id
stringlengths
1
6
meta
dict
translation
translation
19443
{ "year": 1968, "imdbId": 182662, "subtitleId": { "ca": 3551699, "fr": 3264386 }, "sentenceIds": { "ca": [ 366 ], "fr": [ 366 ] } }
{ "ca": "Merda!", "fr": "Malédiction!" }
278831
{ "year": 2013, "imdbId": 3268356, "subtitleId": { "ca": 5259125, "fr": 5257060 }, "sentenceIds": { "ca": [ 443 ], "fr": [ 443, 444, 445 ] } }
{ "ca": "Bé, ho vaig a intentar.", "fr": "Ok, je vais essayer. Whoa. Veux-tu..." }
279061
{ "year": 2013, "imdbId": 3280734, "subtitleId": { "ca": 5747661, "fr": 5576235 }, "sentenceIds": { "ca": [ 251 ], "fr": [ 239 ] } }
{ "ca": "Un espermatozoide.", "fr": "le sperme." }
250168
{ "year": 2013, "imdbId": 2821472, "subtitleId": { "ca": 5152899, "fr": 5152150 }, "sentenceIds": { "ca": [ 309 ], "fr": [ 287 ] } }
{ "ca": "Però no ho volia veure.", "fr": "Je ne voulais simplement pas le voir." }
222962
{ "year": 2013, "imdbId": 2349740, "subtitleId": { "ca": 6022607, "fr": 4925199 }, "sentenceIds": { "ca": [ 611 ], "fr": [ 620 ] } }
{ "ca": "Sí, és un gran cotxe.", "fr": "Ouais, c'est une bonne voiture." }
283456
{ "year": 2013, "imdbId": 3345180, "subtitleId": { "ca": 5479121, "fr": 5467425 }, "sentenceIds": { "ca": [ 390 ], "fr": [ 435 ] } }
{ "ca": "Però eta l'única persona amb qui vull cantar.", "fr": "Mais tu es la seule personne dans le monde avec qui j'ai envie de chanter." }
89572
{ "year": 2007, "imdbId": 1047195, "subtitleId": { "ca": 5488787, "fr": 4318224 }, "sentenceIds": { "ca": [ 640 ], "fr": [ 695 ] } }
{ "ca": "# És ho més boig #", "fr": "# Ouh, c'est un truc de dingue #" }
154673
{ "year": 2012, "imdbId": 1907668, "subtitleId": { "ca": 5556632, "fr": 4786191 }, "sentenceIds": { "ca": [ 255 ], "fr": [ 255 ] } }
{ "ca": "- Aleshores hauràs de despertar-lo.", "fr": "Il va falloir le réveiller." }
172225
{ "year": 2012, "imdbId": 2119638, "subtitleId": { "ca": 4637283, "fr": 4633080 }, "sentenceIds": { "ca": [ 315 ], "fr": [ 311 ] } }
{ "ca": "És un dels constructors més importants de L.A.", "fr": "Il est l'un des constructeurs les plus réputés de Los Angeles" }
27857
{ "year": 1974, "imdbId": 71691, "subtitleId": { "ca": 6828197, "fr": 5449299 }, "sentenceIds": { "ca": [ 467 ], "fr": [ 448 ] } }
{ "ca": "Deixi les pomes a terra, estan cansades i volen dormir.", "fr": "Laissez donc les pommes, elles sont fatiguées." }
252417
{ "year": 2013, "imdbId": 2821664, "subtitleId": { "ca": 5273059, "fr": 5110731 }, "sentenceIds": { "ca": [ 504 ], "fr": [ 602 ] } }
{ "ca": "Sí.", "fr": "Andy : ouais" }
50254
{ "year": 2001, "imdbId": 1247462, "subtitleId": { "ca": 6211897, "fr": 4512584 }, "sentenceIds": { "ca": [ 400 ], "fr": [ 339 ] } }
{ "ca": "No, no tenim cirurgians.", "fr": "- Non, on n'en a pas." }
231054
{ "year": 2013, "imdbId": 2521162, "subtitleId": { "ca": 4862342, "fr": 4860257 }, "sentenceIds": { "ca": [ 338 ], "fr": [ 343 ] } }
{ "ca": "Llavors per què malgastar el teu temps en una venjança insignificant?", "fr": "Alors pourquoi perdre ton temps pour une petite vendetta" }
239304
