id
stringlengths
1
6
meta
dict
translation
translation
69569
{ "year": 2005, "imdbId": 550486, "subtitleId": { "ca": 5997129, "fr": 3440228 }, "sentenceIds": { "ca": [ 476, 477 ], "fr": [ 501 ] } }
{ "ca": "A tu! Potser no avui, tampoc demà.... ...però et prometo que estarem junts.", "fr": "Ca ne sera peut-être pas aujourd'hui, ça ne sera peut-être pas demain, mais je te le promets, nous seront ensemble." }
193509
{ "year": 2012, "imdbId": 2423266, "subtitleId": { "ca": 5178491, "fr": 4986715 }, "sentenceIds": { "ca": [ 248 ], "fr": [ 274 ] } }
{ "ca": "Tenia una cosa important a dir-me, Sra. Smoak?", "fr": "Vous avez quelque chose d'important à me dire, Miss Smoak ?" }
299439
{ "year": 2014, "imdbId": 2972428, "subtitleId": { "ca": 5646063, "fr": 5692876 }, "sentenceIds": { "ca": [ 35 ], "fr": [ 35 ] } }
{ "ca": "Ha derrotat el campió dels amos.", "fr": "Elle a vaincu le champion des Maîtres." }
278199
{ "year": 2013, "imdbId": 3247720, "subtitleId": { "ca": 5268147, "fr": 6349763 }, "sentenceIds": { "ca": [ 197 ], "fr": [ 189 ] } }
{ "ca": "Vull convidar a tu a un glop.", "fr": "Moi vouloir t'offrir un cocktail." }
59967
{ "year": 2003, "imdbId": 315733, "subtitleId": { "ca": 3160279, "fr": 3561761 }, "sentenceIds": { "ca": [ 854 ], "fr": [ 960 ] } }
{ "ca": "Tens el seu cor, ets a casa seva, et folles la seva dona.", "fr": "Tu as son cœur !" }
112431
{ "year": 2008, "imdbId": 449487, "subtitleId": { "ca": 3389751, "fr": 3412572 }, "sentenceIds": { "ca": [ 355 ], "fr": [ 343 ] } }
{ "ca": "Per telèfon és pitjor.", "fr": "Mon Dieu, c'est pire au téléphone, heumm..." }
110645
{ "year": 2008, "imdbId": 1248537, "subtitleId": { "ca": 3333756, "fr": 5803226 }, "sentenceIds": { "ca": [ 784, 785 ], "fr": [ 758 ] } }
{ "ca": "En tenim un sortint. Per aquí, senyora.", "fr": "SUD DE BOSTON" }
76336
{ "year": 2006, "imdbId": 466399, "subtitleId": { "ca": 3538211, "fr": 5436475 }, "sentenceIds": { "ca": [ 598 ], "fr": [ 589 ] } }
{ "ca": "Sabia que al seu poble li feia menester la llei, per poder viure de com Déu mana en la terra com cal.", "fr": "Le peuple avait besoin de la loi pour pouvoir continuer à vivre en paix sur leur terre." }
54760
{ "year": 2001, "imdbId": 1247469, "subtitleId": { "ca": 6226482, "fr": 4512586 }, "sentenceIds": { "ca": [ 388 ], "fr": [ 385 ] } }
{ "ca": "En Lipton vol que disparis amb el bazuca a una casa.", "fr": "Lipton veut que t'ailles faire exploser une maison." }
228065
{ "year": 2013, "imdbId": 2411948, "subtitleId": { "ca": 4779098, "fr": 6413872 }, "sentenceIds": { "ca": [ 355 ], "fr": [ 382 ] } }
{ "ca": "Creus que ha aconseguit sortir?", "fr": "- Selon toi, il va bien ?" }
20237
{ "year": 1968, "imdbId": 62622, "subtitleId": { "ca": 3454832, "fr": 155107 }, "sentenceIds": { "ca": [ 92 ], "fr": [ 91 ] } }
{ "ca": "Adéu!", "fr": "Au revoir." }
148846
{ "year": 2012, "imdbId": 1259521, "subtitleId": { "ca": 4670877, "fr": 4642510 }, "sentenceIds": { "ca": [ 688 ], "fr": [ 597 ] } }
