id
stringlengths
1
6
meta
dict
translation
translation
163251
{ "year": 2012, "imdbId": 2085238, "subtitleId": { "ca": 7067404, "fr": 4986701 }, "sentenceIds": { "ca": [ 486 ], "fr": [ 502 ] } }
{ "ca": "Per descomptat, podríeu haver evitat aquesta vergonya si us haguéssiu casat amb el més ric.", "fr": "Bien sûr, vous auriez pu éviter cet embarras si vous aviez épousé l'homme le plus riche de Qarth." }
121330
{ "year": 2009, "imdbId": 1313335, "subtitleId": { "ca": 5488803, "fr": 4276994 }, "sentenceIds": { "ca": [ 512 ], "fr": [ 506 ] } }
{ "ca": "- Era el emissari persa", "fr": "- L'émissaire perse." }
296236
{ "year": 2014, "imdbId": 2928310, "subtitleId": { "ca": 5521207, "fr": 5878860 }, "sentenceIds": { "ca": [ 197 ], "fr": [ 184 ] } }
{ "ca": "Hood, jo...", "fr": "Hood, je..." }
118929
{ "year": 2009, "imdbId": 1054844, "subtitleId": { "ca": 3486809, "fr": 4388660 }, "sentenceIds": { "ca": [ 457 ], "fr": [ 459, 460 ] } }
{ "ca": "Estant de dalt del frigorífic a l'esquerra.", "fr": "- Pas la bouteille verte, la brune. - Dans le haut du frigo, à gauche." }
206181
{ "year": 2013, "imdbId": 2178796, "subtitleId": { "ca": 5036710, "fr": 5035381 }, "sentenceIds": { "ca": [ 694 ], "fr": [ 690 ] } }
{ "ca": "Una gran concessió requereix un gran sacrifici.", "fr": "Un grand présent requiert un grand sacrifice." }
233701
{ "year": 2013, "imdbId": 2545702, "subtitleId": { "ca": 5076694, "fr": 4960254 }, "sentenceIds": { "ca": [ 184 ], "fr": [ 184 ] } }
{ "ca": "Només m'asseguro que segueix en peu.", "fr": "Juste pour s'assurer que nous sommes toujours en cours." }
122020
{ "year": 2009, "imdbId": 1313336, "subtitleId": { "ca": 5488804, "fr": 4276991 }, "sentenceIds": { "ca": [ 645 ], "fr": [ 639 ] } }
{ "ca": "# Els amics canten junts #", "fr": "Des amis chantent ensemble" }
37571
{ "year": 1987, "imdbId": 93223, "subtitleId": { "ca": 5901621, "fr": 121347 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1236 ], "fr": [ 1228 ] } }
{ "ca": "Com sabies que s'hi ficaria, Mike?", "fr": "Comment savais-tu qu'elle marcherait?" }
282241
{ "year": 2013, "imdbId": 3338358, "subtitleId": { "ca": 5714532, "fr": 5371788 }, "sentenceIds": { "ca": [ 2 ], "fr": [ 2 ] } }
{ "ca": "Sheldon, acabes de trobar un mètode per sintetitzar un nou element súper pesat estable?", "fr": "Sheldon, viens-tu juste de découvrir une méthode pour synthétiser un nouvel élément super-lourd stable ?" }
214035
{ "year": 2013, "imdbId": 2263944, "subtitleId": { "ca": 5196630, "fr": 5213840 }, "sentenceIds": { "ca": [ 467 ], "fr": [ 520 ] } }
{ "ca": "Tu també ets petita.", "fr": "T'es pas une enfant ?" }
243034
{ "year": 2013, "imdbId": 2734238, "subtitleId": { "ca": 5063826, "fr": 4956895 }, "sentenceIds": { "ca": [ 75 ], "fr": [ 75 ] } }
{ "ca": "No sortiràs impune d'això.", "fr": "Tu ne vas pas t'en sortir comme ça." }
107513
{ "year": 2008, "imdbId": 1127390, "subtitleId": { "ca": 5196313, "fr": 3741952 }, "sentenceIds": { "ca": [ 121, 122 ], "fr": [ 104 ] } }
