transcription
stringlengths 1
97
| segmentation
stringlengths 1
103
| pos_glosses
stringlengths 1
96
| glosses
stringlengths 1
141
| translation
stringlengths 2
129
|
---|---|---|---|---|
xe' chik juntiir , | xe' chik juntiir | SREL PART ADV | SREL PART todo | Se fue otravez. |
xijye' chik jpatb'aa . | x-i-j-ye' chik j-patb'aa | COM-DIR-E3S-VT PART E3S-S | COM-DIR-E3S-dar PART E3S-sombrero | Fue a poner otra su sombrero. |
Tijiniin xqeej chik laj kab'lojuuj chik | ti-j-iniin x-qej chik laj kablajuuj chik | INC-E3S-AFE COM-VI PART PREP NUM PART | INC-E3S-AFE COM-bajar PART PREP doce PART | Otra vez se escuchó un gran ruido que venía bajando. |
che'. | cha' | VI | dice | Dice. |
¡Kwando xpe man kumetz ! | kwaand x-pe man kumatz | ADV COM-VI ART S | cuándo COM-venir ART culebra | Cuando vino la culebra. |
che', | cha' | VI | dice | Dice. |
xijye' sutaaj rib' xilij jpetb'aa | x-i-j-ye' sut-aaj r-ib' xílij j-petb'aa | COM-DIR-E3S-VT VT-??? E3S-SREL SREL E3S-S | COM-DIR-E3S-dar girar-??? E3S-SREL adentro E3S-sombrero | Lo fue a poner, se enrolló dentro del sombrero. |
che', | cha' | VI | dice | Dice. |
xkanjye' jsaqmolb' xilij | x-kan-j-ye' j-saqmolb' xílij | COM-VI-E3S-VT E3S-S SREL | COM-quedar-E3S-dar E3S-huevo adentro | Dejó sus huevos a dentro |
che'. | cha' | VI | dice | dice. |
Xkanjye' saqmolb' xilij man patb'aa . | x-kan-j-ye' saqmolb' xílij man patb'aa | COM-VI-E3S-VT S SREL ART S | COM-quedar-E3S-dar huevo adentro ART sombrero | Dejo huevos dentro del sombrero. |
Xpe re | x-pe re | COM-VI PRON | COM-venir él/ella | Vino él. |
che'. | cha' | VI | dice | Dice. |
Xk'amch maq saqmolb' | x-k'am-ch maq saqmolb' | COM-VT-DIR ART S | COM-recibir-DIR ART huevos | Se trajo los huevos. |
che', | cha' | VI | dice | Dice. |
xk'am maq saqmolb' | x-k'am maq saqmolb' | COM-VT ART S | COM-recibir ART huevos | Se llevó los huevos. |
xu' laj richooch , | xu' laj r-ichooch | VI PREP E3S-S | llegó PREP E3S-casa | Llego en su casa. |
xen juun jkojoon | x-en jun j-kojon | COM-VT NUM E3S-S | COM-hacer uno E3S-cajón | Hizo un cajón. |
i xya' maq saqmolb' xilij | i x-ya' maq saqmólb' xílij | CONJ COM-VT ART S SREL | CONJ COM-dar ART huevos adentro | Y hechó los huevos adentro. |
che'. | cha' | VI | dice | Dice. |
Ri inpwaqi' ri , | ri in-pwaq-i' ri | DEM E1S-S-ENF DEM | DEM E1S-dinero-ENF DEM | Esto es mi dinero. |
saqmolb' xya' taq chwe , | saqmólb' x-ya' taq ch-we | S COM-VT PL INC-SREL | huevo COM-dar PL INC-SREL | Los huevos que me dió a mi. |
trena' bolbeer pwaq li . | t-re-na' bolober pwaq li | INC-E3S-PART VI S DEM | INC-E3S-PART volver dinero DEM | Se combertirá en dinero. |
Che', | cha' | VI | dice | Dice. |
i xpe kwaand xejb'ij re sik' wunaq . | i x-pe kwaand xe-j-b'ij re sik' wunaq | CONJ COM-VI ADV VI-E3S-VI PRON AFE S | CONJ COM-venir cuándo ir-E3S-decir él/ella AFE hombre | Y cuando le fue a contar al pobre hombre. |
In saqmolb' xye'saaj chwe . | in saqmólb' x-ye'-saj ch-we | PRON S COM-VT-PAS PREP-SREL | yo huevos COM-dar-PAS PREP-SREL | A mi huevos me dieron. |
A , aat atilw | a aat at-il-w | PREP PRON PRON-VT-PART | a tú/usted tú/usted-ver-PART | Allí vos pues. |
koom kada kyeen rik'il jsuweerte . | koom kada kyeen r-ik'iil j-suwerte | PART ADV ADV E3S-SREL E3S-ADV | como cada quien E3S-SREL E3S-suerte | Como cada quien con su suerte. |
