text
stringlengths 576
4.11k
| ignore_loss
sequencelengths 0
0
|
---|---|
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใปใฌใ
<<ENGLISH>>"Celebrity"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไธใ่ฆใใใจใใชใๆใใใช่กจๆ
ใงๅฐๅฅณใฎๆใๅใๅปใฃใๅพใๆฅใซใใใใพใฃใๅฎฐ็ธ้ฃไธใใตใใตใใจ็ซใกไธใใฃใใ
<<ENGLISH>>After removing the girl's hand with a gentle expression that the Majesty had never seen, the Prime Minister, who crouched suddenly, stood up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎฐ็ธ้ฃไธ!ใ
<<ENGLISH>>"His Excellency!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใๆญปใฌใใจๆใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, I thought I would die."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใผใตใผใใๅใใใ20ๆใใใๅฐใ็ถๆณใ่ฆณๅฏใๅ
ใฎๅ
ใพใง่ชญใพใฌใ?้ไธใใใ ใฎๅฐๅฅณใซใใใปใฉใพใงๅท็ใใใใใใชใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Arthur, you're 20 years old, why don't you look a little further and read ahead? Isn't your Majesty so attached to just a girl?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใฌใใฃใชใผใๅฌขใๆใใฎ้้ณฅๆงใฎๅ ่ญทใๅใใฆใใใจใใใใจใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you mean that Miss Serefione is also protected by our spirit bird?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่็ฃใจไบบ้ใฏ1ๅฏพ1ใ ใจๆใฃใฆใใใฎใ ใ......
<<ENGLISH>>I thought that sacred beasts and humans are one to one, but ...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใปใฌใใฃใชใผใๅฌขใฎใใฐใซใใใใใฎใฏๆใใฎๅใฎๅๅคฉๆงใงใฏใชใใ่ฅฟใฎๅพกๆนใ ใ
<<ENGLISH>>"... It's not our southern four heavens beside Miss Serefione, but the west."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"That!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๆๅณใงใใปใฌใใฃใชใผใๅฌขใใใ้ไธใฎใ็ธๆใชใฎใ ใใใตใตใๆๅฟซใ ใใขใผใตใผใๆใๅฝใซ่็ฃใไบๆฑใ?็ด ๆดใใใๅ
ๆฏใ ใฃใใใขใผใตใผใใใๅฐใ้ญๅใ้ใใใใจใๅงใใใญใใตใซใญใฏ่็ฃๆงใ่ฆใใฆใใๆงๅญใ้ไธใฏ่บซๅใซใใ ใใใฌใใใใซๅฏๅฎๅฅชใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"In every way, Miss Serefione is your Majesty's opponent. Huh, it's fun. Arthur, there are two sacred beasts in our country? It was a wonderful sight. Arthur, I recommend a little more magic. Sakaki is seeing the sacred beast. His Majesty is not particular about his status. Will he be robbed of his deputy soon? "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใฌใใฃใชใผใๅฌขใฏ้ไธใใใฎๅฏตๆใ่ฆใใคใใใใจใใชใใใใใณใใ้ขๅฎฎใซไฝใพใใใใพใซๆใกๅใใใง่จชใใใจใ้ญๅๆไฝใฎ็น่จใฎๆๆใๅบใฆใใใฎใใๆ่ฟใซใชใฃใฆใใใใใผใใใใจ่็ฃๆงใฎ่ผช้ญใ่ฆใใใใใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Miss Serefione lives in a tired imperial palace, without showing her grace. Occasionally, I came to a meeting to see if the results of the special training in magical manipulation came out, and recently, the outline of the sacred beast has finally come to be seen.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใ่ผใใๆใใฎ้้ณฅๆงใจ่ฉฑใใชใใ่ฅฟใฎๅพกๆนใฎๆฏไธฆใฟใๆขณใใปใฌใใฃใชใผใๅฌขใ็ฅ่ฉฑใฎใใใชๅ
ๆฏใ ใฃใใ่ชๅใฎ่ฆใ็ฎใฎใชใใซ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>A shining, mythological sight, Miss Serefione combing the fur of the West while talking to our spirit birds. I laughed at my blindness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๅฉ็ดๆซ้ฒใงใใจในใณใผใใใใใจใซใชใใๅฝผๅฅณใ่ฟใใซ่กใใจใๆธ
ๆฅใช้ใใใฌในใ็ใฆใ้ ญใซใฏ้้ณฅๆงใฎๅ ่ญทใใฎใใฎใฎ็พฝใ้ฃพใใๆใใๅธฏใณใ่กจๆ
ใฎ......ๅฎต้ใฎๅฆ็ฒพใใใใซใใใ
<<ENGLISH>>Then, at the wedding, she was escorted. When she picked her up, she wore a neat blue dress, adorned her wings with the spirit bird's blessing, and had a sad expression. Was there.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ป็ฎใฏใใฉใณใใซใฎๅผท่
ใฎ่จผใฎใฏใใชใฎใซใไฝๆ
ใๅฏใใใง......
<<ENGLISH>>Black eyes should be proof of the strong of Trandle, but somehow lonely ...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใ ใทใใฏใงใใ
<<ENGLISH>>"Homesick"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใขใผใตใผๆงใใใฎๅญ้ใฎๅพใ็พใซใฏ้ไธใฎๅฏๅฎใฎใขใผใตใผๆงใใใใใ ใใฃใฆๅฎฃไผใใฆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Mr. Arthur, can I advertise that the backing of these children has His Majesty's aide, Arthur?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"why?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใฆๅทงๅฆใชใใๅฃใงๅญไพใ ใใใจ้จใใคใซใฉใ็ตถๅฏพๅบใฆใใใใใๆๆใฎไปๅ
ฅใใจใใใฉใใใใงใใ?ใใจใฏไพฏ็ตๅฎถใฎใคใกใผใธใงใใฉใณใๅใขใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Because there's definitely a yakara that tricks you into thinking you're a child with a clever trick. It looks like you're going to buy materials or you're going to get messed up. Then you're up for the brand with the image of the Marquis!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใ!ไฝๆ
ๅงซใๅพใ็พใซใชใใชใใใ !?ใ
<<ENGLISH>>"No! Why isn't the princess a backing !?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ ใฃใฆใ็งใใใคใพใง็ใใใใใใใใใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Oh, I don't know how long I can live, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใฎใฏ็งใ ใๆๅผทใฎ้ไธใฎๅฉ็ด่
ใไฝๆ
ๆญปใ็จๅฟใใ?
<<ENGLISH>>I don't know. Why the Strongest Majesty Fiance Beware of Death?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ไบบ้ใชใใฆใใใใชใใใใ็งใฏๆๆฅๆญปใฌใใใใใชใใใขใผใตใผๆงใ็งใๆญปใใ ใใไปฃใใใซใฎใฌใณใๅฎใฃใฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"... humans are like that. I might die tomorrow. Arthur, if I die, will you protect Gillen instead?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅงซใจใ้ไธใฏ็งใใใใใฃใจๆญปใซ่ฟใใจใใใง็ใใฆใใใฎใ ......ไบใใซๆฏใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>The princess and His Majesty live much closer to death than I ... while supporting each other.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ก็ใงใใๅงซใใ็งใฏๅผฑใใฎใงใๅงซใๆญปใฌๅใซ็งใๆญปใใงใพใใ
<<ENGLISH>>"I can't. I'm weaker than the princess. I die before the princess dies."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผ!็ทใงใใใผ!ใใใฏ่ธๅผตใฃใฆใไปปใใใฃใฆ่จใฃใฆใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Eh! He's a man! Chest up there and tell him to leave!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ......ใใใฃ......ใใฃใใใใ
<<ENGLISH>>"Uh ... uh ... welcoming"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่บซไฝใไปฐๅใใซๅฏ่ฟใใจๆบๅคฉใฎๆใใใใซใใฃใใ
<<ENGLISH>>He laid his body on his back and found a full star there.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใ ใใขในใซ้ฃใฐใใใใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>... Yes, I was blown away by ass.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขในใฎ็ฟผใ่ตทใใๆธฆ......ใใใๅจๅใ ใฃใใใฉใใ ใ้ฃใฐใใใใใ ใใใใฎใฌใณใใใ้ขจใฎไธญใใ็พใใใๆถใใใใใฆใใใฉใใใฎใขในใฎไธๆๆฐๆตใซไธๆใไนใฃใฆใซใผใฉใใฆใใใ ใ
<<ENGLISH>>The whirlpool caused by the wings of the ass ... It was amazing power. How much was skipped. Gillen often appeared and disappeared in the wind, but he was riding the ascending updraft and ruled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......่ซใฎ้ณดใๅฃฐใ้ใ......ใณใณใใณใ ใใใ
<<ENGLISH>>...... the cry of the insects is different.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใ
<<ENGLISH>>"......map"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไฝใ็พใใชใใใใฃใฝใฉ้ญๅใชใใฟใใใ
<<ENGLISH>>But nothing appears. It doesn't seem magical.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅใใง......ใใธใใฏใซใผใ ใใๅๅพฉ่ฌๅบใใฆ้ฃฒใใง......ใชใใ้ฃในใฆ......
<<ENGLISH>>Hurry up ... take out the recovery medicine from the magic room and drink ... eat something ...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>............ๆฅใใงใใๅฟ
่ฆใใ?
<<ENGLISH>>...... Need to hurry?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒ ใใ......ใ
<<ENGLISH>>"lost......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใฅใใคใใผๆฎฟไธใซๅ
จใๆญฏใใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>He had no teeth at all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใฅใใคใใผๆฎฟไธใซๆญฏๅใใฃใ็งใฏ......ใใฏใๅฝใฎใๅฐใญ่
ใ ใ
<<ENGLISH>>When I turned to Schneider, I was no longer a national questioner.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใใกใใใใใใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"Alma, Nick ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅญฆๆ กใซใฏไบๅบฆใจ่กใใชใใ
<<ENGLISH>>I can't go to school again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅ
ๆงใใใฐใใใพ......ใ
<<ENGLISH>>"My brother, grandmother ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคไผใใใใชใใฆใใใใชใใไบๆ
ใ็ฅใใชใไบไบบใๅทปใ่พผใใงใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>I don't know when to meet. I'm sorry to involve two people who do not know the circumstances.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ถๆง......ใ
<<ENGLISH>>"father......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ใใฆใใใฐๅฟ
ใไผใใใฃใฆๆฌๅฝ?
<<ENGLISH>>Is it true that you can always meet if you are alive?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใผ......ใ
<<ENGLISH>>"Roux......"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅฐๅใๅ็ดใซไบบๅฃใ่ใใใไฟกๅพใฎๅฏไป้ใใใใชใซๅฐใชใใจใฏๆใใชใใใ ใใฉ?ใ
<<ENGLISH>>"I don't think this area has this small donation of followers, considering the population."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใฎ็พฝ้จ้จๅใงๆบใใใทใใทใจๅฉใใชใใใใปใฌใใฃใชใผใๆฐใใฎใซใฏใใ......่ๅฅณๅด่ฟใถใผใใซๅฃฐใใใใ
<<ENGLISH>>While tapping the desk with the wings of the pen, Kaku-san, who is called Cerefione...... calls out to the Sacred Maiden Sepulchre.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใใฎๅฐๅใฏ็ฅๅฎใไปฃใ
ใใฎๅฐๆน่ฒดๆๅบ่บซใงใใฆใๅ้กใใใใจใใใใคใคใใใจใ่็ซใฆใใจ็ตฑๆฒป็ใซๅไปใจใใใใจใงใ็ฎใใคใใฃใฆใใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Ahh... it seems that the area has been troubled by the fact that the priests have been from the nobility of the area for generations, and when they know that there is a problem, they become rulingly troublesome."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใชในใ่ๅฅณใจใใฆ็ซใคใพใงใฎใ็ฅๆฎฟใฎๆ้ซ่ฒฌไปป่
ใงใใฃใๅคง็ฅๅฎใฏ็ฅญไบ็นๅๅใๅนดไธญ่กไบใๅ้ใๅฏธๅ้ใใ่กใใใจใใ่ณ้ซ!ใจใใ่ใใงใๅ ใใฆ่จใใฐใใใฎๅงฟใซ่ณ่พใๅใใใใจใซๅใณใ่ฆๅบใใฆใใ็ทใ ......็พๅจ้ฒ่กๅฝขใงใ
<<ENGLISH>>The high priestess, who was the chief officer of the temple until Ellis stood as a saint, was a special type of festival. Conducting events all year round is supreme! With that in mind, in addition, a man who finds pleasure in receiving compliments for his appearance... in a form that is currently in progress.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใ็ฅญไบใซใฏๆๅณใใใใใใใ็ๅฃใซ่กใใใจใซๆๅฅใฏใชใใ
<<ENGLISH>>Well, the festival makes sense, and there's nothing to complain about doing it seriously.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใใฎๅคงใใช็ต็นใ้ๅถใใฆใใใฎใฏใใใฎไธใฎ่
ใใกใงใไธๅธใใใใซ่ๅณใ็คบใใชใใใฎใ ใใใใใฃใใ็ทฉใฟๅใฃใฆใใ......ใจใใใฎใ็พ็ถใ ใ
<<ENGLISH>>Therefore, it is the current situation that this large organization was run by the people under it, and the boss is not interested in it, so it is completely loose...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใผใใ็งใฏ็ฎใ็ใใชใใใใฉ? ๆๆฅใฏ......ใใไบๅฎๅ
ฅใใกใใฃใฆใใๆๅพๆฅ่กใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Hmm. I won't wake you up, though? Tomorrow... oh, I'm on schedule. Let's go the day after tomorrow."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆๅพๆฅใฏใ็งใฎ่ฑ็ฉฃใฎ่ๅฅณ่ใฎๅฅ็ด......ใ
<<ENGLISH>>"Tomorrow, the day after tomorrow, the saintly dance of autumn......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปฃๅฝนใๅคง็ฅๅฎใซใ้กใใใฆใกใใใ ใใๆใ็ซใฃใใๅๆฅใใชใใงใใตใฏใตใฏๆธใพใใชใใจใ
<<ENGLISH>>"Please ask the High Priest to take the place of me." I thought it was a good day. I have to do everything crispy. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใพใใใใงใฏๆฉ้ๅทกๅใฎๆบๅใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Very well, then we will be ready to patrol soon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅธธๆฅ้ ใใไฟกๅพใฎๅฏไป้ใ็ๆใใ่บซๅ
ใง็งๆใ่ฅใใใใฆใใใฎใ ใใใๅคๅฐใงใใใฐใใใฎๅๅฐใฎใใๆนใ ใจ็ไปใใใใจใใงใใใ......ใใฎ้้กใฏใๅคงใใใใใ
<<ENGLISH>>Probably more than usual, he clothes his devotees with donations and fatten their personal clothes. If it's a little bit, we can clean up the land the way it's done... but this amount is too much.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟกๅพใฎๅฏไป้ใฏใ็ฅๆฎฟใฎ้ๅถ่ฒปใใ้ๅธธๆใฎ่ใไปฅๅคใฏใๅฝขใๅคใใฆไฟกๅพใซ้ๅ
ใในใใใฎใ
<<ENGLISH>>Contributions from believers should be given back to the believer in a different form, except for the temple's operating expenses and emergency savings.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ๅฅณใซใจใฃใฆใ่ก็ธใๅ็ใชใฉใชใใฎ่
ๅจใงใใชใใใจใชในใฏไธๅฟ่ช่กใฎใใใซใไผ้้ญๆณ......้ใ้พใ้ฃใฐใใใ็ฅๆฎฟใใ้ขใใใจใใใงใ่ชๅใฎๅพใ็พใจใชใฃใฆใใ ใใๆฌๆใใๆฆๅงซใธใ
<<ENGLISH>>It is not a threat to the saintly lady, such as blood and indigenous people. For the time being, Ellis was defending herself by transferring magic...... and flying the blue dragon. Away from the temple, to the venerable war princess who will be your shield behind you.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใๅธฐใใชใใ!ใไธปไบบใใพ!ใ
<<ENGLISH>>"Oh, come home! Master!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็ถใฎๅพใใซไธฆใใงใ3ไบบใ้ผป่กๅดๅฐ!็ฑไธญ็ใใใ?
<<ENGLISH>>Oh, three people lined up behind my dad sprayed nosebleeds! Is it a heat stroke?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใ......ใจใฃใฆใๅฏๆใใ็ฝ็พๅใฎ่ฑใฎใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Alma ... very cute. It looks like a white lily."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถใๆบ้ขใฎ็ฌใฟใงใใ่จใฃใใ็ถใฏ......ใในใฃใใ่จใใๅจ็จใชไบบใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>My father said so with a wide smile. My father isn't a dexterous person who can speak.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅใใใใใฆใ็ถใใพใจใใซ่ฆใใใชใใไธใๅใใฆๅธญใซๆกๅ
ใใๅใใซใใฅใผใทใฃใใใใปใฌใใฃใผใฎๆใๅผใฃๅผตใฃใฆ้ฃใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I'm ashamed and can't see my father. Face down to the seat, pull the hand of Selephy in the same headband and bring him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ถไธใ็ดนไปใใพใใ็งใฎๅไบบใฎใปใฌใใฃใชใผใใงใใ
<<ENGLISH>>"Father, I'm going to introduce you, my friend Selefione."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใใฎใๅ้!?ใฏใใใพใใฆใใขใซใใใไธ่ฉฑใซใชใฃใฆใใพใใใใใใใใขใซใใจไปฒ่ฏใใใฆใญใ
<<ENGLISH>>"Alma's friend! Nice to meet you, Alma. Please keep in touch with Alma."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใฌใใฃใผใๆผ้ปใฎๅคงใใช็ฎใใพใใพใใพใไธธใซใใใ
<<ENGLISH>>Celefi makes the jet-black big eyes more and more round.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใผ!ใใฎใใพใปใทใซใจใใใชใ้กใชใฎใซใใชใใงใใใชใซใคใฑใกใณใชใใ?ใใใๅธธ่ญไบบ!ใ
<<ENGLISH>>"Wow! That's the same face as that masochistic, but why are you so good? And common sense!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใ?ใใใใ?
<<ENGLISH>>Sorry? Ikemen?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใใกใใใจไธ็ทใงใใฃใกใๅชใใใ!ใใฃใฑ็ทใฏๅชใใใฎใ1็ชใ ใใญ!ใใจไฟก้ ผใงใใใใจ!ใ็ถๆงใใขใซใใกใใใฎๅคงๅคงๅคง่ฆชๅใปใฌใใฃใชใผใใงใ!ใใใใใ้กใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"It seems to be really nice with Alma! After all, the man is the most gentle! It's also reliable! Dad, Alma's great and great friend Selefione! Thank you!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใพใใฆ!้จๅฃซๅญฆๆ ก4ๅนดใใจใชในใจ็ณใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Nice to meet you! My name is Ellis, 4 years in Knights School!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใพใใฆใๅใใ้จๅฃซๅญฆๆ ก4ๅนดใใตใตใฉใจ็ณใใพใใ
<<ENGLISH>>"Nice to meet you. I'm Sasara, the fourth year of the Knights School."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใใใฏใใใพใใฆ!ใ1ๅนดใฎใขใซใใใจใ็ณใใพใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Hahaji, Nice to meet you! I'm saying, Alma for a year!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใตใตใใฏใใใพใใฆใใใใใๆใใใฉใณใใซ้ธใธใใจใซใถใปใใฉใณใใซใใใใคใใปใฌใใฃใชใผใใใไธ่ฉฑใซใชใฃใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>"Fufufu, nice to meet you. Welcome to my house in Trundle. Elsa Trundle. Selefione is always taking care of me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฉ็งใฎไผๆฅใ็งใฏใใฐใใใพใซๅฌๅใใใใใ่ถไผใใฃใใใใใคใใไธ่ฉฑใซใชใฃใฆใใๅฅณๅญไปฒ้ใๅ
จๅก้ฃใใฆใใ!ใจใใใใใขใใขใใฎใใ็งใจ้ใใไปใฎ็ใใพใซใใฆใฟใใฐใใฉใณใใซใฏๆกๅค้ ใใใใใซใตใตใฉใใใฏๆฏ้ฑๆซๅญคๅ
้ขใซ่กใใๅฆนๅๅผๅใฎไธ่ฉฑใงใๅฟใใใฎใ ใใใฎ่ฉฑใใใฐใใใพใซใใใจใใใฐใใใพใ็้ฝใฎใใฉใณใใซ้ธใซๅบๅใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>On a late fall holiday, I was summoned by my grandmother. From the tea ceremony, bring all the girls you have always been looking after! When. However, unlike me who has Mofumofu, Trandle is far from everyone else. And Sasara goes to the orphanage every weekend and is busy taking care of her sister and brother. When I told the story to my grandmother, the grandmother went to Trandl House in the royal capital.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใณใใซ้ธใฏไบกใใใใใใพใ็ๅๅคใใงใใฃใ้ ใฏใปใผใใกใใซไฝใใงใใใใใใใไปใฏใใฐใใใพใฏ้ ๅฐใงใๅฟใใใใใฆใใฆใๆป
ๅคใซไฝฟใใใชใใ
<<ENGLISH>>It seems that Trandre's house lived almost here when his late grandfather was at the Royal Castle, but now his grandmother is busy with his territory and is rarely used.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใกใซๅ
็ฅใฎไฝฟใฃใฆใใๅฃใๆงใๆใใฃใฆใใฆใๅ
จใใฐใฉใณใผใฆในใจ่ถฃใ้ใใ
<<ENGLISH>>There are swords and spears used by ancestors here and there, and it is completely different from Granzeus.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใใใพใฏใใณใใณใจ็ฌใใชใใใ็ก้ ๆ
ฎใซ็งใฎๅไบบใใกใใธใญใธใญ่ฆใใ
<<ENGLISH>>The grandmother smiles with a smile and smiles at my friends.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฐใใใพ?ๆจๆถใ็ตใใฃใใใจใงใใใๅฎข้ใซใ้ใใใฆใ?ใ
<<ENGLISH>>"Grandmother? Has the greeting been over, or even let it go between guests?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใใกใใปใฌใใฃใชใผใใซ่ใใใฎใ ใใฉใๆฎๆฎตใฏๅถๆใ ใใง้ใใใฆใใใใใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"You asked Selefione, do you usually spend all your time in uniforms?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ่ฉฑใฃใทใใใใใฆใๅถๆใง้ใใใฆใใใใจใใๆฐใซๅฌใใชใใใใใฎใใฐใใใพใ
<<ENGLISH>>A grandmother who doesn't like the fact that she spends her time in uniform.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>3ไบบใซใฎใญใฃใจ็จใพใใใใใใ่ชๅใๅซใใฆใฎ่ฉฑใใใใ ใใ ใ!ใฃใฆใใใใใใฎ่ฉฑใใฉใใใใฐใใใพใฎๅฐ้ทใ ใฃใใฎใใใฃใฑใใใใใพใใ!ๅ
่ผฉๆนใใใใใชใใใใซใ็งใๅฟใ
ใใ็ฎใง่ฆใใฎใใใฆใ!
<<ENGLISH>>Three people stare at me. No, I just talked about myself! I don't know what this story was, grandmother's mine! Even if you don't even know your seniors, don't look at me with abominable eyes!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฎๅพ่ผฉใจใใใฎใซ......ๆ
ใใชใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry for my junior."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใใณใจใใฐใใใพใๆใๅฉใใใใใจใใฐใใใพใฎไฝฟ็จไบบใฎๅฅณๆง้ใใตใตใตใใจ็พใใใใใชใใใกใฎๅใ......ใใ ใฎใกใคใใใใชใใใญใ
<<ENGLISH>>Pan-pan and grandmother clap their hands. Then the women of the grandmother's servants suddenly appeared. Your movements ... not just maids.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใช้ขๅใชใใจใใใฃใใฎ? ใปใฌใใฃใชใผใใๅฐใใงใ้ๆจใฟใใใใๅฐใใไปๅบฆใใ็งใๅฏพๅฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"What's the trouble?I am troubled if Celefione is rebelled at all.I'll take care of it next time. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฟๆใๅ
ใจไบไบบใงใซใผใฎ่ใซไนใฃใฆใ่ฑช้ชๅฐๅธฏใซๅใใฆ้งใใ็งใใกใฎใใธใใฏใซใผใ ใฏๆๆด็ฉ่ณใงใใฃใฑใใ ใ
<<ENGLISH>>The next morning, my brother and I rode on Lou's back and headed for the snow.Our magic room is full of relief supplies.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใฌใฎๅฅ็ด่
ใ้ๆจใฟใชใใใใใใๅคฉ็ฝฐไธใใกใใใใฉ?ใ
<<ENGLISH>>If you resent my contractor, I'll punish you.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใผใ็ฉ้จใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"Lou, it's a mess!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใซ้่จณใใชใใใใซใผใซๆณจๆใใใ
<<ENGLISH>>Watch out for Lou while interpreting to his brother.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใซใผๆงใใซใผๆงใ็
ฉใใใใปใฉใงใฏใใใพใใใ็งใ......ใตใตใตใใฉใชใใฏไผฏ็ตๅฎถใญ......ใฉใใใใใใชใใใใใฎๅ
้ชๅดฉใใใใฃใฆใพใใฎใง่ฟๅใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, Lou, it's not enough to bother Lou.I'm... fufufu, the Count Laric family... I don't know what to do. Ah, there's an avalanche ahead, so please bypass it. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅ
ๆง่ฉณใใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"Oniisama knows a lot!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใฎๅฐๅใฏ......่ชฟๆปไธญใงใญใใใใฃใกใ
ใ่ถณใ้ใใงใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"The northern regions... are under investigation, and they carry their feet all the time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใผใ? ใงใฏๆฒใใใ?ใ
<<ENGLISH>>Hmm? Then we'll turn?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅใช้ฒ่ทฏๅคๆดใงใ้ขจๅงใใใใใ็ฒ้ชใ้ผปใซๅธใ่พผใใ !
