translation
stringlengths 1
47.6k
| source_text
stringlengths 3
47.6k
|
---|---|
Also, how do I know? | Bir də ki, hardan bilim? |
I have never left the village in my life. | Ömrümdə kənddən qırağa çıxmamışam. |
I go to the mountains, and I walk along the slopes of Hasanli. | Getdiyim yer dağlardır, gəzdiyim də Həsənlinin yal-yamacı. |
I haven't seen the face of this city in my life. | Bu yaşımacan şəhər üzü görməmişəm. |
I have heard about the city from time to time. | Şəhər haqqında da ondan-bundan eşitmişəm. |
But there is a good side to the military. | Amma əsgərliyin yaxşı tərəfi də var. |
Those who leave return refreshed. | Gedənlər gümrah qayıdır. |
I have a friend named Bandali. | Bəndalı adlı bir dostum var. |
We met two years ago during migration. | İki il bundan qabaq köç vaxtı tanış olmuşuq. |
He is from the village of Araz Kiragi. | Özü də Araz qırağı kənddəndir. |
It was one of your actions. | Əfəlin biri idi. |
His mouth was speechless. | Ağzı söz tutmurdu. |
I didn't recognize him when he went to the military and came back. | Əsgərliyə gedib qayıdanda tanımadım. |
He was a smart man. | Ağıllı-başlı adam olmuşdu. |
Bandali talked about strange things about the army. | Bəndalı əsgərlikdən qəribə-qəribə şeylər danışırdı. |
He himself spent his military service in the cold place of Uruset. | Özü də əsgərliyini Urusetin soyuq olan yerində çəkib. |
He says that before dawn, our beekeeper made us stand up and lined us up. | Deyir ki, sübhün gözü açılmamış qəməndirimiz bizi yerimizdən durğuzdurub cərgəyə düzürdü. |
He missed, dragged him on his knees, made him jump over long poles. | Qaçırdırdı, dizin-dizin süründürürdü, uzun-uzun dirəklərin üstündən hoppandırırdı. |
How many times we got up and down. | Neçə dəfə də əyilib-qalxırdıq. |
Then we stripped to the waist and washed. | Sonra da qurşağadək soyunub yuyunurduq. |
When our souls were red-hot, we dried ourselves with the altar. | Canımız qıpqırmızı qızarınca məhrəba ilə qurulanırdıq. |
Bandali says that after that man becomes like a bird. | Bəndalı deyir ki, ondan sonra adam quş kimi olur. |
Exercising, eating, sleeping, and resting have their own specific time. | Məşq eləməyin də, yeməyin də, yatmağın da, istirahətin də öz dəqiq vaxtı var. |
Not a second too soon or too late. | Bircə saniyə tez və ya gec olmaz. |
Every now and then my hand did not rest on the rifle. | Siftə-siftə əlim tüfəngə yatmırdı. |
Then I got used to shooting the bird in the eye. | Sonra elə öyrəşdim ki, quşu gözündən vururdum. |
Gamandir always praised me. | Qəməndir həmişə məni tərifləyirdi. |
He said that Malades, Bandali, mother's milk is halal. | Deyirdi ki, malades, Bəndalı, ananın südü saa halal olsun. |
Bandali praises them badly. | Bəndalı oraları yaman tərifləyir. |
He says that the man just died there. | Deyir ki, adam elə ölüb-qala oralarda. |
But motherland is a sweet thing. | Ancaq vətən şirin şeydir. |
Wherever you are, he brings you. | Harda olsan, adamı çəkib gətirir. |
Bandali became like a wrestler. | Bəndalı pəhləvan kimi olmuşdu. |
I couldn't believe my eyes when we met during the second year of the mountain. | Ikinci il dağ vaxtı görüşəndə gözlərimə inanmadım. |
Bandali was not that Bandali. | Bəndalı o Bəndalı deyildi. |
I saw my friend driving a dal veli. | Gördüm dostum dal vəli sürür. |
His throat is elongated, his face is covered with hair, and his cheeks are sunken. | Boğazı uzanıb, üzünü tük basıb, ovurdları batıb. |
As if he got up from bed. | Elə bil yatalaqdan durub. |
After all these rumours, we got down to business. | Biz bütün bu söz-söhbətlərdən sonra əsl mətləbə keçdik. |
