glottocode
stringclasses
1 value
metalang_glottocode
stringclasses
1 value
is_segmented
stringclasses
2 values
source
stringclasses
1 value
id
stringlengths
18
20
transcription
stringlengths
12
130
glosses
stringlengths
16
156
translation
stringlengths
11
164
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_50
che mbyaku-mi ché-ko na-che-póncho-i .
1Sg.Pron.Subj get.warm-Dim 1Sg.Pron.Subj-FOC Neg-1Sg.Poss-poncho-Neg
warm me up a bit [because] I do not have a poncho."
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_50
che mbyakumi chéko nachepónchoi .
1Sg.Pron.Subj get.warm-Dim 1Sg.Pron.Subj-FOC Neg-1Sg.Poss-poncho-Neg
warm me up a bit [because] I do not have a poncho."
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_51
Upéi i-ro’y-ete-ve jey ha o-mo-poncho-guy-mi-[v]e .
Then 3.Poss-cold-Superl-more again Conj 3Sg-put-poncho-under-Dim-more
Then he was much more cold again and he got a bit more under the poncho.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_51
Upéi iro’yeteve jey ha omoponchoguymi[v]e .
Then 3.Poss-cold-Superl-more again Conj 3Sg-put-poncho-under-Dim-more
Then he was much more cold again and he got a bit more under the poncho.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_52
——Ne-formal-eterei nde , te-reho mba’e .
——Neg-formal-Superl 2Sg.Pron.Subj Imp-2Sg-go [or] what
"You are too informal, [so] go away or what."
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_52
——Neformaleterei nde , tereho mba’e .
——Neg-formal-Superl 2Sg.Pron.Subj Imp-2Sg-go [or] what
"You are too informal, [so] go away or what."
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_53
——Nahíniri , pe ne lomo-re-mí-nte a-ke-se ,
——No Dem 2Sg.Poss-back-Obl-Dim-only 1Sg-sleep-Des
"No, only next to your back I want to sleep,
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_53
——Nahíniri , pe ne lomoremínte akese ,
——No Dem 2Sg.Poss-back-Obl-Dim-only 1Sg-sleep-Des
"No, only next to your back I want to sleep,
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_54
pe che lómo haku-mi haguã chéve , pórke che-ratã -ta -ma .
Dem 1Sg.Poss back warm-Dim Sub.Irrealis 1Sg.IO because 1Sg.Poss-freeze -Prosp -Asp
to get my back warm up a bit, because I am already about to freeze."
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_54
pe che lómo hakumi haguã chéve , pórke cheratã ta ma .
Dem 1Sg.Poss back warm-Dim Sub.Irrealis 1Sg.IO because 1Sg.Poss-freeze -Prosp -Asp
to get my back warm up a bit, because I am already about to freeze."
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_55
Upéi katu la i-lómo
Then Emph Def.Det 3.Poss-back
Then, when [those] their backs
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_55
Upéi katu la ilómo
Then Emph Def.Det 3.Poss-back
Then, when [those] their backs
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_56
umí[v]a haku-pa porã -ma ramo [=porá .ma .rõ] ,
Dem.Pron 3.Poss-warm-Compl well -Asp -Cond
were already very warmed-up,
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_56
umí[v]a hakupa porã ma ramo [=porá .ma .rõ] ,
Dem.Pron 3.Poss-warm-Compl well -Asp -Cond
were already very warmed-up,
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_57
o-jere ka’i jaguarete rembirekó-pe , humby ládo-pe .
3Sg-turn.around monkey tiger wife-Loc.Prep buttock side-Loc.Prep
the monkey turned around towards the buttock of the tiger’s wife.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_57
ojere ka’i jaguarete rembirekópe , humby ládope .
3Sg-turn.around monkey tiger wife-Loc.Prep buttock side-Loc.Prep
the monkey turned around towards the buttock of the tiger’s wife.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_58
Ha upe rire-mí-nte ndaje o-guahẽ o-ú-vo la ména ,
Conj then after-Dim-only Report.Evid 3Sg-arrive 3-come-goal Def.Det husband
Then after a while, it is said, the husband was arriving,
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_58
Ha upe riremínte ndaje oguahẽ oúvo la ména ,
Conj then after-Dim-only Report.Evid 3Sg-arrive 3-come-goal Def.Det husband
Then after a while, it is said, the husband was arriving,
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_59
[ág̃a] katu ningo ha’e-pa pyre-pe -ma .