<<ENGLISH>>A sudden change of course put wind pressure on him and sucked powdered snow into his nose!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใฌใใฃใชใผใใ้ขจ้ชใๅผใใใใใใชใใฎใ? ใปใใ็งใฎใใณใใฎไธญใซๅ
ฅใฃใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"Celefione, didn't you catch a cold?Come on, get in my cloak! "<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฅณใงใใไธใซใ้ญๅใชใใใ ใจ?ๆฌๅฝใซไฝฟใใชใใใคใ ใๅซใฎ่ฒฐใๆใใชใใใ
<<ENGLISH>>"I'm a woman and have no magical powers! I can't really use it. I don't have a bride."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ฅ็ถใซ่จใๆพใใใใ
<<ENGLISH>>I was told by my grandfather.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้จๅฃซใธใฎ้ใฎๆๅฐใฏใใกใใใไพฏ็ตไปคๅฌขใซใตใใใใๅซๅ
ฅใใฎใใใฎๆ่ฒใใๆฝใใใใจใใชใใใใซ!ๅฅณใจใใฆใใ็ทใจใใฆใๆฑใใใชใใใจใใจใไธ่ฆใชๅญๅจใฎ็งใ
<<ENGLISH>>Not only did you teach the path to the knight, but you've never been trained to marry a marquis daughter! I who is completely unnecessary, not treated as a woman or a man.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฒใใใฆๆฒใใใฆ้จๅฑใซใใใๆณฃใใใ......ใใใงใ่ฆ้ใใใใใชใใ็งใฏ้ปใฃใฆไธไบบใ้้ฌใ็ถใใใๅใๅนดใฎใปใทใซใ็ฅ็ถใๆฏใซๆใใใใฎใๆจช็ฎใซใฟใชใใใ
<<ENGLISH>>I was sad and sad and cried in the room ... but I still don't want to see it. I keep training alone, silently. Looking sideways at the same age, Cecil is loved by his grandfather and mother.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฎ็ธๆใใใฆใใใใฎใฏใ็ฎ่ใชใใจใซ็ฉบๆฐใงใใใชใ็ถใ ใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Ironically, my father was nothing but air.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใใใใใชใซๅฏๆใใฎใซ้จๅฃซใซใชใใฎใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Alma, how cute is she a knight?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใฎใใใซใใชใใใใชใใใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Oh, I don't want to be like you!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใ้กใ็ใฃ่ตคใซใใฆใใๅซใถใจใ็ถใฏๆฒใใใใช้กใใใใ
<<ENGLISH>>When I turned my face red and shouted, my father looked sad.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ......ใใกใใฃใจๅพ
ใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"I see ... wait a minute."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถใฏใใใใใฎ่ตๆธใฎไธญใใใไธๅใฎๆฌใๆขใใใฆใใ
<<ENGLISH>>My father searched for a book from many books.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้จๅฃซใ็ฎๆใใฎใชใใใใใช็ญใๅฎถใฎไธญใฎๅบๆฅไบใ็็ฑใซใใใฎใงใฏใชใใ็ด ๆดใใใ้จๅฃซใๆจก็ฏใซใใใปใใใใใใใฎๆฌใใใๆฐใซๅ
ฅใใฎ่ฑ้ใๆขใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"If you want to be a knight, don't rely on the events in such a small house, but on the example of a great knight. Look for your favorite hero in this book."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถใฎใใใๆฌใฏใใฎๅฝใฎ่ฟไปฃๆฆๅฒใฎๅ
ฅ้ๆธใ ใฃใใ่ฟไปฃใซๅ
ฅใฃใฆใใใฎใไธ็ใจๆใใธใฅใใผใซ็ๅฝใจใฎ้ใง่ตทใใฃใๆฆไบใจๅ
ๆฆใๆ็ณปๅใง่ชฌๆใใใๆฆใใจใฎๅ
ตๅใฎๅๆใๅๆใพใงใฎๆฅๆฐใ็ทๅคงๅฐใๆๆฎใๅใฃใใใฎใฎๅๅใๆฆ่กใๅๅ ๆๅ ......ๅญไพใซใฏใใชใ้ฃใใใใฎใ ใฃใใใ็งใฏๅฟ
ๆญปใซ่ชญใฟใตใใฃใใ
<<ENGLISH>>My father's book was a primer on the modern history of the country. Wars and civil wars between the world and our kingdom of Judor since the beginning of the modern age are described in chronological order, analysis of troops in each battle, days to convergence, names of generals and commanders , Tactics, victory and defeat .. It was quite difficult for children, but I desperately read through.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใใ็งใฎ่ฑ้ใๆขใใใฆใใ
<<ENGLISH>>And finally, I was looking for my hero.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบใคใฎๅคงๆฆใๅๅฉใซๅฐใใ่ปๅธซใๅ่ฌๆฌ้จใซๅไบบใฎๆตใใชใ ใ่พผใใ ใจใใใๅท้ใซ็ญๅฃไธๆฌใง่ฟใ่จใกใซใใ่
ใ่ถ
ไธ็ดใฎๆฆๅงซใใจใซใถๅคงไฝใๅคงใฎ็ทใงใๅ
จใๆใฎๅฑใใชใใ้ซใฟใซ็ซใคๅฅณๆงใ
<<ENGLISH>>The army who led the two wars to victory, even when a thousand enemies flowed into the Chiefs of Staff, Colonel Elsa, a super-class war princess who was calmly returned with a dagger. A woman standing at a height that is completely out of reach of even large men.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใซใถใๅ่ฌๆฌ้จใซๅจ็ฑใใฆใใๆไปฃใฏใจใซใถใฎ็ซใฆใไฝๆฆใใๆก็จใใใชใใฃใใจใใใใๅฝๆใฎๅ่ฌๆฌ้จใฎๅ็ฐฟใซใฏ......็ฅ็ถใฎๅๅใ
<<ENGLISH>>When Elsa was at the Chiefs of Staff, only operations set by Elsa were adopted. The roster of the Chiefs of Staff at that time ... the name of my grandfather.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใตใตใฃใใฏใฏใฏ!ใ
<<ENGLISH>>"Fufufu, hahaha!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"what's wrong with you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฉฆ้จๅฎใฎไบไบบใฏ็งใจใฎใซใใใไบคไบใซ่ฆๆฏในใฆ......ๆฅใซ้ฌผใฎใใใช้กใงๆฎบๆฐใๆพใกใ ใใใ
<<ENGLISH>>The two examiners alternately looked at me and Mr. Gil ... suddenly began to kill with a demon-like face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใฌใใฃใชใผใใใฎใซใใผใใใ้ขใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Serifione, get away from Gilbert"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธ?ใ ใฃใฆใใฐใใใพใใพใ ๆฑบ็ใ......ใ
<<ENGLISH>>"Huh? Grandmother, the settlement is still ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ!!!ใ
<<ENGLISH>>"It's good !!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใใใพใใใพใใซ่ชๆฐใๅผทใใฆ่จใใใใใถใใถใฎใซใใผใใใใ่งฃๆพใใใใกใฃใใใฃใใใใพใไธๆฌๅใกใงใใใจๆใฃใใฎใซใ
<<ENGLISH>>The grandmother reluctantly released Gilbert because he said too much. I thought I was able to win one by one.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใ้ขใใใใใชใใ่ฆณๅฎขๅธญใฎใณใใใฏๅ
็ใใใใใชใในใใผใใงใธใฃใณใใใๆฐ็ตถใใฆใใใฎใซใใใซ้ฃใณ่นดใใใใใฏใช!็ใฉใคใใผใญใใฏ!
<<ENGLISH>>As soon as I left, the Kodak-sensei in the audience jumped at an impossible speed and kicked off to the fainting Gil. Wow! Raw rider kick!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใผใณ!!!
<<ENGLISH>>Dokan! ! !<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฎใซใใผใใใๅฃใซใถใกๅฝใใใ
<<ENGLISH>>Gilbert hits the wall.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใซใใผใ!ใๅใๅฌขใซไฝใใฆใใใฆใใ ใณใฉใ!!!ใ
<<ENGLISH>>"Gilbert! What are you doing to your young lady !!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ๆฐ็ตถใใฆใใ ใใใใชใใฎ?
<<ENGLISH>>No ... not just fainting?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใฎ้ใซใใใใใใใใใใใฏใใฉใฉใใใใใฐใซ้งใใฆใใใใฟใใชๅฐใฎไบบ็ธใๆชใใใใใใชๆใใจใใธๆใใฃใฆ!
<<ENGLISH>>Unexpectedly, Matt, Nick and Lara rushed to the side. Everyone is so scared when they get angry because the local people are bad!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใซใใผใ!่ฆๆใชใฃใใ!ใๅฌขใฎ่ใงใ่ใง้ฆใ็ท ใใฆใใใใชใใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"Gilbert! I've missed it! A lady's leg, having her neck fastened with her leg!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใซใใผใใใ!ใชใฌใๅฐๆฌใใฆใใฎใซ!ใปใฌใใฃใผใฎ่ธใซใ่ธใซ......ใ
<<ENGLISH>>"Mr. Gilbert! Even though I respected me, on Selefy's chest, on her chest ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใคใผ!ใปใฌใใฃใชใผใใกใใใฎๅฆ็ฒพใฎใ้กใซใใใๅทใ!ใ
<<ENGLISH>>"Year! Scars on the face of Selefione's fairy!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฉใใ
<<ENGLISH>>"...... Doke"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผ!ๅคง้ญ็ฅใธใผใฏใใ้่จ!!!ใพใ่ไธญใซ็ซๅทป่่ฒ ใฃใฆใใ
!
<<ENGLISH>>Hey! The Great Demon Sieg descends! ! ! I also carry a tornado on my back!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคง้ญ็ฅใธใผใฏใฏๆฐ็ตถใใใฎใซใใใฎ้ฆใญใฃใๆดใใจใบใซใบใซใจๅคใซๅผใใใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>The great devil, Sieg, grabbed Gill's stunned neck and dragged him out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใใฐใใใพใใซใผใใฉใใใใใจ?ใ
<<ENGLISH>>"......... Grandmother, Lou, what 's that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใปใฌใใฃใผใกใใใไปๅพๅ
ใปใฉใฎ็ตใๆใฏ็ฆใใพใใ
<<ENGLISH>>"Huh ... Selephy. I will forbid the strangulation technique in the future."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใง?ใ
<<ENGLISH>>"why?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใชใซ็ฐกๅใซไบบใๆฎบใใฆใๅฟใ็ใพใชใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Isn't it so easy to kill a person and hurt?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใฏ็ๅฎถใซใตใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"You are not worthy of a royal family"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฟ?ใใใ้ใฎๅฟใชใ่จ่ใฎใใใงใ่กใพใฟใใ ใฃใใ!
<<ENGLISH>>heart? It was bloody because of your heartless words!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใ็งใฏ............้ฃๅฝใซใใฎ่บซใๅฃฒใฃใ............
<<ENGLISH>>That's why I sold this to a neighboring country ...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใ......ใปใฌใ......ใปใฌใใฃใชใผใ?ใผใใใใใฆใฉใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"... Se ... Seleph ... Selefione? What's wrong with you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใชใใงใใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Ah ... nothing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใงใ้ฉใใปใฉใซๅฐ่ชฌใฎ็งใซๆๆ
็งปๅ
ฅใใฆใใพใฃใใใพใใงใใฎไบบ็ใใใณใใซๆญฉใใใใฎใใใซใ่ปข็ใจใฏใใใใใใฎใชใใ ใใใ?
<<ENGLISH>>I myself have surprisingly empathized with my novel. It's like walking through that life. What is reincarnation like?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็พไธใฎ็งใๅไธใฎ็งใๅฐ่ชฌใฎ็ง ใ้ ญใฎไธญใฏๆด็ใงใใฆใใใใๆททใใๅใฃใใใ
<<ENGLISH>>I of this world, I of previous life, I of novel. Your mind is organized and mixed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใผใผใฃใจใใฆใกใใใกใ้ฃฒใฟ่พผใพใใกใใใกใใใใฏใขใฆใงใผใๆฒนๆญใใฆใฏใใกใ ใ
<<ENGLISH>>Don't be afraid. Don't be swallowed. This is away. Don't be careless.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใซใผใๅคงไธๅคซใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry, Lou. All right."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎใผ็ก็คผ่
ใ!ใ
<<ENGLISH>>"This is rude!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคงๅขใฎ้ซไฝ่ฒดๆใฎๅใง่พฑใใใใ็ๅฆๆงใๆฟๆใใใ
<<ENGLISH>>The queen who was humiliated in front of a large number of high-ranking aristocrats became excited.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฏไธ!ใ
<<ENGLISH>>"mother!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใผใใใผๆฎฟไธใ็ๅฆใจ็งใฎ้ใซๅ
ฅใใๆใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Her Royal Highness Gardner enters between Queen and I and extends her hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใฌใใฃใชใผใๆงใฏใใใฉใณใใซ้ ไธปใงใใใ ใใงใชใใใฌใฌใฎๆฌกๆ็ๅฆ!ใฎใฌใณ้ไธใใปใฌใใฃใชใผใๆงใซ่ชๅใจๅ็ญใฎๆจฉๅใๆธกใใฆใใใฎใงใใ!็ซๅ ด็ใซใฏๆฏไธใจๅ็ญใใใไปฅไธใๆฏไธใฎ็ฉ่จใใใๆนใใๆนใใใ!ใปใฌใใฃใชใผใๆงใฏใใชใใๆฎๆฎตใณใญใณใญใจๆฏใๅใใไปคๅฌขใฎไธไบบใงใฏใชใใฎใงใ!ๅฎฐ็ธใ็งใฎ่จใไบใฏ้้ใฃใฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Selefione is not only the lord of Trandle, but also the next queen of Galle! Her Majesty Giren has given Selefione the same power as herself! It's better to change my mother's statement! Selefione is not one of the daughters you usually swing around with! Sir Minister, is my statement wrong? "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ๆฎฟไธใฎใใฃใใใ้ใ......ใ
<<ENGLISH>>"No ... you're right ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใผใใใผใใใใใใซๅฃ็ญใใใใฎ?ๅฎฐ็ธ!ใ
<<ENGLISH>>"Gardner, do you speak to me? Prime Minister!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ๅฆๆง......ใใฉใณใใซใฏๆฑใใ้ฃใใใๆพใฃใฆใใใฎใๆๅใจ็ณใไธใใพใใใฎใซ......ๆพใฃใฆใใใฐใๆใ
ใซๅฃๅบใใใใใจใฏใชใใจ......ใ
<<ENGLISH>>"The Queen ... I said that the Trandle is difficult to handle and it's best to leave it alone ... but if you let it go, we won't talk to us ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชๅฐๅจใซไฝใใงใใใจใใใฎ!็งใๅชใใ่ฉฑใใฆใใ้ใซ่จใใใจใ่ใใฐใใใใฎใใๆๅพใฎๆๆฎตใงใใ็งใ ใฃใฆใใใชใใจใใใใชใใฎใ?้ฃใใฆๆฅใชใใ!ใ
<<ENGLISH>>"What can I do with this little girl! What I need to hear while I'm talking gently. It's a last resort. I don't want to do this too? Bring me in!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ๅฆๆง!ใ
<<ENGLISH>>"Queen!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็บๆฟ่
ใจใฏๆใซ้ๆ
ใซใชใใญใฐๅฝใฏๆฒปใใใใฌใ่ฟ่ก้จๅฃซๅฃ้ท!ๆฅใ!ใ
<<ENGLISH>>"The nation cannot be governed unless it is sometimes ruthless to be a ruler. Commander of the Guard Knight! Hurry!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใใทใฉใใ้กใงๆใ่กใใ่ฆๅฎใฃใฆใใใจใๅคงๆใฎ่ฅ่่ฒใฎ้ซชใฎๆฏใฎ็ทใๅใใ่ฅ่่ฒใฎ้ซชใฎๆฏใฎๅฅณใๅพใๆใซ็ธใฃใฆๅผใใใๅบใใฆใใใ
<<ENGLISH>>As I watched the consequences with a shiny face, a man with a large bright green hair tied a woman with bright green hair back and dragged it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏ่ซ็ถใจ็ฎใ่ฆๅผตใฃใใใญใฃใฉใกใซ่ฒใฎ็ฎใจ็ฎใๅใฃใใ
<<ENGLISH>>I stunned my eyes. The eyes of the caramel eyes matched.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใฌใใฃใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Celefi!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใใกใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Alma!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใใใ5ใญใญใปใฉ้ขใใๅฐ็นใซใคใใทใทใ้นฟใ็พใใใใคใณใใใใใฎใใพใใใใซ่กใใพใใใใ่บซไฝๅผทๅใชใใ!ใใค!ใ
<<ENGLISH>>"Now, there is a point about 5 km away from here where wild boars and deer appear. Let's go there first. No physical strengthening! High!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใใใพใฎๅๅณใง้งใๅบใใใใพใ็ขบใใซ่ตฐใใใใใใใใใๆใใฎๅฐไธ่ถณ่ขไฝใฃใกใใใใใช?
<<ENGLISH>>I ran out with a grandmother's signal. Well it's easy to run. Yup. Would you like to make a matching baseball tabi?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธไบบ็นใซๅ้กใชใใ็ฎ็ใใคใณใใซๅฐ็......ใฃใฆใใใฐใใใพ60ๆญณ้ใใฆใใใญ?5ใญใญ10ๅๅใใฃใฆใฉใใใใใจ?ๆฏไนฑใใฆใใใชใใ!?
<<ENGLISH>>The three of them arrived at the destination point without any problems. What does it mean to cut 5 km 10 minutes? I'm not out of breath! ?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ10ๆใฎๆนๅใซๅคง้นฟใ่ฆใใใฎใใใ?ใใใญ......1ใญใญใกใใฃใจๅ
ใใใ?ใฉใซใผใถใใฉใใใฃใฆๆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you see a big deer in the direction of 10 o'clock? Yes ... a kilometer ahead? La Lousa, how do you catch it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏๅผใฏ่ฆๆใชใฎใงใๆ่ฃๅฃใซ้ทใจ้ขจ้ญๆณใ็บใใ้ฃ่ท้ขใใคใใฆๆใใใใจ้ปๆฐใทใงใใฏใงไป็ใใพใใ
<<ENGLISH>>"I'm not good at bows, so I'll throw a shuriken with lightning and wind magic, throw it at a distance, and then kill it with an electric shock."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅน็ใฏใใใใฉๅๆ้ญๆณใฏๅญฆ้ขๅใใงใฏใชใใใญใๅญฆ้ขใฌใใซใง็ญใใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"It's efficient, but synthetic magic isn't for schools. Answer at the school level!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่บซไฝๅผทๅใ็งๅฟใ ใใช......็ซ้ญๆณใง้ป็ฆใใ่ถฃๅณใใใชใใใใฏใณใใฟใผใณใงใใใ้ขจ้ญๆณๅ็ฌใ่ใซใพใจใใ่ทณ่บใใฆ้นฟใฎ้ ญไธใใ่ณๅคฉใซ้ปๆใๆใก่พผใฟใพใใ
<<ENGLISH>>"I'm not confident about strengthening my body ... I'm not a hobby of charring with fire magic. It's a one-pattern, but I wear wind magic alone on my legs, leap and hit an electric shock from the head of a deer into my brain."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ท้ญๆณใฏๆฐด้ญๆณใฎ็บๅฑ็ณปใ ใใฉใๆฐดโๆฐด่ธๆฐโๆฐด่ธๆฐๅๅฃซใฎๆฉๆฆโ้้ปๆฐ็บ็......ใจใใใกใซใใบใ ใ็่งฃใใไธใง็ทดๅบฆใไธใใชใใไฝฟใใชใ......ใคใพใใๅญฆ้ขๅใใงใฏใชใใใใ?ใจๆใใใ ใใฉใๅไธ้ญๆณใจใใใฐๅไธใ ใใใพใใใฐใใใพใ่ฏใใฃใฆใใใใใใใฎใใช?
<<ENGLISH>>Although lightning magic is a development of water magic, it is not possible to use it unless you understand the mechanism of water water vapor friction between water vapor static electricity generation ... I guess, a single magic is a single, and is it good that grandmothers are good?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌกใใปใฌใใฃใชใผใ!ใ
<<ENGLISH>>"Next, Selefione!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ!็งใฎใใธใใฏใซใผใ ใซๅผใ่พผใใงใ็ชๆฏใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yes! I get into my magic room and suffocate!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............้จๅฃซๅญฆๆ กใฌใใซใง!ใ
<<ENGLISH>>"... at the knight school level!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......็ๆๅฃใงใใใญ?่นๅ็ฉใฎๅผฑ็นใงใใ่ไธใฎใใฆใญใฎใใใ่นดใใงๆใกไปใใใใจใ่
ฑใๅใฃใฆๅใใๆญขใใฆใ้ฆใซใใใกใๅบใใพใใ
<<ENGLISH>>"Uh ... a one-handed sword? I'm going to kick the tortoise points of the foot below the knee, which is the weakness of hoof animals, then cut the tendons and stop moving, and stab my neck on my neck."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใฌใใฃใชใผใใใใใงใฏใใชใใฎๆต่กใง้ขๅใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Selefione, is that pretty bloody and annoying?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใฆใๅ
ๆงใ็ฉบ้้ญๆณใใฆใคใซในๆไฝใ้ใไฝฟใใชใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"But my brother, can't use space magic, virus manipulation, or needles?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใพใใใใใงใใใใใงใฏไบไบบใจใใไฝๆฆในใฟใผใ!ใ
<<ENGLISH>>"... Well, that's fine, so we're both starting a strategy!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใ ใใพ......ใ
<<ENGLISH>>"That, right now ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฏใใฉใใใ?ไปๆฅใฏๅธฐใฃใฆใใๆฅใ ใฃใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What, Nick, what's going on? Is it the day we're returning?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆฅญๅ ดใใใใ ใใใๅบใฆใใใ
<<ENGLISH>>Tom came out of the workshop.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ๅ
ใใใใใ ใใพใงใใ
<<ENGLISH>>"I'm right now, Tom brother."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใผใ!ใไน
ใใถใใงใผใใ
<<ENGLISH>>"Tom San! It's been a long time"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใขใซใใกใใ!ใฃใฆใใ?ใปใฌใใฃใชใผใใกใใ!?๏ธ ใจใใฏใ!?๏ธ่ฆชๆนใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Welcome to Alma-chan! What? Serefione-chan and the bear-master!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅฅใใใพใใพใใใฒใใขใธใฃใขใธใฃใซใชใฃใใใณใซใณ่ฆชๆนใ้ ญใๆปใๆปใใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Duncan's master, whose beard became increasingly jumbled from the back, scratched his head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใ!ใใใๅซ!ๅ
ๆฐใซใใฆใใ?ใฃใฆใใใ!ใใใฏๆตฎๆฐใ?ใใใฆๆขใซๅญไพใงใใฆใใฎใ?ใงๅญไพใฏใฏใใ ใจ????ใ
<<ENGLISH>>"Well, let's do it! Bride! Have you been fine? Have you been crazy! Nick is flirting? And are you already a child? And if your child is a bear ????"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใปใ!ใกใณใฃใใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Hello! Little, Koi!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใใใใใๆญฉใใ่ฆชๆนใฎ่ถณๅ
ใซใใฉใ็ใใ่ฆชๆนใๆฑใไธใใใจใ้ซญใไธๆ่ญฐใใใซ็บใใใฐใคใฃใจๅผใฃๅผตใใๆๅ ๆธใชใ!ๅญไพใ ใใ!