I told Naji that there are two days left until September. | Nəciyə dedim ki, sentyabra iki gün qalıb. |
I have to go to school from next month. | Üzümüzə gələn ayın birindən məktəbə getməliyəm. |
If there was a school here, why bother?! | Buralarda məktəb olsaydı, nə dərdidi?! |
So I have to go back to my father. | Odur ki, atamın yanına qayıtmalıyam. |
There is a school there. | Orda məktəb var. |
It is within five steps of our house. | Özü də evimizin beş addımlığındadır. |
Although Naji was disappointed that we were leaving, he tried to pretend to be happy. | Nəci ayrılmağımıza məyus olsa da, özünü şən göstərməyə çalışırdı. |
He said that school is a good thing. | Dedi ki, məktəb yaxşı şeydir. |
It is the person who comes out of it. | Ordan çıxan adam olur. |
Let the house of the Dashnaks fall. | Daşnakların evi yıxılsın. |
If I had, I would have read it and put it aside. | Sahibim olsaydı, mən də oxuyub bir yana çıxardım. |
My Thai day would not be spent in these fields. | Tay günüm bu çöllərdə keçməzdi. |
Naji mourned and said - thank God. | Nəci kədərlə köks ötürüb -Allahın kərəminə şükr - dedi.- Yəqin yazı yazan belə məsləhət görüb. |
If you are going, read well, - he added. | Bir halda ki, gedirsən, yaxşı oxu, - əlavə etdi. |
- May your voice be good. | - Qoy səs-sorağın yaxşı gəlsin. |
According to those who go to and from Mashhad and Karbala, on the Day of Judgment, the blood of the martyr is equal to the ink of the scientist. | Məşhədə, Kərbəlaya gedib-gələnlərin deməsinə görə qiyamət günündə alimin mürəkkəbiynən şəhidin qanı bərabər tutulur. |
The reward of one day of learning is equal to the reward of forty days of worship. | Bir gün elmlə məşğul olanın savabı, qırx gün ibadət eləyənin savabına bərabərdir. |
Naji said these words and put his hand on his face: - But don't be unreliable, you will lose me and look for me when you step foot here. | Nəci bu sözləri deyib əlini üzünə çəkdi: - Ancaq etibarsız olma, buralara ayağın düşəndə məni də itirib-axtararsan.-dedi- Əsgərliyimi çəkib gələndən sonra mən də səni axtararam. |
Then I will have a house, I will host you, and I will slaughter a lamb in front of you. | Onda evim olar, səni qonaq eləyərəm, qabağında quzu kəsərəm. |
I wanted to tell Naji about the fact that I built a village similar to Old Hasanli in Gargi spring and ask my friend to protect my little village. | İstədim Qarğı bulağında, Köhnə Həsənliyə oxşayan kənd saldığımı Nəciyə açıb-danışım və dostumdan xahiş edim ki, mənim balaca kəndimdən muğayat olsun. |
But I changed my mind. | Ancaq fikrimdən daşındım. |
I thought that even if my friend did not hit me in the face, he would blame me in his heart and say that I was a smart boy who knew it. | Düşündüm ki, dostum üzümə vurmasa da, ürəyində məni qınayar və deyər ki, mən bunu ağıllı-başlı oğlan bilirdim. |
This is one of the rare ones. | Bu ki, başdan seyrəyin biriymiş. |
Who am I telling my troubles to? | Gör dərdimi kimə deyirəm ee?! |
I didn't think that Naji could think like that and I didn't attack my little village. | Nəcinin belə düşünə biləcəyini mülahizə edib balaca kəndimin üstünə gəlmədim. |
I didn't say a word to Naji about it. | O barədə Nəciyə bir kəlmə də söz demədim. |
Rather, I didn't want to break Naji's trust in me and make her regret it. | Daha döğrusu, Nəcinin mənə olan inamını qırıb, onu peşman etmək istəmədim. |
I behaved as Naji imagined. | Nəcinin təsəvvür etdiyi kimi davrandım. |
I have seen and taken, gone and left, and I have become god-like as a single man. | Onnan görüb-götürmüş, düşüb-çıxmış, yekə kişilər kimi xudahafizləşdim. |