Emph FOC 3Sg.said-Compl Part-Loc.Prep -Asp
[but] all was already said.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_59
[ág̃a] katu ningo ha’epa pyrepe ma .
Emph FOC 3Sg.said-Compl Part-Loc.Prep -Asp
[but] all was already said.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_60
——Hyakuã ka’i ningo ko ñande koty nde !
——3.Poss.smell monkey Emph Dem 1Pl.Incl.Poss room Excl.Expr
"This room smells of monkey!"
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_60
——Hyakuã ka’i ningo ko ñande koty nde !
——3.Poss.smell monkey Emph Dem 1Pl.Incl.Poss room Excl.Expr
"This room smells of monkey!"
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_61
——he’i karai jaguarete .
——3Sg.say mister tiger
said Mister Tiger.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_61
——he’i karai jaguarete .
——3Sg.say mister tiger
said Mister Tiger.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_62
Ha ka’i o-kañy hína tupa guý-pe .
Conj monkey 3Sg-hide Cont bed under-Loc.Prep
And the monkey was hidden under the bed.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_62
Ha ka’i okañy hína tupa guýpe .
Conj monkey 3Sg-hide Cont bed under-Loc.Prep
And the monkey was hidden under the bed.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_63
Upéi jaguarete o-ñeno hembireko pohéi , ha he’i jey:
Then tiger 3Sg-lie.down 3.Poss.wife side Conj 3Sg.say again
Then the tiger laid down next to his wife and said again:
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_63
Upéi jaguarete oñeno hembireko pohéi , ha he’i jey:
Then tiger 3Sg-lie.down 3.Poss.wife side Conj 3Sg.say again
Then the tiger laid down next to his wife and said again:
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_64
——Hyakuã ka’i ko ñane ñuãha , nde la víéha .
——3.Poss.smell monkey Dem 1Pl.Incl.Poss blanket 2Sg.Pron Def.Det old.woman
"Our blanket smells of monkey, you old woman."
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_64
——Hyakuã ka’i ko ñane ñuãha , nde la víéha .
——3.Poss.smell monkey Dem 1Pl.Incl.Poss blanket 2Sg.Pron Def.Det old.woman
"Our blanket smells of monkey, you old woman."
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_65
——Hẽe ——he’i upé-pe hembireko ,
——Yes ——3Sg.say at.that [moment] 3.Poss.wife
"Yeah," said the wife at that moment,
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_65
——Hẽe ——he’i upépe hembireko ,
——Yes ——3Sg.say at.that [moment] 3.Poss.wife
"Yeah," said the wife at that moment,
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_66
——a-hecha kuri che képe o-ú-rõ peteĩ ka’i-mi ,
——1Sg-see Perf.Asp 1Sg.Poss dream 3Sg-come-Cond one monkey-Dim
"I saw in my dreams when a monkey came,
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_66
——ahecha kuri che képe oúrõ peteĩ ka’imi ,
——1Sg-see Perf.Asp 1Sg.Poss dream 3Sg-come-Cond one monkey-Dim
"I saw in my dreams when a monkey came,
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_67
i-ro’y eteri gua’úko ha o-u oi-ke ñande rupá-pe
3.Poss-cold Superl supposedly-Emph Conj 3Sg-come 3Sg-sleep 1Pl.Incl.Poss bed-Loc.Prep
[he] was very cold supposedly and came to sleep in our bed
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_67
iro’y eteri gua’úko ha ou oike ñande rupápe
3.Poss-cold Superl supposedly-Emph Conj 3Sg-come 3Sg-sleep 1Pl.Incl.Poss bed-Loc.Prep
[he] was very cold supposedly and came to sleep in our bed
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_68
ha heta che-mo-kyrỹi ha upéi reju nde kuri .
Conj much 1Sg-cause-tickle Conj then 2Sg-come 2Sg.Pron.Subj Perf.Asp
and tickled me much and then you came."
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_68
ha heta chemokyrỹi ha upéi reju nde kuri .
Conj much 1Sg-cause-tickle Conj then 2Sg-come 2Sg.Pron.Subj Perf.Asp
and tickled me much and then you came."