{ "year": 2013, "imdbId": 2677194, "subtitleId": { "ca": 5243961, "fr": 5068035 }, "sentenceIds": { "ca": [ 642 ], "fr": [ 655 ] } }
{ "ca": "Aixeca't, fill.", "fr": "Debout, mon garçon." }
85304
{ "year": 2007, "imdbId": 1006987, "subtitleId": { "ca": 5488769, "fr": 4318219 }, "sentenceIds": { "ca": [ 210 ], "fr": [ 223 ] } }
{ "ca": "- Sí.", "fr": "- Oui." }
177763
{ "year": 2012, "imdbId": 2255900, "subtitleId": { "ca": 4699008, "fr": 4675923 }, "sentenceIds": { "ca": [ 494 ], "fr": [ 500 ] } }
{ "ca": "John, no crec que tinguem res més amb el que seguir.", "fr": "John, je ne crois pas qu'on a autre chose pour continuer." }
54410
{ "year": 2001, "imdbId": 1247468, "subtitleId": { "ca": 6211992, "fr": 4512585 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1128 ], "fr": [ 1107 ] } }
{ "ca": "Gràcies per cagar-vos a les nostres trinxeres, malparits!", "fr": "Merci d'avoir chié dans nos trous, enfoirés !" }
62724
{ "year": 2004, "imdbId": 702013, "subtitleId": { "ca": 3917618, "fr": 3687609 }, "sentenceIds": { "ca": [ 36 ], "fr": [ 34 ] } }
{ "ca": "La tinc.", "fr": "Je l'ai." }
65979
{ "year": 2005, "imdbId": 369441, "subtitleId": { "ca": 3538223, "fr": 242221 }, "sentenceIds": { "ca": [ 859 ], "fr": [ 742 ] } }
{ "ca": "Ostres.", "fr": "Oh, Dick." }
95388
{ "year": 2007, "imdbId": 292963, "subtitleId": { "ca": 3616899, "fr": 3616868 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1318 ], "fr": [ 1317 ] } }
{ "ca": "(Plorant)", "fr": "(Sanglotant)" }
107485
{ "year": 2008, "imdbId": 1127390, "subtitleId": { "ca": 5196313, "fr": 3741952 }, "sentenceIds": { "ca": [ 84, 85 ], "fr": [ 72 ] } }
{ "ca": "Ha tirat Sa Majestat un premi Nobel amb el meu nom? .", "fr": "UPS a laissé un prix Nobel avec mon nom dessus ?" }
284765
{ "year": 2014, "imdbId": 1726592, "subtitleId": { "ca": 6064194, "fr": 6061580 }, "sentenceIds": { "ca": [ 252 ], "fr": [ 225 ] } }
{ "ca": "Un record?", "fr": "Un souvenir ?" }
169758
{ "year": 2012, "imdbId": 2107930, "subtitleId": { "ca": 4634679, "fr": 5341825 }, "sentenceIds": { "ca": [ 395 ], "fr": [ 348 ] } }
{ "ca": "En Bartowski i la Walker l'han cagat.", "fr": "- Bartowski et Walker ont merdé." }
157936
{ "year": 2012, "imdbId": 1971833, "subtitleId": { "ca": 5677454, "fr": 4986696 }, "sentenceIds": { "ca": [ 644 ], "fr": [ 661 ] } }
{ "ca": "Si canviés el Matareis per dues noies, els meus abanderats m'encadenarien pels peus.", "fr": "Si j'échange le Régicide contre les deux filles, mes bannerets vont m'en faire voir de toutes les couleurs." }
273099
{ "year": 2013, "imdbId": 3221722, "subtitleId": { "ca": 5235012, "fr": 5219343 }, "sentenceIds": { "ca": [ 252 ], "fr": [ 243 ] } }
{ "ca": "Jo et dic el que passarà:", "fr": "Voila ce qui va se passer :" }
183233
{ "year": 2012, "imdbId": 2340185, "subtitleId": { "ca": 5167173, "fr": 4745870 }, "sentenceIds": { "ca": [ 456 ], "fr": [ 458 ] } }
{ "ca": "Quedeu-vos a les cantonades i estigueu alerta.", "fr": "Restez dans le coin et soyez attentifs." }
232165