{ "ca": "No, només és ell el que no em parla. Es queda mirant-te i intenta que el teu cervell exploti.", "fr": "Non seulement il ne me parle pas, mais il fait ce truc où il me fixe et essaie de faire exploser mon cerveau." }
53999
{ "year": 2001, "imdbId": 1247468, "subtitleId": { "ca": 6211992, "fr": 4512585 }, "sentenceIds": { "ca": [ 629 ], "fr": [ 611 ] } }
{ "ca": "Vinga!", "fr": "Magnez-vous !" }
95379
{ "year": 2007, "imdbId": 292963, "subtitleId": { "ca": 3616899, "fr": 3616868 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1309 ], "fr": [ 1308 ] } }
{ "ca": "La primera sempre té més aspre.", "fr": "Le premier a toujours plus rude." }
219591
{ "year": 2013, "imdbId": 2301471, "subtitleId": { "ca": 5139784, "fr": 5131205 }, "sentenceIds": { "ca": [ 129, 130 ], "fr": [ 133 ] } }
{ "ca": "- Què? Per què?", "fr": "Pourquoi ?" }
197812
{ "year": 2012, "imdbId": 443272, "subtitleId": { "ca": 4828792, "fr": 4781939 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1476 ], "fr": [ 1493 ] } }
{ "ca": "Ara ara ara!", "fr": "Maintenant !" }
140677
{ "year": 2011, "imdbId": 1837863, "subtitleId": { "ca": 6118102, "fr": 4186076 }, "sentenceIds": { "ca": [ 112 ], "fr": [ 118, 119 ] } }
{ "ca": "Vos ja haureu marxat lluny amb els vostres fills.", "fr": "Vous serez loin. Vous et vos enfants." }
294911
{ "year": 2014, "imdbId": 2832378, "subtitleId": { "ca": 5870828, "fr": 5627769 }, "sentenceIds": { "ca": [ 49 ], "fr": [ 42 ] } }
{ "ca": "Per què ningú no menja?", "fr": "Pourquoi personne ne mange ?" }
58100
{ "year": 2002, "imdbId": 318202, "subtitleId": { "ca": 61576, "fr": 4579585 }, "sentenceIds": { "ca": [ 168 ], "fr": [ 258 ] } }
{ "ca": "\"La meitat del alumnes jugavan a balas...", "fr": "\"Une moitié des élèves jouait aux billes..." }
247556
{ "year": 2013, "imdbId": 2784494, "subtitleId": { "ca": 4925440, "fr": 5847401 }, "sentenceIds": { "ca": [ 41 ], "fr": [ 48 ] } }
{ "ca": "Saps, sóc com el sol.", "fr": "Je suis comme le soleil." }
6506
{ "year": 1939, "imdbId": 31505, "subtitleId": { "ca": 6257888, "fr": 6171754 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1167, 1168 ], "fr": [ 1082 ] } }
{ "ca": "Et penses que ell dubtaria, en el teu lloc? Aquest tipus salvaria la seva pell primer de tot.", "fr": "Tu crois que l'autre hésiterait à ta place ?" }
53960
{ "year": 2001, "imdbId": 1247468, "subtitleId": { "ca": 6211992, "fr": 4512585 }, "sentenceIds": { "ca": [ 582, 583 ], "fr": [ 567 ] } }
{ "ca": "- Necessito ajuda! - És en Joe?", "fr": "- Faut venir m'aider !" }
242346
{ "year": 2013, "imdbId": 2718080, "subtitleId": { "ca": 4915899, "fr": 4911898 }, "sentenceIds": { "ca": [ 458 ], "fr": [ 460 ] } }
{ "ca": "Preparin-se per executar.", "fr": "Préparez-vous à exécuter." }
188592
{ "year": 2012, "imdbId": 2385581, "subtitleId": { "ca": 5044804, "fr": 5531885 }, "sentenceIds": { "ca": [ 337, 338 ], "fr": [ 285 ] } }
{ "ca": "Per què tu ni tan sols em volies aquí. Carrie...", "fr": "Et pourquoi tu voulais pas de moi." }
9536