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_69
——He’ẽ ——he’i ndaje jaguarete ,
——Yeah ——3Sg.say Report.Evid Tiger
"Yeah," it is said that the tiger said,
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_69
——He’ẽ ——he’i ndaje jaguarete ,
——Yeah ——3Sg.say Report.Evid Tiger
"Yeah," it is said that the tiger said,
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_70
i-ke-guy-pe-mí -ma , o-ké -ma o-hó-vo .
3.Poss-sleep-under-Loc.Prep-Dim -Asp 3Sg-sleep -Asp 3Sg-go-goal
in his sleep [stupor], already falling asleep.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_70
ikeguypemí ma , oké ma ohóvo .
3.Poss-sleep-under-Loc.Prep-Dim -Asp 3Sg-sleep -Asp 3Sg-go-goal
in his sleep [stupor], already falling asleep.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_71
——I-gústo-ité[re]i-ko añete
——3.Poss-pleasant-Superl-Emph truly
"It is truly very pleasant
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_71
——Igústoité[re]iko añete
——3.Poss-pleasant-Superl-Emph truly
"It is truly very pleasant
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_72
la ka’i-mi ñane-mo-kyrỹi-rõ ra'e ——he’i .
Def.Det monkey-Dim 1Pl.Incl-Caus-tickle-when Evid ——3Sg.say [the tiger]
when the little monkey tickles us," said [the tiger].
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_72
la ka’imi ñanemokyrỹirõ ra'e ——he’i .
Def.Det monkey-Dim 1Pl.Incl-Caus-tickle-when Evid ——3Sg.say [the tiger]
when the little monkey tickles us," said [the tiger].
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_73
Ha’e oi-mo’ã o-soña hína ra'e;
He 3Pl-think 3Pl-dream Cont Evid
He thought he was dreaming;
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_73
Ha’e oimo’ã osoña hína ra'e;
He 3Pl-think 3Pl-dream Cont Evid
He thought he was dreaming;
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_74
nimbo ka’i o-pokó -ma avei
Part monkey 3Sg-touch -Asp also
the monkey was already in the process of touching
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_74
nimbo ka’i opokó ma avei
Part monkey 3Sg-touch -Asp also
the monkey was already in the process of touching
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_75
hese o-hó-vo ra'e la pytũmbý-pe .
3.Pron.Dat 3Sg-go-goal Evid Def.Det dark-Loc.Prep
him in the darkness.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_75
hese ohóvo ra'e la pytũmbýpe .
3.Pron.Dat 3Sg-go-goal Evid Def.Det dark-Loc.Prep
him in the darkness.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_76
Petẽi mbói áripi o-hasa peteĩ karréta ha oi-ku’a mopẽ chupe .
One snake on.top 3-pass one wagon Conj 3-middle break 3.Pron
There was an old treasure hunter, called Mr. Leokadio.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_76
Petẽi mbói áripi ohasa peteĩ karréta ha oiku’a mopẽ chupe .
One snake on.top 3-pass one wagon Conj 3-middle break 3.Pron
There was an old treasure hunter, called Mr. Leokadio.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_77
Peteĩ diá-pe (árape) o-u che rendá-pe ha he’i chéve:
One day-Loc 3-come 1Sg.Poss place-Loc Conj 3.say 3.IO:
One day he came to my place and said to me:
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_77
Peteĩ diápe (árape) ou che rendápe ha he’i chéve:
One day-Loc 3-come 1Sg.Poss place-Loc Conj 3.say 3.IO:
One day he came to my place and said to me:
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_78
“Ja-ha-mí-na ta-hecha[u]ka-mi ndé-ve peteĩ mba’e a-nohẽ va’ekue che konpádre Vito ndí-ve .”
1Pl.Incl-go-Dim-Rog Imp-see-Caus-Dim 2Sg-with one thing 1Sg-take.out Rel.Distal 1Sg.Poss friend Vito 2Sg-with
“Let’s go, I will show you something that I found with my friend, Vito”
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_78
“Jahamína tahecha[u]kami ndéve peteĩ mba’e anohẽ va’ekue che konpádre Vito ndíve .”
1Pl.Incl-go-Dim-Rog Imp-see-Caus-Dim 2Sg-with one thing 1Sg-take.out Rel.Distal 1Sg.Poss friend Vito 2Sg-with
“Let’s go, I will show you something that I found with my friend, Vito”
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_79
Ha a-je-prepara la ka’aru ha ro-ho la i-konpádre róga-pe .
