyttä tukevia ohjelmia ja yritystoiminnan aloittamisen tukemista koskevia aloitteita. | finnish |
Niitä tuetaan Euroopan unionin rakennerahastojen sopivien toimintojen kautta. | finnish |
Pelkästään yritysten kilpailukyvyn tukeminen ei voi koskaan korvata taloudellisen ja sosiaalisen kehityksen tavoiteltua yhteenkuuluvuutta, koska näillä tavoitteen 1 alueilla puuttuvat yksinkertaisesti perusteet omaehtoiselle talouskasvulle. | finnish |
Ja se kokemus, että taloudellinen kehitys ei yksin edistä työttömyyden vähentämistä, vahvistaa toki sen tosiasian, että ylipäätään uusien työpaikkojen luominen edellyttää bruttokansantuotteen kasvua vähintään kolmella prosentilla. | finnish |
Keskittyminen pelkästään kysyntä- ja tarjontasuuntautuneeseen talouspolitiikkaan ei voi toimia sellaisenaan. | finnish |
Ja jos sitä jo harjoitetaan, on toteutettava suurimmaksi osaksi laajennusinvestointeja ja vähemmän rationalisointi-investointeja. | finnish |
Ne on kytkettävä ehdottomasti talouspolitiikkaan, joka suuntautuu kysyntään, jotta meillä on ylipäätään mahdollisuus parantaa näiden alueiden sosiaalista tilannetta. | finnish |
Nämä tilanteet ovat hyvin, hyvin erilaisia eri alueilla. | finnish |
Se tarkoittaa, että tarvitaan myös lukuisia tukitoimia, jotta näillä alueilla voidaan ylipäätään tehdä jotakin. | finnish |
Näitä tukitoimia olisivat esimerkiksi ammatti- ja jatkokoulutustoimet, toimet tuotantoprosessista jo syrjäytettyjen ihmisten integroimiseksi uudelleen työelämään sekä työajan ja työaikamallien joustavaa muotoilemista koskevat toimet, jotta henkilökohtaiset ja yhteiskunnalliset näkökohdat voidaan yhdistää ehdottomasti paremmin ja jotta tuetaan ehkä myös jälleen naisten työllisyyttä. | finnish |
Arvoisa puhemies, kiitokset esittelijälle hänen perusteellisesta mietinnöstään. | finnish |
Rakennerahastojen päätavoitteena on parantaa Euroopan unionin alueiden välistä sosiaalista ja taloudellista yhteenkuuluvuutta. | finnish |
Kannustamalla luonteeltaan moninaisiin investointeihin Euroopan unioni pyrkii siihen, että henkeä kohti laskettu BKT kasvaa ja että työllisyys paranee. | finnish |
Kuudennen alueita koskevan kausikertomuksen perusteella voi varovasti päätellä, että näillä kannustimilla ei ole aina toivottua vaikutusta. | finnish |
Toimet, joilla pyritään nostamaan henkeä kohti laskettua BKT:tä tavoite 1 -alueilla, eivät aina johda nousuun. | finnish |
Kuten esittelijä mainitsee, tukitoimien vaikutus työllisyyteen on myös ollut vähäistä. | finnish |
Tietty pidättyväisyys yhteisön tuen tehokkuuden suhteen on siksi paikallaan. | finnish |
Myös havainto, että alueiden väliset erot jäsenvaltioiden sisällä joskus jopa lisääntyvät, herättää vakavia kysymyksiä. | finnish |
Arvoisa puhemies, minusta on siksi järkevää ja välttämätöntä - juuri kun on kysymys työllisyyden edistämisestä - kiinnittää huomio sekä kansallisiin että alueellisiin viranomaisiin. | finnish |
Niillä nimittäin on eniten tietoa niiden vastuulle kuuluvista alueista. | finnish |
Antamalla niiden kehittää yksilöllisiä suunnitelmia kyseisiä alueita varten ja myöntämällä tätä varten tarvittaessa rahoitustukea, voidaan saavuttaa parempia tuloksia. | finnish |
Sehän on toki loppujen lopuksi tarkoitus. | finnish |
Hyväksyn siksi myös mielelläni sen, että komissio aikoo jättää toimenpiteiden käytännön kehittämisen ja toteuttamisen jäsenvaltioiden ja alueiden tehtäväksi. | finnish |
Näin ollen on ehkä myös järkevämpää antaa alueiden rahoitustuessa joka tapauksessa enemmän painoa jäsenvaltiolle. | finnish |
Siirtämällä painopisteen alueista jäsenvaltioihin vältämme monia ongelmia tulevaisuudessa. | finnish |
Lopuksi haluan kiinnittää huomiota Keski- ja Itä-Euroopan maiden asemaan. | finnish |
Kertomuksesta käy ilmi, että ne ovat yleisesti ottaen pahasti jäljessä Euroopan unionin jäsenvaltioista erityisesti henkeä kohti lasketun BKT:n suhteen. | finnish |
Koska monien näiden maiden on suunniteltu liittyvän unioniin lähitulevaisuudessa, on aivan välttämätöntä muuttaa nykyistä rakennepolitiikkaa. | finnish |
Siksi haluan pyytää tässä yhteydessä, muiden lailla, komissiota tekemään pikaisesti ehdotuksia uudistuksiksi. | finnish |
Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, arvoisa komission jäsen, kun tutkii tarkasti käsiteltävänä olevaa mietintöä, tulee kiistatta siihen johtopäätökseen, että rakennepolitiikalle määritetty tavoite voitiin saavuttaa vain osittain. | finnish |
Niinpä muun muassa epäsuhta alueiden välillä on pikemmin kasvanut kuin pienentynyt, jäsenvaltiot itse puhuvat tältä osin kuitenkin tietynlaisesta lähentymisestä. | finnish |
Samoin työttömyyslukuja pystyttiin tuskin laskemaan työttömyydestä eniten kärsivillä alueilla, ja osaksi ne ovat jopa nousseet. | finnish |
Kysynkin siis, mistä johtuu, ettei rakennerahastojen varoja käytetty tehokkaammin. | finnish |
Edes koheesiorahastosta ja rakennerahastoista myönnettyjen varojen lisääntyminen ei ole johtanut kaikilla alueilla ja kaikissa maissa toivottuun menestykseen. | finnish |
Koska kaikkien politiikkojen julkistettu tavoite on työttömyyden vähentäminen koko Euroopassa, on esitettävä kriittinen kysymys, onko sovellettu politiikka oikea tai sopiiko se ylipäätään tarkoitukseensa eli alueiden kilpailukyvyn vahvistamiseen asianmukaisten toimien, kuten tutkimuksen ja kehityksen tehostetun tukemisen, infrastruktuurin parantamisen ja koulutustason nostamisen avulla. | finnish |
Vakavamieliset rakenneuudistukset sekä kilpailuystävällinen vero- ja maksupolitiikka ovat menestyksekkään talousalueen rakennuskiviä. | finnish |
Jos emme halua tulla syytetyiksi sellaisen kustannusvaltaisen rakennepolitiikan harjoittamisesta, joka ei saa työllisyyden osalta aikaan mitään kestävää, on tutkittava tähänastisten toimien taustoja. | finnish |