{ "ca": "Puntuació.", "fr": "Bingo." }
128659
{ "year": 2009, "imdbId": 993916, "subtitleId": { "ca": 3442437, "fr": 3687217 }, "sentenceIds": { "ca": [ 872 ], "fr": [ 721 ] } }
{ "ca": "El doctor la va arrancar de Allà i va reparar l'artèria.", "fr": "Doc l'a extraite et a réparé l'artère." }
59341
{ "year": 2003, "imdbId": 315733, "subtitleId": { "ca": 3160279, "fr": 3561761 }, "sentenceIds": { "ca": [ 106 ], "fr": [ 108 ] } }
{ "ca": "No saps perdre.", "fr": "T'es mauvaise perdante." }
159458
{ "year": 2012, "imdbId": 2069319, "subtitleId": { "ca": 5680282, "fr": 4986699 }, "sentenceIds": { "ca": [ 664 ], "fr": [ 679 ] } }
{ "ca": "Espero que no hagis oblidat els teus trucs de contrabandista.", "fr": "J'espère que tu n'as rien oublié de l'art de la contrebande." }
140203
{ "year": 2011, "imdbId": 1837862, "subtitleId": { "ca": 5447635, "fr": 4477496 }, "sentenceIds": { "ca": [ 273 ], "fr": [ 272 ] } }
{ "ca": "\"ric com un Lannister\"?", "fr": "\" riche comme un Lannister \" ?" }
253345
{ "year": 2013, "imdbId": 2847436, "subtitleId": { "ca": 5242037, "fr": 4964520 }, "sentenceIds": { "ca": [ 167, 168 ], "fr": [ 168 ] } }
{ "ca": "\"Catastròfica\"! Que tothom begui.", "fr": "\"Catastrophique !\" Tout le monde martèle." }
90675
{ "year": 2007, "imdbId": 1078392, "subtitleId": { "ca": 5488799, "fr": 4318649 }, "sentenceIds": { "ca": [ 364, 365 ], "fr": [ 378 ] } }
{ "ca": "No hi ha res. D'acord?", "fr": "Y'en a pas du tout, ok ?" }
299444
{ "year": 2014, "imdbId": 2972428, "subtitleId": { "ca": 5646063, "fr": 5692876 }, "sentenceIds": { "ca": [ 40 ], "fr": [ 40 ] } }
{ "ca": "Què creus que ens faran a nosaltres?", "fr": "Que penses-tu qu'ils vont nous faire ?" }
157919
{ "year": 2012, "imdbId": 1971833, "subtitleId": { "ca": 5677454, "fr": 4986696 }, "sentenceIds": { "ca": [ 627 ], "fr": [ 644 ] } }
{ "ca": "- No sóc un Stark.", "fr": "Je ne suis pas un Stark." }
167792
{ "year": 2012, "imdbId": 2100961, "subtitleId": { "ca": 5164033, "fr": 4676170 }, "sentenceIds": { "ca": [ 772 ], "fr": [ 788 ] } }
{ "ca": "Em sents?", "fr": "Tu m'entends ?" }
168779
{ "year": 2012, "imdbId": 2104514, "subtitleId": { "ca": 4466449, "fr": 4652709 }, "sentenceIds": { "ca": [ 596 ], "fr": [ 590, 591 ] } }
{ "ca": "Un treball magistral, Sidney, de principi a fi.", "fr": "Un travail de maître. Du début à la fin." }
268420
{ "year": 2013, "imdbId": 3146252, "subtitleId": { "ca": 5857672, "fr": 5446929 }, "sentenceIds": { "ca": [ 190 ], "fr": [ 201 ] } }
{ "ca": "L'Stenberg s'apropa.", "fr": "Stenberg arrive." }
204546
{ "year": 2013, "imdbId": 2178784, "subtitleId": { "ca": 5025057, "fr": 5026135 }, "sentenceIds": { "ca": [ 524 ], "fr": [ 522 ] } }
{ "ca": "Vinga, arrenglereu-los!", "fr": "Vas-y, aligne-les !" }
111918
{ "year": 2008, "imdbId": 1292590, "subtitleId": { "ca": 5488800, "fr": 4276992 }, "sentenceIds": { "ca": [ 552 ], "fr": [ 540 ] } }