{ "year": 1940, "imdbId": 32976, "subtitleId": { "ca": 6484271, "fr": 4592021 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1543 ], "fr": [ 1441 ] } }
{ "ca": "senyora.", "fr": "- Je comprends." }
295408
{ "year": 2014, "imdbId": 2832378, "subtitleId": { "ca": 5870828, "fr": 5627769 }, "sentenceIds": { "ca": [ 563 ], "fr": [ 553 ] } }
{ "ca": "Amb una mica de sort, la gota remetrà amb el temps i serà capaç de caminar de nou.", "fr": "Avec de la chance, la goutte diminuera et il pourra marcher à nouveau." }
297947
{ "year": 2014, "imdbId": 2928336, "subtitleId": { "ca": 5541157, "fr": 5878861 }, "sentenceIds": { "ca": [ 190 ], "fr": [ 171 ] } }
{ "ca": "I això em va matar.", "fr": "Ça m'a démoli." }
188279
{ "year": 2012, "imdbId": 2385306, "subtitleId": { "ca": 5985782, "fr": 4751203 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1477 ], "fr": [ 1533 ] } }
{ "ca": "Però pensa-ho, hem complert amb el nostre deure.", "fr": "Mais regardez, le devoir est fait." }
69858
{ "year": 2005, "imdbId": 550487, "subtitleId": { "ca": 5988006, "fr": 3440225 }, "sentenceIds": { "ca": [ 151 ], "fr": [ 149, 150 ] } }
{ "ca": "Per això, va vessar accelerant dins l'habitació, des de el passadís.", "fr": "Mais notre sujet inconnu ne pouvait pas entrer. Donc il verse l'accélérant dans la pièce par le couloir." }
186830
{ "year": 2012, "imdbId": 2385260, "subtitleId": { "ca": 4953982, "fr": 4978980 }, "sentenceIds": { "ca": [ 802 ], "fr": [ 740 ] } }
{ "ca": "Jo em sentia molt atret cap a ell, i tenia la impressió de que ell sentia el mateix.", "fr": "J'étais très attiré par lui et j'ai eu l'impression que c'était réciproque." }
258097
{ "year": 2013, "imdbId": 2916312, "subtitleId": { "ca": 5335941, "fr": 5339630 }, "sentenceIds": { "ca": [ 422 ], "fr": [ 407 ] } }
{ "ca": "Això és absurd.", "fr": "C'est absurde." }
43591
{ "year": 1996, "imdbId": 116367, "subtitleId": { "ca": 3373411, "fr": 3555783 }, "sentenceIds": { "ca": [ 608 ], "fr": [ 591 ] } }
{ "ca": "Està obert.", "fr": "C'est ouvert." }
40336
{ "year": 1993, "imdbId": 107206, "subtitleId": { "ca": 3538255, "fr": 3630521 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1307 ], "fr": [ 1073 ] } }
{ "ca": "Què veus, quan ets a les fosques i surten els dimonis?", "fr": "Que voyez-vous lorsque vient la nuit et ses démons?" }
296711
{ "year": 2014, "imdbId": 2928312, "subtitleId": { "ca": 6971253, "fr": 5878862 }, "sentenceIds": { "ca": [ 67 ], "fr": [ 61 ] } }
{ "ca": "Això és genial.", "fr": "C'est génial." }
278842
{ "year": 2013, "imdbId": 3280734, "subtitleId": { "ca": 5747661, "fr": 5576235 }, "sentenceIds": { "ca": [ 5 ], "fr": [ 4 ] } }
{ "ca": "Deixeu-me que doni la benvinguda a L'Ànima de l'Any:", "fr": "Maintenant accueillons le meilleur d'entre nous :" }
3599
{ "year": 1934, "imdbId": 24916, "subtitleId": { "ca": 88527, "fr": 4582866 }, "sentenceIds": { "ca": [ 772, 773, 774 ], "fr": [ 587 ] } }
{ "ca": "Ja veus si em valora. –Li has enviat el Saltador? –Es clar que no.", "fr": "Broadway Bill ne peut pas courir sans lui." }