{ "year": 2013, "imdbId": 2527342, "subtitleId": { "ca": 5190713, "fr": 4986722 }, "sentenceIds": { "ca": [ 326 ], "fr": [ 334 ] } }
{ "ca": "Ho sé, Tommy, volia explicar-t'ho.", "fr": "Je sais, Tommy, je voulais te le dire." }
222312
{ "year": 2013, "imdbId": 2313681, "subtitleId": { "ca": 6971286, "fr": 5905182 }, "sentenceIds": { "ca": [ 561, 562 ], "fr": [ 582 ] } }
{ "ca": "- passada o present... que em desqualificaria per l'assignació a aquesta oficina... que em desqualificaria per l'assignació a aquesta oficina... - que mai no he donat...", "fr": "- passées ou présentes... qui m'exclurai de mon attribution dans ce bureau qui m'exclurai de mon attribution dans ce bureau ni donner à quiconque toute gratification, cadeau, frais, ni donner à quiconque toute gratification, cadeau, frais," }
25669
{ "year": 1973, "imdbId": 182503, "subtitleId": { "ca": 3564090, "fr": 4794784 }, "sentenceIds": { "ca": [ 58 ], "fr": [ 57 ] } }
{ "ca": "No coneixem l'estat real del planeta.", "fr": "Nous ne savons pas ce qui nous attend." }
222803
{ "year": 2013, "imdbId": 2349740, "subtitleId": { "ca": 6022607, "fr": 4925199 }, "sentenceIds": { "ca": [ 445 ], "fr": [ 448 ] } }
{ "ca": "Aquest és l'Stan.", "fr": "Voici Stan." }
202842
{ "year": 2013, "imdbId": 2178772, "subtitleId": { "ca": 5712299, "fr": 6127894 }, "sentenceIds": { "ca": [ 248 ], "fr": [ 249 ] } }
{ "ca": "El seu pare també era un cretí.", "fr": "Son père était un serment ainsi" }
240280
{ "year": 2013, "imdbId": 2702686, "subtitleId": { "ca": 5892911, "fr": 5207086 }, "sentenceIds": { "ca": [ 688 ], "fr": [ 621 ] } }
{ "ca": "I vaig començar a preguntar-me, quins són els límits dels meus poders?", "fr": "Et j'ai commencé à me demander, quels sont les limites de mon pouvoir ?" }
180277
{ "year": 2012, "imdbId": 2301463, "subtitleId": { "ca": 5262462, "fr": 6064755 }, "sentenceIds": { "ca": [ 733 ], "fr": [ 577 ] } }
{ "ca": "Walter, han tornat a la locomotora.", "fr": "Si vous arrêtez pas tout de suite, vous allez nous griller." }
63018
{ "year": 2004, "imdbId": 702013, "subtitleId": { "ca": 3917618, "fr": 3687609 }, "sentenceIds": { "ca": [ 341 ], "fr": [ 348, 349 ] } }
{ "ca": "Si tornes a fa alguna cosa semblant, hauré que deixar de tractar-te, entens?", "fr": "Si jamais vous refaites une chose pareille, j'arrêterai de vous voir. Vous comprenez?" }
137529
{ "year": 2011, "imdbId": 1829101, "subtitleId": { "ca": 5832254, "fr": 4591727 }, "sentenceIds": { "ca": [ 581 ], "fr": [ 574 ] } }
{ "ca": "- Jo no en tinc.", "fr": "Je n'ai pas d'enfant.." }
27458
{ "year": 1973, "imdbId": 69995, "subtitleId": { "ca": 5978252, "fr": 5241151 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1051 ], "fr": [ 813 ] } }
{ "ca": "- Acompanya el senyor Baxter.", "fr": "Je vous laisse." }
96844
{ "year": 2007, "imdbId": 462396, "subtitleId": { "ca": 3538230, "fr": 5152902 }, "sentenceIds": { "ca": [ 464 ], "fr": [ 391 ] } }
{ "ca": "L'espasa de Cèsar!", "fr": "Laisse moi voir l'épée." }
151973