{ "ca": "Sóc jo, Murray.", "fr": "C'est moi." }
171575
{ "year": 2012, "imdbId": 2114648, "subtitleId": { "ca": 4666543, "fr": 4664195 }, "sentenceIds": { "ca": [ 915 ], "fr": [ 918 ] } }
{ "ca": "Ara, explica'm tots els plans de les noces i veuré si puc millorar-los.", "fr": "Maintenant, tu vas me raconter tes plans de mariage et je verrais comment les améliorer." }
275292
{ "year": 2013, "imdbId": 3229392, "subtitleId": { "ca": 5235025, "fr": 5230205 }, "sentenceIds": { "ca": [ 76 ], "fr": [ 79 ] } }
{ "ca": "No, això no seria ètic.", "fr": "Non, ça ne serait pas éthique." }
96065
{ "year": 2007, "imdbId": 442933, "subtitleId": { "ca": 3365267, "fr": 6709714 }, "sentenceIds": { "ca": [ 420 ], "fr": [ 444 ] } }
{ "ca": "Dorm ja, fill meu.", "fr": "Dors, mon fils." }
152791
{ "year": 2012, "imdbId": 1804264, "subtitleId": { "ca": 4489595, "fr": 4713713 }, "sentenceIds": { "ca": [ 235 ], "fr": [ 216 ] } }
{ "ca": "Amb això n'hi haurà prou.", "fr": "Ça doit être bon." }
266786
{ "year": 2013, "imdbId": 3146242, "subtitleId": { "ca": 5232263, "fr": 5403525 }, "sentenceIds": { "ca": [ 581 ], "fr": [ 610 ] } }
{ "ca": "Doncs, fins demà.", "fr": "À demain." }
74628
{ "year": 2005, "imdbId": 606111, "subtitleId": { "ca": 5169594, "fr": 6396778 }, "sentenceIds": { "ca": [ 171 ], "fr": [ 169, 170 ] } }
{ "ca": "\"Oh, segueixes aquí?\" Li dic, com si no m'importés, però tot i així és una agradable sorpresa.", "fr": "\"Oh, t'es encore là?\", dis-je, comme si ça ne m'intéressait pas vraiment, mais c'est une belle surprise. Et puis, très décontracté :" }
76298
{ "year": 2006, "imdbId": 466399, "subtitleId": { "ca": 3538211, "fr": 5436475 }, "sentenceIds": { "ca": [ 555 ], "fr": [ 549 ] } }
{ "ca": "Digues quelcom, gras !", "fr": "Dis quelque chose, Gros Homme !" }
291675
{ "year": 2014, "imdbId": 2790174, "subtitleId": { "ca": 5811487, "fr": 5535291 }, "sentenceIds": { "ca": [ 349 ], "fr": [ 329 ] } }
{ "ca": "Marty, serà difícil.", "fr": "Ça ne va pas être beau." }
149455
{ "year": 2012, "imdbId": 1371111, "subtitleId": { "ca": 5151045, "fr": 4904240 }, "sentenceIds": { "ca": [ 258 ], "fr": [ 254 ] } }
{ "ca": "Però malauradament, per la raó que sigui,", "fr": "mais malheureusement" }
196407
{ "year": 2012, "imdbId": 2550114, "subtitleId": { "ca": 4999910, "fr": 4864082 }, "sentenceIds": { "ca": [ 387 ], "fr": [ 353 ] } }
{ "ca": "LLavors?", "fr": "– Alors ?" }
159765
{ "year": 2012, "imdbId": 2070135, "subtitleId": { "ca": 7067403, "fr": 4986698 }, "sentenceIds": { "ca": [ 278 ], "fr": [ 285 ] } }
{ "ca": "Que penseu que el vostre pare em podrà sentir?", "fr": "Tu as peur que ton père puisse m'entendre?" }
52924
{ "year": 2001, "imdbId": 1247466, "subtitleId": { "ca": 6227521, "fr": 4512588 }, "sentenceIds": { "ca": [ 489 ], "fr": [ 509 ] } }
{ "ca": "Avisa'm si et causa problemes.", "fr": "Dites-le-moi, si jamais il vous fait des ennuis." }