218621
{ "year": 2013, "imdbId": 2301451, "subtitleId": { "ca": 5185911, "fr": 6154727 }, "sentenceIds": { "ca": [ 97 ], "fr": [ 83, 84, 85 ] } }
{ "ca": "Jo, també.", "fr": "Je te aime Traduction par zuurpruimpje, pigiste Hey, buddy facile hein." }
167769
{ "year": 2012, "imdbId": 2100961, "subtitleId": { "ca": 5164033, "fr": 4676170 }, "sentenceIds": { "ca": [ 748 ], "fr": [ 764 ] } }
{ "ca": "Viatjarà sola?", "fr": "Vous voyagez seule?" }
263413
{ "year": 2013, "imdbId": 3126168, "subtitleId": { "ca": 5468447, "fr": 5728530 }, "sentenceIds": { "ca": [ 20 ], "fr": [ 20 ] } }
{ "ca": "No para de seguir-te i ajudar-te.", "fr": "Elle te suit sans cesse et t'aide." }
155959
{ "year": 2012, "imdbId": 1907668, "subtitleId": { "ca": 5556632, "fr": 4786191 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1740 ], "fr": [ 1890 ] } }
{ "ca": "- La tens.", "fr": "Ça marche." }
230453
{ "year": 2013, "imdbId": 2516452, "subtitleId": { "ca": 5760244, "fr": 5878761 }, "sentenceIds": { "ca": [ 280 ], "fr": [ 261 ] } }
{ "ca": "- Per Déu, no fa calor?", "fr": "- C'est chaud par ici ?" }
47843
{ "year": 2000, "imdbId": 120202, "subtitleId": { "ca": 5843875, "fr": 4577343 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1791 ], "fr": [ 1495 ] } }
{ "ca": "Anaves a fer els deures.", "fr": "T'as dit que tu faisais tes devoirs." }
91146
{ "year": 2007, "imdbId": 1091289, "subtitleId": { "ca": 5194785, "fr": 5815779 }, "sentenceIds": { "ca": [ 235 ], "fr": [ 167 ] } }
{ "ca": "Hola?", "fr": "Y a quelqu'un ?" }
68662
{ "year": 2005, "imdbId": 550485, "subtitleId": { "ca": 6021542, "fr": 3440235 }, "sentenceIds": { "ca": [ 217 ], "fr": [ 230 ] } }
{ "ca": "Tu no vas fer això, oi?", "fr": "Tu n'as pas fait ça, hein ?" }
222523
{ "year": 2013, "imdbId": 2349740, "subtitleId": { "ca": 6022607, "fr": 4925199 }, "sentenceIds": { "ca": [ 136 ], "fr": [ 140 ] } }
{ "ca": "Segons en Timoshev, tenen prohibit dir una sola paraula en rus des del moment què arriben aquí.", "fr": "D'après Timoshev, ils n'ont plus le droit de dire un mot en russe dès qu'ils sont ici." }
200681
{ "year": 2013, "imdbId": 2005604, "subtitleId": { "ca": 5051913, "fr": 5053456 }, "sentenceIds": { "ca": [ 155 ], "fr": [ 142 ] } }
{ "ca": "Oh, que carai.", "fr": "Oh et puis zut." }
159036
{ "year": 2012, "imdbId": 2069319, "subtitleId": { "ca": 5680282, "fr": 4986699 }, "sentenceIds": { "ca": [ 239 ], "fr": [ 248, 249 ] } }
{ "ca": "La duràs a la seva cambra quan acabis i li ensenyaràs el que has fet.", "fr": "Vous l'emmènerez dans ses appartements quand vous aurez fini. Et vous lui montrerez ce que vous avez fait." }
97375
{ "year": 2007, "imdbId": 765120, "subtitleId": { "ca": 3297098, "fr": 3256701 }, "sentenceIds": { "ca": [ 211 ], "fr": [ 210 ] } }
{ "ca": "Puc mirar?", "fr": "Je peux regarder ?" }
43282
{ "year": 1996, "imdbId": 116367, "subtitleId": { "ca": 3373411, "fr": 3555783 }, "sentenceIds": { "ca": [ 263, 264 ], "fr": [ 257 ] } }