{ "year": 2012, "imdbId": 1707386, "subtitleId": { "ca": 4828793, "fr": 4834948 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1199 ], "fr": [ 1646, 1647 ] } }
{ "ca": "Que tothom mantingui la fe tan veritable com que l'àguila vola.", "fr": "Tout le monde garde la foi, Soyez certain que notre bannière est debout," }
196838
{ "year": 2012, "imdbId": 443272, "subtitleId": { "ca": 4828792, "fr": 4781939 }, "sentenceIds": { "ca": [ 400 ], "fr": [ 417 ] } }
{ "ca": "Ara!", "fr": "Maintenant !" }
100588
{ "year": 2007, "imdbId": 814106, "subtitleId": { "ca": 5760209, "fr": 6069685 }, "sentenceIds": { "ca": [ 400 ], "fr": [ 402 ] } }
{ "ca": "No t'ha dit res?", "fr": "Elle ne t'en a pas parlé ?" }
198581
{ "year": 2012, "imdbId": 454876, "subtitleId": { "ca": 4828795, "fr": 4886747 }, "sentenceIds": { "ca": [ 579 ], "fr": [ 562 ] } }
{ "ca": "Sianemaviurejunts, hem d'aprendre a comunicar--nos.", "fr": "Si on doit vivre ensemble, nous devons apprendre à communiquer." }
22111
{ "year": 1969, "imdbId": 64622, "subtitleId": { "ca": 5827266, "fr": 5542484 }, "sentenceIds": { "ca": [ 496 ], "fr": [ 515 ] } }
{ "ca": "No m'imagino com pot passar una cosa així.", "fr": "Je ne peux imaginer une chose pareille arriver chez Cruft." }
43273
{ "year": 1996, "imdbId": 116367, "subtitleId": { "ca": 3373411, "fr": 3555783 }, "sentenceIds": { "ca": [ 252, 253 ], "fr": [ 248 ] } }
{ "ca": "Pare, no volia parlar d'això amb l'Scott al davant, es preocupa molt, però ho vull saber. Ja no creus en Déu?", "fr": "Papa... je ne veux pas parler de ça devant Scott parce que ça le met en colère mais je voudrais savoir... tu ne crois plus en Dieu?" }
173002
{ "year": 2012, "imdbId": 2120462, "subtitleId": { "ca": 5527530, "fr": 5890275 }, "sentenceIds": { "ca": [ 237 ], "fr": [ 225 ] } }
{ "ca": "No ho puc fer.", "fr": "Jan, inutile de compliquer les choses." }
189025
{ "year": 2012, "imdbId": 2385738, "subtitleId": { "ca": 4712606, "fr": 4712361 }, "sentenceIds": { "ca": [ 149 ], "fr": [ 148, 149, 150 ] } }
{ "ca": "No d'aquesta manera.", "fr": "Pas par là. Oh ! êtes vous Donald ?" }
87214
{ "year": 2007, "imdbId": 1033815, "subtitleId": { "ca": 5488793, "fr": 4318228 }, "sentenceIds": { "ca": [ 283 ], "fr": [ 296 ] } }
{ "ca": "Segur.", "fr": "Certain." }
19079
{ "year": 1967, "imdbId": 61646, "subtitleId": { "ca": 3549511, "fr": 3269645 }, "sentenceIds": { "ca": [ 710 ], "fr": [ 697, 698 ] } }
{ "ca": "S'han quedat sense màquina per produir bitllets!", "fr": "C'est que... Sans machine à fabriquer les billets!" }
92772
{ "year": 2007, "imdbId": 1095775, "subtitleId": { "ca": 5488795, "fr": 4318229 }, "sentenceIds": { "ca": [ 138 ], "fr": [ 137 ] } }
{ "ca": "# Però aquesta gent no sap el que vés #", "fr": "# Mais ces gens ne savent pas ce qu'ils voient #" }
173566
{ "year": 2012, "imdbId": 2120463, "subtitleId": { "ca": 5451891, "fr": 5788716 }, "sentenceIds": { "ca": [ 306 ], "fr": [ 294 ] } }
{ "ca": "Estaria bé, oi?", "fr": "Ce serait sympa, non ?" }
179044
{ "year": 2012, "imdbId": 2301459, "subtitleId": { "ca": 5261222, "fr": 4628799 }, "sentenceIds": { "ca": [ 607 ], "fr": [ 617, 618 ] } }
