transcription
stringlengths
1
97
segmentation
stringlengths
1
103
pos_glosses
stringlengths
1
96
glosses
stringlengths
1
141
translation
stringlengths
2
129
pwes xiij laj ránim .
pwees x-iij laj r-ánim
ADV COM-VI PREP E3S-S
pues COM-decir PREP E3S-alma
Pues dijo en su corazón.
Tanqasaaj na , tanqasaaj na inpat'b'aa ,
t-an-qa-saj na t-an-qa-saj na in-pat'b'aa
INC-E1S-VT-PAS PART INC-E1S-VT-PAS PART E1S-S
INC-E1S-bajar-PAS PART INC-E1S-bajar-PAS PART E1S-sombrero
Bajare mi sombrero.
tanye' li b'ee
t-an-ye' li b'ee
INC-E1S-VT PREP S
INC-E1S-dar PREP camino
Lo pongo en el camino.
¿abeer neen , abeer si kwando ra k'isik'
abeer neen abeer si kwaand ra k'isik'
ADV INT ADV ADV ADV DIM S
haber INT haber si cuándo DIM cabra
Haber si cuando la cabrita.
tijtij peent atz'aam ch'ool re tinya' re ?.
ti-j-tij peent atz'aam ch'ool re t-in-ya' re
INC-E3S-VT ADV S S SREL INC-A1S-VT SREL
INC-E3S-comer derrepente sal estómago SREL INC-A1S-dar SREL
Derrepente sal dice él que le doy.
Che' re laj ránim .
cha' re laj r-ánim
VI PRON PREP E3S-S
dice él/ella PREP E3S-alma
Dijo en su corazón.
Re xresaj jpatb'aa xkanjye' li b'ee
re x-r-e-saj j-patb'a x-kan-j-ye' li b'ee
PRON COM-E3S-VT-PAS E3S-S COM-VI-E3S-VT PREP S
él/ella COM-E3S-saqcar-PAS E3S-sombrero COM-quedar-E3S-dar PREP camino
Él saco su sombrero lo dejo en el camino del cabrito.
xijmuqe' rib' chralaaj juun chee',
x-i-j-muq-e' r-ib' ch-r-laaj jun chee'
COM-DIR-E3S-VT-ENF E3S-SREL INC-E3S-SREL NUM S
COM-DIR-E3S-esconder-ENF E3S-SREL INC-E3S-SREL uno árbol
Se escondio detras de un árbol.
xejmuqe' rib' chrelaaj juun chee'.
x-e-j-muq-e' (rib') ch-r-elaaj jun chee'
COM-DIR-E3S-VT-ENF ??? INC-E3S-SREL NUM S
COM-DIR-E3S-esconder-ENF ??? INC-E3S-SREL uno árbol
Se fue a esconder debajo de un árbol.
Xpe sik', pe sik', sik' sik' wunaq
x-pe sik' pe sik' sik' sik' wunaq
COM-VI AFE VI AFE AFE AFE S
COM-venir AFE venir AFE AFE AFE hombre
Vino el pobre pobre pobre hombre.
xejmuqe' rib' chrelaaj juun chee'.
x-e-j-muq-e' (rib') ch-r-elaaj jun chee'
COM-DIR-E3S-VT-ENF ??? INC-E3S-SREL NUM S
COM-DIR-E3S-esconder-ENF ??? INC-E3S-SREL uno árbol
Se escondio debajo de un árbol.
Kwando xil ra k'isik' qeseel ch'opiin ra k'isik' qeseelch .
kwaand x-il ra k'isik' qe-seel ch'opiin ra k'isik' qe-seel-ch
ADV COM-VT DIM S VT-PAS VI DIM S ITS-PAS-DIR
cuándo COM-ver DIM cabra bajr-PAS brincar DIM cabra ITS-PAS-DIR
Cuando vio que venía una cabrita brincando para abajo.
xpee xijtek'e' jpaam man jpat'b'aa sik' wunaq ,
x-pee x-i-j-tek-e' j-paam man j-pat'b'aa sik' wunaq
COM-VI COM-DIR-E3S-VT-ENF E3S-SREL ART E3S-S AFE S
COM-venir COM-DIR-E3S-lamer-ENF E3S-SREL ART E3S-sombrero AFE hombre
Vino fue a lamber el fondo del sombrero del pobre hombre.
jtek'e' jpaam patb'aa sik' wunaq .
j-tek'-e' j-paam patbaa' sik' wunaq
E3S-VT-ENF E3S-SREL S AFE S
E3S-lamer-ENF E3S-SREL sombrero AFE hombre
Lamió el fondo del sombrero del pobre hombre.