266334
{ "year": 2013, "imdbId": 3146242, "subtitleId": { "ca": 5232263, "fr": 5403525 }, "sentenceIds": { "ca": [ 111 ], "fr": [ 112 ] } }
{ "ca": "Què passa?", "fr": "Qu'y-a-t-il ?" }
260182
{ "year": 2013, "imdbId": 2943886, "subtitleId": { "ca": 5145267, "fr": 5140134 }, "sentenceIds": { "ca": [ 53 ], "fr": [ 56, 57 ] } }
{ "ca": "Cavalquem.", "fr": "On y va. J'aurais aimé qu'on soit plus nombreux." }
260599
{ "year": 2013, "imdbId": 2948630, "subtitleId": { "ca": 5500873, "fr": 5277813 }, "sentenceIds": { "ca": [ 12 ], "fr": [ 12 ] } }
{ "ca": "Què collons fas?", "fr": "Qu'est-ce que vous foutez ?" }
163073
{ "year": 2012, "imdbId": 2085238, "subtitleId": { "ca": 7067404, "fr": 4986701 }, "sentenceIds": { "ca": [ 307 ], "fr": [ 315 ] } }
{ "ca": "Tindreu una resposta abans no es pongui el sol.", "fr": "J'aurais une réponse d'ici la tombée de la nuit." }
19535
{ "year": 1968, "imdbId": 182662, "subtitleId": { "ca": 3551699, "fr": 3264386 }, "sentenceIds": { "ca": [ 459 ], "fr": [ 459 ] } }
{ "ca": "Hola, l'Ambaixada d'Anglaterra?", "fr": "Allo, ambassade d'Angleterre ?" }
281775
{ "year": 2013, "imdbId": 3336036, "subtitleId": { "ca": 5449012, "fr": 5448454 }, "sentenceIds": { "ca": [ 551 ], "fr": [ 549 ] } }
{ "ca": "Impossible de rastrejar.", "fr": "Totalement intraçable." }
106593
{ "year": 2008, "imdbId": 1099212, "subtitleId": { "ca": 3538221, "fr": 4171617 }, "sentenceIds": { "ca": [ 766, 767 ], "fr": [ 783 ] } }
{ "ca": "- Entesos. - Ja ens veurem demà...", "fr": "Ok, alors, on se voit demain." }
249342
{ "year": 2013, "imdbId": 2807576, "subtitleId": { "ca": 5208775, "fr": 4979281 }, "sentenceIds": { "ca": [ 490 ], "fr": [ 599, 600 ] } }
{ "ca": "Déu sap que sóc culpable de motles coses entre nosaltres, però no entre vosaltres.", "fr": "Tu portes les mêmes vêtements que la nuit dernière, tu es rentré à la maison ? Ce n'est pas ma maison." }
268338
{ "year": 2013, "imdbId": 3146252, "subtitleId": { "ca": 5857672, "fr": 5446929 }, "sentenceIds": { "ca": [ 104 ], "fr": [ 112 ] } }
{ "ca": "Vinga!", "fr": "Viens !" }
109654
{ "year": 2008, "imdbId": 1185919, "subtitleId": { "ca": 3376626, "fr": 3587804 }, "sentenceIds": { "ca": [ 137 ], "fr": [ 131 ] } }
{ "ca": "--Què va eixir malament?", "fr": "{\\pos(192,230)}Qu'est-ce qui s'est passé ?" }
36691
{ "year": 1987, "imdbId": 93223, "subtitleId": { "ca": 5901621, "fr": 121347 }, "sentenceIds": { "ca": [ 317 ], "fr": [ 309 ] } }
{ "ca": "Cartes per als jugadors.", "fr": "Cartes aux joueurs." }
208027
{ "year": 2013, "imdbId": 2178806, "subtitleId": { "ca": 5004633, "fr": 5004258 }, "sentenceIds": { "ca": [ 343 ], "fr": [ 372 ] } }
{ "ca": "No ho són també els Tyrell actualment?", "fr": "Les Tyrells ne sont-ils pas les deuxièmes plus riches désormais ?" }
245666
{ "year": 2013, "imdbId": 2761428, "subtitleId": { "ca": 5202055, "fr": 4966571 }, "sentenceIds": { "ca": [ 488 ], "fr": [ 504 ] } }