Conj 1Sg-Refl-prepare Def.Det [Sp] lunch Conj 1Pl.Excl-go Def.Det [Sp] 3.Poss-friend house-Loc
And I got ready in the afternoon and we went to his friend’s house.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_79
Ha ajeprepara la ka’aru ha roho la ikonpádre rógape .
Conj 1Sg-Refl-prepare Def.Det [Sp] lunch Conj 1Pl.Excl-go Def.Det [Sp] 3.Poss-friend house-Loc
And I got ready in the afternoon and we went to his friend’s house.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_80
O-sẽ ore-reciví-vo [ore-mo-guahẽ-vo] karai Vito , ha ro-ñe’ẽ ñe’ẽ-nte ,
3Sg-go.out 2Pl.Obj-receive-goal mister Vito, Conj 1Pl.Excl-speak speak-only
Mr. Vito came out to receive us, and we just chatted,
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_80
Osẽ orerecivívo [oremoguahẽvo] karai Vito , ha roñe’ẽ ñe’ẽnte ,
3Sg-go.out 2Pl.Obj-receive-goal mister Vito, Conj 1Pl.Excl-speak speak-only
Mr. Vito came out to receive us, and we just chatted,
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_81
ha Leokádio o-porandú -ma chupe mba’e-pa o-japo ra'e ha’e la mba’e o-guenohẽ va’e-kue hikuái-gui .
Conj Leokadio 3-ask -Asp 3.Pron thing-Q 3-do Evid 3Pl.Subj Def.Det [Sp] thing 3-take.out Rel-Past 3.Pron.Pl-from.Prep
...and Leokadio already asked what they had done with the things they had dug out.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_81
ha Leokádio oporandú ma chupe mba’epa ojapo ra'e ha’e la mba’e oguenohẽ va’ekue hikuáigui .
Conj Leokadio 3-ask -Asp 3.Pron thing-Q 3-do Evid 3Pl.Subj Def.Det [Sp] thing 3-take.out Rel-Past 3.Pron.Pl-from.Prep
...and Leokadio already asked what they had done with the things they had dug out.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_82
“A-mombo-pa [pórke] che rembirekó-pe ndo-gustái-gui [ndoipotái-gui]
1Sg-throw.out-Tot [because] 1Sg.Poss wife-IO 2Sg-like-from.Prep
“I threw it all out because my wife did not like it.”
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_82
“Amombopa [pórke] che rembirekópe ndogustáigui [ndoipotáigui]
1Sg-throw.out-Tot [because] 1Sg.Poss wife-IO 2Sg-like-from.Prep
“I threw it all out because my wife did not like it.”
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_83
‘E-mo-mbo chéve pe sonseráhe , pe kosina tihéra punta-re re-hupi va’ekue .
Imp-caus-throw.out 1Sg.IO Dem trinkets, Dem kitchen beam end-Obl 2Sg-lift Rel.Distal
“Throw me out all those trinkets, which you had lifted on the end of the beam.” [Vito’s wife ‘quoted’]
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_83
‘Emombo chéve pe sonseráhe , pe kosina tihéra puntare rehupi va’ekue .
Imp-caus-throw.out 1Sg.IO Dem trinkets, Dem kitchen beam end-Obl 2Sg-lift Rel.Distal
“Throw me out all those trinkets, which you had lifted on the end of the beam.” [Vito’s wife ‘quoted’]
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_84
‘Che-mo-ngyhyje ,’ he .i chéve peteĩ diá-pe .”
1Sg-Caus-fear, 3-say 1Sg.IO one day-Loc
“It scares me, she told me one day.”
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_84
‘Chemongyhyje ,’ he .i chéve peteĩ diápe .”
1Sg-Caus-fear, 3-say 1Sg.IO one day-Loc
“It scares me, she told me one day.”
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_85
Ha ha’e-té-pe upe jave o-sẽ Vito rembireko ha o-porandu chupe Leokádio , che rovake:
Conj Cop-Superl-Loc Dem momento 3-go.out Vito wife Conj 3-ask 3.Pron Leokádio, 1Sg-front:
And at the moment Vito’s wife came out and Leokadio asked her, in front of me:
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_85
Ha ha’etépe upe jave osẽ Vito rembireko ha oporandu chupe Leokádio , che rovake:
Conj Cop-Superl-Loc Dem momento 3-go.out Vito wife Conj 3-ask 3.Pron Leokádio, 1Sg-front:
And at the moment Vito’s wife came out and Leokadio asked her, in front of me:
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_86
--Ha mba’é-re-pa ne-mo-ngyhyje la ore rembire-nohẽ-ngue .