<<ENGLISH>>Maru walks around, arriving at his step. When the master lifts, he looks at the beard mysteriously and pulls at it. No adjustment! Because it 's a child!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ใฃใฆใผใชใผใใ!ใงใใใใฏใซๅญไพใ็ใพใใใใใใคใใใใชๆใใ......็ทด็ฟใ !่ใใใฏใท!ใ
<<ENGLISH>>"Hey, huh! Hey, but if a child is born to Nick, is it always like this ... Practice! Endure the eagle!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใผใ!
<<ENGLISH>>Boo!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใ่ถใๅนใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Nick blew out the tea.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฑใใ!ใใใฏ!ใ
<<ENGLISH>>"Dirty! Nick!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใจใทใฅใผใซใกใใจๆใใใ่ฆๅดไบบใใใฏ17ๆญณใ
<<ENGLISH>>Nick is 17 years old who is struggling with Tom and Shu.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......ใใณใใค!ใ
<<ENGLISH>>"Nick ... Don Mai!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใฌใใฃใชใผใใปใฐใฉใณใผใฆในใใใใใใใใณใใคใฃใฆใ่จใใใๅดใใ่จใๅดใซๅใใพใใ!ใใใ......ใ
<<ENGLISH>>Selefione Granzeus, at last, is called Donmai, and he has been turned from the person being called to the person who says! Yoyoyo.......<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใจใขใซใใกใใใฏๅฝ็ถใฎใใใซๅฐๆใซ็ซใฃใฆใใใใพใใขใใขใๅๅญใใใใใใไธ่ฉฑใซใชใใใใ ใใใๅค้ฃใไฝใใใใใชใใฆใใจใชใใ
<<ENGLISH>>Alma and me are naturally standing in the kitchen. Well, since the Mofumofu twins are going to take care of them, there's no need to cook dinner.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆชๆนใจใใ ใใใ็ฎใใญใฉใญใฉใใใฆๅพ
ใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The master and Tom are waiting with glittering eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใขใซใใกใใใๆ้ใใใชใฃใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"Oh, Alma-chan, it's smarter!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใใพใซใใใซ่จชใญใฆใใใจใใใคใใใใช็ฎใง่ฆใคใใใใฆใ......ไฝใใใใใใชใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah ... sometimes when I come here, I'm always staring at it with my eyes ... I had to make it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฆใใฆใ้ณฅใใใใพใง่ใใใใใชใใฆใๅคงใใใใใ ใไปๆฅใฏใฆใใฆใ้ณฅใจใขใธใจใท่ธใจๅฌ้่ใฎใใใถใใใถใ ใใฌใฌใฎๅคใใซใณใจใใซใทใฅใฎ้คๆฒนใงไฝใฃใใใณ้
ขใงๅฌใไธใใ!
<<ENGLISH>>It's a big deal to take a horse-horse bird so thin. Today it's shabu-shabu with horse birds, mushrooms and winter vegetables. Enjoy it with garnish summer oranges and ponzu made with marsh soy sauce!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใซใใกใใใฏใ็ฟใไธฆในใชใใใทใฅใผใๆฑใฃใใใฆใใใใ ใใใจๅ่ซใ่จใใใฃใฆใใใ็ทๆงใ่ฆๆใ ใฃใใใจใๅ
ๆใใใฟใใใใฎใซใใงใใใใๅใใกใจ่ช็ถไฝใ ใ
<<ENGLISH>>Alma is joking with Tom holding the shoe while lining up the plates. He seems to have overcome what he was not good at. The guild is natural with Matt.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆชๆนใจใใใ ใใใจใใใใฏใจใขใซใใกใใใจๅญไพใใก?ใๅฎถๆใฎใใใ ใ็งๆใใงๆตใใๆ้ใๆใใใๅฐใๅฏใใ......ใชใผใใฆ่ด
ๆฒขใชๆฉใฟใ ใๅ
ๆฐใซๅไผๅบๆฅใ ใ ใใงใๅนธใใชใใจใ
<<ENGLISH>>Master, Tom, Nick, Alma and the children? Like a family. I feel the time flowing without me. A little lonely ... it's a luxurious problem. I'm happy just to be able to meet again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใญใใขใซใใกใใใใคใฑใกใณใใใซใฏใใใฏใ็ดนไปใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey Hey Alma, did you introduce Nick to a good-looking dad?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใญใ็ถใๅฟใใๅฟใใ่จใฃใฆๆ้ใไฝใฃใฆใใใชใใฎใ
<<ENGLISH>>"That's why my father is busy and doesn't make time for me."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใช............ใฏใใใฃ!!!ใ
<<ENGLISH>>"It's good ....... !!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏในใฟใผใใใใทใฅ!ใใซในใใผใใงไธๆฐใซใขใใญใจ่ท้ขใ่ฉฐใใใๅ
ๆๅฟ
ๅไปฅๅคใไธๆใ็ชใไปฅๅคๅ็ฎใชใฉใชใใๆ้ฆใฎใชใผใญใใฏใน่ฃฝใฎใฏใใคใๅผใๆใใใธใฃใณใใใฆใขใใญใฎ้ฆใ็ใใ
<<ENGLISH>>I'm a start dash! Close the distance with Aniki at a stretch at full speed. There is no chance other than the first win, except the surprise. Pull out the Aurochs Kunai on your wrist and jump to aim for Aniki's neck.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใใญใฎๅทฆ่
ใงๆฏใไธใใ่
ใใใญใใฏใใใใจๅทฆ่ใใขใใญใฎๅฟ่ใซๅฉใ่พผใใใใใใ่บซใใใใใใฆ็งใฎ่ใฏ็กฌใ่้ชจใซๅฝใใใ ใใ
<<ENGLISH>>When Aniki's left arm is lifted and her arm is blocked, she knocks her left knee into her heart. However, my knees hit my hard ribs only after being dodged.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅณ่
ใง่ใๆดใพใใ!็งใฏๅฐ้ขใซๅใใฃใฆๅ่ปขใใใใฎ่
ใๅคใใจใๅคงใใใใใฏในใใใใใใขใใญใจ่ท้ขใใจใฃใใ
<<ENGLISH>>You can grab your leg with your right arm! I turned to the ground, lifted my arm, stepped back a lot, and moved away from Aniki.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ไธ็ชๅฏ่ฝๆงใฎใใฃใใใฃใณในใๆถใใ......
<<ENGLISH>>Ah ... the chance that was most likely disappeared ...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใฌใใฃใชใผใใใใ่่นดใใ ใฃใใญใใงใใใฏใไฝ้ใ่ถณใใชใใใช?่นดใใ่ปฝใใ้ไธใฏใใพใใปใฌใใฃใชใผใใซ้ฃในใใใฆใใใฆใใชใใใใ ใๆ่ญฐใใญใฐใ
<<ENGLISH>>"Selefione was a good knee kick, but I guess I'm still underweight? The kick is light. Her Majesty doesn't seem to feed Selefione much. I have to protest."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใผ!ใใใฆใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Kyu! Stop it!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใใญใฏ็้ใซใทใฏใๅฏใใฆใกใใฃใดใๆใฃใฆใใ!ใขใใญใๆใใๅคใซ่ฆใใๆฉไผใชใฉใชใใชใใชใ!ใใกใใๅฆนใซๅฏพใใฆใงใฏใชใ!ใฎใฌใณใซใ !
<<ENGLISH>>Aniki is slightly angry with wrinkles between her eyebrows! There is not much opportunity for Aniki to show anger outside! Of course not to my sister! Gilen!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจ็จไบใๅบๆฅใใใใฃใใจ็ตใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I was able to do something a little. Let's finish it!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๅใผใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Ominous!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏๆ
ใฆใฆๅบใซๆใใคใใใๆฟๅผตใใ ใใฉใใใฎไธใซ......ใใฃใ!
<<ENGLISH>>I hurriedly reached for the floor. It's planking, but underneath it ...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏไธๆฐใซ็ ใๅผใณ้ใใ็ฌๆใซ็ผใ!ใซใผใซๆๅฐใใฆใใใฃใ็ฑ็ !!!็ชๆฏใใใปใฉใฎ้ซๅฏๅบฆใงใขใใญใๅใๅฒใใ ใใขใใญใ้ขจ้ญๆณใงๅนใ้ฃใฐใใใจใใใใใใใฏๆณๅฎๅ
ใ็ฐกๅใซ้ฃๆฃใใชใใใใซ่ณช้ใไธใใ!็ฑ็ ใฎๅญๅจใฏใๅ
ๆงใซใๆใใใฆใชใใๅ่ฆใ ใๅๅใซๅ้ฟใใใฎใฏ้ฃใใใฏใ!
<<ENGLISH>>I call on the sand at once and bake instantly! Hot sand that Lou instructed! ! ! Surrounded Aniki with a high density of suffocation. Aniki tries to blow it off with wind magic, but that's expected. Increase the mass so that it does not scatter easily! The existence of hot sand has not been revealed to my brother. First look. It should be difficult to avoid immediately!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ!ใ
<<ENGLISH>>"Cook!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅ
ๆง!้ๅใใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"Brother! Please surrender!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใปใฌใใฃใชใผใใๅๅพฉ้ญๆณใฏๅนใใชใใใๅฏฟๅฝใชใฎใใ
<<ENGLISH>>"... Selefione, recovery magic doesn't work. It's a lifetime."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใซใถใฎๅใๅฃฐใใใใ
<<ENGLISH>>Elsa whispers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ!ใใใชใฎๅซใ!ใธใผใฏใใใใ้กใ!ๅ
ๆฐใซใชใฃใฆ!็ใใฎ็ใใฎใ้ฃใใงใ!้ฃใใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"No! I don't want to do that! Jig, please! I'm fine! I hurt you, fly! Fly!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅงซใใฏใทใฎ่ธใซใใใใคใใใชใใจ......่ด
ๆฒขใชใใจใใ
<<ENGLISH>>The princess clings to the eagle's chest. What a luxurious thing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆ็ทใใใฃใใไธใใใจใ็ธๅคใใใไฝๆ
ใๆญณใๅใใชใใ็พใใใจใซใถใๅงซใฎ่ใใใใๅฎฅใใฆใใใใฏใทใจ็ฎใๅใใจใใใใใใใใซๅพฎ็ฌใฟใ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>As I glanced slowly, the beautiful Elsa, still somehow old, rubbed her back. When my eyes met the eagle, she smiled at me and nodded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใชใใฏใทใใกใฏๆฆๅใ ใ้ๅใจ้ทใ้ใๅ
ฑใซใใฉใณใใซใฎใใใซๆฆใฃใใ
<<ENGLISH>>Yes, the eagles are comrades. For a long time, they fought together for Trandle.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจๆใๆใกไธใใๅงซใฎ้ ญใๆซใงใใ
<<ENGLISH>>Gently lift your hand and stroke the princess's head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใผใฏใใใๆญปใใใใใก!็ตถๅฏพ่จฑใใชใ!ใธใผใฏใใใฏใใธใผใฏใใใฏ็งใฎๅฏไธใฎใใใใๆงใชใใ ใใใผใผใผใผ!!ใ
<<ENGLISH>>"Jeek old, don't die! I won't forgive him! Jeek old is my only grandfather !!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ไปๅบฆใฏๅฟ
ใๅผในใๅฟ
ใใ ใไฟบใใฌใฌใใปใฌใฎใใใซใใใใใชใๅใใ็ซๅ ดใ ใ
<<ENGLISH>>"... Must call this time. I'm sure. Both me and Gare are in a position to move without hesitation for the selenium."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใกใใใจ้ฝๅบฆ้ฝๅบฆ้ฃ็ตกใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah. I will contact you every time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฎใฌใณใฎๆๅผทใฎ้ญๅใ็ดใซ่บซไฝไธญใใฐใซใฐใซใจ่ฆใใใใใฆๅฝใใๅใฎใใใซๅฃใฅใใใใใใญในใชใใฆใพใ ใใฃใๆฐๅใชใฎใซๅใๆญขใใใใจใ่ช็ถใซๆใใใ็งใใฎใฌใณใฎ้ฆใซใใฃใจ่
ใๅใใใใฃใจ้ญๅใๅนใ่พผใใใใฎไธ็ใๆฌกใซๅฟ
ใไผใใไฟ่จผใชใใฆใชใใๆฅใใใใใ
<<ENGLISH>>Gillen's strongest magical power immediately covers the body. And it is kissed as a matter of course. It seems natural to take a kiss just a few times. I gently turn my arms around Gilen's neck and gently blow magic. In this world, there is no guarantee that we will meet next. There is no time to be shy. With my heart. Gilen ... I feel safe even without me ... I can put my strength into my arms that hug me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฎใฌใณใๅๆฎๆใใใใซ็งใฎ้ ฐใใชใใใ้กใๅใใใใ
<<ENGLISH>>Gillen traces my face regretfully. Adjust the amount.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฟใใใชใใชใฌใฏใๅใชใใงใฏไฝใใชใใฌใใจใใ
<<ENGLISH>>"Don't forget. I won't do without you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใฃใฆใใใกใใใจ่ชๅใๅคงไบใซใใใใฎใฌใณใใ็งใฎไฝใ็ฝฎใใใใฑใผใญใใกใใใจ้ฃในใฆใญใ
<<ENGLISH>>"... I know. Take care of yourself. Gillen also eats the cake I made."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฎใฌใณใใตใใจๆผ้ปใฎใใณใใ่ฑใใ้ใซ็ดใใ็ๆใใฎใทใฃใใจ้ปใใณใใซใใผใใจใใ่ฒๆฐใฎใชใๆ ผๅฅฝใฎ็งใใใใใจๅ
ใใๅบใซไปใใใใ ใๅคใใชใใใใซใๅๅ
ใงใญใใใจ็ใใใใใ็งใฎ้้ชจใๆใใในใใ็งใฎใใฌใผใใๆใกไธใใญในใ็ฏใใใใคใใจๅใใ้ใๅ
ใใ
<<ENGLISH>>Gillen quickly takes off his jet-black cloak, wraps me around in a dark shirt, black pants, and boots. It seems to be on the floor. It is fastened at the throat so that it does not come off. My finger slides on my collarbone, lifts my plate and kisses. It glows blue like someday.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใชใฌใฎๆใซ......้ ใใฆใใพใใใฐ......ใ
<<ENGLISH>>"In my pocket ... if I can hide it ..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใๅใฏ็ดๆใ็ ดใฃใใใใฉใณใใซใฏไธ็่จฑใใชใใ
<<ENGLISH>>"You broke your promise. I won't allow Trundle for a lifetime."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฌๅใฎๅธญใงๅคซใฏไผฏ็ตใซใใ่จใๆพใกใ็ตถ็ธใใใ
<<ENGLISH>>At the funeral, her husband told the Earl and insulated.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆขใซไธปๅใ้ปๆณใซ็ซใใใๅจใๆ
็ซใฃใใๅคซใฏๅจใฎๆญปใใ1ๅนด่ถณใใใงใ้ขจ้ชใๆใใๅพใ่ฟฝใฃใใ
<<ENGLISH>>Already, the lord is standing in Yomo, and his daughter has left. Less than a year after her daughter's death, her husband had a cold and followed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพกๆฏไธๆงใใใฎๅบฆใฏใ็งใฎ้กใใ่ใๅ
ฅใใฆใๆใๅฑๆทใซใ้ใณใใใ ใใใใใจใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Mother, thank you for listening to my wishes and bringing me to my residence."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฐใฉใณใผใฆในไผฏ็ตใ็งใฎๅใง่ใใคใใๆไธ็คผใฎๆจๆถใใใใ็งใฏ้ทนๆใซ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>Earl Granzeus kneels down in front of me and greets him. I nodded to Takaage.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฐใฉใณใผใฆในใจไผใใใจใๆฑบๆญใใฆใ็งใฏๆใฎใณใใๅๅกใใใฐใฉใณใผใฆในไผฏ็ตๅฎถใฎ็พ็ถใใงใใใ ใๆขใใใใใใใฃใใฎใฏใใใๆฐๅนดใใฐใฉใณใผใฆในๅฎถใฏ็คพไบค็ใใ้ ใใใใๅญค็ซใใ็ถๆณใงใใใใจใๅจใใใชใใใใซ็คพไบคใไธๅพๆใซใชใฃใใฎใ ใใใ?่ฒดๆใจใใฆๆชๆใงใฏใชใใใใ?ใใๆๅณๅญค็ซใใฆใใใใฉใณใใซใฎ็งใ่จใใฎใไฝใ ใใใฉใใ
<<ENGLISH>>After deciding to meet Granzeus, I mobilized the old connections to help me explore the current status of the Countess of Granzeus. It turns out that in recent years the Granzeus family has been away from social circles and isolated. Did the lack of a daughter make you socially weak? Is it not bad as a nobleman? In a sense, the isolated Trandle is nothing but I say.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใไธใคใฏใใฎ่ตคๅญใใฐใฉใณใผใฆในใฎ่กใๅผใใชใใใ้ญๅใชใใใงใใฃใใจใใใใจใๆ่ฝ่ฑใใชใชใซใใฃใชใผใใฎๅจใจใใใฎใซ......ๆญฃ็ด่จใฃใฆใฌใใซใชใใใ
<<ENGLISH>>The other is that the baby was "without magic" while drawing the blood of Granzeus. Even though she was a talented daughter of Rilfione ... I was honestly disappointed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆ
็งใฎใชใซใใฃใชใผใใฏใ้ญๅใชใใใฎๅญใชใฉใฎใใใงๆญปใชใญใฐใชใใชใใฃใใฎใ............
<<ENGLISH>>Why did my Rilfione have to die because of a child without "magic"?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพกๆฏไธๆงใใใกใใซใใใงใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Mom, please come here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฐใฉใณใผใฆในใฏ็งใ็ช่พบใซใใใชใฃใใๅฎๅ
จใซๅค็ใใ้ฎๆญใใใ็้ฝใฎไผฏ็ต้ธใฎๅบญใฏใๅญๅคๅบใใฃใใ
<<ENGLISH>>Granzeus came to me by the window. The courtyard of the Earl's House in the royal city, completely shielded from the outside world, was surprisingly large.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบใ่็ใฎ็ใไธญใซๅฝผๅฅณใฏใใใ
<<ENGLISH>>She was in the middle of a large lawn.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใใฃใชใผใ............ใ
<<ENGLISH>>"Rilfione ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฎใชใซใใฃใชใผใใฏๆ ่ฒใฎ้ซชใ้ป้ซชใฎๅฝผๅฅณใใชใซใใฃใชใผใใฎใฏใใฏใชใใใ ใใใฉใ......็ฆใใ็ถใใๅจใซใใ่ฆใใชใใๅคซใจๅจใจๅใใใฉใณใใซใฎๅผทใใฎ่จผใงใใ่ผใ้ป็ผใๆใใ็ฉบ่ฒใฎใใฌในใใใไผผๅใฃใฆใใใใใใถใใใไธใจใใไธใฎ้ทใใซใฏ็ใใฒใใใใใ
<<ENGLISH>>My Rilfione has chestnut hair. Black-haired girlfriend can't be Rilfione. But ... I can only see her daughter who has been scorched. Shining black eyes, a testimony to the strength of Trandle as well as her husband and daughter. A bright sky blue dress looks great. I was frowned on the length above the ankle.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏไธธใ่ผชใๆ้ฆใงใฏใซใฏใซๅใใใใจ้ ญไธ้ซใใซใใฎ่ผชใๆใใใๆใใใจๅๆใซๅฝผๅฅณใๆดใซไธใคใฎๅฝฑใใใฎ่ผชใ่ฟฝใฃใฆ้ฃใณไธใใใ
<<ENGLISH>>She rolled the circle around her wrist and threw it high above her head. At the same time as she throws, another shadow jumps up the circle.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"e?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใไฝ?ไฝใฎไธญใงใใตใใตใใฎ็ฉบๆฐใๅใใฆใใ
<<ENGLISH>>"What, what? Fluffy air is moving in my body."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ้ญๅใใขใซใใกใใใฎๅ
ใซใใใใจใ่ช่ญใใฆ?ใฉใฎใใใใซใใใใใใใใ่ใใฆ!ใใใฆใใใๆใฎใฒใใซ้ใใใใใซๆ่ญใใฆใ
<<ENGLISH>>"Yeah, it's magic. Realize that it's in Alma-chan. Think about where it's a lot! And consciously collect it in your palm."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใขใซใใกใใใฎ้ญๅใ็งใฎๆใซใใฃใฆใใใๆฉใ!็ด ็ดใ ใญใขใซใใกใใใใใฎ้ญๅใฏใจใชในๅงใใใจๅใใงๅผทใๅฑๆงใฏๆใฃใฆใชใใชใใงใๅๅใ ใใขใซใใกใใใฏ้ญ่กๅฃซใงใฏใชใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Eventually, the magic of Alma came to my hand. early! Alma is honest. This magic power is the same as Ellis, and she doesn't have strong attributes. But enough. Alma is not a magician.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใซใใกใใใฎ้ญๅใฏ......่ๅใฎ้ฆใใ
<<ENGLISH>>Alma's magic is ... the scent of grasslands.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏ้ญๅใใขใซใใกใใใซๆปใใ
<<ENGLISH>>I return the magic to Arma.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใฉใ?ใปใฌใใฃ?ใ
<<ENGLISH>>"How about? Selefi?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใชใใใผใ ใญใใขใซใใกใใใฏๅ้็ณปใฎไพ้ ผใกใคใณใ ใใใใใๅฎๅ
จใใคในใใผใใฃใผใซใใชใใ้ญ้ใใๆตใๆบๅไธ็ซฏใงๅใใใใใซ......ใใใใจใใธใใฏใซใผใ ใ่ฆใใฆใใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yeah, pat. Sorry. Arma-chan is the main requester of the collection system, so I can handle it safely and speedily and defeat the enemies I met with as much preparation as possible ... I will have you learn the map and the magic room! "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใฃใท?ใ
<<ENGLISH>>"Well?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏ้ญๅๆไฝใๅๅพฉใใใใจใใธใใฏใซใผใ ใใใใใจ่ฆ้ ใๆใใฆใใขใซใใกใใใซ่ชไธป็ทดใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>When I repeat the magic operation, I teach the magic room, the map and the outline, and have Alma-chan self-train.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใฏใจๅใใใใฃใฆๅบงใใๆใๅใใใใๆใฎใฒใใซๆฑใณใฃใใใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>And sit down with Nick. Put your hands together. I'm sweating in my palm.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ทๅผตใใฆใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you nervous?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Yup......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐๅๆชใใชใฃใใ่จใฃใฆใญใ
<<ENGLISH>>"Tell me if I feel sick."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏๅ
็จใจๅใใใใซ้ญๅใๆตใ............
<<ENGLISH>>I use the same magic as before ...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใใใใใ!?๏ธ
<<ENGLISH>>What is it<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆกๅคใช้ใฎ้ญๅใ็งใฎ้ญๅใซ็ชใฃใคใใใฆใดใคใดใค่บซไฝไธญใๅทกใฃใฆใ!ใใใฏใ้ญๅๆใกใใใ!ใใฎ้ใฏ......ใใกใฎใจใณใชใฑใฌใใซ?ไธ็ดใฎใใชใฅใผใ !!!ๅพๅคฉ?