{ "ca": "De la sortida d'esquí?", "fr": "A propos du voyage de ski ?" }
14387
{ "year": 1952, "imdbId": 44744, "subtitleId": { "ca": 103920, "fr": 6900485 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1452 ], "fr": [ 1369 ] } }
{ "ca": "Vingui aquí, Prism.", "fr": "Venez ici, Prism." }
179084
{ "year": 2012, "imdbId": 2301459, "subtitleId": { "ca": 5261222, "fr": 4628799 }, "sentenceIds": { "ca": [ 663 ], "fr": [ 666 ] } }
{ "ca": "En falten com a mínim 300.000.", "fr": "Tu es trop court de 300 000" }
160221
{ "year": 2012, "imdbId": 2074658, "subtitleId": { "ca": 5680324, "fr": 4986700 }, "sentenceIds": { "ca": [ 34 ], "fr": [ 34 ] } }
{ "ca": "Et donaré aquesta única nit per a considerar-ho.", "fr": "Je te donne cette nuit pour y repenser." }
3861
{ "year": 1934, "imdbId": 24916, "subtitleId": { "ca": 88527, "fr": 4582866 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1232 ], "fr": [ 928 ] } }
{ "ca": "No em puc arriscar, Coronel.", "fr": "Mange une carotte, Bill." }
271801
{ "year": 2013, "imdbId": 3213782, "subtitleId": { "ca": 5468449, "fr": 5391756 }, "sentenceIds": { "ca": [ 439 ], "fr": [ 446 ] } }
{ "ca": "Isabel, he de marxar.", "fr": "Isabel, je dois y aller." }
244251
{ "year": 2013, "imdbId": 2751228, "subtitleId": { "ca": 6629580, "fr": 5573576 }, "sentenceIds": { "ca": [ 638 ], "fr": [ 701 ] } }
{ "ca": "Quedi's amb mi, tinenta.", "fr": "Restez avec moi, Lieutenant." }
231180
{ "year": 2013, "imdbId": 2521168, "subtitleId": { "ca": 4874927, "fr": 4875615 }, "sentenceIds": { "ca": [ 59 ], "fr": [ 59 ] } }
{ "ca": "Encara creus que els mossegadors tenen res d'humà?", "fr": "Tu crois qu'il reste un peu d'esprit dans ces rôdeurs ?" }
200599
{ "year": 2013, "imdbId": 2005604, "subtitleId": { "ca": 5051913, "fr": 5053456 }, "sentenceIds": { "ca": [ 67 ], "fr": [ 60 ] } }
{ "ca": "És que amb la mala situació econòmica, i n'Hermes mai em paga, m'he agafat una segona feina netejant plats.", "fr": "Avec la crise et Hermes qui ne me paye jamais, j'ai un second boulot de plongeur." }
222654
{ "year": 2013, "imdbId": 2349740, "subtitleId": { "ca": 6022607, "fr": 4925199 }, "sentenceIds": { "ca": [ 278 ], "fr": [ 286 ] } }
{ "ca": "- No, gràcies.", "fr": "- Non, merci." }
104936
{ "year": 2008, "imdbId": 1064932, "subtitleId": { "ca": 3538216, "fr": 6076247 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1115 ], "fr": [ 1173 ] } }
{ "ca": "- Ah, és I'Antoine, el que toca?", "fr": "-C'est lui qui joue ?" }
149223
{ "year": 2012, "imdbId": 1259521, "subtitleId": { "ca": 4670877, "fr": 4642510 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1171 ], "fr": [ 999 ] } }
{ "ca": "Ho he aconseguit.", "fr": "Je comprends parfaitement." }
284703
{ "year": 2014, "imdbId": 1726592, "subtitleId": { "ca": 6064194, "fr": 6061580 }, "sentenceIds": { "ca": [ 180, 181 ], "fr": [ 163 ] } }
{ "ca": "Espera't un moment. - Senyor Nancarrow?", "fr": "M. Nancarrow ?" }