{ "ca": "És que tota la nostra vida has estat pastor. ¿l de sobte un dia et despertes i dius \"Que el bombin\"?", "fr": "Mais toute notre vie, on t'a vu pasteur et puis... un jour, tu te réveilles et tu dis:" }
279380
{ "year": 2013, "imdbId": 3280734, "subtitleId": { "ca": 5747661, "fr": 5576235 }, "sentenceIds": { "ca": [ 634 ], "fr": [ 572 ] } }
{ "ca": "És la millor feina que he tingut mai a la vida.", "fr": "C'est le meilleur boulot que j'ai pu faire de toute ma vie." }
35754
{ "year": 1984, "imdbId": 87553, "subtitleId": { "ca": 3587361, "fr": 3703452 }, "sentenceIds": { "ca": [ 409 ], "fr": [ 384, 385 ] } }
{ "ca": "- No em fa cap gràcia.", "fr": "Je ne sais pas. Ca ne me plaît pas." }
163276
{ "year": 2012, "imdbId": 2085238, "subtitleId": { "ca": 7067404, "fr": 4986701 }, "sentenceIds": { "ca": [ 513 ], "fr": [ 529 ] } }
{ "ca": "Molt temo que no puc fer massa més que un criat.", "fr": "Je crains ne pas pouvoir vous aider plus que mes servants dans ce cas." }
295913
{ "year": 2014, "imdbId": 2861116, "subtitleId": { "ca": 5512666, "fr": 5878859 }, "sentenceIds": { "ca": [ 460 ], "fr": [ 394 ] } }
{ "ca": "- No, no et puc ajudar.", "fr": "- Je peux pas." }
252698
{ "year": 2013, "imdbId": 2832792, "subtitleId": { "ca": 5063939, "fr": 4981142 }, "sentenceIds": { "ca": [ 61 ], "fr": [ 60, 61 ] } }
{ "ca": "No és la meva història, és el que va passar.", "fr": "Ce n'est pas mon histoire. C'est ce qu'il s'est passé." }
58985
{ "year": 2002, "imdbId": 330229, "subtitleId": { "ca": 142043, "fr": 75948 }, "sentenceIds": { "ca": [ 190 ], "fr": [ 190 ] } }
{ "ca": "Ho sento.", "fr": "J'en suis désolé." }
49926
{ "year": 2000, "imdbId": 205873, "subtitleId": { "ca": 3114117, "fr": 4541323 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1864 ], "fr": [ 1849 ] } }
{ "ca": "- Cliff.", "fr": "- Cliff." }
280518
{ "year": 2013, "imdbId": 3303726, "subtitleId": { "ca": 5310750, "fr": 5829483 }, "sentenceIds": { "ca": [ 32 ], "fr": [ 32 ] } }
{ "ca": "Deixa'm mirar.", "fr": "Fais-moi voir." }
208047
{ "year": 2013, "imdbId": 2178806, "subtitleId": { "ca": 5004633, "fr": 5004258 }, "sentenceIds": { "ca": [ 363 ], "fr": [ 393, 394 ] } }
{ "ca": "Com a pare del regne, és el meu deure d'entregar-te al teu espòs.", "fr": "En tant que père du royaume, Il est de mon devoir de vous donner à votre mari." }
153410
{ "year": 2012, "imdbId": 1853728, "subtitleId": { "ca": 4852875, "fr": 5992462 }, "sentenceIds": { "ca": [ 505 ], "fr": [ 497 ] } }
{ "ca": "- Hi ha una història sobre Broomhilda?", "fr": "Y a une histoire sur elle ?" }
275543
{ "year": 2013, "imdbId": 3229392, "subtitleId": { "ca": 5235025, "fr": 5230205 }, "sentenceIds": { "ca": [ 338 ], "fr": [ 341 ] } }
{ "ca": "Ni tan sols un trist adéu?", "fr": "Même pas un au revoir ?" }
95783
{ "year": 2007, "imdbId": 442933, "subtitleId": { "ca": 3365267, "fr": 6709714 }, "sentenceIds": { "ca": [ 123, 124 ], "fr": [ 146 ] } }
{ "ca": "Vull veure! Per Beowulf!", "fr": "Pour Beowulf!" }
59416
