translation
dict
{ "br": "pa yét rout ta bourmen", "fr": "quand tu vas en promenade" }
{ "br": "paz la:ɤ gɛj_ə_ɤ piɤ wijã a_ɤ_ veɤjõn_ə_ ]", "fr": "Ne di(te)s pas de mensonges car je connais la vérité." }
{ "br": "pe vɛn eo ebaz a_ʁ_ paʁk e vez sklɛʁ o lagad", "fr": "Quand elles étaient aux champs, leurs yeux étaient clairs." }
{ "br": "pe vɛn eo ebaz a_ʁ_ paʁk e vez sklɛʁ o lagad ]", "fr": "Quand elles étaient aux champs, leurs yeux étaient clairs." }
{ "br": "penvar' oa maro Jesus Krist", "fr": "… quand était mort Jésus-Christ" }
{ "br": "pigwir e' aet toud an hanoiou gan' ar re all !", "fr": "… puisque tous les noms ont été pris par les autres." }
{ "br": "pigwir oa on den re-vras.", "fr": "… car il était trop grand." }
{ "br": "rei koat ta henn'zh, pezh a gari.", "fr": "Frappez-le, tant que vous voudrez." }
{ "br": "vije bet ar chañs 'ta lar chomeche mïoc'h a re-yowank barzh Skrigneg.", "fr": "Il y aurait donc eu l'opportunité que plus de jeunes restent à Scrignac." }
{ "br": "wa n øʁt ]", "fr": "C'était la noce." }
{ "br": "Met m'eus disoñjet tout an dra-se paotr paour, aet eo tout deus ma spered.", "fr": "Mais j'ai oublié tout ça, mon pauvre, c'est tout parti de ma tête." }
{ "br": "O kouezhañ ema ma loeroù !", "fr": "J'ai les chaussettes qui descendent." }
{ "br": "\"Emañ lipet ganti he loa !\" eme Brimel neuze.", "fr": "Brimel dit alors \"Elle est morte !\"" }
{ "br": "\"Na Doue na mestr !\" e youc'he.", "fr": "\"Ni Dieu ni maître !\", s'exclamait-il." }
{ "br": " Bep seurt ' lare sar mont ga' 'n hent war-zu Kemper.", "fr": "Sur la route de Quimper, il disait toute sorte de choses." }
{ "br": " Den mennek zo deut bam zi.", "fr": "Quelqu'un est entré chez moi." }
{ "br": " Oa 'n traou ' téchum foenn.", "fr": "On rentrait le foin." }
{ "br": " Oa ket dav mont du-se.", "fr": "Il n'aurait pas fallu aller là-bas." }
{ "br": " Oan just ' tiblas mont betek du-se.", "fr": "J'étais juste sur le point d'aller là-bas." }
{ "br": " Vez ket bevet 'met ur wech !", "fr": "On ne vit qu'une fois !" }
{ "br": " oa ket bet kaerig aolou ba'r gwé.", "fr": "Il n'y avait pas eu beaucoup de pommes dans les arbres." }
{ "br": " oa ket pikol avaloù.", "fr": "Il n'y avait pas beaucoup de pommes." }
{ "br": " vo ket pikol glav.", "fr": "Il ne pleuvra pas beaucoup." }
{ "br": " vê ket gwel' lost ébet mui.", "fr": "On n'en voit plus l'ombre.' (d'une sardine)" }
{ "br": "Ba' \"kuit\" n'eus ket boued.", "fr": "Ce n'est pas parce qu'on quitte le pays qu'on va nécessairement gagner sa croûte." }
{ "br": "Ma 'n traoù ' sevel.", "fr": "On se lève." }
{ "br": "Ma ket aes dont 'benn deusoute.", "fr": "Ce n'est pas facile de les diriger.' (enfants, subordonnés)" }
{ "br": "Ma ket aet da ginnig 4000 lur evit 'n tamm pradlenn-se !", "fr": "Ne lui a-t-il pas proposé 4000 francs pour cette espèce de marécage !" }
{ "br": "Ma ket deuet 'nezhi, digar 'oa bet rial dec'h.", "fr": "Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier." }
{ "br": "Maer fôt doñ lar vo triet 'lorgnach.", "fr": "Le maire veut qu'on trie les déchets." }
{ "br": "Maint c'h ober 'r barbecue e-kichen.", "fr": "Ils font un barbecue à côté." }
{ "br": "Maint ket bet ' werzhañ 'nezhañ gant gouloù !", "fr": "Ne l'ont-ils pas vendu à la chandelle !" }
{ "br": "Maint ket bet 'werzhañ 'nezhañ gant gouloù !", "fr": "Ne l'ont-ils pas vendu à la chandelle !" }
{ "br": "Maon ' tont doc'h netaat an ti.", "fr": "Je viens de nettoyer la maison." }
{ "br": "Meus ket 'n em dommet doc'h ' re-se diboa.", "fr": "Je ne les ai pas fréquentés depuis." }