Che' sik' wunaq re . | che' sik' wunaq re | VI AFE S PRON | dice AFE hombre él/ella | Le dijo él pobre hombre a él. |
Si pwes . | si pwees | ADV ADV | si pues | Si pues. |
Xpe sik' wunaq | x-pe sik' wunaq | COM-VI AFE S | COM-venir AFE hombre | Vino el pobre hombre. |
maas xen chik qleen re . | maas x-en chik qleen re | ADV COM-PREP PART S PRON | más COM-PREP PART cosas él/ella | Más hizo sus cosas de él. |
I re koom wi'l jtz'i'aal re pwaq | i re koom wi'l j-tz'i'-aal re pwaq | CONJ PRON ADV SREL E3S-S-SAB PART S | CONJ él/ella como SREL E3S-perro-SAB PART dinero | Y él como por chucheria de dinero. |
i xan jkojon . | i x-an j-kojon | CONJ COM-VT E3S-S | CONJ COM-hacer E3S-cajón | Y hizo su cajón. |
Li inpwaqi'n . | li in-pwaq-i'n | DEM E1S-S-ENF | DEM E1S-dinero-ENF | Eso es mi dinero. |
Kwando xeel uxiib' q'iij , | kwaand xeel oxib' q'iij | ADV VI NUM S | cuándo salir tres día | Cuando salio tres dias. |
xeel uxiib' q'iij | xeel oxib' q'iij | VI NUM S | salir tres día | Salio tres dias. |
che'. | cha' | VI | dice | Dice. |
Maq saqmolb' ke xa' li kajon | maq saqmolb' ke x-a-ya' li kajon | ART S PART COM-E3S-VT PREP S | ART huevos que COM-E3S-dar PREP cajón | Los huevos que pusistes en el cajón. |
kumetz xen bolber . | kumatz x-en bolber | S COM-VT VT | culebra COM-hacer volver | Culebra se volvió. |
Kumetz xen bolber , | kumatz x-en bolber | S COM-VT VT | culebra COM-hacer volver | Culebra se bolvio. |
xen kumetz juntiir chaq , chaq ch'aaw maq kumetz la jaa | x-en kumatz juntiir chaq chaq ch'aaw maq kumatz la jaa | COM-VT S ADV PART PART VI ART S PREP S | COM-hacer culebra todo PART PART hablar ART culebra PREP casa | Se volvieron culebra y ya hablavan culebras dentro de la casa. |
che'. | cha' | VI | dice | Dice. |
I xen wunaq sipoj rqan , | i x-en wunaq sipoj r-aqan | CONJ COM-VT S ADJ E3S-S | CONJ COM-hacer hombre hinchar E3S-pies | Y loque le pasó al hombre se le incharon los pies. |
sipoj juntiir , sipoj | sipoj juntiir sipoj | ADJ ADV ADJ | hinchar todo hinchar | Se hincho todo se hincho. |
che'. | cha' | VI | dice | Dice. |
Juntiir xyajer juun q'aaq' | juntiir x-yaj-er jun q'aaq' | ADV COM-S-ITR NUM ADJ | todo COM-enfermo-ITR uno temperatura | Todos se enfermaron con una gran temperatura. |
xpe chi rij . | x-pe chi r-ij | COM-VI PREP E3S-SREL | COM-venir PREP E3S-SREL | Se le vino encima. |
I koom yaaji' tirile' man kojoon . | i koom yaj-i' ti-r-il-e' man kojon | CONJ ADV S-ENF INC-E3S-VT-ENF ART S | CONJ como enfermo-ENF INC-E3S-ver-ENF ART cajón | Y como está enfermo cuando va a ver el cajón. |
Wi' chaq inpwaq tinkunaaj wib'. | wi' chaq in-pwaq t-in-kuna-j wib' | EXS PL E1S-S INC-E1S-VT-SC SREL | EXS PL E1S-dinero INC-E1S-curar-SC SREL | Ya tengo dinero para curarme. |
Che', | cha' | VI | dice | Dice. |
chaq tril maq kumetz | chaq t-r-il maq kumatz | PART INC-E3S-VT ART S | PART INC-E3S-ver ART culebra | Cuando vio las culebras. |
che'. | cha' | VI | dice | Dice. |
Entoons sik'iij kristyaan | entoons sik'ii-j kirtyaan | ADV VT-SC S | entonces llamar-SC persona | Entonces llamo a las personas. |
¿Neen chek juun kristyaan li ?. | neen cheek juun kirtyaan li | INT ADV NUM S AFI | INT porque uno persona AFI | Porque esa persona pues. |