{ "ca": "Tu ho has de saber.", "fr": "tu... Tu dois le savoir" }
151874
{ "year": 2012, "imdbId": 1707386, "subtitleId": { "ca": 4828793, "fr": 4834948 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1092 ], "fr": [ 1480 ] } }
{ "ca": "Bona nit, estimat inspector, preciosa nit, estimat.", "fr": "Cher inspecteur Javert J'te fais mes salutations" }
239164
{ "year": 2013, "imdbId": 2677194, "subtitleId": { "ca": 5243961, "fr": 5068035 }, "sentenceIds": { "ca": [ 496 ], "fr": [ 502 ] } }
{ "ca": "Desperta-la.", "fr": "Réveillez-la." }
190306
{ "year": 2012, "imdbId": 2399633, "subtitleId": { "ca": 5002328, "fr": 5269305 }, "sentenceIds": { "ca": [ 344 ], "fr": [ 384 ] } }
{ "ca": "Aparta't del mig, estimat, estic intentant...", "fr": "Hors de mon chemin, très cher, j'essaye de ..." }
61593
{ "year": 2004, "imdbId": 606035, "subtitleId": { "ca": 3844539, "fr": 4369406 }, "sentenceIds": { "ca": [ 424 ], "fr": [ 373 ] } }
{ "ca": "D'acord?", "fr": "D'accord ?" }
33922
{ "year": 1983, "imdbId": 85933, "subtitleId": { "ca": 3129191, "fr": 4590726 }, "sentenceIds": { "ca": [ 455 ], "fr": [ 434 ] } }
{ "ca": "- Vostè li ho ha prohibit.", "fr": "C'est plutôt vous." }
281322
{ "year": 2013, "imdbId": 3336036, "subtitleId": { "ca": 5449012, "fr": 5448454 }, "sentenceIds": { "ca": [ 67 ], "fr": [ 70 ] } }
{ "ca": "- un descans.", "fr": "- un peu." }
289089
{ "year": 2014, "imdbId": 2781042, "subtitleId": { "ca": 5551969, "fr": 5479672 }, "sentenceIds": { "ca": [ 671 ], "fr": [ 644 ] } }
{ "ca": "És un procediment estàndard.", "fr": "C'est habituel :" }
70204
{ "year": 2005, "imdbId": 550487, "subtitleId": { "ca": 5988006, "fr": 3440225 }, "sentenceIds": { "ca": [ 584 ], "fr": [ 610 ] } }
{ "ca": "Estic a sota.. espera a veure aquest lloc.", "fr": "Je comp-- attendez de voir cet endroit." }
102839
{ "year": 2008, "imdbId": 1027862, "subtitleId": { "ca": 3538228, "fr": 3656346 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1536 ], "fr": [ 1658 ] } }
{ "ca": "o com en vulguin dir.", "fr": "Une sorte de foi, d'espérance... quel que soit le mot exact, en un bonheur futur." }
21181
{ "year": 1969, "imdbId": 63598, "subtitleId": { "ca": 3753582, "fr": 3297866 }, "sentenceIds": { "ca": [ 521, 522 ], "fr": [ 554 ] } }
{ "ca": "No li ha agradat. Li he dit :", "fr": "Elle n'a pas aimé ça. je lui ai dit:" }
449
{ "year": 1930, "imdbId": 20629, "subtitleId": { "ca": 6004994, "fr": 3428327 }, "sentenceIds": { "ca": [ 236 ], "fr": [ 229 ] } }
{ "ca": "Què fas?", "fr": "Qu'est-ce que tu fais ?" }
203424
{ "year": 2013, "imdbId": 2178782, "subtitleId": { "ca": 4906474, "fr": 5036452 }, "sentenceIds": { "ca": [ 6 ], "fr": [ 6 ] } }
{ "ca": "Ets massa vell per a protegir ningú.", "fr": "Vous etes trop vieux pour proteger quiconque." }
243562
{ "year": 2013, "imdbId": 2734238, "subtitleId": { "ca": 5063826, "fr": 4956895 }, "sentenceIds": { "ca": [ 626 ], "fr": [ 619 ] } }
{ "ca": "Però, només sóc un metge.", "fr": "Mais je ne suis qu'un docteur." }
65247