Xril koow jpatb'aa sik' wunaq
x-il koow j-patb'aa sik' wunaq
COM-VT ADJ E3S-S AFE S
COM-ver duro E3S-sombrero AFE hombre
Vio fijamente el sombrero del pobre hombre.
i xchuluun xilij jpatb'aa ra wunaq .
i x-chulu-n xílij j-patb'aa ra wunaq
CONJ COM-VT-AP SREL E3S-S DIM S
CONJ COM-orinar-AP SREL E3S-sombrero DIM hombre
Y se orinó dentro del sombrero del hombre.
Entoones xiij sik' wunaq ,
entoons x-iij sik' wunaq
ADV COM-VI AFE S
entonces COM-decir AFE hombre
Entonces dijo el pobre hombre.
xiij sik' wunaq ke .
x-iij sik' wunaq ke
COM-VI AFE S PART
COM-decir AFE hombre que
Dijo el pobre hombre que.
Aay mat xinya' na inpetb'aa re man k'isik'
aay mat x-in-ya' na in-petb'aa re man k'isik'
VOC NEG COM-E1S-VT PART PRON-S PRON ART S
aah NEG COM-E1S-dar PART PRON-sombrero él/ella ART cabra
Hay no ubiera puesto mi sombrero delante de la cabra.
xaq xkanchulaaj man inpatb'aa
xaq x-kan-chulaa-j man in-patb'aa
PART COM-VI-VT-SC ART PRON-S
PART COM-quedar-orinar-SC ART yo-sombrero
Solo dejo orinado mi sombrero.
¿Neen moo tajkoj chik b'ik ?
neen mood ta-j-koj chik b'ik
INT ADV INC-E3S-VT PART DIR
INT modo INC-E3S-meter PART DIR
Como lo boy aponer otra vez.
Iin inb'e na li juun tilmiit ,
iin in-b'e na li juun tilmiit
PRON E1S-VI PART PREP NUM S
yo E1S-ir PART PREP uno pueblo
Yo me tengo que ir en un pueblo.
Che' sik' wunaq .
cha' sik' wunaq
VI AFE S
dice AFE hombre
Dijo el pobre hombre.
Kwando chaq li xkajne' ra k'isik',
kwaand chaq li x-kan-j-ne' ra k'isik'
ADV PART DEM COM-VT-E3S-ENF DIM S
cuándo PART DEM COM-quedar-E3S-ENF DIM cabra
Cuando solo eso dejo hecho la cabrita.
xch'ejej ra k'isik',
x-ch'eje-j ra k'isik'
COM-VI-SC DIM S
COM-gritar-SC DIM cabra
Grito la cabrita.
xe' chik li wataal ,
xe chik li wataal
VI PART PREP S
ir PART PREP guatal
Se fue en el guatal.
xe' chik li k'ichelaaj ,
xe' chik li k'iche'laaj
VI PART PREP S
ir PART PREP montaña
Se fue otra vez en la montaña.
xjaaw b'ik , jaaw b'ik .
x-jaaw b'ik jaw b'ik
COM-VT DIR VT DIR
COM-subir DIR subir DIR
Subio subio.
Entonses xinb'ona' tewile' chik sik wunaq .
entonses x-in-b'on-a' te-w-il-e' chik sik' wunaq
ADV COM-E1S-VT-ENF INC-E3S-VT-ENF PART AFE S
entonces COM-E1S-hacer-ENF INC-E3S-ver-ENF PART AFE hombre
Entonces me boy a ver el pobre hombre.