<<ENGLISH>>A surprising amount of magic power is pierced by my magic power and it is circling around the body! Nick, it's magical! This amount is ... our enrique level? Advanced volume! ! ! Acquired?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......้ญๅๆคๆปใฎๆๅ
ทๅๆชใใฃใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Nick ... Is it bad at the magic test?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใชใฌใ้ญๅๆคๆปๅใใฆใชใใ
<<ENGLISH>>"Ah, I didn't have a magic test."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใง?ใ
<<ENGLISH>>"why?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใปใฌใใฃใ้ญๅๆคๆปใใใกใใจๅใใใฎใชใใฆใ่ฒดๆใจ็พฝๆฏใใฎใใ็บๆฐใใใใ ใใใใใใ็้ฝใพใง่กใ้ใชใใฆใ่ฒงไนไบบใซใฏใชใใ
<<ENGLISH>>"... Selefi, it's only a nobleman and a townspeople who can take a magic test properly. The poor don't have the money to go to the royal capital."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใขใซใใกใใใฏใญใ็ฎ็็ฉใๆตใ็ด ๆฉใ่ฆใคใใ้ญๆณใไป่ฆใใฆใใจใใชใฎใไบไบบใง่กๅใใใชใ้ญๆณ่ขซใใชใใปใใใใใจๆใใใฉใใใ้ญๆณไฝฟใใใ?่ฆชๆนๅฉใใใใใซ็ซใจใๆฐดใใใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Nick, Alma is the one who remembers the magic of finding objects and enemies quickly. I think it's better not to be magical if you act alone. What kind of magic do you want? Fire and water to help the master Is it okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏ......ไธ็ฌใงใใใใใในใใผใใไธใใใใใใฏใผใไธใใใใงใใๅใๆฌฒใใใไฟบใฏๅผฑใใใใใใใจใใๆใๅคงไบใชไบบใๆ
ใใงใใตใใตใจๅฎๅ
จใชๅ ดๆใซ้ฃใใฆใใใใใใซใชใใใใๆฌๅฝใซๅผทใใชใใพใงใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"I want to be able to speed up and power up in an instant ... I'm weak, so I can take an important person and take me to a safe place with Sassa in case of emergency I want to be really strong .... "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆปๆ่ฃๅฉ็ณปใใ......ใใใฏใฏๆ่ปใ ใใไธๆใซๅ้ญๆณใจใใใไบๅ็ฅ่ญใใชใใ ใใซใใใไฝใฃใใ......ใใใฏใฎ้ญๅ้ใชใไฝฟใใใชใใ ใใใ่
ใซใใใใใใฆใใฃใกใไฝใใใฃ!ใจๆใฃใฆ็นใใ ๆๅ
ใใ้กใไธใใใจใใใใฏใ็งใ็ๅฃใช่กจๆ
ใง่ฆใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>It's an attack assisting system ... Nick is flexible. I don't have any prior knowledge about four magics. If I make it ... I'll use Nick's magic. Let's make it over your arms! I raised my face from my fingertips and Nick looked at me seriously.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใใใฆใๆ
ใใง้ใใฆใใใใฎใฏใขใซใใกใใใใใชใใฆ......็ง?
<<ENGLISH>>... Maybe it 's not Alma who 's carrying away...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใ็งใ......็พๅจ็ใใใฆใใฎใฏ็งใ ใฃใใญใใฏใฏใฏ......ใณใคใไฝๅๆณฃใใๆฐ?
<<ENGLISH>>I mean, I was the one that was being targeted at the moment. Hahaha ... how many times are you crying?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใใใฏ!็งใฏๅผทใใใ ใฃใคใผใฎ!
<<ENGLISH>>Bakanic! I'm strong!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใฌใใฃใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Celefi!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใใธใผใณใจใใฆใใใจใใขใซใใกใใใ้ฆใๅพใใชใใๅฃฐใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I was Jean, Alma was shouting and calling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅคๅใพใฃใทใๅบๆฅใใจๆใใใ ใใฉใใชใใๅจใใซ่ตคใ็นใ
ใใใฃใฑใใใใฎใใใไฝ?ใ
<<ENGLISH>>"Yeah, maybe I think it was done, but there are a lot of red dots around. What is this?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ...............ใใใพใฌๅชๅใ็ถใใใใจใ่ชใใพใใๆฐๅ
ฅ็ไปฃ่กจใ1ๅนด1็ต ใปใฌใใฃใชใผใ.ใฐใฉใณใผใฆในใใ
<<ENGLISH>>"... I promise that we will continue our hard work. Freshman representative, 1st class, Serifione. Granzeus."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใใใใฃใกใใใใ!
<<ENGLISH>>Yes, go up!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅผใ็ตใใใจไฟ่ญท่
ใฏๅธฐใใไปๆฅใใๅฏฎ็ๆดปใชใใใ ใใฉใ้ญๆณๅญฆ้ขใปใฉไผๆใฏๅณใใใชใใ้จๅฃซๅญฆๆ กใฏๅนณๆฐใๅๆฐใใฆใใใใใๅๅฃฒใ่พฒๆฅญใชใฉๅฎถๆฅญใๆไผใใชใใใฐใใใชใใฎใ ใใ ใใ็งใๆฏ้ฑๆซ่ชๅฎ
ใซๆปใใ่ช้ ใใฎใซใใซใ้กใๅบใใฆใ่
ใ็ฃจใใคใใใใ ใใใใฃใใใใคใใผใคใจใ็ถๆงใใฐใใใพใจๅฅใใใใซใผใฏๅญฆๅ
ๆขๆคใซ่กใฃใฆใใพใฃใใใ่
นใใใใๅฏฎใฎ็งๅฎคใซๆปใฃใฆใใใงใใใ
<<ENGLISH>>When the ceremony is over, the parents return. I have been living in a dormitory since today, but my vacation is not as severe as at Magic Academy. Knight schools are half of ordinary people, and each has to help with business such as business and agriculture. That's why I return to my home every weekend, show my territory and guild, and plan to improve my skills. That's why I separated easily from Viva Bai and my grandmother. Lou has gone on campus exploration. If you get hungry, you will come back to your dorm room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใฉใจๆฐๅ
ฅ็ใฏๆๅฎคใซๅใใใไธๅนด็ใฏ50ๅใใใใไบใฏใฉในใซๅใใฆ25ๅใใคใ็งใฏ1็ตใๅไธ็ฅใๅใใชใใฃใไบบใ
ใ ใใใฎ้จๅฑใซ่ถณใ่ธใฟๅ
ฅใใใใใญใใญใ ใ
<<ENGLISH>>Farapara and the freshman go to the classroom. There are 50 first-year students and 25 students in two classes. I am one pair. Step into a room full of people you did not know before. It's pounding.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใใฆใใๅพใใฎใใขใใๆๅฎคใซๅ
ฅใใจใใถใฏใฃใจ็ฉบๆฐใๅคใใฃใใไปๆฅๅ
ฅๅญฆใใใฐใใใจใใใฎใซใใใชใใจใชใใฐใซใผใๅบๆฅใฆใ!ๅๆ ผ็บ่กจใฎใจใใซใฟใใชใใใคใใจใใใฎ?ใคใใคใๅบ้
ใใ......ใจใใใใๅ
ฅใๅฃ่ฟใใซใใ้ๅฃใซๅฃฐใใใใฆใฟใใ
<<ENGLISH>>When I entered the classroom through the open rear door, the air changed suddenly. Even though I just entered today, I can somehow make a group! Did everyone say that they were brimming when they announced their results? I was late, I was late ... I talked to a group near the entrance for the time being.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใผๅธญใฏๆฑบใพใฃใฆใใฎใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is that seat fixed?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ก่ฆใใใใใใผใใฉใใใใใใ?
<<ENGLISH>>Ignored. Hmm what happened?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใๅฐใใใใ ใใไธ็ชๅใซ่กใใใ้ปๆฟ่ฆใใชใใ ใ?ใฏใฏใฏใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Oh, you're small, so go to the front, can't you see the blackboard? Hahahaha!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใจใชในๅงใใ!ใตใตใฉๅงใใ!ใปใฌใใฃใผ!ใชใใงใใชใใงๆฅใฆใใพใฃใใฎ!?ใ
<<ENGLISH>>"Eris Unnie! Sasara Unnie! Celery! Why did you come ?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆๆจใฆใ่จณใชใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Can't you abandon it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพ
ใฃใฆใฆใ็ดใใซๅฉใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Wait, I'll help you soon!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใดใณใไธๆตใช็ฌใฟใๆตฎใในใ็็ซใๅใใใ
<<ENGLISH>>The dragon smiled fearlessly and set fire.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใฉใผใผ!
<<ENGLISH>>Goo!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธไบบใฏ็ฌๆใซใธใฃใณใใใใจใชในใฏๆฐด้ญๆณใงๆถ็ซใใใใจใใใใใใๅ
ใปใฉใฎใคใฑใใๅๅ ใงๆใฃใใปใฉใฎๅจๅใๅบใชใใ
<<ENGLISH>>The three jump instantly, and Ellis tries to extinguish the fire with water magic. However, it is not as powerful as expected because of the burns.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Sister!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใตใฉใๆ
ใฆใฆใจใชในใจๆใ็นใใ่ถณใใชใ้ญๅใๆณจใ่พผใใ
<<ENGLISH>>Sasara hurries up, holding hands with Ellis and pouring in the missing magic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใตใฉใใใใใจใ!ใใฃใจใ
<<ENGLISH>>"Thanks Sasara! Oops"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅนป่กใฎใใใงใตใใคใใตใตใฉใใจใชในใๅพใใใๆฑใใจใใใ
<<ENGLISH>>Ellis embraces Sasara from behind because of her illusion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใๆฝคใพใใฆ่ฆใคใๅใไบไบบ......
<<ENGLISH>>Two people moisten their eyes and stare ...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆถ็ซใใใๅฆใใปใฌใใฃใผใใธใฃใณใใใใขใซใใๆกใใใใใใฉใดใณใฎ่
ใใใใใใใ่นดใไธใใ!
<<ENGLISH>>As soon as the fire was extinguished, Selephy jumped and kicked the arm of the dragon holding Alma very well!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใปใ!ใ
<<ENGLISH>>"Guho!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใดใณใไฝๅขใๅดฉใใๅพใใซไปฐใๅใใๆใฎๅใ็ทฉใใ ไธ็ฌใฎ้ใซใขใซใใฏในใซใชใจ่ฑๅบใใใ
<<ENGLISH>>The dragon loses its position and turns back. Alma escaped in a moment when the power of her finger loosened.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใฌใใฃใผ!ใ
<<ENGLISH>>"Celefi!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบไบบใฏใฒใใฃใจๆฑใๅใใ้ ฌใๅฏใใใฃใฆใๆถๅฃฐใงใใใฃใใจๅใใใฃใใ
<<ENGLISH>>The two hugged each other, approached their cheeks, and whispered to their tears.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใซใใๅใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Alma, can you move?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใใใตใตใฉๅงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Of course, Sasara unnie!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๆใฃใใใญ!่กใใใ!............ๆใ!ใ
<<ENGLISH>>"Finally finished! I'm going!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใชในใๅณๆใใใทใใจๅคฉ็ฉบใซไธใใ!
<<ENGLISH>>Ellis raises her right hand to the sky!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้จๅฃซๅฃ!ใ
<<ENGLISH>>"The knights!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใตใฉใใใฎๅ ดใงใฏใซใชใจๅจใใไธกๆใๅบใใ!
<<ENGLISH>>Sasara turns around with Kururi on the spot and spreads both hands!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅๅงๅฆน!ใใ
<<ENGLISH>>"" Four sisters! ""<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅงใจใชในใตใตใฉใฎไธก่ใงใใขใซใใจใปใฌใใฃใผใ็่ใใคใใไธกๆใใใฉใดใณใซๅใใใ
<<ENGLISH>>On both sides of her sister Ellis Sasara, Alma and Celefy kneel down and point their hands at the dragon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใฏในใใชใผใ ใฉใใใผใผใผใ !!!!ใ
<<ENGLISH>>"Extreme Love Beam !!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใชในใใ้ใฎใใตใตใฉใใใฏ่ตคใฎใใขใซใใใใฏ็ทใฎใใปใฌใใฃใผใใใฏ็ฝใฎๅ
็ทใ็บๅฐใใใใใฎ4็จฎใฎๅ
ใฏใใใใใจ็ธใๅใใใใใไฝๅๅใใฎๅจๅใซ่จใใใ ใจใใใงใใใฉใดใณใฎ่ธใซใถใคใใฃใ!
<<ENGLISH>>A light beam of blue from Ellis, red from Sasara, green from Alma, and white light from Selephie.The four lights are twisted and twisted, and swelled to tens of times more powerful, the dragon. Bumped into his chest!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Guh, oh, oh!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใพใใใใๅฌขๆง?ๆฒใใใใจใใใฃใใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What happened, young lady? What happened sadly?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใผใตใฎใปใใๆฒใใ้กใใฆใใใใ......ใใผใตใฎ้ฆใใฏใขใใขใๅๆง็งใฎ้ฎ้ๅคใ
<<ENGLISH>>Already, Martha has a sad face. Oh ... the scent of Martha is my sedative like Mofumofu.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็ฒใใใ ใใชใฎใใซใผใใ็พๅณใใใฑใผใญ้ฃในใใใชใ
<<ENGLISH>>"No. I'm just tired. Lou. I want to eat a delicious cake."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅบใใใพใใใใญใ
<<ENGLISH>>"I'll serve you soon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไธๅบฆ็งใใฎใฅใใจๆฑใใใใฆใใใฟใใฟใจๅจๆฟใซๆบๅใใซใใฃใฆใใใใใใใใจใใใผใตใ
<<ENGLISH>>He hugged me again and went to the kitchen to prepare for the flutter. Thank you Martha.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏใใใงใปใผใปใผ้ๅธธ้่ปขใซๆปใใใ
<<ENGLISH>>I was almost back in normal operation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ถๆงใ็งไฝๆ
ใใใพใใทใฅใใคใใผๆงใฎใใจ็ฅใใพใใใฎใ็ฌฌไธ็ๅญใจใใใฎใซ......็
ๅผฑใ ใจใฉใใใง่ใใใใใชๆฐใใใใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"Father, I don't know much about Schneider for some reason. Even though I heard somewhere that he was ill, despite being the first prince."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กจๅใ็
ๅผฑใ ใใใฎใใๅ
ฌใฎๅ ดใซใฏใชใใชใ็พใใชใใใพใ......็ถบ้บใช่จใๆนใใใใชใๆญฃๅฆๆงใจใฌใผใใใผ็ๅญใฎใใใซไธๆญฉๅผใใฆใใใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"It's sickly ill, so it doesn't show up in public anymore. Well ... in a beautiful way, I'm taking a step back for Princess and Prince Gardner."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฑใ่จใๆนใใใใฐใๅบใใใใจๆใใใใฃใฆใใจใญใใใผๆ!
<<ENGLISH>>In other words, if you say too much, you will be hit. Oh scary!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใซใผใ่ฆใใใใจใใใใใใใใใซใใทใฅใใคใใผๆฎฟไธใใชใใฎ้ญๅๆใก......ๅๅใฎใใใจใใใใใฆใใจใฆใ่กๆใงใใใฃใใใใพใใใๅฏพใใฆใฌใผใใใผๆฎฟไธใฏ่็ฃใ2ไฝใ็ฎใฎๅใซ้่จใใฆใใใฎใซๆฐใฅใใใชใใฃใใ็ฎ็ซใคใใจใๆงใใฆใใๅช็งใช็ฌฌไธ็ๅญใไฝๆ
้ญๆณๅคงไผใชใฉๆดใใใพใใ่ๅฐใซ?ใ
<<ENGLISH>>"But, as you can see from Lou's view, His Highness, Schneider has a great deal of magic ... he was very smart from his last conversation. I wasn't aware that he was descending on the stage. Why is the excellent first prince, who is waiting to stand out, on a dazzling stage such as a magic tournament? "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใใชใใใฏใฎๅพใซใจใณใชใฑใๅ
ฅๅฎคใใใ
<<ENGLISH>>Enrique entered after a quiet knock.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใซใถๆงใๆใๅฑใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Sentence sent, Elsa-sama"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใณใชใฑใใใใใจใใใฉใใฉใ............ใทใฅใใคใใผๆฎฟไธใฏไบๅนด็ใๆจๅนดใฏใใจใชใใ็ๆดปๆ
ๅบฆใง็นใซใใ ใคใใจใใชใใๅฝ็ถ้ญๆณๅคงไผใซใๅบใชใใฃใใใใฉใไธๅนดใปใฉๅใใ่ฒชๆฌฒใซ็ฎใฎ่ฒใๅคใใฆ้ญๆณใซๆใก่พผใฟใ ใใใใใใไบบใฎ็ฎ......็ๅฆใฎ็ฎใๆฐใซใใใญใใพใใไปใฎใจใใๅนดใฎๅทฎใใใฃใฆ็ฌฌไบ็ๅญใจๅชๅฃใๆฏ่ผใใใใใชใใใ็ๅฆใตใคใใ้่ฆณใใฆใใใใใใใใฃใจๅคงใใชๅใซใงใ้ญ้ใใฆใ็ใๆนใ่ปขๆใใใใใใชใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Thank you, Enrique. Which ... The eyes of the human beings ... Don't worry about the eyes of the queen. I guess you've probably encountered a great deal of power and changed your way of life? "<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฆ้ฃๆงใใใใใๆปใใซใชใใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Husband, you've come back!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใณใชใฑใใฉใใใไบใ !ไปใฉใใชใฃใฆใใ!ใ
<<ENGLISH>>"What is Enrique! What is going on now!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใซใปใซใจใใณใใ่ฑใๆฉ่ถณใงๅจใฎๅ
ใซๅใใใชใใๅฐใญใใ
<<ENGLISH>>She takes off her cape and cape and asks her while heading to her daughter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบๆ้ใปใฉๅใใๅฌขๆงใใๆปใใซใชใใใพใใใ่กใพใฟใใฎ่็ฃๆงใใๆฑใใซใชใใๆถใซๆฟกใใๆๆดใใใฃใใ้กใใใใฆใ่ถณๆฉใซ่ชๅฎคใซๅใใใใๆฑบใใฆ้ช้ญใใใชใจ......ใ
<<ENGLISH>>"About two hours ago, the young lady returned. She was holding her bloody sacred beast, and was tied to her tears and a full-faced face. What ... "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใฌใใฃใชใผใ......ใใใใใพใ ๅบใฆๆฅใชใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Selefione ... and why not come out yet?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใคใถใใฏๅใกใใพใใใฃใไปใใๅฌขๆงใซ้ฃไบใๅใใใใซๅฃฐใใใใฆใใพใใใใงใใไปๅคใฏใใใชใใจ......ใ
<<ENGLISH>>"Isaac Bocha, I've just asked her to eat. But I need tonight ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใผใตใฏใจใใญใณใใใกใใใกใใซๆใฟ็ตใๆถ็ฎใ ใๅนผใ้ ใใๆฏ่ฆชใใใใฎใใผใตใใฏใญใคใใใจใฏ......ใ
<<ENGLISH>>Martha squeezes her apron and squeezes her eyes. What is my mother rejecting Martha from an early age?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใ ใใฎ้ๅคงใชไบๆ
ใ่ตทใใใฎใ !
<<ENGLISH>>How serious has happened!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏไบ้ใซ้งใไธใใใใปใฌใใฃใชใผใใฎ้จๅฑใฎ็ฎใฎๅใงใใใ ใชใใในใใชใ็ซใกใใใใ
<<ENGLISH>>I ran upstairs and stood in front of Selefione's room, just without help.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฝใใฝใจ่ฉฑใๅฃฐใ่ใใใใใฉใใใใซใผๆงใฏ่ฉฑใใใพใงใซๅๅพฉใใใใใ ใๅฐใใ ใๅฟใ่ฝใก็ใใใใใ่็ฃใซๆชๆใ่ฒ ใใใชใฉไธไฝไฝ่
ใฎไปๆฅญใ ?ใใใใใปใฌใใฃใชใผใใฏไปๆฅใฎใซใใงใฉใฎใใใชไพ้ ผใๅใใฆใใใฎใใใชใใจใซใชใฃใใฎใ?็ๅใฐใใใๆตฎใใณใ็ต่ซใฏๅบใใใใ ใใ ๆททไนฑใใฆใใใใฎๆใ
<<ENGLISH>>I can hear my voice talking. Apparently, Lou recovered before he could talk. A little calming down. But who is the one who injured the sacred beast? In the first place, what kind of request did Selefione receive in the guild today and what happened like this? When all the doubts came up, no conclusions came, just when we were confused,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใผใผใผใผใผใผใ!!!ใใใใใใ............ใ
<<ENGLISH>>"U, u, wow !!!! Ah, ah, ah ........."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ญใใ็ตใๅบใใใใใใช......ๆ
ๅญ......
<<ENGLISH>>Like squeezing out of the soul ...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฎ......ใๅฌขใกใใพใ......ๆณฃใใฆใ......ใ
<<ENGLISH>>"My ... young lady ... crying ..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ็ถๆง!ใ
<<ENGLISH>>"father!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใฌใใฃใชใผใ......ใใๆปใฃใ......ใ
<<ENGLISH>>"Selefione ... well returned ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ง้ใฏๅ ดๆใๅ ดๆใ ใใซใๆงใใใซๆฑๆใใใไบใใฎไธก้ ฌใซใญในใใใใ
<<ENGLISH>>We hug the place modestly, only the place. Kiss each other's cheeks.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฎใปใฌใใฃใผ......ใใฃใจไผใใ......ใ
<<ENGLISH>>"My celebrity ... I finally met ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ถๆง......ใ็ถๆง......ใ
<<ENGLISH>>"Father ...... Father ......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบใใใ่ใใใชใๅฃฐใงๅใใใใๆถ็ฎใฎใ็ถๆงใใ
<<ENGLISH>>They whisper in a voice that can only be heard by each other. The teary-eyed father,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅซใชใใจใฏใตใใตใจๆธใพใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Let's do the bad thing with Sassa?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๆฅใฏใ็ถๆงใใฐใฉใณใผใฆในไผฏ็ตใฏๅพ่ฆใใใใฆๅ็ใ็ตใถ้ ไธปใจใใฆไปใๆทปใฃใฆใใใใใ็ถๆงใจใตใตใฉๅงใใใจใณใใใฏๅ
็ใใใใฆใซใผใจใขในใจใใฆใไฝใๆใใชใใใฆใ็กๆต?
<<ENGLISH>>Today, Father, Count Granzeus guards and accompanies the allied lord. Father, Sasara unnie and Kodak-sensei. And Lou, As and Miyu. I'm not afraid of anything. Are you invincible?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ถๆงใในใใจไบบๅทฎใๆใง้ฒ้ณ้ญๆณใใใใใ
<<ENGLISH>>Dad applies soundproof magic with his index finger.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใผๆงใใขในๆงใ้ใญ้ใญใปใฌใใฃใชใผใใใๅฎใใใใ ใใใใใจใใใใใพใใใใใฆใใฆๆงใใฏใใใพใใฆใ็ถใฎใขใคใถใใฏใจ็ณใใพใใใปใฌใใฃใชใผใใไปๅพใจใใฉใใใใใใใ้กใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Thank you for protecting Lou, Ass, and Serifione, and good morning, Miyu, my name is Isaac. Thank you for your continued support for Serifione."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใผใจใขในใใฆใณใฆใณใจ้ ทใใใใฆใฏใกใใฃใจ้ ฐใ่ตคใใใใจใใงใณใฃใจ็งใฎ่ธๅ
ใใใธใฃใณใใใฆใใ็ถๆงใฎ้ ฐใซใญในใใใฆใๅใณ็งใฎๆใซ็ๅฐ!10็น!
<<ENGLISH>>Lou and As nod noun. Miyu blushes a little and jumps from my chest, kisses my father, and lands on my pocket again! 10 points!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใจ......ใ
<<ENGLISH>>"How ..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฆใ!ใคใฑใกใณๅฅฝใใจใฏ่็ฃใซใชใฃใฆใชใไนๅฅณใ!?๏ธใฌใณใถใใใซใใฏใฃใกใใใ!?๏ธ
<<ENGLISH>>Miyu! A good-looking lover is a girl who is still a holy beast<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ถๆง......ใพใใใฆใใใฎ็ฅ็ฆใงใใ
<<ENGLISH>>"Father ... well, blessings from Miyu"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใๅคใใใจใใใใใจใใใใใพใ!ใงใฏใใปใฌใใฃใชใผใใ่กใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"That's afraid. Thank you! Selefione, let's go?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ถๆงใฎ่ใซใใฃใจๆใๆทปใใใใ็ถๆงใๅคงๅฅฝใ!