60323
{ "year": 2003, "imdbId": 363589, "subtitleId": { "ca": 73069, "fr": 154823 }, "sentenceIds": { "ca": [ 366 ], "fr": [ 321 ] } }
{ "ca": "Aquesta amanida té uns 20 grams de greix", "fr": "il y a 20% de matières grasses dedans." }
127665
{ "year": 2009, "imdbId": 929632, "subtitleId": { "ca": 3776770, "fr": 5001007 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1272 ], "fr": [ 1069 ] } }
{ "ca": "Però m'alegro que l'Abdul sigui aquí i les senti, perquè sé que sòn Ilestes.", "fr": "Mais je suis content qu'Abdul les entende, je sais qu'elles sont intelligentes." }
248620
{ "year": 2013, "imdbId": 2802532, "subtitleId": { "ca": 5424194, "fr": 5193171 }, "sentenceIds": { "ca": [ 456 ], "fr": [ 474 ] } }
{ "ca": "En Marshall ha perdut el seu vol.", "fr": "Marshall à loupé son avion." }
94543
{ "year": 2007, "imdbId": 292963, "subtitleId": { "ca": 3616899, "fr": 3616868 }, "sentenceIds": { "ca": [ 454 ], "fr": [ 452 ] } }
{ "ca": "Molt bé.", "fr": "All right." }
33002
{ "year": 1982, "imdbId": 84787, "subtitleId": { "ca": 6727405, "fr": 3610227 }, "sentenceIds": { "ca": [ 56 ], "fr": [ 45 ] } }
{ "ca": "'Dubto que ningú hagi parlat amb algú en tot aquest continent!", "fr": "Personne parle à personne sur ce foutu continent!" }
63789
{ "year": 2004, "imdbId": 702030, "subtitleId": { "ca": 3920428, "fr": 3687614 }, "sentenceIds": { "ca": [ 376 ], "fr": [ 382 ] } }
{ "ca": "Havia algú aquí amb ella.", "fr": "Il y avait quelqu'un avec elle." }
116249
{ "year": 2009, "imdbId": 1054836, "subtitleId": { "ca": 3442408, "fr": 3587807 }, "sentenceIds": { "ca": [ 528 ], "fr": [ 615 ] } }
{ "ca": "Les vegades que siguen necessàries.", "fr": "Faites-le." }
59120
{ "year": 2002, "imdbId": 330229, "subtitleId": { "ca": 142043, "fr": 75948 }, "sentenceIds": { "ca": [ 343 ], "fr": [ 330, 331 ] } }
{ "ca": "Bona sort, de tot cor!", "fr": "Bonne chance. De tout cœur avec vous." }
30413
{ "year": 1979, "imdbId": 79641, "subtitleId": { "ca": 6818741, "fr": 5702769 }, "sentenceIds": { "ca": [ 271 ], "fr": [ 270 ] } }
{ "ca": "Lucy!", "fr": "Lucy !" }
55063
{ "year": 2001, "imdbId": 1247469, "subtitleId": { "ca": 6226482, "fr": 4512586 }, "sentenceIds": { "ca": [ 750 ], "fr": [ 748 ] } }
{ "ca": "Va morir per aquesta ferida.", "fr": "- Il a succombé à ses blessures." }
288849
{ "year": 2014, "imdbId": 2781042, "subtitleId": { "ca": 5551969, "fr": 5479672 }, "sentenceIds": { "ca": [ 407 ], "fr": [ 398 ] } }
{ "ca": "No, en Mike és genial, però el meu millor amic no és ell.", "fr": "Non, Mike est super, mais il n'est pas mon meilleur ami." }
256697
{ "year": 2013, "imdbId": 2916304, "subtitleId": { "ca": 5255676, "fr": 5264698 }, "sentenceIds": { "ca": [ 343 ], "fr": [ 332 ] } }
{ "ca": "Bé, com podem estar segurs que encara és allà?", "fr": "Comment est-on sûr qu'il est toujours ici ?" }
144226
{ "year": 2011, "imdbId": 1988308, "subtitleId": { "ca": 4846525, "fr": 4876697 }, "sentenceIds": { "ca": [ 114 ], "fr": [ 126 ] } }