{ "year": 2005, "imdbId": 121766, "subtitleId": { "ca": 3276219, "fr": 3180880 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1125 ], "fr": [ 1065 ] } }
{ "ca": "No m'obliguis a matar-te.", "fr": "Ne m'oblige pas à te tuer." }
141446
{ "year": 2011, "imdbId": 1837864, "subtitleId": { "ca": 5567460, "fr": 5563771 }, "sentenceIds": { "ca": [ 264 ], "fr": [ 258 ] } }
{ "ca": "Al meu llit, als 80 anys.", "fr": "Dans mon lit, à 80 ans, le ventre plein de vin, la queue dans une bouche de pucelle." }
44540
{ "year": 1997, "imdbId": 119116, "subtitleId": { "ca": 6840892, "fr": 3436034 }, "sentenceIds": { "ca": [ 656 ], "fr": [ 543 ] } }
{ "ca": "Què diables se suposa que faci amb un estoig buit?", "fr": "Qu'est-ce que je vais foutre d'une mallette vide ?" }
199682
{ "year": 2013, "imdbId": 1343092, "subtitleId": { "ca": 6122716, "fr": 5131695 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1049 ], "fr": [ 871 ] } }
{ "ca": "- Saps que sóc una campiona, no?", "fr": "- Vous savez que j'excelle au golf." }
173089
{ "year": 2012, "imdbId": 2120462, "subtitleId": { "ca": 5527530, "fr": 5890275 }, "sentenceIds": { "ca": [ 368 ], "fr": [ 340 ] } }
{ "ca": "No pots deixar que et perdin el respecte.", "fr": "Voilà ce qu'il faut faire." }
239959
{ "year": 2013, "imdbId": 2702686, "subtitleId": { "ca": 5892911, "fr": 5207086 }, "sentenceIds": { "ca": [ 320 ], "fr": [ 296 ] } }
{ "ca": "Per què allò seria millor que això?", "fr": "Comment est-ce mieux que tout cela ?" }
28481
{ "year": 1976, "imdbId": 74860, "subtitleId": { "ca": 6257899, "fr": 3503854 }, "sentenceIds": { "ca": [ 474, 475, 476 ], "fr": [ 448 ] } }
{ "ca": "Estic acabat. Ho sé. Aviat ho sabrà tothom.", "fr": "J'ai fait mon temps et ça finira par se savoir." }
62497
{ "year": 2004, "imdbId": 701990, "subtitleId": { "ca": 3888277, "fr": 3687592 }, "sentenceIds": { "ca": [ 583 ], "fr": [ 547 ] } }
{ "ca": "- És només que hi ha un puto pila de gent aquí, Brenda.", "fr": "c'est juste parce qu'il y'aura beaucoup de gens." }
58417
{ "year": 2002, "imdbId": 318202, "subtitleId": { "ca": 61576, "fr": 4579585 }, "sentenceIds": { "ca": [ 510 ], "fr": [ 1033, 1034, 1035 ] } }
{ "ca": "jo he estat aqui trentacinc anys no esta malament esta molt be", "fr": "Non, ici, ça fait... 20 ans. Oui... C'est pas mal." }
133667
{ "year": 2010, "imdbId": 1703516, "subtitleId": { "ca": 5653148, "fr": 4529429 }, "sentenceIds": { "ca": [ 422 ], "fr": [ 419 ] } }
{ "ca": "El \"Morragh\".", "fr": "La Morragh." }
57725
{ "year": 2001, "imdbId": 290591, "subtitleId": { "ca": 4147093, "fr": 4147092 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1091 ], "fr": [ 1059 ] } }
{ "ca": "M'he passat la vida mirant el mar.", "fr": "J'ai passé ma vie à la regarder." }
109213
{ "year": 2008, "imdbId": 1185909, "subtitleId": { "ca": 3379876, "fr": 3427809 }, "sentenceIds": { "ca": [ 209 ], "fr": [ 215 ] } }
{ "ca": "Puc ajudar-los?", "fr": "Je peux vous aider ?" }
118527
{ "year": 2009, "imdbId": 1054843, "subtitleId": { "ca": 3481341, "fr": 4388659 }, "sentenceIds": { "ca": [ 571 ], "fr": [ 531 ] } }