<<ENGLISH>>He gently put his hand on his elbow. I love father!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฐใใใพใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Grandmother?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ใฎใ้ฐใง้ ่ชฟใซๅๅพฉใใฆใใพใใใจใซใใ็ก็ ใๅใใญใฐใชใใฌใจๅฐ้พๆงใไปฐใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Thanks to everyone, he's recovering steadily. Mr. Xiaolong said he had to sleep anyway."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไฝใๆไผใใใใจใใใใฐ้ ๆ
ฎใชใ่จใฃใฆใใใใใใฐใใใพใฏ็งใซใจใฃใฆใใใฏใใใใใใฎใชใๅฏไธใฎ่ฆชใชใฎใ ใ
<<ENGLISH>>"Yes, please don't hesitate to tell me anything I can do. Grandma is the only irreplaceable parent for me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ฅๅใใใ
<<ENGLISH>>I entered the castle.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโโ
<<ENGLISH>>***<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใฉใณใผใฆในไผฏ็ตใไธฆใณใซใใฉใณใใซ้ ไธปใใปใฌใใฃใชใผใใปใฐใฉใณใผใฆในใใๅ
ฅๅ ด!ใ
<<ENGLISH>>"Entrance of the Count of Granzeus and the lord of Trandle, Selefione Granzeus!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใจใ็ถๆงใฎๅใงใใใใใใๅคงใใชๆใ้ใใ
<<ENGLISH>>Respectful big doors open in front of me and my father.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใใ
<<ENGLISH>>"cheek"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใณใผในใฑใใใจใฐใฉใณใใฎใใใใงใใฉใดใในๅฑฑๅฒณ็ๅฝใจใฎไบคๆธใฏไธๆใใพใจใพใใใใงใใใใ ใใใๅฐใ่ฉณใใ่ฉฑใ่ใใใ้จๅใใใใจใใ่ฉฑใงใใใฎใงใใ้กใใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"Thanks to Mr. Koske and the Grande, negotiations with the Dragons Mountain Kingdom seem to be coming together well. However, there are parts that I would like to hear more about, so please."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใใฎ็ฑ่ฃฝใฎ้ทๆค
ๅญใงไฟบใฎๆจชใซๅบงใฃใใกใซใใฃใใซใใซใใใชใใไฟบใซใใ่จใใไฟบใจใใฆใฏใใใชใซๆฉๅซใฎ่ฏใใใใช็ฌ้กใงใกใซใใฃใซ้ ผใพใใฆใใพใใจใใฉใใซใๆญใใชใใ
<<ENGLISH>>Merty, who sat beside me in the usual wicker bench, smiled and said that to me. I can't help but say no if Merty asks me with such a pleasant smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบๅใซไบๅฎใ็ตใใงใใใใใฐๆงใใชใใใใ ใใฐใฉใณใใฏๆฐใๅใใใใฃใฆใใจใง้ ผใใใใใใพใๅผท่ฆใฏใใใใชใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I don't mind if you schedule it in advance. Just let Grande know if he likes it. I don't want to force you too much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใๆฟ็ฅใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, I understand."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใดใในๅฑฑๅฒณ็ๅฝๅพกไธ่กใจใฎๆ่ฌใจใใใไผ่ซใ็ตใใใใฎๅคใ้ฃๅพใฎใฎใใณใใฟใคใ ใซใใใฆใกใซใใฃใฏใจใฆใๆฉๅซใ่ฏใใใใงใใฃใใไฟบใจใฐใฉใณใใฎ่กๅใใกใซใใฃใฎๆฉๅซใ่ฏใใชใไธๅฉใจใชใฃใใฎใชใๅนธใใงใใใ
<<ENGLISH>>Merti seemed to be in a very good mood for a relaxing time after dinner the night he finished a visit or a meeting with the Dragons Mountain Kingdom. I'm glad my actions and those of Grande helped Merty get better.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใฆใๆใใฌใจใใใงๆใใฌ็ธใ็ตใฐใใใใฎใ ใชใใใฉใดใในๅฑฑๅฒณ็ๅฝใฏๆใ
ใๅ
จ้ข็ใซๆฏๆดใใใใใ ใใใฎๅใใซๅผๅฟใใ่ซธๅคๅฝใใใใ ใใใใใฉใดใในๅฑฑๅฒณ็ๅฝใฎๅใๆฌก็ฌฌใงใฏ่็ๅฝใฎ่ฅฟๅดใซๅ่็ๅฝใฎ่ซธๅฝ้ฃๅใ็ตๆใใใใใจใซใชใใใใใใใใใจใซใใฃใฆใฏๆใฃใใใใ็ฐกๅใซ่็ๅฝใจใฎ่ฌๅใ้ๆใใใใจใใงใใใใใใใชใใชใ
<<ENGLISH>>"Nevertheless, unexpected connections were made. They say the Dragons Mountain Kingdom will fully support us. Some foreign countries will respond to the move. Depending on the movements of the Dragonistic mountain kingdom, a coalition of countries against the Holy King may be formed on the west side of the kingdom. In some cases, we may be able to achieve peace with the Holy King more easily than we thought."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใๆใใงใกใซใใฃใจๅๅฏพๅดใซๅบงใฃใใทใซใใฃใๅฎใซไธๆฉๅซใงใใใ่ฟใใใกใซ่็ๅฝใจใฎไผ่ซใซ่จใไบๅฎใงใใฃใใทใซใใฃใจใใฆใฏใใใฉใดใในๅฑฑๅฒณ็ๅฝใจใใ่็ๅฝใๅธๅฝใไธ็ฎ็ฝฎใๅฝใฎๅฉๅใๅพใใใใจใใใฎใฏใพใใซๅฟๅผทใๅณๆนใๅพใใใใชๆฐๅใชใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Sylvie, who sat opposite of Merty, sandwiched me, was in a really good mood. For Sylphie, who was due to meet with the Holy King in the near future, it feels like he had a pleasant ally that the Holy King and Empire, the Dragon Mountain Kingdom, were also helped at first sight.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ๅคๆผขใฎไฟบใ่จใใฎใใขใฌใ ใใ่ถณๅ
ใๆฌใใใชใใใใซใชใใใใๅใใใไฟบ้ใซใใจใใใไฟบใจใฐใฉใณใใซๅๅฅฝ็ใงใใ็ธๆใฏๅคใๆญดๅฒใๆใค็ๅฝใ ใ่ชๅ้ใ ใใๆใ่ขซใใใใช็ไผผใฏใใชใใ ใใใใๅฟ
่ฆใจใใใฐใกใชใใผใ็ๅฝใ่ฆๆจใฆใใใจใ ใฃใฆใใใ ใใใใใฃใกใซใใฆใฟใใฐไฟบใจใฐใฉใณใใฎๅฎๅ
จใใ็ขบไฟใงใใใฐ่ฏใใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"That's what I'm talking about, but don't let my feet get in the way. No matter how friendly they are to us or to me and Grande, they are kingdoms with old history. They will not imitate that they alone will suffer, and may abandon the kingdom of Merinard if necessary. If we could just get out of here, maybe we could just keep Grande and I safe."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจใ่ช็ถ่ท้ขใฏใใใชใซ้ทใใฏใชใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"When that happens, isn't the cruising distance that long?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌกใ
ใจ่ท็ฉใ้ใณ่พผใพใใ่ค่ฃ
ใจๅ
่ฃ
ใๆฝใใใฆใใ่ฉฆไฝๅ้ฃ่ก่นใ่ฆใชใใใทใซใใฃใ้ฆใๅพใใใ
<<ENGLISH>>Sylphie leans his neck as he watches a prototype airship being loaded, outfitted and decorated one after the other.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ้ฃๆใ็ฉใใงๆฐดใๅบใใ้ญๆณไฝฟใใ็ขบไฟใงใใใชใ้ฃๆใๅฐฝใใใพใงใฏ็ก่ฃ็ตฆใง้ฃใณ็ถใใใใ็ญใ ใใใใ ใ็ๆดปใงๅบใๅปๆฃ็ฉใฏ็ฉบใใๆๆฃใใใใชใใชใใใ
<<ENGLISH>>"No, if we can get a wizard who can load food and pump water, we'll be able to keep flying without supplies until the food runs out.However, the waste that comes out of the living will no longer be dumped from the sky. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฆๅ ดใงใฏใใใๆญฆๅจใซใชใใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"It's going to be a weapon on the battlefield."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆปๆใฎๅฑใใชใ็ฉบใใ็ๅผพใจๆฑ็ฉใๆใๆฃใใ้ฃ่ก่นใใ......ใในใใชใใ
<<ENGLISH>>"It's an airship that spreads bombs and dirt out of the unattainable sky... I don't know"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ้ป็จๅบฆใงใฏๅฐใใช่กใ่
ใใใใจใใใงใใชใใ ใใใใใใใๅ้ปใไบๅ้ปใจ้็จใใใใใใซใชใใจใกใชใในใใซใฐใฎใใใช้ฝๅธใงใๆฅฝใซ็ ดๅฃใใใฆใใพใใ ใใใ้ฝๅธใๆปๆใใใชใๆฆดๅผพใงใฏใชใ็ผๅคทๅผพโโใใฃใจๅ็ดใซๅฏ็ๆงใฎๆฒนใ่ฉฐใใๆฒนๅฃบใงใ่ฏใใใใ ใใชใ
<<ENGLISH>>One can only threaten a small city, but when it becomes operational with ten or twenty ships, it will be easily destroyed in cities like Melinesburg.If you're going to attack a city, it's not a grenade, it's an incendiary bomb - it's simply an oil pot filled with flammable oil.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๆฅ้ฃใใงใใใใใใฎ้ซใใชใใพใ ๅฑใๆปๆใใใใ ใใใใใใฃใจ้ซๅบฆใฏไธใใใใใใ ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"If it's as high as it was flying today, there might still be an attack coming, but could it be higher?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใใใ ใชใ้ขจ้ญๆณ้ๅฃใๅผตใฃใฆใใใฐ็ฉบๆฐใๆฐๅงใฎๅ้กใใใพใใชใใใใ ใใ้ฃใผใใจๆใใฐไปๆฅ้ฃใใงใ้ซใใฎไธๅๅใใไบๅๅใใใใฎ้ซใใพใง้ฃในใใจๆใใใใจใใใใใใใใใ้ฃในใชใใจๅฑฑใจใ่ถ
ใใใใชใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hmm, that's right. The wind magic barrier doesn't seem to pose much of a problem with air or atmospheric pressure, and if you want to fly, you can fly from 30 to 50 times the height you flew today.I mean, if you can't fly that much, you can't cross mountains, right? "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐไธ3ๅใกใผใใซใใ5ๅใกใผใใซใใใใพใงใฏไฝ่ฃใฎ็ญใ ใไธไธใกใผใใซไปฅไธใจใใชใใจใฉใใชใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>There should be room for between 3,000 and 5,000 meters above ground.I don't know what happens if it's more than 10,000 meters.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใง้ซใไธใใใจ็บ่ฆใใใฎใ้ฃใใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"If you go up that high, you'll find it hard to find."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใฎๅคงใใใใใฃใฆใ่ฑ็ฒใฟใใใซใชใใใใงใใญใ้ณใๆฎใฉใใชใใฟใใใงใใใไฝ็จๆณจๆใใฆใใชใใจๆฐใฅใใใชใใใใใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Even if it's that big, it looks like beans.It doesn't sound much, and if you don't pay too much attention, you won't notice. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใช้ซใใ้ฃใใงใใใๆฐใฅใใใใจใใใงใฉใใใใใใชใใ ใใใใชใ
<<ENGLISH>>"If you were flying at that height, you wouldn't be able to help yourself."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ปไบ็ใช่ฆณ็นใใ้ขใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Would you like to move away from a military perspective?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใ่จใฃใฆใใใๅคงๅ่นใจใใใใฎใฏใใใใ่ปไบๅ
ตๅจใ ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What are you talking about? Big ships are military weapons in the first place, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ ใใฉใใ......ใ
<<ENGLISH>>"That's true, but come on...."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใจๅฏใฆใใใผใๆฐดใ็ฝฎใใจใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Sleep tight. I'll leave some water."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใ
ใผใ......ใ
<<ENGLISH>>"Nnnhhhh...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใซใใฃใใใใใซๅฏใใใใ่ใฎใใผใใซใซๆฐดๅทฎใใจ้ถ่ฃฝใฎใใฐใ็ฝฎใใฆๅฑ
้ใซๆปใใ็ฑ่ฃฝใฎ้ทๆค
ๅญใซๅบงใใ
<<ENGLISH>>Put Silfi on the bed, put a water bottle and a ceramic mug on the side table, go back to the living room, and sit on a wooden bench.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใ
......ใ
<<ENGLISH>>"Phew...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅปบๆใฎๆ่ณชใใ้ใใใใใฎๅฎถใฎ้ๅใใฏใทใซใใฃใฎๅฎถใจใปใผๅใใ ใๆธกใๅปไธใจ่ฃๅบญใ็กใใใฆใใคใฌใซ็ด้ใซใใฆใใใใใใใชใ้ใใฏใ
<<ENGLISH>>The building materials are different, but the layout of this house is almost the same as that of Silfi's house. I wonder if there's a direct access to the toilet without a hallway and backyard.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ชใซ็ฎใๅใใใใใพใ ใพใ ๆฅใฏ้ซใใๆใใใขใคใฉ้ใจไผๅใใใฎๅพๅณๅ้คๆฒนใจ้
้ ใใใใฆๅฎดไผใซ็ชๅ
ฅใๆผ้ฃฏใใใฎๅ ดใง้ฃใฃใฆใ็ใ่ฏใๆใใซ้
ใฃๆใฃใใใใจใฃใจใจๆใๅบใใฆใใใใใใฃใใใฎใจใผใซใ็ฝฎใใฆใ
<<ENGLISH>>Turn to the window, but the sun is still high. Meet with Isla and the others in the morning, then make miso soy sauce and sake to enter the banquet. Lunch was also eaten on the spot, and everyone got drunk in a good way, so they quickly escaped. Put down all the ale.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้บฆใฎ็็ฃใๅขใใใใ ใช......ใ
<<ENGLISH>>"It seems like wheat production will increase....."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐ็ใงใๅคไปฃใซ่พฒๆฅญใ็บ้โโใคใพใ้บฆใฎๆ ฝๅนใ็ใใซใชใฃใใฎใฏๅคไปฃไบบใใใณใ้ฃในใใใใงใชใใใจใผใซใ้ฃฒใฟใใใฃใใใใ ใใชใใฆๅญฆ่ชฌใใใใใใใๆฌๅฝใชใฎใใฉใใใฏใใใใชใใใๅฎ้ใซ้ฃฏใใใ้
ใๅใถ็ใ่ฆใฆใใจใใชใใก้้ใใงใใชใใฎใใใใใชใใจๆใฃใกใใใญใ
<<ENGLISH>>There is a theory that agriculture developed in ancient times on Earth - that is, wheat cultivation flourished not because ancient people wanted to eat bread, but because they wanted to drink ale. I don't know if it's true, but when I look at everyone who actually enjoys alcohol more than rice, I think it's probably not a mistake.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใซใใฃใฏใใใใใจๅฏใฆใใใใๅซ็ทใฎ็จไบใใชใใฎใงไน
ใ
ใซใใใฟใชใจใใใๅฑ
้ใซใใณใขใใฏในใฟใณใใ็ฝฎใใใใฎไธใซๅฏใในใใชใใ็ฎใฎ้ใซ็ฝฎใใๆน่ฏๅไฝๆฅญๅฐใซใขใฏใปในใใฆ้ข็ฝใขใคใใ ใไฝใใชใใใขใคใใ ใฏใชใจใคใทใงใณใ่ฉฆใใพใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Silfi is sleeping softly, and there is no urgent business, so it will be a good match for a long time. Put a hammock stand in the living room, lay on top of it, access an improved workbench placed between your eyes, and try out item creations for fun items.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใในใชใซใฎๅผพไธธใฏไฝใใชใใใใใใใใใซใใขใฏใทใงใณใฉใคใใซ็จใฎ้ๅฃใจใไฝใฃใฆใชใใฃใใชใ
<<ENGLISH>>"Hmm, can't you make a missile bullet? No, you didn't make a bayonet for a bolt action rifle."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใใใจ็ๅฃ่ฃ
็ฝฎใฏใคใใฆใใใใใไฝใใฐไฝฟใใใฏใใ ใ
<<ENGLISH>>It was fitted with a sword wearing device, so it should be ready to use.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ่ณชใฏใในใชใซ้ๅ้ใงใผ......ใฃใจใ
<<ENGLISH>>"The material is mythrill iron alloy..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅ
ๅถๆปๆใงๅ
จๆป
ใใใใใๆฅฝใงใฏใใใใ ใใฉใชใ......ใ
<<ENGLISH>>"It's not easy to destroy them with a pre-emptive attack....."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ็ขบใซไฟบใๅฐพใใฆใใใใใ ใๅฎณๆใใผใญใจใฏ้ๅธธใซ่ใใซใใใฏใใใใ ใใไธใไธๅฎณๆใ็กใใฃใใใใๅ ดๅใฏๅคงๅ้กใงใใใใใใใใใ ใจใใฆใๆญปไฝใใจๅ
จใฆใคใณใใณใใชใฎไธญใซ็งๅฟใใฆใใพใใฐๅ้ก่ชไฝใๆถใใฆ็กใใชใฃใฆใใพใใฎใ ใใใใใใใฏไฟบใๅซใ ใ
<<ENGLISH>>It is very difficult to think of zero harmful intentions because you are clearly tailing me, but if there is no harmful intent, it is a big problem. No, even so, if all the bodies were hidden in the inventory, the problem itself would disappear, but I don't like that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฃฎใซๅ
ฅใฃใไฟบใฏใณใใณใใขใฏใทใงใณใฎในใใชใณใใไฝต็จใใฆ้ซ้ใงๆฃฎใฎไธญใ้งใๆใใใๆขใใฆในใใฌใคใใธใฃใณใใฏไฝฟใใใซใ็่ทกใๆฎใใฆใใใใใใใฆๆซใ้ฒใใจใๅฐใใ ใๆฃฎใ้ใใๅ ดๆใซๅบใใใใฎ้ใใๅ ดๆใ็ชใฃๅใใๅใณๆฃฎใซๅ
ฅใฃใๅ ดๆใง่ชๅใฎใธใฃใณใใจใณใใณใใธใฃใณใใไฝต็จใใไบๆฎตใธใฃใณใใงๆจใฎไธใซ็ปใใ
<<ENGLISH>>When I entered the forest, I also used the command action sprint to run through the forest at high speed. I dare not use the straiff jump, leaving a trail. Then, after a while, I went out to a place where the forest was a little open. The open area is also cut through, and you climb up the tree with a two-stage jump that combines your own jump and command jump in the forest again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใใคใฎ้ใซใๅคงๆฆไบบๅคใใฟใฆใใใใช......ใ
<<ENGLISH>>"Someday, I'm starting to feel like I'm an outsider...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใผใใใชใใๅใ่ฆ้ ใงๆจใใๆจใธใจ้ฃใณ็งปใใไปใใใ็ชใฃๅใฃใ้ใใๅ ดๆใๅใ่พผใใใใซใใฆ็งปๅใใ้ใใๅ ดๆใ็ๆจชใใไฟฏ็ฐใงใใใใใชๆจใฎไธใซๆฝไผใใใ
<<ENGLISH>>Fly from tree to tree in the same way as you blur, move around and hide on a tree where you can see the open spot directly from the side.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใผใใๆถ้ณ็ๆ้ใผ......ใ
<<ENGLISH>>"Bye, silencer sniper gun...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐๅฃฐใงใใ่จใใชใใไฟบใใคใณใใณใใชใใๅใๅบใใใฎใฏ้่บซใฎๆฎใฉใๅคงๅใตใใฌใใตใผใง่ฆใใใฆใใๆถ้ณ็ๆ้ใ ใๆๅนๅฐ็จใฏๅกใ400m็จใจ็ญใใใณใณใใฏใใงใๅฐ็จใซ้็บใใใๅคงๅฃๅพใฎไบ้ณ้ๅผพใไฝฟ็จใใใใจใซใใฃใฆ็ตถๅคงใชๆถ้ณๅนๆใๆใค้ธๅใงใใใ10้ฃใใฌใธใณใจ20้ฃใใฌใธใณใไฝฟ็จใงใใใใใซใชใผใๅฐๆใๅฏ่ฝใชไฝฟใๅๆใฎ่ฏใใคใใ ใ
<<ENGLISH>>I whispered that out of the inventory with a silent sniper gun with a large suppressor covering most of the barrel. The effective range is about 400 m, but it is compact, and by using a specially developed large-diameter sub velocity bullet, it has a great silencing effect. Ten series magazines and twenty series magazines can be used. It's a very user-friendly guy who can shoot full auto.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใผใฌใ ไฝๆฅญๅฐใไฝฟใใใใใซใชใฃใฆๅทฅไฝ็ฒพๅบฆใไธใใฃใใใใใใใใใใฃใๆฏ่ผ็้ซๅบฆใชๆฉๆงใๆใค้ใไฝใใใใใซใชใฃใใใพใใใณในใใ้ซใใใ้็ฃใจใ็ตถๅฏพ็ก็ใ ใใฉใชใๅผพไธธใฎใณในใใฏใใใชใซๅคใใใชใใใ ใใฉใใ
<<ENGLISH>>Thanks to the improved accuracy of the workpiece with the use of the Golem workbench, we can also make guns with these relatively advanced mechanisms. Well, mass production is definitely impossible because of the high cost. The cost of a bullet hasn't changed that much.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......? ไฝใใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...? Anything wrong?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใชใผใผใๅฏใใใคใใฆใใใจใฌใณใฎๅใพใง่กใใจใไฟบใฎ้กใ่ฆใใจใฌใณใใใ่จใฃใฆ้ฆใๅพใใใๅฅใซไฝใ็กใใใจ่จใใใใฆใจใฌใณใซๅใ่จใฃใฆใไปๆนใใชใใชใจๆใ็ดใใ
<<ENGLISH>>When I went to Ellen, who was lying down with Elise, Ellen, who saw my face, said so and leaned her neck.I think there's nothing I can do to lie to Ellen.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใฏใขใฆใฃใซใใใฎ้จๅฑใงๅคฉไฝ่ฆณๆธฌใซใคใใฆใฎๅ ฑๅใๅใใฆใชใ
<<ENGLISH>>"I got a report on astronomical observations in Mr. Aquawil's room."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจ้ ใ่ฟฝใฃใฆใขใฏใขใฆใฃใซใใใฎ้จๅฑใง่ตทใใฃใใใจใ่ชฌๆใใใใใใใใจใใจใฌใณใฏในใใจใธใ็ฎใซใชใฃใฆไฟบใ็จใฟใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Explain what happened in Mr. Aquawil's room following in order.Then Ellen glanced at me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅญไพใ็ฃใพใใใใฎๆฅใใใพใ้ๅใจใ็ใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"You've had a lot of fun since the day the baby was born."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใ็ใใจใใ่กจ็พใซใฏ็ฐ่ญฐใ็ณใ็ซใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I would like to dispute the expression 'thriving'."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใจใฌใณใจๅฐๅฃฐใงใใใจใใใใฆใใๆจชใงใขใใผใชใจใใชใใ ใๆฅฝใใใใซๅพฎ็ฌใใงใใใใชใใ ใใจใฌใณใจใใใใ้ฃใๅใใใใใฎใไน
ใใถใใชๆฐใใใใชใๅบ็ฃๅใฏใใใกใใฃใจใใใๆนฟๅบฆใ้ซใๆใใ ใฃใใใ
<<ENGLISH>>Amarier smiles kinda funny next to me whispering to Ellen.It's been a long time since I've had such an affair with Ellen.I felt a little more humid before giving birth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใใใคใๅฏใฆใใชใใใฎๅญ้ใฏใ
<<ENGLISH>>"These kids are kind of asleep all the time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฟใคใใณใฐใ่ฏใใ ใใงใใ่ฒดๆนใฎๅฑ
ใชใๆใซใฏใชใใชใๅ
ๆฐใซๆณฃใใฆใใพใใใ
<<ENGLISH>>"It's just a good time. I'm crying pretty well without you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฉฑใ่ใใฆใฟใใจใใฉใใใๅ
็จไบไบบใซๆไนณใๆธใพใใใใใใใธใใใใใชใซใใใซใใฃใฑใใ้ฃฒใฟๅงใใใใ ใชใใจใใใใๆฌๅฝใซใฟใคใใณใฐใ่ฏใใฃใใใใ ใ
<<ENGLISH>>When I heard the story, it seemed that they had been breastfed the other day.Hee, you're starting to drink your tits so soon.Well, it seemed like the timing was really good.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใซๆไผใใใใจใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Can you help me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็นใซใฏใชใใงใใ่ฒดๆนใซใฏๅ
จใฆ็จๆใใฆใใใใพใใใใใใซใฟใไปใฎใทในใฟใผ้ใใไธ่ฉฑใใใฆใใใพใใใใใใใใฆ้กใ่ฆใใฆๆฐ้ฃใฃใฆใใใใ ใใงๅๅใงใใใ
<<ENGLISH>>"Nothing in particular. I've got everything for you, and Belta and the other Sisters will take care of it.Just showing my face and caring about me is enough. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใซไบไบบใๅบ็ฃใง้ ๅผตใฃใฆใใๆใซๅจใใฎไบบใซใ่ฉฑใ่ใใฆๆใใคใ้ใใฎใใใผ็จๅใไฝใใพใใฃใใใใชใในใฉใคใ ็ด ๆใงไฝใฃใ่ตคใกใใ็จใฎๆนฏ่นใจใใไธ้จๆน็ฏใใฆๆฒๆตดในใใผในใไฝใฃใใใ้จๅฑใฎๅคใฎใใพใฉใไบใคใปใฉๆฎใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Certainly, when they were working hard at childbirth, I listened to the people around me and made as many baby products as I could think of.A baby bathtub made of slime material.I renovated some of them and made a bathing space, and I left about two bitches outside the room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใไปๅใฎใใจใฏ่บซใใๅบใ้ใงใใใใไปๅพใฏ่บซใๆ
ใใใจใใๅงใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Well, this time it'll be rust coming out of your body.I encourage you to be careful in the future. "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใๆ
ใใงใใใคใใใชใใ ใใฉใชใ......ใ
<<ENGLISH>>"I'm going to be careful with this....."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใฌใณใฎ่ธใซๆฑใใใฆใใซใใใซใใจใใฆใใใจใชใผใผใ็บใใชใใๅใใใใไฝใ็ธๆใๅคใใใฆไฟบใฎๆ่ฆใใใใใใชใฃใฆใใฆใใใฎใใใใใใใใใใใไฝใใใใใ......ใ
<<ENGLISH>>She murmured as she gazed at Elise, who was being held in Ellen's chest.Maybe there are too many opponents already and my senses are getting crazy.I don't know, I don't know anything...<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใคใฌใซใใใใฎๆฐดๆตดใณๅ ดใซใใใใณใผในใฑใฏ็ถบ้บๅฅฝใใ ใชใ็งใฏๅฌใใใใ
<<ENGLISH>>"In the bathroom, in this water bath, I like Koske pretty. I'm happy."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่้ใฎ็ใไธญใงใใใชใซๆฐดใ่ด
ๆฒขใซไฝฟใใใฎใฏ็ด ๆดใใใใใจใ
<<ENGLISH>>"It's wonderful to have such a luxurious use of water in the middle of the wilderness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใฑใ่บซๅฅ้บใ ใจใใฃใฑใใใฆ่ฏใใใชใกใๅ้บ่