Chaq tril nojsol jpatb'aa solo chaq chi pwaq nojsel .
chaq t-r-il nojso-l j-patb'aa sol chaq chi pwaq nojs-el
PART INC-E3S-VT VT-SC E3S-S ADV PART PREP S VT-PAS
PART INC-E3S-ver llenar-SC E3S-sombrero solo PART PREP dinero llenar-PAS
Cuando vio lleno su sombrero solo de dinero.
Entoons kla' xuker sik' wunaq ,
entoons kla' xuk-er sik' wunaq
ADV ADV POS-ITR ADJ S
entonces allí arrodillar-ITR pobre hombre
Entonces allí se arrodillo el pobre hombre.
xuker sik' wunaq ,
xuk-er sik' wunaq
POS-ITR AFE S
arrodillar-ITR AFE hombre
Se arrodillo el pobre hombre.
xuker xtaa re Dyos .
xuk-er x-ta re Dyoos
POS-ITR COM-PART PART S
arrodillar-ITR COM-PART PART Dios
se arrodillo le pidio a Dios.
K'omo re sik' ka'n in sweerte ,
k'omo re sik' ka'n in sweerte
ADJ PART AFE S PRON S
gracias PART AFE animal yo suerte
Gracias al pobre animal es mi suerte.
inportuun niri .
in-portuun niri
A1S-S ADV
A1S-fortuna aqui
Mi fortuna.
Che' re sik' wunaq ,
cha' re sik' wunaq
VI PRON AFE S
decir él/ella AFE hombre
Dijo él pobre hombre.
xuker kla' xq'aj b'ik rik'il rixóqil .
xuk-er kla' x-q'aj b'ik r-ik'il sik'-ixóqil
POS-ITR ADV COM-VI DIR E3S-SREL AFE-S
arrodillar-ITR allí COM-regresar DIR E3S-SREL AFE-esposa
Se arrodilló allí, y se regresó con su pobre esposa.
Kwando xtaaw chi richooch , xiij ,
kwaand x-taw chi r-ichooch x-iij
ADV COM-VT PREP E3S-S COM-VT
cuándo COM-llegar PREP E3S-casa COM-dijo
Cuando llego en su casa dijo.
xiij re rixóqil .
x-iij re r-ixóqil
COM-VT PART E3S-S
COM-decir PART E3S-esposa
Le dijo a su esposa.
Iin juun insweerte ,
in jun in-sweerte
E1S NUM PRON-ADJ
E1S uno Yo-suerte
Yo tengo un mi suerte.
inportuun xintaaw ,
in-portuun x-in-ta'w
E1S-S COM-E1S-VT
E1S-fortuna COM-E1S-encontrar
Mi fortuna que encontre.
ra k'isik' intantzaq jch'ool tanb'ij iin ,
ra k'isik' in-t-an-tzaq j-ch'ool t-an-b'ij iin
DIM S E1S-INC-E1S-VT E3S-S INC-VT-VT PRON
DIM cabra E1S-INC-E1S-botar E3S-estómago INC-hacer-decir yo
Yo pensava asustar la cabrita.
xinya' inpatb'aa ,
x-in-ya' in-patb'a
COM-E1S-VT E1S-S
COM-E1S-dar E1S-sombrero
Di mi sombrero.
chi nch'ol iin
chi in-ch'ool iin
PREP E1S-S PRON
PREP E1S-estómago yo
Yo pensé.
atz'aam tanye' re .
atz'aam t-in-ye' re
S INC-A1S-VT PRON
sal INC-A1S-dar él/ella
Sal le doy a ella.