Xe'saj qleen re | x-e'sa-j qleen re | COM-VT-SC S PRON | COM-sacar-SC cosas él/ella | Le dieron cosas a él. |
i iin no | i iin no' | CONJ PRON ADV | CONJ yo no | Y yo no. |
iil lo ke xye'sáj chwe in , | iil lo ke x-ye'-sáj ch-we iin | VT PART PART COM-VT-PAS PREP-SREL PRON | ver lo que COM-dar-PAS PREP-SREL yo | Miren loque medierón a mi. |
kumetz ye'sáj chwe . | kumatz ye'-sáj ch-we | S VT-PAS PREP-SREL | culebra dar-PAS PREP-SREL | Culebras me dieron. |
Lo ke jsuweerte juun kristyan , | lo ke j-suwerte jun kirtyaan | PART PART E3S-ADV NUM S | lo que E3S-suerte uno persona | Lo que es la suerte de una persona. |
juun meb'a' laj kristyaan , | jun meb'a' laj kirtyaan | NUM S PREP S | uno pobre PREP persona | Una persona pobre. |
ta' tarayaaj taq por ke awaasi'. | ta' ti-ray-aaj taq por ke awaas-i' | NEG INC-VI-MED PL ADV PART S-SC | NEG INC-desear-MED PL por que limitación-SC | no lo desees por que es pecado. |
Iil lo ke xye'sáj chwe iin , | il lo ke x-ye'-sáj ch-we iin | VT PART PART COM-VT-PAS PREP-SREL PRON | ver lo que COM-dar-PAS PREP-SREL yo | Mira lo que me dieron a mi. |
jwi'l intz'i'al re pwaq , | j-wi'l in-tz'i'-al re pwaq | E3S-SREL E1S-S-SAB PART S | E3S-SREL E1S-perro-SAB PART dinero | Por mi chucheria de dinero. |
kumetz xye'sáj laj wichooch . | kumatz x-ye'-sáj laj w-ichooch | S COM-VT-PAS PREP E1S-S | culebra COM-dar-PAS PREP E1S-casa | Culebras me dieron en mi casa. |
Che', | cha' | VI | dice | Dicen. |
i xaq li xkanjb'ij re kristyaan | i xaq li x-kan-j-b'ij re kirtyaan | CONJ PART DEM COM-VI-E3S-VI PART S | CONJ PART DEM COM-quedar-E3S-decir PART persona | Y solo eso dejo dicho a las personas. |
xkaam kristyaan . | x-kam kirtyaan | COM-VI S | COM-morir persona | Se murio la persona. |
Porke xrayeej jwiich sik' meb'a' laj wunaq . | porke x-raye-j j-wiich sik' meb'a' laj wunaq | ADV COM-VI-SC E3S-SREL AFE S PREP S | porque COM-desear-SC E3S-SREL AFE pobre PREP hombre | Porque se le antojo lo que hizo el pobre hombre. |
Entoons ri li tanb'ij , | entoons ri li t-an-b'ij | ADV DEM AFI INC-E1S-VI | entonces DEM AFI INC-E1S-decir | Entonces es asi lo que yo digo. |
ta' tzii tirayej lo ke wi' re kristyaan , | ta' tzii ti-rayee-j lo ke wi' re kirtyaan | NEG ADJ INC-VT-SC PART PART EXS PART S | NEG bueno INC-desear-SC lo que EXS PART persona | No es bueno desear lo que la gente tiene. |
nemood re tichakuun juun | ne-mood re ti-chakuu-n jun | INT-ADV PART INC-VT-AP NUM | INT-modo PART INC-trabajar-AP uno | De que manera trabaja la gente. |
i retami' li Dyos neen tren chib' juun . | i r-etam-i' li Dyoos neen t-r-en chib' jun | CONJ E3S-S-ENF DEM S INT INC-E3S-VT SREL NUM | CONJ E3S-conocimiento-ENF DEM Dios INT INC-E3S-hacer SREL uno | Y Dios sabe lo que hace sobre uno. |
Dyosi' tya'w re juun . | Dyoos-i' t-ya'-w re jun | S-ENF INC-VT-PART PART NUM | Dios-ENF INC-dar-PART PART uno | Dios es quien le da a uno. |
Ji'n . | jii'n | AFI | AFI | Si. |
K'omoo chawe | k'amoo ch-aw-e | VT PREP-E2S-SREL | gracias PREP-E2S-SREL | Gracias a usted. |
Anastasyo re man etámb'il ri . | Anastasyo re man etam-b'il ri | NOM PART ART VI-INS DEM | Anatasio PART ART conocimiento-INS DEM | Anastasio de esa historia o cuento que nos dió. |