{ "br": "N dreu-s ' oa pad't duran' teir eur.", "fr": "Ça a duré trois heures." }
{ "br": "N dreu-s 'oa pad't duran' teir eur.", "fr": "Ça a duré trois heures." }
{ "br": "N dud ' zesid ' vez ket fur blenio .", "fr": "Les gens décident qu'il ne serait pas sage de conduire." }
{ "br": "N dud ' zesid ' vez ket fur blenio.", "fr": "Les gens décident qu'il ne serait pas sage de conduire." }
{ "br": "N em gaven ket 'ba' 'r vro-se.", "fr": "Je ne me plaisais pas dans ce pays-là." }
{ "br": "Neus ket debret 'met 'r begad.", "fr": "Il n'a mangé qu'une bouchée." }
{ "br": "Noa ket lâret 'nezhi ma oa 'ba' he soñj mont d'ar fest-noz pe d'ar sinema.", "fr": "Elle n'avait pas dit elle, si elle pensait aller au fest-noz ou au cinéma." }
{ "br": "Oan just ' tiblas mont betek du-se.", "fr": "J'étais juste sur le point d'aller là-bas." }
{ "br": "Peus ken met mont war 'n eeun.", "fr": "Allez tout droit." }
{ "br": "Peus ken met mont war 'n eeun.", "fr": "Allez tout droit." }
{ "br": "Peus ket lakaet tra war ho pizaj.", "fr": "Tu n'a pas mis de maquillage.' (à une femme)" }
{ "br": "Po ken met lârout un dra bennak.", "fr": "Prévenez-nous." }
{ "br": "R wastell ' troc'ho Nina.", "fr": "Nina coupera le gâteau." }
{ "br": "R wech c'hoazh, kresket e bet 'n talioù gante !", "fr": "Ils ont encore augmenté les impôts." }
{ "br": "ma 'n traou ' tigon'.", "fr": "Les voilà qui arrivent." }
{ "br": "ma ket deuet 'nezhi, digar ' oa bet rial dec'h.", "fr": "Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier." }
{ "br": "ma ket deuet 'nezhi, digar 'oa bet rial dec'h.", "fr": "Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier." }
{ "br": "n tamm pradlenn-se !", "fr": "cette espèce de marécage" }
{ "br": "n traou zo ' ont ?", "fr": "(Alors) on va ?" }
{ "br": "neus ket pikol tra da c'hober.", "fr": "Il n'y a pas grand-chose à faire." }
{ "br": "noa ket lâret 'nezhi ma oa 'ba' he soñj mont d'ar fest-noz pe d'ar sinema.", "fr": "Elle n'avait pas dit elle, si elle pensait aller au fest-noz ou au cinéma." }
{ "br": "pad 'm brèz'l oa dañjeruz kèrzal da nouz…", "fr": "Pendant la guerre, c'était dangereux de circuler la nuit… " }
{ "br": "r re-mañ 'zo traou flour 'at.", "fr": "Celles-ci sont lisses, vraiment.' (des patates)" }
{ "br": "r re-se ' zo traou pinvidig-brein.", "fr": "Ce sont des gens pourris par la richesse." }
{ "br": "r re-se 'zo traou pinvidig-brein.", "fr": "Ce sont des gens pourris par la richesse." }
{ "br": "re vɛr ]", "fr": "trop court" }
{ "br": "tres'g ar vourc'h", "fr": "en direction du bourg." }
{ "br": "vo ket pikol glav.", "fr": "Il ne pleuvra pas beaucoup." }
{ "br": "(Me meus) ma dreid a goeñf.", "fr": "J'ai les pieds qui gonflent." }
{ "br": "(Ne) gallon tchet mont er-maez be zo daou gi glep dirak ma nor.", "fr": "Je ne peux pas sortir, j'ai deux chiens inconnus devant ma porte." }
{ "br": "A bank zo kouet g'or pezh mell trouz.", "fr": "Le banc est tombé en grand fracas." }
{ "br": "A hey hi deus un eil tu d'egile, aiaiaie, me lar dit !", "fr": "Elle allait en zig-zag, je te dis pas !" }
{ "br": "A yae da Bariz hag a teue d'ar gêr he unan ha ouie tamm galleg ebet anezhi.", "fr": "Elle allait à Paris et revenait toute seule et elle ne savait pas du tout le français." }
{ "br": "A-greiz ma welas e vreur, e tehas.", "fr": "Au moment où il vit son frère, il s'enfuit." }
{ "br": "A-raog mond d'or gwele, on-noa greet eun tamm mad a gaoz", "fr": "Nous avions bien parlé avant de nous mettre au lit… " }
{ "br": "Aaaa ! Me meus bet tomm ayayaylh ! Ma vouefes pegement.", "fr": "J'ai eu un coup de chaud, ahlala !' (tellement ! si tu savais !)" }