Xpe re xijtek'ee jpaam inpatb'aa ,
x-pe re x-i-j-tek'-e' j-paam in-patb'aa
COM-VI PRON COM-DIR-E3S-VT-ENF E3S-SREL E3S-S
COM-venir él/ella COM-DIR-E3S-lamer-ENF E3S-SREL E3S-sombrero
Vino ella fue a lamber el fondo de mi sombrero.
xch'ejejch xqejch ,
x-ch'eje-j-ch x-qej-ch
COM-VI-SC-DIR COM-VI-DIR
COM-gritar-SC-DIR COM-bajar-DIR
Grito cuando bajó.
xijtek'ee' inpatb'aa , chaq twiil iin
x-i-j-tek'-ee' in-patb'aa chaq t-w-iil iin
COM-DIR-E3S-VT-ENF E1S-S PART INC-E1S-VT PRON
COM-DIR-E3S-lamer-ENF E1S-sombrero PART INC-E1S-ver yo
Cuando yo ví fue a lamer mi sombrero.
xk'oner xilij inpatb'aa .
x-k'on-er xílij in-patb'aa
COM-POS-ITR SREL E1S-S
COM-encoger-ITR SREL E1S-sobrero
Se encogió dentro de mi sombrero. (posisión de orinarse)
Xinb'ij iin jchul xen
x-iin-b'ij iin j-chul x-en
COM-PRON-VI PRON E3S-S COM-VT
COM-yo-decir yo E3S-orina COM-hacer
Yo dige que solo se orino.
i pwaq xkanjye' xilij inpatb'aa ,
i pwaq x-kan-j-ye' xílij in-patb'aa
CONJ S COM-VI-E3S-VT SREL E1S-S
CONJ dinero COM-quedar-E3S-dar SREL E1S-sobrero
Que si dinero dejo dentro de mi sombrero.
iil inpuuch ri bee . Che'. Entoons talbes ri aportuuni' li ,
il in-puuch ri bee cha' entonces talbes ri a-portuun-i' li
VT E2S-PART DEM VOC VI ADV ADV DEM E2S-S-ENF DEM
ver E2S-PART DEM vocativo dice entonces talvez DEM E2S-fortuna-ENF DEM
Mira pues, a si pues entonces talbes es tu fortuna.
ma tz'eet , tz'eet ta'iij , k'omoo re Dyos .
ma tz'eet tz'eet t-a'-iij k'omo re Dyoos
NEG ADV ADV INC-E2S-VI ADV SREL S
NEG cierto cierto INC-E2S-decir gracias SREL Dios
Es cierto cierto lo que dices, gracias a Dios.
I si we xawelq'aj qe awaas chuch Dyos .
i si we x-aw-elq'-aaj qe awaas ch-uch Dyoos
CONJ ADV COND COM-E2S-VT-PAS PART S PREP-SREL S
CONJ si COND COM-E2S-robar-PAS PART limitación PREP-SREL Dios
Y si lo robastes, es pecado delante de Dios.
Che' chwe'in dyunabes .
cha' ch-we-in dyunabes
VI PREP-SREL-PRON ADV
dice PREP-SREL-yo de@una@vez
Me dijo de una vez.
Lo ke xen entonses xiij re sik' anm .
lo ke x-en entonses x-iij re sik' ánim
PART PART COM-VT ADV COM-VT PART AFE S
lo que COM-hacer entonces COM-dijo PART AFE mujer
Lo que hizo, entonces dijo a la pobre mujer.
¿Peer neen tiqa'an oom ?
peer neen ti-qa-'an oombre
ADV INT INC-E1P-VT VOC
pero INT INC-E1P-hacer hombre
Pero que hacemos hombre.
si ra pwaq ri xkanjye' ra k'isik' chi qe .
si ra pwaq ri x-kan-j-ye' ra k'isik' chi q-e
ADV DIM S DEM COM-VI-E3S-VT DIM S PREP E1P-SREL
si DIM dinero DEM COM-quedar-E3S-dar DIM cabra PREP E1P-SREL
Si éste dinero que nos dejo la cabrita a nosotros.
Xe' taq li li kayb'il
xe' taq li li kay-b'il
VI PL PREP PREP S-INS
ir PL PREP PREP venta-INS
Se fueron al mercado.
i xe' chi jloq'iik ruuq sik' rixóqil ,
i xe' chi j-loq'-ik r-uuq sik' r-ixóqil
CONJ VI PREP E3S-VT-SC E3S-S AFE E3S-S
CONJ ir PREP E3S-comprar-SC E3S-corte AFE E3S-esposa
Y se fue a comprar corte de su pobre esposa.
jq'unikaq ,
j-q'unik-aq
E3S-S-PL
E3S-chamarra-PL
Sus chamarras.
juntiir lo ke tikoj taq laj richochaq .
juntiir lo ke ti-j-koj taq laj r-ichoch-aq
ADV PART PART INC-E2S-VT PL PREP E3S-S-PL
todo lo que INC-E2S-meter PL PREP E3S-casa-PL
todo lo que usan en sus casas.