{ "ca": "Mira, no he fet cap crida a ningú.", "fr": "Écoute, je n'ai appelé personne." }
193059
{ "year": 2012, "imdbId": 2411942, "subtitleId": { "ca": 4737350, "fr": 6305262 }, "sentenceIds": { "ca": [ 187 ], "fr": [ 204 ] } }
{ "ca": "L'escorça cerebral s'està fent tan gruixuda que està envaint l'àrea que controla les emocions.", "fr": "Le cortex est devenu si épais, qu'il a absorbé les aires qui gèrent les émotions." }
224274
{ "year": 2013, "imdbId": 2372062, "subtitleId": { "ca": 6971311, "fr": 5878855 }, "sentenceIds": { "ca": [ 24 ], "fr": [ 8 ] } }
{ "ca": "- Què li ha passat?", "fr": "- Que s'est-il passé ?" }
72922
{ "year": 2005, "imdbId": 550494, "subtitleId": { "ca": 6017947, "fr": 3440233 }, "sentenceIds": { "ca": [ 482 ], "fr": [ 463 ] } }
{ "ca": "I que tal sobre el Diable?", "fr": "Et au Diable ?" }
142850
{ "year": 2011, "imdbId": 1851398, "subtitleId": { "ca": 5733973, "fr": 4192618 }, "sentenceIds": { "ca": [ 561 ], "fr": [ 619 ] } }
{ "ca": "- Ens han guanyat una nit de camí.", "fr": "- Ils ont gagné du terrain pendant la nuit." }
63030
{ "year": 2004, "imdbId": 702013, "subtitleId": { "ca": 3917618, "fr": 3687609 }, "sentenceIds": { "ca": [ 355 ], "fr": [ 361 ] } }
{ "ca": "Ah, si, si... no es ho vaig donar, ho sento.", "fr": "Oh, oui, oui, non, désolé." }
183410
{ "year": 2012, "imdbId": 2340501, "subtitleId": { "ca": 5705071, "fr": 6074509 }, "sentenceIds": { "ca": [ 87 ], "fr": [ 100 ] } }
{ "ca": "Cap carro de subministrament, cap reforç...", "fr": "Pas de wagons de ravitaillement, pas de renforts." }
101792
{ "year": 2008, "imdbId": 1027862, "subtitleId": { "ca": 3538228, "fr": 3656346 }, "sentenceIds": { "ca": [ 370 ], "fr": [ 396 ] } }
{ "ca": "Avui havíem de fer citoplasma de gelatina.", "fr": "On devait faire un cytoplasme aujourd'hui." }
189744
{ "year": 2012, "imdbId": 2395358, "subtitleId": { "ca": 5178355, "fr": 5179325 }, "sentenceIds": { "ca": [ 401 ], "fr": [ 412 ] } }
{ "ca": "M'agrada veure la gent quan tinc una cosa important de què parlar.", "fr": "Je préfère voir la personne en face si j'ai quelque chose d'important à lui communiquer." }
141081
{ "year": 2011, "imdbId": 1837863, "subtitleId": { "ca": 6118102, "fr": 4186076 }, "sentenceIds": { "ca": [ 575 ], "fr": [ 582 ] } }
{ "ca": "Joffrey i Tommen són fills bastards d'en Jaime Lannister.", "fr": "Joffrey et Tommen sont les bâtards de Jaime Lannister." }
273019
{ "year": 2013, "imdbId": 3221722, "subtitleId": { "ca": 5235012, "fr": 5219343 }, "sentenceIds": { "ca": [ 159 ], "fr": [ 159 ] } }
{ "ca": "Tu has passat temps amb l'Amy.", "fr": "Tu as passé du temps avec Amy." }
276283
{ "year": 2013, "imdbId": 3229396, "subtitleId": { "ca": 5310726, "fr": 5262500 }, "sentenceIds": { "ca": [ 343 ], "fr": [ 386 ] } }
{ "ca": "No havies de fer-ho.", "fr": "Tu n'avais pas à faire ça." }
115525
{ "year": 2008, "imdbId": 861689, "subtitleId": { "ca": 3538214, "fr": 5671079 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1603 ], "fr": [ 1911 ] } }