{ "br": "Abagoa ma 'di var-dro henne eo deut or vordiallourez.", "fr": "Depuis qu'elle le fréquente, c'est devenu une débauchée." }
{ "br": "Abagoa ma 'di var-dro henne eo deut or vordiallourez.", "fr": "Depuis qu'elle le fréquente, c'est devenu une débauchée." }
{ "br": "Ac'h ! Henn neus lakaet din e zaorn war ma foñs !", "fr": "Je t'assure, yew, il m'a mis la main aux fesses !" }
{ "br": "Aet oa hi kuit, dre 'n ab'g ' oa 'n noz ' tont.", "fr": "Elle est partie, pour la raison que la nuit venait." }
{ "br": "Aet oa hi kuit, dre 'n ab'g 'oa 'n noz ' tont.", "fr": "Elle est partie, pour la raison que la nuit venait." }
{ "br": "Ag emaint ingal touez ar galleg.", "fr": "Et ils sont en permanence immergés dans le français." }
{ "br": "Ah ! Ya vat… Moa, je vais kousked dous…", "fr": "Ah ça pour sûr… Moi je vais bien dormir… " }
{ "br": "Ah bah n drahe hat ! C'hwi zo va ma du dehou.", "fr": "Ça alors, je vous ai à ma droite, en fait." }
{ "br": "Ah bah n drahe hat ! Me meus hanoc'h va ma du dehou.", "fr": "Ça alors, je vous ai à ma droite, en fait." }
{ "br": "Ah bah ndrahe hat ! C'hwi zo va ma du dehou.", "fr": "Ça alors, je vous ai à ma droite, en fait." }
{ "br": "Ah ben, setu ni a re yaouank a ouie renkañ boestoù.", "fr": "Eh bien, nous les jeunes rangions les boîtes." }
{ "br": "Ah beñ, tu pe du, deus un eil tu d'egile, en neus kaet nei endro !", "fr": "Eh bien, bon gré mal gré, cahin-caha, il l'a retrouvée !" }
{ "br": "Aih ! Gastoù ! Paket meus on taol deurn.", "fr": "Aie ! Nomdedla ! J'ai pris une châtaigne !" }
{ "br": "Al labous pleuñv aour a rankan da gaout, emezañ…", "fr": "Je dois me procurer l'oiseau d'or, dit-il." }
{ "br": "Al laboused-mor n'en em vagont ken nemet diwar pesked.", "fr": "Les oiseaux de mer se nourrissent exclusivement de poisson." }
{ "br": "Al lann a veze er gwaremmeier ar meinekañ parkeier a oa.", "fr": "Les landes de garennes étaient les plus caillouteuses." }
{ "br": "Al leue bihan zo bet lakaet da zenañ e vamm.", "fr": "On a mis le veau à téter." }
{ "br": "Ale ! Ar sailh a zo fennet !", "fr": "Patatras, le seau s'est renversé !" }
{ "br": "Ale Krak ! An alumetez 'zo kouet war an douar !", "fr": "Patatras, les allumettes sont tombées par terre." }
{ "br": "Alies ' vez laerien biloioù anmañ.", "fr": "Il y a souvent des vols de bicyclette ici." }
{ "br": "Alies e vez graet hemañ gant kig yar, met graet e c'hell bezañ ivez gant pesked…", "fr": "On le fait souvent avec du poulet, mais on peut aussi le faire avec du poisson." }
{ "br": "Alies e vez graet hemañ gant kig yar…", "fr": "On le fait souvent avec du poulet… " }
{ "br": "Aliez, memestra, e-nijent eur banne zoubenn en eun ti bennaked e kêr.", "fr": "Ils avaient tout de même souvent un peu de soupe chez quelqu'un en ville." }
{ "br": "Amelia a rae batous betek ahe.", "fr": "Amélia faisait de la patouille jusque là !" }
{ "br": "Amzer fall zo da gaout !", "fr": "Ça va chauffer !', 'Ça va barder !" }
{ "br": "An ael neus c'hwezet dec'h ta noz, krae ma Doue !", "fr": "Le vent a soufflé hier soir d'une force !" }
{ "br": "An alc'hiou, be meus bet neho met meus ket neho ken.", "fr": "Les clefs ? Je les ai bien eues mais je ne les ai plus." }
{ "br": "An arhant-se n'int ket deoh; bez ez int ? Daoust m'emaint ganeoh.", "fr": "Cet argent ne vous appartient pas, n'est-ce pas ? Bien que vous l'ayez (sur vous)." }
{ "br": "An arhant-se n'int ket deoh; bez ez int? Daoust m' emaint ganeoh.", "fr": "Cet argent ne vous appartient pas, n'est-ce pas ? Bien que vous l'ayez (sur vous)." }