I xen jwá'x richooch juntiir .
i x-en j-wa'x r-ichooch juntiir
CONJ COM-VT E3S-VI E3S-S ADV
CONJ COM-hacer E3S-componer E3S-casa todo
Y arreglo todo su casa.
Xloq' nik'ij kwa'y ,
x-loq' nik'ij kwa'y
COM-VT ADV S
COM-comprar algunos caballo
Compro unos caballos.
juntiir qleen re juntiir .
juntiir qleen re juntiir
ADV S PART ADV
todo cosas PART todo
Todas sus cosas de todo.
Xen jwa'x richooch (jmaal) juntiir .
x-en j-wa'x r-ichooch (jmaal) juntiir
COM-VT E3S-VI E3S-S ??? ADV
COM-hacer E3S-componer/arreglar E3S-casa ??? todo
Arreglo su casa todo.
i peechi rixóqil .
i peech-i' sik'-ixóqil
CONJ S-ENF AFE-S
CONJ compañía-ENF AFE-esposa
Y en compañia de su esposa.
Entonses xril chik maq rech'elxik .
entoons x-r-il chik maq r-ech'elxik
ADV COM-E3S-VT PART ART E3S-S
entonces COM-E3S-ver PART ART E3S-pariente
Entonces vieron sus familiares.
¿I neen mood man kristyaan li xb'it rib'?.
i neen mood man kirtyaan li x-b'it r-ib'
CONJ INT ADV ART S DEM COM-VT E3S-SREL
CONJ INT modo ART persona DEM COM-levantar E3S-SREL
¿Y cómo fue que estas personas se levantaron?.
Ooj ojchakun laq'aab'
ooj oj-chaak-un laq'aab'
PRON A1P-S-AP ADV
nosotros A1P-trabajo-AP noche
Nosotros trabajamos de noche.
i wi' besees b'esel q'iij ojqeejch li chaak
i wi' abeses b'esel q'iij oj-qej-ch li chaak
CONJ EXS ADV POS S E1P-VI-DIR PREP S
CONJ EXS a@veces ir día E1P-bajar-DIR PREP trabajo
¿Y hay veces que regesamos bien tarde del traajo?.
i ta' qleen qe ta' nada .
i ta' qleen qe ta' nada
CONJ NEG S PART NEG ADV
CONJ NEG cosas PART NEG nada
Y no tenemos nuestras cosas nada.
I re ya xloq'a' jkwa'y ,
i re ya x-loq'-a' j-kwa'y
CONJ PRON VOC COM-VT-ENF E3S-S
CONJ él/ella ya COM-comprar-ENF E3S-caballo
Y él ya compro sus caballos.
xloq'a' juntiir .
x-loq'-a' juntiir
COM-VT-ENF ADV
COM-comprar-ENF todo
Compro todo.
Xena' jwa'x richooch ,
x-en-na' j-wa'x r-ichooch
COM-VT-ENF E3S-VI E3S-S
COM-haceer-ENF E3S-componer/arreglar E3S-casa
Arreglo su casa.
ya wi' chaq juntiir qleen re .
ya wi' chaq juntiir qleen r-e
VOC EXS PL ADV S E3S-SREL
ya EXS PL todo cosas E3S-SREL
Ya tenia todas sus cosas.
¿Inchak ta' ka' chaak la jaa qe tiwa'x ?.
neenchaak ta' ka' chaak la jaa qe ti-wa'x
ADV NEG PART S PREP S PART INC-VI
porqué NEG PART trabajo PREP casa PART INC-estar
Porque si no tiene trabajo, solo en la casa se mantiene.
Xo'laqb'ee qe tjoliin .
xo'l-aq-b'ee qe t-jol-iin
SREL-PL-S ADV INC-VT-PRON
SREL-PL-camino solo INC-correr-el/ella
Solamente en las calles handa corriendo.