{ "ca": "No us mogueu d'aquí.", "fr": "Alors ne vous éloignez pas." }
279450
{ "year": 2013, "imdbId": 3282270, "subtitleId": { "ca": 5751654, "fr": 6003273 }, "sentenceIds": { "ca": [ 35 ], "fr": [ 37 ] } }
{ "ca": "I pel merda de granger que roba a amos de restaurant treballadors com nosaltres?", "fr": "Il vous en reste un peu pour les enfoirés de paysans qui arnaquent d'honnêtes restaurateurs comme nous ?" }
187331
{ "year": 2012, "imdbId": 2385306, "subtitleId": { "ca": 5985782, "fr": 4751203 }, "sentenceIds": { "ca": [ 485 ], "fr": [ 489 ] } }
{ "ca": "Aquí mai no es fa fosc, veritat?", "fr": "Il ne fait jamais réellement sombre ici, non ?" }
100058
{ "year": 2007, "imdbId": 813547, "subtitleId": { "ca": 3538222, "fr": 3692669 }, "sentenceIds": { "ca": [ 790 ], "fr": [ 815 ] } }
{ "ca": "Faràs el dòlar, collons!", "fr": "Et tu vas faire ce foutu dollar !" }
76516
{ "year": 2006, "imdbId": 466399, "subtitleId": { "ca": 3538211, "fr": 5436475 }, "sentenceIds": { "ca": [ 787, 788 ], "fr": [ 777 ] } }
{ "ca": "Jo sóc la teva primera dona. ets amb mi.", "fr": "Je suis ta premiére épouse." }
226117
{ "year": 2013, "imdbId": 2397391, "subtitleId": { "ca": 6161179, "fr": 4846745 }, "sentenceIds": { "ca": [ 65 ], "fr": [ 71 ] } }
{ "ca": "Podries cuidar de la nostra família?", "fr": "Pourras-tu t'occuper de notre famille?" }
216670
{ "year": 2013, "imdbId": 2301445, "subtitleId": { "ca": 5154627, "fr": 6154630 }, "sentenceIds": { "ca": [ 14 ], "fr": [ 4 ] } }
{ "ca": "Sé que probablement estarà realment ocupat amb la retirada, però jo només...", "fr": "Euh, je sais que vous êtes probablement réel occupé avec la retraite, mais je ai juste..." }
223933
{ "year": 2013, "imdbId": 2371798, "subtitleId": { "ca": 5099827, "fr": 4830202 }, "sentenceIds": { "ca": [ 245 ], "fr": [ 243 ] } }
{ "ca": "Ja han matat a una persona.", "fr": "Ils ont déjà tué une personne." }
96982
{ "year": 2007, "imdbId": 462396, "subtitleId": { "ca": 3538230, "fr": 5152902 }, "sentenceIds": { "ca": [ 645 ], "fr": [ 535 ] } }
{ "ca": "La coneixes?", "fr": "Vous connaissez." }
225683
{ "year": 2013, "imdbId": 2392675, "subtitleId": { "ca": 6971297, "fr": 4947993 }, "sentenceIds": { "ca": [ 276 ], "fr": [ 256 ] } }
{ "ca": "Sembla que estan enfadats.", "fr": "Ils ont l'air furax." }
137721
{ "year": 2011, "imdbId": 1829962, "subtitleId": { "ca": 5067444, "fr": 4477493 }, "sentenceIds": { "ca": [ 56 ], "fr": [ 58 ] } }
{ "ca": "Tinc entès que també coneixíeu mon germà Brandon.", "fr": "Si j'ai bien compris, vous connaissez également mon frère Brandon." }
192035
{ "year": 2012, "imdbId": 2402301, "subtitleId": { "ca": 5000508, "fr": 4653006 }, "sentenceIds": { "ca": [ 588 ], "fr": [ 598 ] } }
{ "ca": "Es poden fer moltes coses en quatre segons.", "fr": "Tu peux faire beaucoup en quatre secondes." }
104302
{ "year": 2008, "imdbId": 1064932, "subtitleId": { "ca": 3538216, "fr": 6076247 }, "sentenceIds": { "ca": [ 352 ], "fr": [ 394 ] } }
{ "ca": "- Et penses que són temperatures reals?", "fr": "-Parce que tu crois que c'est vrai ?" }