--Conj thing-Obl-Q 2Sg-caus-fear Def.Det [Sp] 1Pl.Poss thing-dig-former
"And why are you afraid of the thing that we dug out?"
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_86
Ha mba’érepa nemongyhyje la ore rembirenohẽngue .
--Conj thing-Obl-Q 2Sg-caus-fear Def.Det [Sp] 1Pl.Poss thing-dig-former
"And why are you afraid of the thing that we dug out?"
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_87
--Ha ha’e ningo o-gueru kuri o-jokua trápo-pe ha o-hupi pe yvate , tihéra punta-re .
--Conj 3.Subj FOC 3-bring Retrosp.Asp. 3-tie cloth-DO Conj 3-lift Dem high, beam end-Obl
"And he brought the thing they had dug out and he tied a piece of cloth and he raised up high on the ceiling beam."
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_87
Ha ha’e ningo ogueru kuri ojokua trápope ha ohupi pe yvate , tihéra puntare .
--Conj 3.Subj FOC 3-bring Retrosp.Asp. 3-tie cloth-DO Conj 3-lift Dem high, beam end-Obl
"And he brought the thing they had dug out and he tied a piece of cloth and he raised up high on the ceiling beam."
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_88
Ha yvytu hatã ramo , o-va-va upépe la trápo-pe je-jokuapy , ha pyhare ramo o-va-vá-nte avei .
Conj wind strong Cond, 3-move-Rel Dem Def.Det [Sp] cloth-Loc Refl-tie Conj night Cond 2-move-Hab-FOC also
And if there is a lot of wind, that thing tied with the cloth moves [back and forth] and at night it also moves.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_88
Ha yvytu hatã ramo , ovava upépe la trápope jejokuapy , ha pyhare ramo ovavánte avei .
Conj wind strong Cond, 3-move-Rel Dem Def.Det [Sp] cloth-Loc Refl-tie Conj night Cond 2-move-Hab-FOC also
And if there is a lot of wind, that thing tied with the cloth moves [back and forth] and at night it also moves.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_89
Ha re-pu’ã ha re-maña ha’óra hesé-nte o-va-va hína .
Conj 2Sg-get.up Conj 2Sg-look time 3.Obl-FOC 3-move-Hab Cont
And whatever time you get up and you look at it, it is moving (back and forth).
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_89
Ha repu’ã ha remaña ha’óra hesénte ovava hína .
Conj 2Sg-get.up Conj 2Sg-look time 3.Obl-FOC 3-move-Hab Cont
And whatever time you get up and you look at it, it is moving (back and forth).
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_90
O-ky ha o-pí-rõ ha’e ndo-pytá-i .
3-rain Conj 3-stop.rain-Cond 3.Subj Neg-stay-Neg.
And whether it rains or not, it is still moving.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_90
Oky ha opírõ ha’e ndopytái .
3-rain Conj 3-stop.rain-Cond 3.Subj Neg-stay-Neg.
And whether it rains or not, it is still moving.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_91
Ha upéa la kangue-kue o-guenohẽ va’ekue hikuái yvy-guý-gui ra'e , la entierro reka há-pe .
Conj those Def.Det [Sp] bone-ex 3-take.out Rel.distal 3.Pron.Pl earth-under-from.Prep Evid, Def.Det [Sp] dug search Rel.Loc
And those were the [former] bones that he had dug out from under the ground, it turns out, searching for the treasure.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_91
Ha upéa la kanguekue oguenohẽ va’ekue hikuái yvyguýgui ra'e , la entierro reka hápe .
Conj those Def.Det [Sp] bone-ex 3-take.out Rel.distal 3.Pron.Pl earth-under-from.Prep Evid, Def.Det [Sp] dug search Rel.Loc
And those were the [former] bones that he had dug out from under the ground, it turns out, searching for the treasure.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_92
Ha la hembireko upéicha o-kyhyjé -ma ramo la kangue-kue je-jokuapý-gui , karai Vito o-mombo peteĩ akuare’ẽ-ndý-pe .