{ "year": 2003, "imdbId": 315733, "subtitleId": { "ca": 3160279, "fr": 3561761 }, "sentenceIds": { "ca": [ 189 ], "fr": [ 206, 207 ] } }
{ "ca": "Digues-li a na Lupe que es quedi fins divendres, jo no puc, perquè he convidat una gent a sopar.", "fr": "Vendredi, Lupe dormira ici. Je dois dîner avec les gérants de la société." }
217961
{ "year": 2013, "imdbId": 2301449, "subtitleId": { "ca": 5862747, "fr": 6154709 }, "sentenceIds": { "ca": [ 125 ], "fr": [ 119 ] } }
{ "ca": "Ah, sóc tot orelles.", "fr": "Oh, je suis tout ouïe." }
150370
{ "year": 2012, "imdbId": 1371111, "subtitleId": { "ca": 5151045, "fr": 4904240 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1247 ], "fr": [ 1278 ] } }
{ "ca": "Vostè ha de pensar en la seva bella esposa.", "fr": "Pense à ta femme." }
122952
{ "year": 2009, "imdbId": 1333381, "subtitleId": { "ca": 3475878, "fr": 3486929 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1040 ], "fr": [ 919 ] } }
{ "ca": "No sóc les que creus que sóc.", "fr": "Je ne suis pas celui que tu crois." }
194420
{ "year": 2012, "imdbId": 2448164, "subtitleId": { "ca": 5178844, "fr": 5690746 }, "sentenceIds": { "ca": [ 249 ], "fr": [ 255 ] } }
{ "ca": "Què hauries fet per capturar l'home que va massacrar dotzenes de persones?", "fr": "Qu'aurais-tu fait pour capturer l'homme qui a abattu des douzaines de personnes ?" }
136883
{ "year": 2011, "imdbId": 1790076, "subtitleId": { "ca": 4405940, "fr": 4986745 }, "sentenceIds": { "ca": [ 743 ], "fr": [ 651 ] } }
{ "ca": "Ha estat tan bonic!", "fr": "C'était trop bon." }
67520
{ "year": 2005, "imdbId": 402850, "subtitleId": { "ca": 3538238, "fr": 155954 }, "sentenceIds": { "ca": [ 260 ], "fr": [ 248 ] } }
{ "ca": "Paul?", "fr": "Paul ?" }
191787
{ "year": 2012, "imdbId": 2402301, "subtitleId": { "ca": 5000508, "fr": 4653006 }, "sentenceIds": { "ca": [ 320, 317 ], "fr": [ 321 ] } }
{ "ca": "Oh, Déu meu!", "fr": "- Docteur, taisez-vous!" }
265762
{ "year": 2013, "imdbId": 3146200, "subtitleId": { "ca": 5224890, "fr": 5525921 }, "sentenceIds": { "ca": [ 189 ], "fr": [ 200 ] } }
{ "ca": "El port franc de Malmö?", "fr": "Le port gratuit à Malmö ?" }
109633
{ "year": 2008, "imdbId": 1185919, "subtitleId": { "ca": 3376626, "fr": 3587804 }, "sentenceIds": { "ca": [ 112 ], "fr": [ 105, 106 ] } }
{ "ca": "--Peter necessite protegir-te.", "fr": "- Je dois te protéger. - Je peux me défendre tout seul." }
8699
{ "year": 1940, "imdbId": 32976, "subtitleId": { "ca": 6484271, "fr": 4592021 }, "sentenceIds": { "ca": [ 548 ], "fr": [ 519 ] } }
{ "ca": "Manderley és un castell molt gran.", "fr": "- Oui, Manderley est vaste." }
86928
{ "year": 2007, "imdbId": 1031780, "subtitleId": { "ca": 5488789, "fr": 4318225 }, "sentenceIds": { "ca": [ 599 ], "fr": [ 603 ] } }
{ "ca": "# Rossa, rossa, rossa #", "fr": "# Belles belles belles belles #" }
243500
{ "year": 2013, "imdbId": 2734238, "subtitleId": { "ca": 5063826, "fr": 4956895 }, "sentenceIds": { "ca": [ 559 ], "fr": [ 557 ] } }