Che' taq re .
cha' taq re
VI PL PRON
dice PL el/ella
Le dicen a él.
I ooj chaak tiqa'an
i ooj chaak ti-qa-'an
CONJ PRON S INC-E1P-VT
CONJ nosotros trabajo INC-E1P-hacer
Y nosotros solo trabajando nos mantenemos.
i ta' ojkwin .
i ta' oj-kwin
CONJ NEG A1P-VI
CONJ NEG A1P-poder
Y no podemos.
Che' taq ,
cha' taq
VI PL
dice PL
Dicen la gente.
lo ke xen taq ,
lo ke x-en taq
PART PART COM-VT PL
lo que COM-hacer PL
Lo que hicieron.
xtz'onaaj taq re ,
x-tz'onaa-j taq re
COM-VT-SC PL PRON
COM-preguntar-SC PL él/ella
Le preguntaron a él.
che',
cha'
VI
dice
Dice.
xtz'onaaj taq re sik' wunaq .
x-tz'ona-j taq re sik' wunaq
COM-VT-SC PL PRON AFE S
COM-preguntar-SC PL él/ella AFE hombre
Le preguntaron al pobre hombre.
¿Nemoo xab'an ?
nemoo x-a-'an
ADV COM-E2S-VT
como COM-E2S-hacer
Como lo hicistes.
¿xab'it awib'
x-a-b'it aw-ib'
COM-E2S-VT E2S-SREL
COM-E2S-levantar E2S-SREL
¿Como te levantastes?
o alaq' xa'an ?
o alaq' x-a-'an
CONJ VT COM-E2S-VT
o robar COM-E2S-hacer
¡O solo te robastes!.
o ¿neen neen xak'ayeej ?
o neen neen x-a-k'ay-eej
CONJ INT INT COM-E2S-S-ADV
o INT INT COM-E2S-venta-ADV
o que que vendistes
Che' taq re ,
cha' taq re
VI PL PRON
dice PL él/ella
Le decian.
No iin wi' inportuun xinta'w ,
no' iin wi' in-portuun x-in-ta'w
ADV PRON EXS A1S-S COM-E1S-VT
no yo EXS A1S-fortuna COM-E1S-encontrar
No yo encontre una mi fortuna.
koom ataq ta'an tawila'tiqan ,
koom ataq t-a-'an t-aw-il-a'-tiq-a'n
PART PRON INC-E2S-VT INC-E2S-VT-ENF-PL-ENF
como ustedes INC-E2S-hacer INC-E2S-ver-ENF-PL-ENF
Como ustedes se dan cuenta de todo.
iin ta' inchakuun
iin ta' in-chaku-n
PRON NEG A1S-S-AP
yo NEG A1S-trabajar-AP
Yo no trabajo.
i ta'an taq burlaar inwich ,
i t-a-'an taq burlaar in-wiich
CONJ INC-E3S-VT PL VI A1S-S
CONJ INC-E3S-hacer PL burlar A1S-cara
Y ustedes se burlan de mi.
ta'an taq k'ex chwee ,
t-a-'an taq k'ex ch-we
INC-E2P-VT PL ADJ PREP-SREL
INC-E2P-hacer PL daño PREP-SREL
Me hacen daño a mi.
aasta inawile' taq iin li uuq ,
aasta in-aw-il-e' taq iin li uuq
ADV A1S-E1S-VT-ENF PL PRON PREP S
asta A1S-E1S-ver-ENF PL yo PREP corte
Asta me miravan a mi entre cortes.
li ma k'ixb'eel ta'n
li ma k'ixb'-eel ta'n
DEM NEG S-PAS NEG
DEM NEG vergüenza-PAS NEG
Eso no es vergueza.
porke li uuq inwer .
porke li uuq in-wer
ADV PREP S E1S-VI
porque PREP corte E1S-dormir
porque en corte me duermo.
Che' re maq kristyaan ,
cha' re maq kirtyaan
VI PRON ART S
dice él/ella ART persona
Le dijo a esas personas.