ใใฃใฆใใจใชใใชใ้ฃใใใใ ใใใใใใใใญใงใ
<<ENGLISH>>"After all, it's nice to feel beautiful. It's hard to be an adventurer, but I appreciate it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐดๆตดใณใๅบๆฅใใฎใฏๆฌๅฝใซๅฌใใใงใใ่้ใ้ฃใใงใใใจ็ ๅกตใง็พฝใใฌใตใฌใตใใฆใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I'm really happy to be able to bathe. As we fly through the wilderness, the dust will crush our wings."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใใใฃใตใใตใฎใญใฅใผใใๆฐดใซๆฟกใใๅงฟใฏใพใใงๅฅไบบใฎใใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>The cubicle of the fur was wet with water as if it were someone else.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆใใใใชใใใ ใใชใใงใใใกใใใจๆดใใชใใจใใใจใใใใจใๆใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"This is how it's going to be. But I'm afraid of ticks and fleas if I don't wash them properly."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ ใใใชใ่ไธญใๆตใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"I guess so. I'll flush your back."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆชใใชใๅฐปๅฐพใฏ่ชๅใงใใใใ่งฆใใชใใงใใใใไปไบบใซ่งฆใใใใจใฑใใฎใใใใใ ใบใ ใบใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Sorry. Don't touch the tail because I'll do it myself. When someone touches me, my ass gets itchy."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใชใๆต็ณใฏๅธๅฝใฎๅคงไฝฟใๅใใใ ใใฏใใใจใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I see. The only thing that makes a boulder is to serve as an Imperial ambassador."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฉ้
ใซไปใๅใใชใใๆผ้ใซใญใชใผใญใดใฃใใจ่ฉฑใใๅ
ๅฎนใใทใซใใฃใซ่ฉฑใใฆ่ใใใใจใใทใซใใฃใฏใใพใ้ข็ฝใใชใใใใช้กใใใชใใใใ่จใฃใใใใฎ้ฃใงใกใซใใฃใๅใใใใช้กใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When Sylvie told him what he had talked to Kirilovich during the day while having a drink, Sylvie said so with a less interesting look on his face. Melty has the same face next to her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใฎๆๆฎตใไฝฟใฃใฆไผ่ซใฎๆงๅญใ่ฆใ่ฆใฆใใใฎใงใฏใชใใใจ็ใใใใชใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"I wonder if you've been watching the meeting by any means."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไฟบใจ่ฉฑใใฆใใฎใฏใกใใใฉใใฎไผ่ซใใใฆใใๆใฎ่ฉฑใ ใใใใใฏใชใใจๆใใใฉใ
<<ENGLISH>>"No, I was just talking to you when you were having that meeting, and I don't think that's true."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใๅฎใฏ่ฉฑใใชใใ็ใฟ่ใใใใฆใใฆใใใใไฟบใซ่ชใฃใฆใใค้กใใฆใใจใใใใชใใผใชใใงใ้ข็ฝใใใใ ใใใใใฎๅชๅใๅฅใฎๆนๅใซไฝฟใใใจ่จใใใใ
<<ENGLISH>>Above all, if you were eavesdropping while you were talking, and you were talking to me about it and making a face, everything would be too interesting. I want to tell you to use that effort in another direction.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ดฐใใ้จๅใฏๅฅใจใใฆใ่ฉฑใฎๅคงใพใใชๆตใใฏใณใผในใฑใ่ฉฑใใฆใ้ใใ
<<ENGLISH>>"Apart from the details, the general flow of the story is as Koske told us."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ่ใจใจใซใๅฅด้ทใฎไบคๆใ่ฌๅใฎๆๆกใ้ฃๆใๅงใใจใใ่ฒฟๆใฎๆๆกใซใๅใใไบๅนด้ใฎ้ข็จๅช้ใงใใญใ้ฃๆไพ็ตฆใๆฟ่ซพใใใฎใงใใใฐไบไบบๅฅด้ทใฎ่ฟ้ใๆค่จใใใจใ
<<ENGLISH>>"Five years of tariff preferences for the exchange of prisoners and elf slaves, proposals for reconciliation, and proposals for trade, including food. If we accept the food supply, we will consider returning the slaves."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใใใใใญใชใผใญใดใฃใใฎไบๆณ้ใใใใใใ ใใใฃใใไบๆ
ใจๆ
ๅ ฑใซ้ใใฆใใฆใๅๆใใใฃใใๅบๆฅใฆใใฃใฆใใจใชใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"Kirilovich was as scared as you expected. I guess that's how well they communicate with the information and analyze it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงๅฝใจใใใฎใฏๆฌๅฝใซๆฒนๆญใชใใใชใ
<<ENGLISH>>"Great Powers really don't have to be alarmed."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใ้ธ้ ๆจฝใงไฝใฃใ่้
ใใกใณใกใณใจ่ใใชใใใทใซใใฃใใถใคใใใจๆๅฅใ่จใฃใฆใใใๅฝผๅฅณใใฉใใซใไธๆฉๅซใชใฎใฏใๆผ้ใฎไผ่ซใง่็ๅฝใฎๅคไบคไฝฟ็ฏใซ่ฏใใใใซ่ปขใใใใใใใงใใใใใใใใใฏใคใพใใ็ธๆใฎๆๆ้ใใซไบใ้ฒใใงใใพใฃใใจใใใใใ ใใใใใใฎๅฑ้ใใใฎๅ ดใซๅฑ
ใใใใงใ็กใใใกใชใใผใ็ๅฝใฎไบๆ
ใๅ
จใฆๆๆกใใฆใใใใใงใใชใใญใชใผใญใดใฃใใซไบ่ฆใใใฆใใใฎใใใใใๆฐใซๅฌใใชใใใใ ใ
<<ENGLISH>>Sylphie complains of bumps while licking the honey liquor I made in brewed barrels. She seems to be in a bad mood because she was rolled over to the Holy King's diplomatic corps in a daytime meeting. That means things have gone according to the opponent's mind. Moreover, I do not like the fact that Kirilovich did not foresee the development on the spot and does not know all the circumstances of the Kingdom of Merinard.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใ็พ็ถใงใฏไปใซ้ธๆ่ขใฏ็กใใใ ใใใใฉใชใ
<<ENGLISH>>"Well, I don't think we have a choice at the moment."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบใใซใใใฏใใใชใฎใ ใใชใ
<<ENGLISH>>"I'm sure that's true."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใOh......ใใฃใจๆฉใใขใณใญใใฏใใฆใใใพใใใใญใใ
<<ENGLISH>>"Oh... could you unlock it sooner?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทฆๅณๅฏพ็งฐใขใผใใจใใใฎใฏไปปๆใฎๅฐ็นใซๅทฆๅณๅฏพ็งฐใฎ่ปธใจใชใไธญๅฟ็ทใ่จญ็ฝฎใใใใญใใฏใ่จญ็ฝฎใใใจไธญๅฟ็ทใๅบๆบใจใใๅๅฏพๅดใซใๅใใใญใใฏใ่จญ็ฝฎใใๆฉ่ฝใงใใใใใใใใใฐๅปบ็ฏใใจใฆใๆใใๅทฆๅณๅฏพ็งฐใฎๅปบ้ ็ฉใไฝใใชใๅดๅใๅๅไปฅไธใซใชใใใใญใ
<<ENGLISH>>The "left-right symmetry mode" is a function in which a center line serving as the axis of left-right symmetry is installed at a desired point, and the same block is installed on the opposite side, which takes the center line as the reference line, when the block is installed. With this, the architecture is very progressive. If you build a symmetrical structure, you'll have less than half the effort.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใใใใพใงใๅทฆๅณๅฏพ็งฐใชใฎใงๆขใซ่จญ็ฝฎๆธใฟใฎๅ ดๆใซ้ขใใฆใฏไปใใใงใฏๅทฆๅณๅฏพ็งฐใขใผใใงใฏใฉใใซใใชใใชใใไปใพใงไฝใฃใๅใ็ ดๅฃใใฆไฝใ็ดใใใไปใใๅทฆๅณๅฏพ็งฐใขใผใใงใใญใใฏใ่จญ็ฝฎใใฆใๅพใงใณใใณใใจๅๅฏพๅดใฎใใญใใฏๆช่จญ็ฝฎ้จๅใใณใใณใใจๅใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>Since it is only symmetrical to the left and right, from now on, there will be no problem in the left and right symmetric mode with respect to places that have already been installed. Destroy and recreate what you've made so far, or place the block in left-right symmetrical mode from now on, and fill the unblocked part opposite the tip with the tip later.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏๅพ่
ใ้ธใถใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>I decided to choose the latter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใผในใฑใไฝๆ
ใๅใใใซใๅฃใ็ฏใใใฆใใใฎใ ใใ
<<ENGLISH>>"Koske, for some reason there's a wall over there."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐใใ่ฝๅใไฝฟใใใใใซใชใฃใใใ ใๅปบ็ฏใๆใใใ
<<ENGLISH>>"I can now use my new abilities. Architecture will progress."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใ
<<ENGLISH>>"... I see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใซใใฃใฏใกใใฃใจ้ ใ็ฎใใใฆ็พๅฎใๅใๅฎนใใใใจใซใใใใใ ใฃใใๆต็ณใฏใทใซใใฃใไฟบใจใฎไปใๅใใใใฎไธ็ใงไธ็ช้ทใใ ใใฏใใใชใไฟบ? ไฟบใฏใใใใฎ่ฝๅใฎไธๆก็ใใฏๅใๅฎนใใใจๆฑบใใใใงใชใไพฟๅฉใซใชใฃใใใคใใฟใผใฃใฆๆใใ ใใๆทฑใ่ใใใจใฏใฉใใ่ฝๅใ็บใใไธๆก็ใใผใฏใใฏใผใง้ ญใใใใใใชใฃใฆๆญปใฌใใใชใ
<<ENGLISH>>Sylvie seemed to have decided to accept reality with a slightly distant eye. The boulder is Sylphie, and you've known me the longest in the world. Me? I've decided that I can tolerate the irrationality of my abilities. It's more convenient. It's like a yatter. Deeply speaking, craftsmanship generates irrational dark power, which causes you to go crazy and die.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทฆๅณๅฏพ็งฐใขใผใใจใพใจใ็ฝฎใๆฉ่ฝใไฝฟใฃใฆใฌใณใฌใณๅๅฃใไฝใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Construct the Gun Wall using the symmetrical left and right modes and the stacking function.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆต็ณใซไปๆฅไธญใซใฏ็ตใใใชใใฎใงใฏใชใใใจๆใฃใฆใใใฎใงใใใใ
<<ENGLISH>>"I thought the boulder might not finish by today."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใ ็ดฐใใ้จๅใงไฟฎๆญฃใใชใใใฐใชใใชใใจใใใฏใใใจๆใใใไธ่พบ100mๅๆนใ้ซใ7mใๅบ็คใฎๆทฑใ5mใๅใ3mใฎๅๅฃใๅบๆฅไธใใฃใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>I think there are still some details that need to be corrected, but we have a 100m square on one side, a 7m height, a 5m depth of foundation, and a 3m thick wall.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใๅๅกใฏ้ฒๅฃใฎ็นๆคใ่กใชใฃใฆใใใๅ้ก็นใ่ฆใคใใใๅ ฑๅใ้ ผใใใณใผในใฑใฏๆดๅใ็ถใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"All right, everybody, check the walls. If you find a problem, report it. Koske, keep up the maintenance."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใคใขใคใใ ใ
<<ENGLISH>>"Eye Mom"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Morning, Tina."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ......ใใใ! ใใฏใใใใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Eh, ah... Ahh! Good morning!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใๅขใใใ็ซใกไธใใใ้ ญใไธใใฆใใใใชใชใขใฏๅฐใใใใๆฏใใคใใจใใใใใจใใฃใใ็จใฟไปใใใใใใ ใใงใใฃใใฏ่กจๆ
ใๅผทๅผตใใใใ
<<ENGLISH>>Tina got up energetically and lowered her head. Lilia gave a small sigh and brought her gaze to Tina with a glare. Just that was enough to shatter Tina's expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใใใฎ......ใใใฏใใใใชใชใขใ
<<ENGLISH>>"Umm, I mean... Morning, Lilia."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Good."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใๆบ่ถณใใใซ้ ทใใจใใใฃใใฏๅฎๅ ตใฎใใๆฏใใคใใใ
<<ENGLISH>>With Lilia's nod of approval, Tina let out a sigh of relief.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใชใจใใใงไฝใใใฆใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Well then, what are you doing in a place like this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใชใขใๅพ
ใฃใฆใใฎใ
<<ENGLISH>>"Ah, I was waiting for you, Lilia."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅซใชไบๆใ็ไธญใใฆใใพใฃใใ้ ฌใๅผใใคใใใชใใใใชใชใขใฏไฝใจใ็ฌ้กใ็ถญๆใใใ
<<ENGLISH>>The bad premonition was spot on. With her cheeks stiffening, Lilia somehow managed to maintain her smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใใใฉใใใฆ?ใ
<<ENGLISH>>"Ohh. How come?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฐใใ่ฉฑใใใใชใฃใฆ......ใใใใซใๅ้ใซใชใใใฎใ ใฃใฆๅคขใใใชใใใชใใฃใฆ......ใใญใใใชใชใขใๆฌๅฝใซๅ้ใ ใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"I just wanted to talk a little... And well, I wondered if becoming friends was really just a dream or not... Hey, Lilia. We're really friends now, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ็ฎ้ฃใใงใใ่ใใฆใใใใชใชใขใฏไธ็ฌใ ใ่ฆ็ทใๅฝทๅพจใใใฆใใพใใใใใใซใใฃใใฎ็ณใธใจ่ฆ็ทใๆปใใใๆญฃ็ด้ฟใใใคใใใงใใใใ็ๅญใจใฎใใจใใใใใงใใใ ใไผใใชใใใใซใใใใจ่จใใใใซๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>Tina asked with upturned eyes. This made Lilia's eyes waver for just a moment before she returned her gaze to Tina. To be honest, she had intended to avoid her, along with the matter of the prince. She had spoken for the sake of not having to meet if it could be helped.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใฏไฝใ่จใฃใฆใใใฎใงใใใใชใชใขๆงใ่จ่ใ้ใใใฏใใใชใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"What are you talking about? Mistress Lilia would never go back on her word."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใฎ่จ่ใซใใชใชใขใฏๅใไปใใใ
<<ENGLISH>>Lilia froze at Alisa's words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใงใใใญ! ใขใชใตใใใฎ่จใ้ใใงใ! ็งใใฉใใใใฆใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Th-that's right isn't it! It is as Miss Alisa says. I don't know what got into me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฝ็ถใงใใใชใชใขๆงใงใใใ้้ใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Of course. This is Mistress Lilia we're talking about here. There is no mistake about that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใ ใใฎไฟก้ ผใฏใ
<<ENGLISH>>What's with all this confidence here, thought Lilia.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใจ......ใใใใจใใใ......ใ
<<ENGLISH>>--Deep... That really hit deeply...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใฏใฏ......ใใฉใใพใใใชใชใข......ใ
<<ENGLISH>>Ah, ahaha... Don't mind it, Lilia...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใใชใชใขใซใใฃใใ้ฟใใ้ธๆ่ขใฏใชใใใใใใชใชใขใฏ้ใใใใๆฏใใคใใจใใใฃใใฎๅฏพ้ขใซๅบงใฃใใใใใซๆฐใฅใใใขใชใตใใใฎ้ฃใซๅบงใใใใฃใใฏๅฌใใใใซใซใใใซ็ด
่ถใๆณจใใงใใใ
<<ENGLISH>>It seemed like all her options for avoiding Tina had disappeared. Heaving a heavy sigh, Lilia sat down across from Tina. Noticing this, Alisa also took a seat beside, and Tina happily started pouring the black tea into their cups.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใง? ไฝใฎ่ฉฑใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Well then, what shall we talk about?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใ......ใ่ใใฆใชใ......ใ
<<ENGLISH>>"Eh? Ah... I hadn't thought about that..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใขใชใตใๆ้ใใใใฐใ็งใซไผผๅใๅ็ฒงใงใ่ใใฆใใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Tina. Alisa. If you have some time, could you perhaps think of some more suitable makeup for me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใใใ่จใใจใใขใชใตใ่ฆ็ฌใใใฃใใฏ้ฉใใใใไธ็ฌๅใใๅบใพใฃใใใใใฆใใใซ็ฌ้กใซใชใใ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>When Lilia said so, Alisa made a wry smile, and Tina stiffened in surprise for a moment. Then, she immediately smiled and nodded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ! ไปปใใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"Okay! Leave it to me!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅพใฏ็ทๅผตใใปใใใใฎใใไปๆใชใ้่ซใ็ถใใฆใใใใใฃใใฎๅฎถๆใฎ่ฉฑใฏใๅฎๅฎถใง่ฒทใฃใฆใใใจใใใใใใฎ่ฉฑใชใฉใไธปใซ่ใใฆใใใใใใใฎไผ่ฉฑใฎไธญใงใไธใคใฎ่ฉฑ้กใ ใใฏใใใใใพใซ้ฟใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>After that, as if the tension was released, their conversation continued with idle chatter. The talk about Tina's family was mostly highlighted with talk about the pet they were keeping at home. However, during their conversation, it was clear that one certain topic was being avoided.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใใใชใจใใใซใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"Tina. So this is where you were."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ฟใใฆใใ่ฉฑ้กใฎๅผตๆฌไบบใฎๅฃฐใใใชใชใขใฎ่ๅพใใใใใใชใชใขใ่กจๆ
ใๅใไปใใใฆๅใใๆญขใใใขใชใตใฏใใฎๅฃฐใฎไธปใไธ็ฅใใฆใชใชใขใๅฟ้
ใใใซ่ฆใฆใใใฃใใฏ็ฆใใใใ่กจๆ
ใใใใใซๆญชใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Suddenly, the voice of the Mr. Avoided Conversation Topic himself came from behind Lilia. Lilia's expression froze with her movements while Alisa took a glance at the owner of the voice, then looked worriedly at Lilia, and Tina's expression, perhaps from restlessness, had distorted ever so slightly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธ......ใไปๆฅใฏใๆฉใใฎใงใใญใ
<<ENGLISH>>"Your Highness... You seem to be quite early today."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใๅนณ้ใ่ฃ
ใใชใใ่จใใใใ ใใฎๅฃฐใฏ้ ใใใใใชใ้ใใฆใใใใใใซๆฐใฅใใฆใใชใใฎใใใใใจใใใใฆๆฐใฅใใชใใตใใใใฆใใใฎใใๅฃฐใฎไธปใใใฎๅฝใฎ็ๅญใฏใใฎใพใพ่ฉฑใ็ถใใใ
<<ENGLISH>>Tina said, putting on a veil of calmness. However, she did not even bother trying to conceal the trembling in her voice. Perhaps not noticing, or maybe even just pretending to not notice, the source of the first voice, the prince of this country, simply continued the conversation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใชใขใผใใๆปใฃใฆใใใจ่ใใใใ ใใใใงใใฃใใๅฟ้
ใซใชใฃใฆใๆฉใใซๅบใฆใใใใใฃใใไปๆฅใฏๆฉใใใใชใใใใใคใใชใใใๅฐใ้
ใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah. I heard that Lilianne had returned. So I was worried about you and left a little earlier. Aren't you quite early yourself today. You're usually a bit later than this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎ......ใๅฐใใใ่ฉฑใใจๆใใพใใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"Yes. That's... I thought, I'd have a little chat..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใ
<<ENGLISH>>"Hmm."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅญใฏๅฐใๆญฉใใใใฃใใฎ้ฃใธใจ็งปๅใใใใใใฆใชใชใขใฎ้กใ่ฆใใใใใใซ็ๅญใใ็ฎใ้ธใใใใใซใใใใใใชใชใขใไฝใ็ฌใใงๅฏพๅฟใใใ
<<ENGLISH>>The Prince took a few steps and moved beside Tina. Then he saw Lilia's face. Since it wouldn't do turn away from The Prince, Lilia also put on a forced smile and faced him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆใใใใๅใๅญฆๆ กใชใฎใ ใใใใคใใฏไผใใ ใใใจใฏๆใฃใฆใใใใใใใชใซๆฉใไผใใใจใซใชใใจใฏๆใใชใใฃใใๅฟใๆฉ้ใๆใกใ็ทๅผตใง่ธใ่ฆใใใชใใ
<<ENGLISH>>She was seen. Since they were going to the same school, it was only a matter of time, but she didn't think they'd meet this quickly. Her heart was racing, and nervousness gripped her chest painfully.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใ็ๅญใๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>And so, the Prince opened his mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฆ่ฆใ้กใ ใชใใใฃใใฎๆฐใใๅไบบใ?ใ
<<ENGLISH>>"A fresh face huh. New friend of Tina's?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅฅใซใใใใใชใใๅไพใใชใใชใใใใใใไฝใใฐใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"Isn't it fine. If there has been no precedent, then we will create one."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใฉใไปใฎๆนใใไฝใ่จใใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"That may be so, but what will the others have to say about this..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใ ใถใคใถใคใจ่จใ็ถใใใขใชใตใซใๅฐใใใคใ ใ่็ซใกใๅใฃใฆใใใใใฃใใพใง่ชๅใซ่จใใใๆพ้กใ ใฃใๅฝผๅฅณใฏใฉใใธใใฃใใฎใใใชใชใขใฏไธๆฉๅซใ้ ใใใจใใใใซใๅฃฐใ็บใใใ
<<ENGLISH>>Alisa's continued misgivings caused irritation to slowly rise inside of Lilia. Where did that girl who just before unreservedly said everything on her mind go. Without trying to conceal her displeasure, Lilia spoke sharply.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใชใตใใขใชใตใปใใฃใชในใ
<<ENGLISH>>"Alisa. Alisa Felis."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฃ! ใฏใใ
<<ENGLISH>>"...! Yes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใ็ทๅผตใฎ้ขๆใกใงๅงฟๅขใๆญฃใใใใใๅฝ็ถใฎใใจใงใใใฎๅฝใฎ่ฒดๆใซใจใฃใฆใๅฎถๅใๅซใใใใซใใผใ ใงๅผใฐใใใจใใใใจใฏใใใใ ใใง็นๅฅใชใใจใ ใๅคใใฎๅ ดๅใ้่ฆใชๅฝไปคใ้ใใๅฑ่ฒฌใชใฉใ็ถใใ
<<ENGLISH>>Alisa straightened up with a tense expression. This was to be expected, since to the n.o.bles of this country, including the family name and addressing someone by their full name was that special.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฏใขใชใตใ็จใฟๆฎใใใจใใใฃใใใจๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>Lilia fixed a sharp look at Alisa, and slowly opened her mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใฏใๅจๅฒใฎ่ฆ็ทใๆฐใซใชใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you, concerned about the glances from your surroundings?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......ใใฏใ......ใ
<<ENGLISH>>"That is... Yes..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชค้ญๅใใใจใใฆใใใใใ ใใใชใชใขใฎ่ฆ็ทใๅใใฆ็ด ็ดใซ้ ทใใใใชใชใขใ็ถใใใ
<<ENGLISH>>Though it seemed like she wanted to deny it, upon receiving Lilia's gaze, Alisa nodded honestly. Lilia continued.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆ?ใ
<<ENGLISH>>"Why?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏ......ใใใฎ......ใฉใใใฆใใจ่จใใใใจ......ใ
<<ENGLISH>>"Haa... Well... Even if you ask me that..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใชใตใปใใฃใชในใ
<<ENGLISH>>"Alisa Felis."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใใใไธๅบฆๅๅใๅผใถใจใใณใใใจใขใชใตใไฝใ้ใใใใชใชใขใฎ่ฆ็ทใใ้ใใใใใซ้กใไผใใใๅฐใๅพ
ใคใจใใใใใใจใใฃใๆงๅญใงใชใชใขใฎ่กจๆ
ใ็ชบใ่ฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>As Lilia called her name once again, Alisa trembled and sought to hide her face in escaping her master's gaze. After a little while, she timidly took a peek at Lilia's expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใฎไธปไบบใฏ่ชฐใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Who is your master?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขๆงใใงใใ
<<ENGLISH>>"It is, Mistress Lilia."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฃฐใๅฐใใใ
<<ENGLISH>>"I can't hear you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขใผใใปใขใซใใฃในๆงใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"My master is Mistress Lilianne Aldis!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใ่็ญใไผธใฐใใๅซใถใใใซ่จใใใชใชใขใฏใใชใชใขใผใใปใขใซใใฃในใฏๆบ่ถณใใใซ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>Alisa straightened her back and declared with a shout. Lilia, Lilianne Aldis, nodded in satisfaction.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ฒดๆนใฏ็งใฎใใฎใ็งใฎใกใคใใใ
<<ENGLISH>>"Right. You are mine. My personal maid."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ
<<ENGLISH>>"Yes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฎใกใคใใงใใใชใใใไธไฝไฝใๆใใฆใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"As someone who serves me, what in the world are you afraid of?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใชใชใขใฏ็ฌ้กใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>At that Lilia showed a smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅญฆๅใฎใ่ชฐใใๆใใ็ๆใใ็ฌ้กใใ
<<ENGLISH>>The fearsome smile, that in this academy, brought terror to all.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใๅฌขๆงใใใใใใใใใใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"Milady. Perhaps it is about time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ทใฎๅฃฐใๆฏใ่ฟใใชใใฆใๅฃฐใ ใใงๅใใใๅฏๅตไธไบบใฎใใกใฎไธไบบใ ใใใ่จใใฐๅฏๅตใฎๅฐๅฅณใฏใใฎ็ทใฎใใจใ็ถไธใจๅผใใงใใใใใใฏใ่ฆชๅญใชใฎใ ใใใใๅฐใใ ใๆฐใซใฏใชใใใ่ฉฎ็ดขใใใใใชใใจใงใใชใใฎใงๅฃใซใฏๅบใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>It was a mam's voice. She recognised it even without having to turn around, as it was one of the agents. Thinking about it, that girl agent had referred to this guy as 'father', so were they parent and child? She was a bit curious, but it wasn't something she needed to pry into so she left the question unasked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใฆใใใใใใใ่ฒทใฃใใๅธฐใใใใ
<<ENGLISH>>"I got it. I'll head back after I buy this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฎ็ฎใฎๅใงๅฐใใช็ด็ฎฑใๅ
ใพใใฆใใใใใใๅบๅกใใๆๆธกใใใใชใชใขใฏใใใใใซๅฃ่งใไธใใชใใ็ฎใฎๅใซ่ฆใใฆใใๅญฆๅใซๅใใใ
<<ENGLISH>>A small paper box was being wrapped up in front of her. Receiving it from the store clerk, she cracked a slight smile as she headed back towards the academy that was now within her sights.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใซใใฉใ็ใใจใๅ
ตๅฃซใฏใชใชใขใไธ็ฅใใใจไฝใ่จใใใซ้ใ็ฉบใใใใชใชใขใ็นใซไฝใ่จใใใซใใใฃใจใใฎๅ ดใ้ใใใใคใฎ้ใซใๅฏๅตใฎ็ทใฏใใชใใชใฃใฆใใใใใใฆใใฎใพใพ็ๆฟใใๆๅฎคใซๆปใใจใๅบใๆใจๅใใใใซใขใชใตใๅพ
ใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>As she reached the gate, the guard took a glance at her before silently making way. Lilia also didn't say anything, and quietly went through. The agent had disappeared<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅธฐใใชใใใพใใใชใชใขๆงใ
<<ENGLISH>>"Welcome back, Mistress Lilia."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใไธๅฏงใซ้ ญใไธใใใใชใชใขใฏ้ ทใใ่ฟใใๆใฃใฆใใ็ด็ฎฑใๆบใซ็ฝฎใใใ
<<ENGLISH>>Alisa politely lowered her head. Lilia returned a nod, and put the paper box on a desk.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็งใฎ้จๅฑใซๆใฃใฆ่กใฃใฆใใใฆใใใ? ็งใฏๅคไผใซ้กใๅบใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Could I get you to bring this back to my room? I'm going to go show my face at the evening party for a bit."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ็ใพใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, certainly."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใกใชใฟใซใใฎใใกใฎไธๅใฏใขใชใตใฎใใฎใ ใใใๅ
ใซ้ฃในใฆใใใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"Ahh, by the way one piece in there is for you, so feel free to go ahead and eat it if you'd like."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใ้ฉใใใใๅคงใใ็ฎใ่ฆ้ใใใๅฐใใ ใๅฃฐใ้ใใใชใใใ
<<ENGLISH>>Alisa returned a look of astonishment as she widened her eyes. With a bit of trembling in her voice,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎใงใใ......?ใ
<<ENGLISH>>"Is that really alright...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจ่จใฃใฆใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"I did just say so didn't I?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Thank you very much!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใๅขใใใ้ ญใไธใใใใชใชใขใฏไธๆ่ญฐใซๆใใชใใใใ็ๆฟใใฎๆไผใใ ใๅฝใใฆใๅพใฏใใฎใพใพ้จๅฑใซๆปใใใใ
<<ENGLISH>>Alisa gave an energetic bow. Lilia was a bit perplexed, but simply got her to help change outfits before getting her to return to the room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคไผใซๆปใใจใๅ
ฅๅฃใซ็ซใฃใฆใใ็ทใใใใใซ็ฎใ่ฆ้ใใใ
<<ENGLISH>>When she got back to the evening party, the man at the entrance slightly widened his eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅธฐใใชใใใพใใใชใชใขใผใๆงใใใฎใ็ณใ่จณใชใใฎใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Welcome back, Mistress Lilianne. Well, I am sorry to say but..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅฐใใง็ตใใใชใฎใงใใใ? ๆงใใพใใใๆจๆถใใใใ ใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"It shall be over soon yes? I do not mind. I'll just be going to greet some people."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคฑ็คผใใพใใใใงใฏใใฉใใใ
<<ENGLISH>>"Please excuse me. Well then, right this way."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขใผใใไฝใใซๆฅใใ
<<ENGLISH>>"Lilianne. What did you come for."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ๅฃไธ็ชใฎใใฎใใใช่จ่ใซใใชใชใขใฏๆใใ็ใใฒใใใใๅจๅฒใใใๆธๆใใฎๅฃฐใๆผใใฆใใใใชใชใขใฏใใใซ็ฌ้กใฎไปฎ้ขใ่ฒผใไปใใใจใ
<<ENGLISH>>With those being the first words out of his mouth, Lilia couldn't help but make a bit of a frown. The surroundings also let out voices in confusion. Lilia quickly stuck a smile on her face,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใๆๅพ
็ถใๅฑใใใใฆใใใฆใใใฎ่จใๆนใฏใใใพใใงใใใ
<<ENGLISH>>"My, after sending over an invitation, those words are a bit much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฌ้กใฏ็ฌ้กใงใๅฒ็ฌใงใฏใใฃใใใ
<<ENGLISH>>Even a sneer was still within the definition of being a 'smile'.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใ้ใใใใฆ้ใฃใใใใงใฏใชใใๅ
ฌ็ตๅฎถใฎ่
ใๅผใฐใชใใใใซใฏใใใชใใจใใใใใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>"It's not like I invited you because I wanted to. They were just persistent in not leaving out anyone from a duke's house from the invitations."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใ ใฃใฆๆฅใใใฏใใใพใใใงใใใใฉใญใ็ๅฎถใใๆๅพ
็ถใๅใใฆๆฌ ๅธญใใใใใซใใใใชใใงใใใใ็งใจใใฆใฏใ่ฒดๆนใ่ฆ็ใซๅ
ฅใใใใจใใใใใใใใพใใใฎใซใ
<<ENGLISH>>"And it's not like I wanted to come either you see. But it wouldn't do to not answer to an invitation from the royal family no? Even though I didn't even want to have to see you in my field of vision."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅญใ็ใๅใไธใใใๆ้ณดใใใใซๆฏใๅธใ่พผใฟใ
<<ENGLISH>>The Prince's eyebrows shot up. Taking in a breath and getting ready shout,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฐใใฏ็ซๅ ดใ่ใใฆใใใ ใใพใใใใๆฎฟไธใ
<<ENGLISH>>"Might you please try to think about people's situation a bit more, Your Highness?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆงใซ่จใใใใใฏใชใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I don't want to hear that coming from you!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅญใฎใๆ้ณดใๅฃฐใๅจๅฒใฎ็ฉบๆฐใๅผตใ่ฉฐใใใใใชใชใขใซใจใฃใฆใฏ็ฅใฃใใใจใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>The Prince shouted. The surrounding atmosphere tensed upatmosphere tensed up like a spring, but to Lilia it was no concern of hers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใงใใไธๅฟๅ ดๆใๅ ดๆใ ใใใชใชใขใ่ชๅใฎ็ซๅ ดใ่ใใชใใจใๅฎถๆใซ่ฟทๆใใใใใใ
<<ENGLISH>>--Well, hey, the place being what it is, you should probably think about your own situation a bit. It'll cause trouble for your family.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใฏ......ใใใใญใๆฐใใคใใใใ
<<ENGLISH>>--That's... You're right, I'll be careful.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใฟๅงใใฆใใๅฟใไฝใจใ่ฝใก็ใใใใชใชใขใฏ็ๅญใ็จใฟๆฎใใใใใใฏใใใชใใใ ใญใใจใใใใ่ฆ็ฌใใใใใใใใซใใใฏ็ดใใชใใ
<<ENGLISH>>Somehow calming her heart that had begun to race, Lilia affixed a glare at The Prince. So you're still not gonna stop doing that though huh, said Sakura with a wry laugh, but she really couldn't fix that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใญใ็งใๅ ดๆใ่ใใใซ่จใ้ใใพใใใ็ณใ่จณใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"That is so. Without thinking of the place I have said too much myself. My deepest apologies."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆ้ ญใไธใใใๅจๅฒใใ้ฉใใฎๅฃฐใๆผใใใๆป
ๅคใซ้ ญใไธใใชใใชใชใขใ็ด ็ดใซไธใใใฎใ ใใๅฝ็ถใจใ่จใใใ
<<ENGLISH>>Saying so she lowered her head. Voices of surprise leaked out from the surroundings. That was probably natural seeing the Lilia who rarely lowered her head obediently bowing here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใๅใใใฐใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>"Hmph. As long as you understand."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใๅ็ใใพใใใใๅ็ใใไธใง็ณใไธใใพใใๅฐใใฏ็ซๅ ดใ่ใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Yes. I shall apologise. And with that, I beseech you once more. Please think a bit about the situation."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขใ......ใใชใชใขใใใใฐใใฏใ
<<ENGLISH>>"Mistr... Lilia. Good evening."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใๆงไปใใใใใใใชใใจๆใใชใใใไปๅใฏ้ไธญใงๆฐใฅใใใใใชใฎใงไฝใ่จใใชใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>Still having trouble with the honorifics, thought Lilia, though she decided to not say anything since at least she caught herself midway this time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฐใใฏใใใฃใใไฝใใ็จ?ใ
<<ENGLISH>>"Good evening, Tina. Is there some matter?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็จใใจใใใใฎใใใชใใใ ใใฉ......ใ่ฏใใใฐไธ็ทใซใใ้ฃฏใ่กใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"It can't really be called a matter but... If you'd like, want to have dinner, together?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......ใ็งใฏๆงใใชใใใฉใ่ฒดๆนใฏใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"That's... I don't mind, but is that okay for you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใกใใใๅ้ใจใ้ฃฏใ้ฃในใใฎใซ่ชฐใฎ่จฑๅฏใใใใชใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Yup. Of course. I shouldn't need anyone's permission to have dinner with a friend right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใจใชใใ ใใ็ๅญใใใฎๅฐๅฅณใๅฅฝใใซใชใฃใ็็ฑใๅใใๆฐใใใใใใฉใคใใฎ้ซใ่ฒดๆ้ฃไธญใชใไปฒ่ฏใใใใใจใชใฉใพใไธๅฏ่ฝใ ใใใใใใใชใใใฐใใฎๅฐๅฅณใฏใจใฆใไปใๅใใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>One way or another, she was starting to see the reason why the Prince came to like this girl. Getting along with someone from the prideful n.o.ble bunch in the first place was impossible, but even if that wasn't the case, this girl was probably very easy to get along with regardless.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใใใ่กใใพใใใใใใงใใใใฏใคใใงใงใใใ? ๆฌ้กใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Alright. Shall we go? Ah but that was just secondary right? The real topic is?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ๆฌ้ก? ใชใซ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh? Real topic? What?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใไฟบใใกใฎๅ้ใใ ใฃใใใใ ใชใ
<<ENGLISH>>"It seems that it was our misunderstanding huh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฑใซใใณใๅๆฏใใฆใใใซๅบงใ็ดใใใใฏใญในใฏ้ฃใใ่กจๆ
ใใใชใใๆธ้กใ็จใฟไปใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Kelvin sighed and fixed his posture. Klaus still had a difficult expression on his face as he glared at the doc.u.ments.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใใพใ ไฝใใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"What, is there something else?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฑใซใใณใ่ใใฆใใฏใญในใฏๆธ้กใๅทฎใๅบใใใ
<<ENGLISH>>To Kelvin's question, Klaus present the papers to him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ถไธใใใใใๅณๅบงใซ่จ็ฎใงใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Father. Are you able to calculate these on the spot?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆธ้กใๅใๅใฃใใฑใซใใณใฏใใใไธ็ฅใใใ ใใงใ้ฆใๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>Giving just one look at the doc.u.ments he received, Kelvin shook his head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ก็ใ ใๅฐใๆ้ใใใใใใๆ็ฎใใใฎใ้ฃใใใ
<<ENGLISH>>"Impossible. It'll probably take some time, and doing it in your head would be difficult as well."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขใใฉใๆใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Then regarding Lilia?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใ
<<ENGLISH>>"......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฑใซใใณใฏๅใณๆธ้กใซ่ฆ็ทใ่ฝใจใใใใฃใจ่จ็ฎใใฆใฟใใใใใฏใๆๅพใพใงๆ็ฎใงๆธใพใใฎใซใฏ็ก็ใใใใ
<<ENGLISH>>Kelvin again lowered his sight to the doc.u.ments. He tried to roughly do some calculations, but using only mental arithmetic turned out to be quite undoable in the end.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใชใตใใใฎๅ ฑๅใงใใฎๅญใๅๅผทใฎใใใซ้จๅฑใซ็ฑ ใใฃใฆใใใจใฏ่ใใฆใใใ......ใใใใพใง็ตๆใๅบใใใฎใชใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"I heard from the report of that Alisa girl that Lilia has been secluding herself in her room to study but... Is this result even possible to achieve?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็ฌๅญฆใ ใใขใชใตใฎ่ฉฑใงใฏใๅคง้ใฎ็ดใซไฝใใๆธใๆฎดใฃใฆใใใใใ ใใใขใชใตไปฅๅคใฎ่ชฐใใใชใชใขใฎ้จๅฑใซๅ
ฅใฃใใใจใฏใชใใใใใ
<<ENGLISH>>What's more it was self-study. According to Alisa, it seemed that she was using a huge quant.i.ty of paper to write on, but other than the maid no one else appeared to have ever entered Lilia's room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏ็งใใกใฎๅจใงใใ่ฏใใใจใงใฏใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"As one would expect from our daughter. Is this not a wonderful thing?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใผใทใฃใๆฅฝใใใซ็ฌใใ็ขบใใซๆชใๆนๅใซๅใใฃใฆใใใฎใชใๆญฃใใชใใใฐใชใใชใใใ่ฏใๅคๅใชใๆญ่ฟใใในใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Ascha laughed happily. Certainly if their daughter was heading in a bad direction they must do their best to set her straight, but change for the better should be welcomed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใฉใใซใๆ นใ่ฉฐใใใใฎใใใชๆฐใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Though it seems that she might be trying too hard here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใผใทใฃใฎไธๅฎใฏใฑใซใใณใๆใฃใฆใใใใจใ ใใฉใใใฃใ็็ฑใซใใใไบ้ฑ้ใ้จๅฑใซ้ใใใใฃใฆใใใฎใ ใใใๅพๅใฏ่ฑใ่ฒใฆใใ้ฃไบใซๅบใฆใใใใจๆนๅใฏใใใฆใใใใใใใงใใใฏใไธๅฎใฏๆฎใใ
<<ENGLISH>>Kelvin also shared Ascha's worry. However you put it, she had secluded herself in her room for two whole weeks after all. She might have shown improvement during the second week through doing things like raising flowers and coming out for meals, but even so some worry remained.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใญในใๅใใใ่
ใฏใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Klaus. Is there someone available right now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใกใใใๆ้
ๆธใฟใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes, of course. It has already been arranged for."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฑใซใใณใฎๅใใซใใฏใญในใฏไธ้ฉใช็ฌใฟใๆตฎใในใใใใใใใจใฑใซใใณใ็ฌใฟใๆตฎใในใใไบไบบใงๅฟใณ็ฌใใใใๆงใฏใใชใไธๆฐๅณใ ใๅ
ใปใฉใพใงๅฃ่ซใใฆใใใจใฏๆใใชใใ
<<ENGLISH>>To Kelvin's question, Klaus boasted with an unsettling smile. Confirming, a smile also floated onto Kelvin's face. The secretive smiles plastered on their faces were indeed somewhat creepy. One wouldn't be able to imagine that they were fighting just earlier.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใๅงๆงใใๅงๆงใฎ่ฑๅฃใฏใฉใใงใใ? ่ฆใฆใฟใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Elder Sister. Which one is your flowerbed? I really wish to see it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใฎใ่ฆใฆใฉใใใใฎ? ใพใใใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Why are you wanting to see such a thing? Though, I don't really mind."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๆ่ญฐใซๆใใชใใใใใชใชใขใฏใใชใๅฑๆทใฎ่ฃๅดใธใจๆกๅ
ใใใ
<<ENGLISH>>While thinking it odd, Lilia showed Theo to the back of the estate.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใไธฆใถ่ฑๅฃใฎไธญใงใๅฐใใช่ฝใใๅบใฆใใชใใใฎใใใใใชใชใขใจใขใชใตใฎ่ฑๅฃใ ใ้ฆฌ้นฟใซใใใคใใใ ใใใใใจๅฐใใ ใๆใฃใฆใใใใใใชใฏไบๆณๅคใฎ่จ่ใๅใใใ
<<ENGLISH>>Among the many flowerbeds, was one with plants just starting to sprout. This was Lilia and Alisa's flowerbed. Though she had just a tiny suspicion that he may have come to mock it, the words Theo breathed out next were completely outside of her expectations.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅงๆงใๅญฆๆ กใซใใ้ใฏใฉใใใใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What will become of this while Elder Sister is staying at school?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใใพใ ่ใใฆใใชใใใฉใใขใชใตใฏ็งใจไธ็ทใซๆฅใไบๅฎใ ใใ
<<ENGLISH>>"No idea... I haven't thought about that yet. Alisa will be coming along with me after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅใใไธ่ฉฑใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Then, please let me help with this!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใฎ็ณใๅบใซใใชใชใขใฏ็ฎใไธธใใใใไฝๆ
ใใจ็ๅใซๆใใ็ขบใใซใใชใชใๅ่ธใชใฉใใใซ่ฆใใฆใใพใใ ใใใใไปปใใฆใใใใฎใ ใใใใ ใ็ด็ฒใซ็ฎ็ใๅใใใชใใ
<<ENGLISH>>Lilia's eyes went round at Theo's request. "Why" was the first question to pop into her mind. Certainly if it's Theo, he would be able to quickly learn all he needed to know about gardening, so it should be fine to leave it to him. However, Lilia couldn't fathom if his intentions were all pure.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฎใใฎใงใชใใฆใใใใชใชใใ็ถๆงใซ่จใใฐ็จๆใใฆใใใใใจๆใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Even if it's not mine, you can probably have your own flowerbed prepared just by speaking to Father though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅงๆงใฎ่ฑๅฃใใใใใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"I wish to take care of Elder Sister's flowerbed!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝ่จใซๆๅณใๅใใใชใใๅใใใชใใใใฆใใใชใ่ฆใ็ฎใ็็ฃใ่ฆใใใใซๅคใใฃใฆใใพใใใใใชใชใชใขใฎ็ผๅทฎใใๅใใฆใใใชใฏ่ฆ็ทใ่ฝใจใใใใใใฆไธ็ฎ้ฃใใซ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>It was too much for her to comprehend. So much so, her eyes ended up changing to stare at Theo as if he was a strange animal. Receiving such a look from Lilia, Theo lowered his gaze. And then came back with upturned eyes as he pleaded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใ......ใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is it...no good?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใชใใใใใใใใๆนใๆใใฆใใใใใใใกใใใจ่ใใฆใญใ
<<ENGLISH>>"Theo. Well then I'll be teaching you how to do it, so you'd better listen up."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ! ใ้กใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yes! Please by all means!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใๅงฟๅขใๆญฃใใใชใชใขใฏใใใใใใจ้ ทใใจใใใฎใพใพ็ถใใใ
<<ENGLISH>>Theo stood straight up. Lilia gave a nod of satisfaction, and continued.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใ็จฎใฎๆคใๆนใ ใใฉใๅใๆใฃใฆ็จฎใๅ
ฅใใฆใพใๅใใใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"First for planting the seeds, you dig up the dirt put the seed in and then cover it up again. That's it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใชใใใใใ้ฉๅฝใใใใจๆใใใ ใใฉ!