Naji became emaciated because he was lonely. | Nəci tənhalaşdığı üçün kövrəldi. |
I had gone a few steps when I heard the sound of a burning pipe. | Bir neçə addım getmişdim ki, qulağıma yanıqlı tütək səsi gəldi. |
I walked away from Naji without looking back. | Mən bir daha geri baxmadan addımlarımı yeyinlədib Nəcidən uzaqlaşdım. |
I had to leave for my father's village in the morning. | Səhəri ata kəndimə yola düşməli idim. |
I had to go with my grandfather because my uncle was a businessman. | Dayım iş adamı olduğu üçün babamla getməli oldum. |
That evening, my old grandmother roasted a thorn in a stick. | Həmin axşam qoca nənəm sapılcada əyirdək qızartdı. |
Then he cooked the sugar. | Sonra sacarası bişirdi. |
He put the sweet he had made on the occasion of my going to school into his embroidered khurt, and after feeling reassured, he said a couple of words to me: - Go, let the school be good. | Məktəbə getməyim münasibətilə düzəltdiyi şirinliyi naxışlı xurcuna qoyub, arxayın düşdükdən sonra mənə bir-iki kəlmə söz dedi: - Get, məktəbin xeyirli olsun. |
But read well. | Amma yaxşı oxu. |
Our commander said that even if the science is in China, follow it. | Reyğəmbərimiz buyurub ki, elm Çində də olsa, arxasınca get. |
Or like your uncle?! | Yoxsa dayın kimi?! |
In front of such an expense-damage, he came back to us. | Bir elə xərc-xəsarətin qabağında ciç eləyib qayıtdı üstümüzə. |
After studying accounting in the castle, he threw the stone of the school. | Qalada bir hesabdarlıq oxuyandan sonra məktəbin daşını biryolluq atdı. |
Now, in that village, in this village, accountability is disappearing. | İndi o kənddə, bu kənddə hesabdarlıq eliyir. |
He would have been one of the five people if he had put his knee on the floor and read at the end, now everyone was pointing fingers at him. | Dizini yerə qoyub, axıracan oxusaydı, beş adamın biriydi, indi hamı onu barmaqla göstərirdi. |
After the morning tea and bread, my grandfather was put on the back of the horse. | Səhər çay-çörəyindən sonra babam qəmər madyanın belinə aşırıldı. |
Then he took my hand and left me. | Sonra əlimdən yapışıb məni tərkinə aldı. |
When we got out of Yolaga, my old man said something under his tongue and threw a glass of water behind us. | Yolağadan çıxanda qocam dilinin altında nə isə deyib arxamızca bir cam su atdı. |
After we got some distance from Taza Hasanli, we saw the caravans of Old Hasanli. | Biz Təzə Həsənlidən bir qədər aralanandan sonra Köhnə Həsənlinin kalafalıqları göründü. |
If there was another way, my grandfather might not have ridden here. | Başqa bir yol olsaydı, babam bəlkə də buradan at sürməzdi. |
My grandfather looked around the dilapidated houses and said: - Curse the Armenian Dashnaks. | Babam uçuq evlərə göz gəzdirib: - Erməni daşnaklarını lənətə gəlsin. |
Why did they leave the thousand-year-old village?! | Min illik kəndi gör nə günə qoyublar?! |
- He said to himself. | - Öz-özünə deyindi. |
- Do you know that few of them died? | - Elə bilirsən ki, onlardan az adam öldü? |
- He added. | - Əlavə etdi. |
- Intahasi, gavor took us suddenly. | - İntəhası, gavur üstümüzü qəfil aldı. |
They are an armed regular army, and we are bare-handed. | Onlar silahlanmış nizami ordu, biz də əli yalın. |
There was a parking lot for thirty to forty people. | Otuz-qırx adamın dayandoldurumu vardı. |
What comes out of it? | Ondan da nə çıxar? |
What can be done with Khrimali? | Qırmalı ilə neynəmək olar? |
Nothing! | Heç nə! |
When we reached the mill ahead, my grandfather said: - It was an old mill. | İrəlidəki dəyirmana çatanda babam: - Köhnə dəyirmandı, - dedi. |
Subsets and Splits