{ "ca": "Brody, què se sent a l'estar lliure?", "fr": "- Qu'est-ce que ça fait d'être libre ?" }
79771
{ "year": 2006, "imdbId": 550493, "subtitleId": { "ca": 6031181, "fr": 3440237 }, "sentenceIds": { "ca": [ 566, 567 ], "fr": [ 515 ] } }
{ "ca": "Es capaç de qualsevol cosa. Tota aquesta gent innocent en el banc.", "fr": "Il est capable de tout." }
10992
{ "year": 1951, "imdbId": 43338, "subtitleId": { "ca": 6596022, "fr": 5464371 }, "sentenceIds": { "ca": [ 154, 155 ], "fr": [ 167 ] } }
{ "ca": "- Deu necessitar un canvi. - És clar.", "fr": "Peut-être avez-vous besoin de changement." }
250862
{ "year": 2013, "imdbId": 2821620, "subtitleId": { "ca": 5147374, "fr": 5140845 }, "sentenceIds": { "ca": [ 462 ], "fr": [ 446 ] } }
{ "ca": "Bé, això és el que el fa una bona lectura.", "fr": "C'est ce qui en fait une bonne lecture." }
39272
{ "year": 1992, "imdbId": 104782, "subtitleId": { "ca": 4120938, "fr": 3540768 }, "sentenceIds": { "ca": [ 442, 443 ], "fr": [ 630 ] } }
{ "ca": "Leo... Leo!", "fr": "Léo!" }
14577
{ "year": 1955, "imdbId": 48424, "subtitleId": { "ca": 147258, "fr": 4044365 }, "sentenceIds": { "ca": [ 93 ], "fr": [ 99 ] } }
{ "ca": "No!", "fr": "Non !" }
194811
{ "year": 2012, "imdbId": 2454912, "subtitleId": { "ca": 5720079, "fr": 4724233 }, "sentenceIds": { "ca": [ 63 ], "fr": [ 65 ] } }
{ "ca": "Et puc posar just davant d'ell, i saps que puc.", "fr": "je peux t'amener en face de lui, et tu sais que je le peux." }
279186
{ "year": 2013, "imdbId": 3280734, "subtitleId": { "ca": 5747661, "fr": 5576235 }, "sentenceIds": { "ca": [ 400 ], "fr": [ 371 ] } }
{ "ca": "- La natura necessita alguna empenta de tant en tant.", "fr": "- La nature a besoin qu'on lui tende la main." }
1787
{ "year": 1933, "imdbId": 24240, "subtitleId": { "ca": 56716, "fr": 4580745 }, "sentenceIds": { "ca": [ 246 ], "fr": [ 215, 216 ] } }
{ "ca": "Ja ho he explicat a aquest jove ara mateix.", "fr": "inutile de crier. Alors, donnez-moi ma lettre !" }
7431
{ "year": 1940, "imdbId": 32484, "subtitleId": { "ca": 93467, "fr": 5752720 }, "sentenceIds": { "ca": [ 641 ], "fr": [ 792 ] } }
{ "ca": "Representaria més si estigues vestit.", "fr": "Vous aimez les intellectuels." }
260112
{ "year": 2013, "imdbId": 2933998, "subtitleId": { "ca": 5712181, "fr": 5196427 }, "sentenceIds": { "ca": [ 392 ], "fr": [ 363 ] } }
{ "ca": "Saps per què està tan empipat?", "fr": "Sais-tu pourquoi il est autant en colère ?" }
297554
{ "year": 2014, "imdbId": 2928324, "subtitleId": { "ca": 6971255, "fr": 5878864 }, "sentenceIds": { "ca": [ 440 ], "fr": [ 416 ] } }
{ "ca": "- Impossible.", "fr": "- Impossible." }
255566
{ "year": 2013, "imdbId": 2916284, "subtitleId": { "ca": 5237492, "fr": 5213173 }, "sentenceIds": { "ca": [ 625 ], "fr": [ 731 ] } }
{ "ca": "Ja ho veurem quan arribem.", "fr": "On verra quand on y sera." }
77219