{ "ca": "Qui trobarà a faltar els diners de la droga d'un camell d'estar per casa?", "fr": "À qui va manquer de l'argent de la drogue d'un dealer ?" }
63217
{ "year": 2004, "imdbId": 702013, "subtitleId": { "ca": 3917618, "fr": 3687609 }, "sentenceIds": { "ca": [ 550 ], "fr": [ 552 ] } }
{ "ca": "Que?", "fr": "Quoi?" }
10657
{ "year": 1940, "imdbId": 33152, "subtitleId": { "ca": 90379, "fr": 41305 }, "sentenceIds": { "ca": [ 709 ], "fr": [ 702 ] } }
{ "ca": "Sempre he volgut ser un heroi.", "fr": "J'ai toujours rêvé d'être un héros." }
49186
{ "year": 2000, "imdbId": 205873, "subtitleId": { "ca": 3114117, "fr": 4541323 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1068 ], "fr": [ 1065 ] } }
{ "ca": "Podem esborrar això, doncs?", "fr": "Alors, peut-on effacer tout ça ?" }
10639
{ "year": 1940, "imdbId": 33152, "subtitleId": { "ca": 90379, "fr": 41305 }, "sentenceIds": { "ca": [ 691 ], "fr": [ 684 ] } }
{ "ca": "Les teves salsitxes, amo.", "fr": "Vos saucisses... maître." }
66544
{ "year": 2005, "imdbId": 369441, "subtitleId": { "ca": 3538223, "fr": 242221 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1622 ], "fr": [ 1398 ] } }
{ "ca": "Jack McCallister.", "fr": "Jack McCallister." }
27853
{ "year": 1974, "imdbId": 71691, "subtitleId": { "ca": 6828197, "fr": 5449299 }, "sentenceIds": { "ca": [ 462 ], "fr": [ 443 ] } }
{ "ca": "Són ben madures, veus?", "fr": "Bien rouges et grosses." }
207034
{ "year": 2013, "imdbId": 2178802, "subtitleId": { "ca": 5744266, "fr": 4934136 }, "sentenceIds": { "ca": [ 45 ], "fr": [ 46 ] } }
{ "ca": "I no l'anomenis nebot.", "fr": "Et ne l'appelle pas \" mon neveu \"." }
193187
{ "year": 2012, "imdbId": 2411942, "subtitleId": { "ca": 4737350, "fr": 6305262 }, "sentenceIds": { "ca": [ 328 ], "fr": [ 349 ] } }
{ "ca": "Quan tingui els diners, et diré on és.", "fr": "Dès que j'ai le fric, je vous dis où elle est." }
17786
{ "year": 1966, "imdbId": 60608, "subtitleId": { "ca": 3552987, "fr": 3677625 }, "sentenceIds": { "ca": [ 429 ], "fr": [ 431 ] } }
{ "ca": "- I, llavors ...", "fr": "- Et, alors..." }
63048
{ "year": 2004, "imdbId": 702013, "subtitleId": { "ca": 3917618, "fr": 3687609 }, "sentenceIds": { "ca": [ 374 ], "fr": [ 379 ] } }
{ "ca": "Estem com a cinc minuts de la carrer principal.", "fr": "On n'est qu'à cinq minutes de l'avenue." }
68207
{ "year": 2005, "imdbId": 402850, "subtitleId": { "ca": 3538238, "fr": 155954 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1054 ], "fr": [ 998 ] } }
{ "ca": "N'és segur que farà això que diu?", "fr": "Êtes-vous vraiment sûre de faire cette chose ?" }
183126
{ "year": 2012, "imdbId": 2340185, "subtitleId": { "ca": 5167173, "fr": 4745870 }, "sentenceIds": { "ca": [ 343, 344 ], "fr": [ 347 ] } }
{ "ca": "Transferiràs 40 milions de dòlars al compte 1141 del banc de Starling - a les 10 de la nit de demà.", "fr": "Vous allez transférer 40 millions de dollars sur le compte de la ville de Starling numéro 1141 à 22 heures ce soir." }
29873
{ "year": 1979, "imdbId": 392818, "subtitleId": { "ca": 3561821, "fr": 4021434 }, "sentenceIds": { "ca": [ 56 ], "fr": [ 56 ] } }