byen qaaj Leandro loq' chaq atch'aw tqa'an grabar atziij ayolij . Lajorii tinb'iij jurel inyolj , | bien qaaj leandro loq' chaq at-ch'aw t-qa'-an grabar a-tziij a-yolij lajorii t-in-b'iij ju-rel in-yol-j | ADV S NOM ADV PART A2S-VI INC-E1P-VT VT E2S-S E2S-S ADV INC-E1S-VT NUM-DIM E1S-VT-SC | bien señor leandro posible PART A2S-hablar INC-E1P-hacer grabar E2S-palabra E2S-idioma ahora INC-E1S-decir uno-DIM E1S-platicar-SC | Bien don Leandro ya puede comenzar su plática. Ahora boy a decir una mi palabrita. |
ri' jb'iij re lwaar la Lagunita . | ri' j-b'iij re lwaar la lagunita | DEM E3S-S PRON ADV PREP TOP | DEM E3S-nombre él/ella lugar PREP la@Lagunita | El nombre del lugar es la Lagunita. |
Jb'iij re lwaar la Lagunita , | j-b'iij re lwaar la Lagunita | E3S-S PRON ADV ART TOP | E3S-nombre él/ella lugar ART la@lagunita | El nombre del lugar la Lagunita. |
tib'j taq ójr qaqaaj qachuuch , | ti-j-b'ij taq ójr qa-qaaj qa-chuuch | INC-E3S-S PL ADV E1P-S E1P-S | INC-E3S-nombre PL antiguamente E1P-papá E1P-mamá | Que decían nuestros antiguos padres. |
jb'iij li sib'ooy . | j-b'iij li sib'ooy | E3S-S PREP TOP | E3S-nombre PREP La@cebolla | Su nombre en la Cebolla. |
I ri' k'uli , | i r-i'n k'u-li | CONJ E3-ENF PART-DEM | CONJ E3-ENF PART-DEM | Eso es. |
ójor taq tziij kita' jaa , | ójor taq tziij kita' jaa | ADV PL S NEG S | antiguamente PL palabra NEG casa | Antes no avían casas. |
ra kiib' uxib' jaa qe wi'. | ra kiib' oxib' jaa qe wi' | DIM NUM NUM S PART EXS | DIM dos tres casa PART EXS | Solo avían dos tres casas. |
Juun jaa jb'iij | juun jaa j-b'iij | NUM S E3S-S | uno casa E3S-nombre | Una casa se llama. |
Keel Tooj , | keel tooj | NOM NOM | Miguel toj | Miguel Toj. |
jun chik jb'iij Xwaan Yaat , | jun chik j-b'iij xwaan yaat | NUM PART E3S-S NOM NOM | uno PART E3S-nombre juan yat | Otro se llama Juan Yat. |
Ri' k'uli | ri' k'u-li | E3 PART-DEM | E3 PART-DEM | Eso es. |
kita' k'ii taq | kita' k'ii taq | NEG ADV PL | NEG mucho PL | No eran muchios. |
taq ra jaa | taq ra jaa | PL DIM S | PL DIM casa | las casitas. |
wi' jli li li sib'ooy . | wi' jli li li sib'ooy | EXS ADV DEM DEM TOP | EXS allá DEM DEM La@cebolla | Hay ayá en la cebolla. |
Jb'iij li sib'ooy | j-b'iij li sib'ooy | E3S-S DEM TOP | E3S-nombre DEM La@cebolla | Su nombre la Cebolla. |
jwi'l qe taq ra woron wi' kla', | jwi'l qe taq ra woron wi' kla' | SREL PART PL DIM S EXS ADV | SREL PART PL DIM monte EXS allí | Solo por los montecitos que hay alli. |
pur riliik b'ik sib'ooy . | pur r-il-iik b'ik sib'ooy | ADV E3-VT-SV DIR S | puro E3-ver-SV DIR cebolla | Se ve como si fuera cebolla. |
Ri' k'uli xij taq ójr qamaam qatiit' | ri' k'u-li x-ij taq ójor qa-maam qa-tiit' | DEM S-DEM COM-VT PL ADV E1P-S E1P-S | DEM recibir-DEM COM-decir PL antiguamente E1P-abuelo E1P-abuela | Eso fue loque dijeron nuestros antiguos abuelos. |
re xkan jkoje' taq jb'iij | re x-kan j-koj-e' taq j-b'iij | PRON COM-VI E3S-VT-ENF PL E3S-S | él/ella COM-quedar E3S-meter-ENF PL E3S-nombre | Le dejaron puesto el nombre. |
ra uleew li sib'ooy . | ra uleew li sib'ooy | DIM S DEM TOP | DIM tierra DEM cebolla | La tierra la cebolla. |
I rik'u chi li | i ri-k'u chi li | CONJ DEM-PART PREP DEM | CONJ DEM-PART PREP DEM | Y eso es entonces. |
wi' chi' ju jun taq re k'otob', | wi' chi' ju jun taq re k'otob' | EXS PREP NUM NUM PL PRON S | EXS PREP uno uno PL él/ella poza | Hay tambien unos pocitos. |