{ "year": 2006, "imdbId": 498380, "subtitleId": { "ca": 3538243, "fr": 3128338 }, "sentenceIds": { "ca": [ 827 ], "fr": [ 802 ] } }
{ "ca": "Ja no hi ha medicines.", "fr": "Nous n'avons plus de médicaments." }
19669
{ "year": 1968, "imdbId": 182662, "subtitleId": { "ca": 3551699, "fr": 3264386 }, "sentenceIds": { "ca": [ 594 ], "fr": [ 593 ] } }
{ "ca": "- Whisky per a tots.", "fr": "- Whisky pour tous." }
101462
{ "year": 2008, "imdbId": 1027862, "subtitleId": { "ca": 3538228, "fr": 3656346 }, "sentenceIds": { "ca": [ 14 ], "fr": [ 11 ] } }
{ "ca": "Com pots dormir vestit?", "fr": "Tu as encore dormi tout habillé." }
139412
{ "year": 2011, "imdbId": 1829964, "subtitleId": { "ca": 5752232, "fr": 5766149 }, "sentenceIds": { "ca": [ 267 ], "fr": [ 265 ] } }
{ "ca": "I qui ploraria el pobre Varys llavors?", "fr": "Et qui pleurera le pauvre Varys ?" }
36648
{ "year": 1987, "imdbId": 93223, "subtitleId": { "ca": 5901621, "fr": 121347 }, "sentenceIds": { "ca": [ 272 ], "fr": [ 265 ] } }
{ "ca": "Som-hi!", "fr": "Et voilà." }
112020
{ "year": 2008, "imdbId": 1869619433, "subtitleId": { "ca": 3369212, "fr": 3365581 }, "sentenceIds": { "ca": [ 39 ], "fr": [ 39, 40 ] } }
{ "ca": "Sasha i Malia, us estimo a ambdues", "fr": "Sasha and Malia, Je vous aime plus que vous ne l'imaginez." }
138516
{ "year": 2011, "imdbId": 1829963, "subtitleId": { "ca": 7067399, "fr": 4891575 }, "sentenceIds": { "ca": [ 135 ], "fr": [ 125, 126 ] } }
{ "ca": "Samwell Tarly, del Turó de la Banya... vull dir era del Turó de la Banya.", "fr": "Samwell Tarly, de Corcolline. Enfin, j'étais de Corcolline." }
175444
{ "year": 2012, "imdbId": 2177786, "subtitleId": { "ca": 4634897, "fr": 4634017 }, "sentenceIds": { "ca": [ 147 ], "fr": [ 150 ] } }
{ "ca": "Sóc la Dra. Glass.", "fr": "Je suis le Dr Glass." }
256339
{ "year": 2013, "imdbId": 2916300, "subtitleId": { "ca": 5243357, "fr": 5235099 }, "sentenceIds": { "ca": [ 754 ], "fr": [ 720 ] } }
{ "ca": "Què hi fas aquí?", "fr": "Qu'est-ce que tu fais ici ?" }
18112
{ "year": 1966, "imdbId": 60608, "subtitleId": { "ca": 3552987, "fr": 3677625 }, "sentenceIds": { "ca": [ 838 ], "fr": [ 769 ] } }
{ "ca": "Bé, aleshores ha tingut èxit?", "fr": "Alors avez-vous réussi ?" }
129965
{ "year": 2010, "imdbId": 1027718, "subtitleId": { "ca": 5861809, "fr": 4087174 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1549 ], "fr": [ 1373 ] } }
{ "ca": "Elveritablecapitalismeesbasa endesastresicorreccions.", "fr": "Le capitalisme est fait de catastrophes et de corrections." }
115524
{ "year": 2008, "imdbId": 861689, "subtitleId": { "ca": 3538214, "fr": 5671079 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1602 ], "fr": [ 1910 ] } }
{ "ca": "Hi ha més grups, pel carrer.", "fr": "Y a d'autres groupes dehors." }
363
{ "year": 1930, "imdbId": 20629, "subtitleId": { "ca": 6004994, "fr": 3428327 }, "sentenceIds": { "ca": [ 144 ], "fr": [ 142 ] } }
{ "ca": "En fila!", "fr": "En rang !" }