Conj Def.Det [Sp] wife that.way 3-afraid -Asp Cond Def.Det [Sp] bone-former Refl-tie-from.Prep, Mr. Vito 3-throw.out one reedbed-in-Loc.
And given that the wife was already afraid of the tied up bones, Mr. Vito threw them out in a reedbed.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_92
Ha la hembireko upéicha okyhyjé ma ramo la kanguekue jejokuapýgui , karai Vito omombo peteĩ akuare’ẽndýpe .
Conj Def.Det [Sp] wife that.way 3-afraid -Asp Cond Def.Det [Sp] bone-former Refl-tie-from.Prep, Mr. Vito 3-throw.out one reedbed-in-Loc.
And given that the wife was already afraid of the tied up bones, Mr. Vito threw them out in a reedbed.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_93
N-o-mombói sementério-pe pórke o-dekonfía hese nda-há’e-i -ha vautisádo kangue-kue .
Neg-3-throw.out cementary-Loc because 3-not.trust 3.Obl Neg-Cop-Neg -Sub baptize bone-former
He did not throw them in the cemetery because he suspected that it had not been baptized.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_93
Nomombói sementériope pórke odekonfía hese ndahá’ei ha vautisádo kanguekue .
Neg-3-throw.out cementary-Loc because 3-not.trust 3.Obl Neg-Cop-Neg -Sub baptize bone-former
He did not throw them in the cemetery because he suspected that it had not been baptized.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_94
O-ĩ-py-pe la oĩ-va .
3-exist-inside-Loc Def.Det [Sp] 3-exit-Rel
That it has something, it does.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_94
Oĩpype la oĩva .
3-exist-inside-Loc Def.Det [Sp] 3-exit-Rel
That it has something, it does.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_95
Upéi che a-sẽ-vo karai Vito róga-gui a-ha haguã jey óga-pe , karai Leokádio o-sẽ che-ndive .
Then 1Sg.Pro 1Sg-go.out-Simult Mr. Vito house-from.Prep 1Sg-go Sub.Irr again house-Loc, Mr. Leokadio 3-go.out 1Sg-with
Then when I left Mr.Victor's house to go back to my house, Mr. Locadio went out with me.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_95
Upéi che asẽvo karai Vito rógagui aha haguã jey ógape , karai Leokádio osẽ chendive .
Then 1Sg.Pro 1Sg-go.out-Simult Mr. Vito house-from.Prep 1Sg-go Sub.Irr again house-Loc, Mr. Leokadio 3-go.out 1Sg-with
Then when I left Mr.Victor's house to go back to my house, Mr. Locadio went out with me.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_96
Ro-sẽ mbuku-mí-vo upé-gui , he’i chéve:
1Pl-go.out stretch-Dim-Simult there-from.Prep 3.say 1Sg.IO
"When we had gone a stretch from there," he said to me.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_96
Rosẽ mbukumívo upégui , he’i chéve:
1Pl-go.out stretch-Dim-Simult there-from.Prep 3.say 1Sg.IO
"When we had gone a stretch from there," he said to me.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_97
--Ja-ha-mí-na óga-pe ta-hendu-ka-mi ndéve la che músika .
1Pl-go-Dim-Rog house-Loc Rog-listen-Caus-Dim 2Sg.ben Def.Det [Sp] 1Sg.Poss music
"Let’s go to my house to have you listen to some of my music."
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_97
Jahamína ógape tahendukami ndéve la che músika .
1Pl-go-Dim-Rog house-Loc Rog-listen-Caus-Dim 2Sg.ben Def.Det [Sp] 1Sg.Poss music
"Let’s go to my house to have you listen to some of my music."
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_98
--Mba’éicha-gua-piko la ne músika –ha’e chupe .
--What.kind-source-Q Def.Det [Sp] 2Sg.Poss music –3.say 3.Pron
"What type [of music] is your music?"
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_98
Mba’éichaguapiko la ne músika –ha’e chupe .
--What.kind-source-Q Def.Det [Sp] 2Sg.Poss music –3.say 3.Pron
"What type [of music] is your music?"
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_99
--Ha ja-ha-mí-na [r]ei-kauaa-mi .
Conj 1Pl-go-Dim-Rog 2Sg-know-Dim
“And let’s go for you get to know."
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_99
Ha jahamína [r]eikauaami .
Conj 1Pl-go-Dim-Rog 2Sg-know-Dim
“And let’s go for you get to know."