{ "ca": "Fill meu.", "fr": "Mon fils..." }
264890
{ "year": 2013, "imdbId": 3140688, "subtitleId": { "ca": 5969405, "fr": 5250806 }, "sentenceIds": { "ca": [ 504 ], "fr": [ 480 ] } }
{ "ca": "M'estimes.", "fr": "Tu m'aimes." }
77898
{ "year": 2006, "imdbId": 502266, "subtitleId": { "ca": 4272328, "fr": 4551788 }, "sentenceIds": { "ca": [ 561 ], "fr": [ 561 ] } }
{ "ca": "Trobar-se, per què?", "fr": "Te rencontrer à propos de quoi ?" }
235746
{ "year": 2013, "imdbId": 2608846, "subtitleId": { "ca": 5533177, "fr": 5449636 }, "sentenceIds": { "ca": [ 395 ], "fr": [ 402 ] } }
{ "ca": "Què passa amb aquest paio nou de l'\"Afganistan\"?", "fr": "Il se passe quoi avec le nouveau d' \"Afghanistan\" ?" }
142722
{ "year": 2011, "imdbId": 1851398, "subtitleId": { "ca": 5733973, "fr": 4192618 }, "sentenceIds": { "ca": [ 431 ], "fr": [ 479 ] } }
{ "ca": "- No vindran.", "fr": "- Elles ne viendront pas." }
20550
{ "year": 1968, "imdbId": 62622, "subtitleId": { "ca": 3454832, "fr": 155107 }, "sentenceIds": { "ca": [ 441, 442 ], "fr": [ 471 ] } }
{ "ca": "N'està segur? -Sí.", "fr": "- Oui, mais j'ai une question." }
102533
{ "year": 2008, "imdbId": 1027862, "subtitleId": { "ca": 3538228, "fr": 3656346 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1193 ], "fr": [ 1279 ] } }
{ "ca": "- Una mica?", "fr": "- Un peu ?" }
61834
{ "year": 2004, "imdbId": 606035, "subtitleId": { "ca": 3844539, "fr": 4369406 }, "sentenceIds": { "ca": [ 704 ], "fr": [ 630 ] } }
{ "ca": "S'amaga en la seva oficina i no vés als pacients perquè no li agrada el mode en que ho mira la gent.", "fr": "Alors vous vous cachez des patients parce que vous n'aimez pas la façon dont on vous regarde." }
242416
{ "year": 2013, "imdbId": 2722620, "subtitleId": { "ca": 5428353, "fr": 5080351 }, "sentenceIds": { "ca": [ 53 ], "fr": [ 50 ] } }
{ "ca": "Fora.", "fr": "Dehors." }
198779
{ "year": 2012, "imdbId": 454876, "subtitleId": { "ca": 4828795, "fr": 4886747 }, "sentenceIds": { "ca": [ 797 ], "fr": [ 789, 790 ] } }
{ "ca": "Al final de comptes El cuiner no va parar amb això de la carnada, no.", "fr": "Mais non. Il ne s'est pas arrêté de faire des appâts." }
40907
{ "year": 1994, "imdbId": 110912, "subtitleId": { "ca": 71771, "fr": 3293135 }, "sentenceIds": { "ca": [ 212 ], "fr": [ 191 ] } }
{ "ca": "- No, però s'hi assembla.", "fr": "Non, mais c'est du même ordre" }
177854
{ "year": 2012, "imdbId": 2255900, "subtitleId": { "ca": 4699008, "fr": 4675923 }, "sentenceIds": { "ca": [ 588 ], "fr": [ 596 ] } }
{ "ca": "Fes les maletes, Carter.", "fr": "Faîtes vos valises, Carter." }
215291
{ "year": 2013, "imdbId": 2272322, "subtitleId": { "ca": 6971304, "fr": 5878852 }, "sentenceIds": { "ca": [ 237 ], "fr": [ 206 ] } }
{ "ca": "No és així.", "fr": "C'est pas vrai." }
247725
{ "year": 2013, "imdbId": 2784494, "subtitleId": { "ca": 4925440, "fr": 5847401 }, "sentenceIds": { "ca": [ 238 ], "fr": [ 236 ] } }
{ "ca": "- Sense embargo...", "fr": "- Néanmoins..." }