<<ENGLISH>>--I think you're being a little too careless about this!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅใใใใซๅซใถใฎใจใ
<<ENGLISH>>Sakura shouted as if sighing, and,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขๆง......ใ
<<ENGLISH>>"Mistress Lilia..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใฎ้ใซใใใฎใใๅฐใ้ขใใๅ ดๆใงใขใชใตใๆฒใใใซ็ใไธใใฆ่จใฃใใฎใฏๅๆใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Not realising when she appeared, a little bit away stood Alisa who spoke out at the same time with her eyebrows hanging in sadness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใๅ่ซใใ
<<ENGLISH>>"...... I was joking."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใชใข? ใฉใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Lillia? What's wrong?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ้ฆใๅพใใใใฃใใซใใชใชใขใฏๆๆงใช็ฌใฟใ่ฟใใใๆๅพใฎไธๆใ ใๆใๅใใไปใฎใใฎใฏๅ
ใฎๅ ดๆใซๆปใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Seeing Tina innocently tilting her head, Lillia responded with a vague smile. She took only the last note, and returned the others to where she found them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใใใฏๆจใฆใชใใใใซใญใไธๆๅฟซใชใฎใฏๅใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Tina, don't throw these away. I realise keeping them around is unpleasant, though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใใใใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"Huh? Um, sure. That's fine..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎใซไธๆฌๆใใใ ใฃใใใใใใฏใใใไฝฟใใใใใใชใใๆจใฆใใใใใใซใฏใใใชใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Tina seemed reluctant, but these might be useful later. Lillia couldn't afford to throw them away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขใๆใฃใฆใใใใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"You're taking that, Lillia?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......ใใกใใฃใจ้ ใใใใ่ฟใใชใใใใใใชใใใฉใใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes...I'm just borrowing it for a while. I might not return it, though. Is that okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฉ......ใไฝใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"I don't mind...but what are you going to do with it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅฎใใใซๅใใใใฆใใใใฃใใไปใงใใใใฃใใจๆฎ้ใซ่ฉฑใใฆใใใชใชใขใ ใใใชใชใข่ช่บซใไปฅๅใฏใใฃใจ้ๆฟใช่กใใใใฆใใใใฎใ ใใใฎใชใชใขใใๅฟ็กใ่จ่ใๆธใใใ็ดใๆใฃใฆ่กใใจใใใๅซใชไบๆใใใใชใใ ใใใใใใฆใชใชใขใใ้ ใใคใใใฏใชใใ
<<ENGLISH>>Tina asked that question nervously. Right now, Lillia and Tina were able to have a normal conversation. However, in the past, Lillia had done some frightening things. And that same Lillia was about to take that note full of malicious intent, with her. Lillia's actions inspired nothing but bad implications. And Lillia had no intention of hiding it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅญใซใฏ่ฆ่ฆใใใใใใใๆฌไบบใซ่ใใฆใฟใใใ
<<ENGLISH>>"I recognise the handwriting, so I'm going to pay a visit to the person who wrote it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ่จ่ใไบๆณ้ใใ ใฃใใฎใ ใใใใใฃใใฏใฉใใซใ่ค้ใใใช่กจๆ
ใใใฆใใใใใฃใใซใใใซๅใใจใใใชใชใขใซๅใถในใใใใใฎๅพใ่ใใฆๆใใในใใใใจใ
<<ENGLISH>>Those words seemed to confirm Tina's suspicions, and her face clouded over into a complex expression. Tina didn't seem to be sure whether she should be happy that Lillia was taking action for her sake, or whether she should be scared about what she was going to do.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใชใชใขใใใใใฏใใใชใซๆฐใซใใฆใชใใใ......ใใ ใใใใฒใฉใใใจใใชใใงใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Um, Lillia. You don't have to worry so much about me...so, don't do anything cruel, okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใฆใใใใ่ฒดๆนใฎๆๅฟใๅฐ้ใใใๆณจๆใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"I understand. I'll respect your will. I'm only going to give them a warning."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใฎ้กใใใฃใใใจ่ฆใฆใ็ฌ้กใงใใๅใใใใใฃใใฏๅฎๅ ตใฎใใๆฏใๆผใใใจใใใใใจใใใจๅใชใๅพฎ็ฌใใ ใ
<<ENGLISH>>Lillia looked straight at Tina, and said that with a smile. Tina breathed a sigh of relief, and thanked her with her own weak smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็งใฏ่กใใใใใใใใใๆดๆใ ใใฉใใใๅฐใใฎ้ๅใใฆใใฆใใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I'll be going, then. Oh yes, about the clothes...is it okay if I borrow them for a while longer?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใ ใใใฎๆใง่ฏใใใฐไธใใใใใ็ถใใใซใใใใใใใใซ่จใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Sure. Ah, right. If you're happy with those clothes, you can have them. My father told me to tell you that."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใคใฎ้ใซ็ถใจไผใฃใฆใใใฎใใๅฐใใ ใ้ฉใใคใคใใใใฃใใฎๅฅฝๆใซ็ด ็ดใซ็ใใใใจใซใใใใใฃใใฏใจใใใใใใฎ็ถใฏไฝใ่ใใใใใฎใใใใใชใใใ็ดๆฅไผใฃใใใใงใฏใชใใฎใงใใพใๆฐใซใใๅฟ
่ฆใใชใใ ใใใไฝใ่จใใใใฐใๅ
จๅใงๅฉใๆฝฐใใพใงใ ใ
<<ENGLISH>>Lillia wondered when she could have met with her father. She was a bit surprised, but decided to happily accept Tina's good will. Tina aside, her father might be hiding some other intentions behind those words. But not even having met him before, she decided not to worry about it too much. If something did come of it, however, she wouldn't be holding back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๅฎน่ตฆใชใใชใ......ใ
<<ENGLISH>>--You've got no mercy, huh...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฎ่ฆ็ฌใๆตใใชใใใใชใชใขใฏใใฃใใซ่ปฝใๆใๆฏใใจใใใฎ้จๅฑใๅพใซใใใ
<<ENGLISH>>Pus.h.i.+ng Sakura's strained laughter out of her mind, Lillia gently waved goodbye to Tina, and left the room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้จๅฑใๅบใฆใๆญฉใๅบใใใจใใใจใใใงใ
<<ENGLISH>>As soon as she closed the door,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขใใใ
<<ENGLISH>>"Miss Lillia."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฐใใใใใใ็ซใกๆญขใพใฃใใๆฏใ่ฟใใจใใขใคใฉใจใฑใคใใฃใณใใใใซใใใ
<<ENGLISH>>Someone called out to her, so she stopped. When she turned around, she saw Aira and Kayten.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ใใใฃใใฎๆงๅญใใฉใใ ใฃใใใช......ใ
<<ENGLISH>>"How...how is Tina doing?..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใฉใฎใใฎๅใใซใใชใชใขใฏใใใใซ็ใใฒใใใใ่ชๅใง็ขบ่ชใใใฐใใใ ใใใซใใจๆใใใใจใใใใ็ด ็ดใซ็ญใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Hearing that, Lillia frowned a little. Why don't you check yourself, she wanted to say, but for the moment, she answered honestly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใใคใ้ใใ ใฃใใใใ
<<ENGLISH>>"She's fine. She was the same as usual."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใๆใใใซ็ก็ใฏใใฆใใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Of course, she's clearly pus.h.i.+ng herself."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใๅ ใใใใใใฎ่จ่ใซใ้กใ่ผใใใฆใใใขใคใฉใจใฑใคใใฃใณใฎ่กจๆ
ใๅใฃใใๅฐใใใคๆฐ่ฝใกใใใใฎใซๅคใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>When she added that, Aira and Kayten's happy expressions froze over. They became rather disheartened.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใ......ใใใใใใกใ ใจไฝใๅใซใชใใชใ......ใ
<<ENGLISH>>"What can we do?...We don't have the power to do anything..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆใใๅฐใไธใฎ่ฒดๆใ ใฃใใ......ๅฐใใใใๆฏใใใใใใใใใชใใฎใซ......ใ
<<ENGLISH>>"If our n.o.ble t.i.tles were just a little higher...maybe we would be able to support her..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฟ้
ใใใใใซ้จๅฑใซใฏๅ
ฅใใชใใฎใญใ
<<ENGLISH>>"Despite your concern, you didn't even set foot into her room, huh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไบไบบใฏใใฎ็จๅบฆใ ใฃใใฎใใ่ฅๅนฒใฎๅคฑๆใ่พผใใฆใใ่จใใจใใขใคใฉใใชใชใขใ็จใฟไปใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Were these two really that useless, Lillia thought to herself. When Lillia rebuked them with some disappointment, Aira scowled at her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใใไฝๅบฆใไผใฃใฆใใใใงใใใใใใ่ฆใฆใใใใคใฏใใคใ้ใใชใใ ใ็ก็ใใใฆใใฃใฆใใจใฏไฝใจใชใๅใใฃใฆใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"I spoke with Tina countless times today. But from what I could see, she didn't seem any different. Somehow, though, I knew she was pus.h.i.+ng herself..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใฎๅใซใชใใใใจใฏๆใฃใฆใใใใใ ใๅฐใใฐใใๅฎๅ ตใใคใคใใใฎๆๅฟใใใใชใๅคงไธๅคซใ ใใใจ้ ทใใใฑใคใใฃใณใฎๆนใ่ฆใใจใใใฃใจใใกใใ่ฆใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>It looks like she wants to become Tina's strength. Lillia felt somewhat relieved. If that was her intention, then that's good. Lillia nodded in affirmation. When she looked Kayten's way, she was staring right back at her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขๆงใชใใฉใใซใใงใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Isn't there something you can do, Mistress Lillia?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใญ......ใ
<<ENGLISH>>"Well, now..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ไบไบบใใ่ฆ็ทใ้ธใใใใใฃใใฎ้จๅฑใฎๆใ่ฆใใ็ฉ้ณใฎไธๅใใชใใใฎๆใใใฃใใฏไปใไฝใ่ใใฆใใใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>She averted her gaze from those two, and looked toward the door of Tina's room. She couldn't hear a thing through the door. Tina...what are you thinking right now?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใใกใซใ้กใใใใใใจใใใใฎใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"I have a favour to ask of you two."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฝใคใใจๆผใใใใใใฎ่จ่ใซใไบไบบใๅคงใใ็ฎใ่ฆ้ใใใใใใชใซ่ชๅใใ้กใใใใฎใๆๅคใชใฎใใจๅฐใใ ใ่
นใ็ซใฆใชใใใใๅฃใซใใฆไปฒ้ใใใใฆใๆๅณใใชใใจๅฃใซใฏๅบใใชใใใใฃใใใจไบไบบใ่ฆๆฎใใฆใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>When they heard that, both of their eyes opened wide. Their surprise that Lillia would request something of them irritated her just a little, but there was no point in getting into an argument over it, so she didn't say anything. She looked at both of them sternly and spoke.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๅพใใใฃใใๅบๆญฉใๆใฏใ่ฒดๆนใใกใไธ็ทใซ่กๅใใชใใใใใใ ใใงใใใถใใจๅคใใใฏใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"From now on, when Tina goes out, please go with her. Even just doing that will make all the difference."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......? ใใใชใใจใง?ใ
<<ENGLISH>>"Huh...? Just by doing that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคใใใฎใใไธไบบใใใ็ใฃใๆนใๅซใใใใฃใฆใใใฎใฏใใใใใใใฎใ
<<ENGLISH>>"Yes. It's a lot easier to hara.s.s somebody when they're on their own."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใ็ต้จ่
ใ
<<ENGLISH>>--You are the expert, Lillia.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใใใญใ
<<ENGLISH>>--Quiet, you.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใใใๆธกใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Also, take this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใชใใใชใชใขใๅใๅบใใใใฎใฏใ่ค้ใช้ญๆณ้ฃใๆใใใๅคงใใใฎ็ดใ ใใใใ็ฎใฎๅใงๅใคใซๆใใใขใคใฉใธใจๅทฎใๅบใใใขใคใฉใฏๅฐๆใใชใใใใใๅใๅใใๅใใใใช่ฆ็ทใใชใชใขใธใจๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Lillia brought out a large piece of paper with a complicated magical formation drawn on it. She folded it twice and held it out to Aira. She looked clearly confused, but took it and looked back to Lillia for an explanation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ขจใฎ็ฒพ้ใฎๅใๅใใฆใๅฃฐใไปปๆใฎ็ธๆใซๅฑใใ้ญๆณ้ฃใใๅฏพ่ฑกใฏ็งใซใใฆใใใใใไฝใใใใฐใใคใงใ้ฃ็ตกใใชใใใ
<<ENGLISH>>"By borrowing the power of the wind spirits, this magic formation will carry your voice to anybody. The target of this spell is me, so if there's ever any trouble, contact me anytime."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"I-Is that really alright?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ ใใใใฏ็งใซๅฑใใ ใใง่ฟไบใฏ้ใใชใใใใใใ ใใชใใใจใซใฏไฝฟใใชใใใใซใ
<<ENGLISH>>"Yes. However, your message will only be delivered to me. I won't be able to respond. So don't waste it on something trite."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฟตใฎใใใซ้ใๅบใใฆใใใฎใฏๅฟใใชใใ็ทๆฅใฎๅฏพๅฟใๅฟ
่ฆใชๆไปฅๅคใซไฝฟใใใฆใๆญฃ็ดๅฐใใ ใใ ใใใใๅใใฃใฆใใใฎใ ใใใใขใคใฉใจใฑใคใใฃใณใฏใใฃใใใจ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>Lillia warned them, just in case. If Aira used it outside of emergencies, it would be a real problem. Aira and Kayten nodded firmly in understanding.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ่กใใใญใใใใใใใใใใขใคใฉใใใๅฐๅณใใใใใจใใใพใไปๅบฆใใ้กใใใใใญใ
<<ENGLISH>>"It's about time I got going. Oh yes, before I forget, Miss Aira, thank you for the map. I'll be counting on you again in the future."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใกใใใจๅฝนใซ็ซใฃใใชใ่ฏใใฃใใใใใใชใฎใงใใใใฐใใคใงใ่จใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Ah, I'm glad it came in handy. If you're fine with those stores, feel free to ask me more anytime."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขๆง? ใใๅคใชใฎใงใๅบใใใใฎใฏใใใใซใ้ ๆ
ฎใใใ ใใใใฎใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Mistress Lilia? It's already late so, I think it best to hold off on going outside&h.e.l.lip;"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใญ......ใๅใใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"R-right&h.e.l.lip; I understand."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ ฌใๅผใใคใใใชใใใใใใใจ้จๅฑใธใจๆปใใใใฃใใๅ
ๆฐใซใชใใใใใใใใใพใ่ฝใก่พผใใงใใใฎใใใใซๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>Her cheek stiffening, Lilia dejectedly returned to the room. That Sakura's energy that she finally managed to restore all faded out again was also apparent.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใ......ใใใฟใใปใจใใใใชใใฎใใผ......ใ
<<ENGLISH>>--Uuu&h.e.l.lip; There is no G.o.d or Buddha huh&h.e.l.lip;<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅณใฏๅใใใชใใฃใใใๅใใ ใใฏไผใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>She didn't understand the meaning, but the lamentation was clearly conveyed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้จๅฑใฎๆธใๆชใ ใซ้ใใชใใพใพใขใชใตใๅฃใ้ใใๆช่จใใใซๆฏใ่ฟใใจใ
<<ENGLISH>>Keeping the door open until now, Alisa opened her mouth. Dubiously turning around,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅฎขๆงใงใใ
<<ENGLISH>>"It's a visitor."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใฎๅพใใซใใใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>Behind Alisa, there stood Tina.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใ? ใฉใใใใฎ? ใ้ฃฏใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Tina? What's wrong? What about dinner?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃๅ ใๅบใฆใใใพใ ใใปใฉๆ้ใฏ็ตใฃใฆใใชใใใใใชใฎใซใฉใใใฆใใใใใซใใใฎใใ็ๅใซๆใใชใใใใฃใใฎ่จ่ใๅพ
ใฃใฆใใใจใใใฃใใฏใใใใใจใใฃใๆงๅญใงๆใซๆใฃใฆใใใใฎใๅทฎใๅบใใฆใใใ
<<ENGLISH>>It hadn't been too long since she left from the dining hall. So why was Tina already here? Lilia wondered while waiting for her words, when Tina timidly presented the thing in her hands.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใใช็ด่ขใ ใไธๆ่ญฐใซๆใใชใใใใใใฃใใธใจๆญฉใใ็ด่ขใๅใๅใใไธญใ่ฆใฆใฟใใจใใฟใใใฎใใใชๆ็ฉใๅ
ฅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>It was a small paper bag. Though thinking it strange, she approached Tina and received the bag. Looking inside, there was a mandarin like fruit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ใใ้ฃฏใๅฃใซๅใใชใใฃใใฟใใใ ใใ......ใ้ฃในใฆใญใ
<<ENGLISH>>"Umm&h.e.l.lip; Dinner, didn't seem to be to your tastes so&h.e.l.lip; Please have some of this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆๅขใใใใใใใใชใใใจ้ ญใไธใใฆใใใใชใชใขใฏใฝใใใจ้ๆใใซๅฃใ้ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>And then she vigorously lowered her head in apology. Lilia was flabbergasted as she opened her mouth, it ending up lamely hung open.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใฏ้ฃๅ ใซๆปใใญใใพใใญใใชใชใขใ
<<ENGLISH>>"Well, I'll be heading back to the dining hall then. See you later, Lilia."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆ้จๅฑใๅบใฆ่กใใใจใใใใชใชใขใฏๆ
ใฆใฆใใฎ่ใๅผใณๆญขใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Saying so she made to leave the room. Lilia hurriedly called her for her back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......? ใฉใใใใฎ? ใใใใใใใฆๆ็ฉใ่ฆๆ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh&h.e.l.lip;? What's wrong? Ah, is it that you dislike fruits as well?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใใชใใงใใใใใใฎ......ใไปๆฅใฎใฏใใใพใใพใ ใใใใใใใฐใพใ่ชใฃใฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Of course not. Just&h.e.l.lip; Today, there really was something unexpected that came up. If it's alright with you, please do invite me again sometime?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบๅฎใๅค้ฃใใฎใใฎใฏ็พๅณใใใจๆใใฆใใใใใใใฎใใจใใชใใใฐใใใใๅฎ้ฃใใฆใใใ ใใใใใใใซใชใชใขไธไบบใงใฏๅ
ฅใใซใใๅ ดๆใชใฎใงใใใฃใใซ่ชใฃใฆใใใใชใใใฐๅ
ฅใใใจใฏๆใใชใใ
<<ENGLISH>>In fact, she felt that the dinner itself was quite tasty. If not for Sakura, she probably would have finished it all. As expected, the place would be somewhat difficult for Lilia to enter alone, so she wouldn't think of going again without being invited by Tina.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใซ?ใ
<<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ใๆณฃใใฆใใใใใ ใฃใใฎใง......ใใใใใฐใไฝฟใฃใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Well... It seemed like you had been crying so... If you'd like, please use it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใฏใชใชใขใ ใใงใชใใใใใใ้ฉใใใใใ ใฃใใใพใใๆฌๅฝใซใใชใชใขใฎใใจใ็ฅใใชใใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>Here not only Lilia, but Sakura as well was surprised. Wondering if he somehow, actually didn't know anything about Lilia.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใฏ......ๆฌๅฝใซ็งใ็ฅใใชใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"You... Really don't know who I am?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ดๆฅ็ใซ่ใใฆใฟใใจใๅฐๅนดใฏ้ฆใๅพใใใ ใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Asking him directly, the boy only tilted his head in response.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใงใไผใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Have we perhaps met somewhere before?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ใใใชใชใขใฏใใใใใซๅใใใใใฆๆใใ็ฌใฟใใใผใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Hearing that, Lilia was momentarily dumbfounded, and then a smile involuntarily leaked out on her face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใ่ใใ่จใใ
<<ENGLISH>>Thinking for a moment, she said,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใชใชใขใใใใใใใญใ
<<ENGLISH>>"I'm Lilia. It's nice to meet you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃใจ......ใใฌใคใใงใใ
<<ENGLISH>>"Ah, umm... Ray, here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใใชใชใขใๅฎถๅใๅไนใใชใใฃใใใจใๅฏใใฆใใใใใใใใฌใคใใพใใๅฎถๅใๅไนใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>It seemed like he had noticed that Lilia was leaving out her family name for some reason, so Ray too didn't attach his surname.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใคใญใ่ฆใใฆใใใใใใใใใ็งใฏ......ใใชใซ?ใ
<<ENGLISH>>"Ray huh. I'll make sure to remember. Well then I'll be... What is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบๅฃใธใจๆญฉใใใจใใใจใใใงใใชใชใขใฏใใใซ่ถณใๆญขใใใใชใชใขใฎ่ขใใใฌใคใใใฃใจๆดใใงใใใใชใชใขใ้ฆใๅพใใฆใใใจใใฌใคใฏไธ็ฎ้ฃใใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>As she was heading for the exit, Lilia's feet quickly came to a halt. Lilia's sleeve was gently being held onto by Ray. When Lilia tilted her head, Ray said with upturned eyes,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ใๅฐใใ ใใ่ฉฑใใพใใใ? ไธไบบใ ใจใกใใฃใจๅฏใใใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"That is... Would you like to talk for just a little bit? Being by myself is sort of lonely..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใ
<<ENGLISH>>"Thanks."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็คผใ่จใฃใฆใใใซๅบงใใใฌใคใฏใใฎใชใชใขใฎๅฏพ้ขใซๅบงใฃใใ
<<ENGLISH>>Thanking him she sat down. Ray sat down facing Lilia there.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๆฌๅฝใซใใใงๅๅผทใใฆใใฟใใใ ใญใ
<<ENGLISH>>--Seems like this is where he really studies huh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฎๅฃฐใซใใชใชใขใฏ่ฆ็ทใใใผใใซใซไธฆใถๆๆใธใจๅใใใไธๅนดๅใซใชใชใขใไฝฟใฃใฆใใใใฎใจๅใใใฎใ ใใฉใใใใชใชใขใใใไธใคใ ใๅนดไธใใใใใชใชใขใๅ่ๆธใซๆใไผธใฐใใฆไธญใ้ใใจใใฌใคใๆ
ใฆใใใใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>With Sakura's voice, Lilia brought her gaze to the learning materials arranged on the table. They were the same things as what she had been using a year ago. It seems that he was only one year younger than Lilia. As she stretched out to reach for the reference book, Ray fl.u.s.teredly said,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฟใพใใใ็ไปใใฆใใชใใฆ......! ใใใซใใพใฃใฆใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"S-sorry, it hasn't been tidied...! I'll get to it immediately!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๆฐใซใใชใใฆใใใใใงไธไบบใงๅๅผทใใฆใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"It's fine, no worries. So you study by yourself here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes... That's right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆตฎใใใใใ่
ฐใไธใใใฆใฌใคใ็ญใใใใชใชใขใฏๅ่ๆธใใใใฃใฆใใใชใใใใใฃใใใจใฌใคใฎ็ฎใฎๅใฎ็ดใธใจ่ฆ็ทใใใใใใผใใๅบใใใใฆใใใ็ฉบ็ฝใ ใใใฎๅ้กใๆธใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Ray slumped back down as he answered. As Lilia was flipping through the reference book, she stealthily sent her gaze to the paper in front of Ray. The notebook there was opened, and questions full of blank answers were written inside.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅใใใชใใจใใใงใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"So there are parts you don't get here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใฌใคใ้ๆใใชๅฃฐใๆผใใใใใใฆใใใซ่ชๅใ้ใใฆใใใพใพใฎใใผใใ่ฆใใใฆใใใใจใซๆฐใฅใใใฎใ ใใใๆ
ใฆใฆ็ไปใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Eh, Ray let out an idiotic voice, and quickly noticing that the notebook he left lying open had been seen, he frantically began to clean it up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฟใพใใใใฟใพใใ! ใ่ฆ่ฆใใใใฎใ......!ใ
<<ENGLISH>>"Sorry I'm so sorry! I've shown you such an unsightly...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅใซใใใใใใใใใใใใฉใใชใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"It's quite alright. Rather, how's the studying?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจ......ใใฏใใใกใใฃใจๅใใใชใใจใใใใใใพใ......ใ
<<ENGLISH>>"Uhmm... Yes, there are some parts that I don't really understand..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆใใฆใฟใชใใใ
<<ENGLISH>>"Please show me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๅฝ็ถใฎใใใซใฌใคใ็ไปใใใใจใใฆใใใใผใใๅฅชใๅใฃใใไธญใ่ฆใฆใ็ฉบ็ฝใฎๅ ดๆใ็ขบ่ชใใฆใใใใชใใปใฉใใจใใใซใใผใใ้ใใใ
<<ENGLISH>>And so, the notebook that Ray was going to tidy up was quite naturally plundered by Lilia. Looking inside, she began to confirm the places left blank. With an I see, Lilia quickly closed the notebook.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"I'll teach you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใคใถใใซใฏใชใใงใใใใๆใใฆใใใใใๅ่ๆธใ้ใใชใใใ
<<ENGLISH>>"It'll probably serve to kill some time. I will teach you. Please open your reference book."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใผใใ่ฟใใชใใใฎใชใชใขใฎ่จ่ใซใใฌใคใฏๅฃใ้ใใฆๅ็ถใจใใฆใใใใใฎๆงๅญใซๅฐใใ ใ่็ซใกใๆๅ
ใงๆบใๅฉใใ
<<ENGLISH>>Returning the notebook with those words, Ray was speechless as his mouth hung open. Lilia felt just a slight bit irritated at the state Ray was in and tapped the table with her finger.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใ!ใ
<<ENGLISH>>"Ye, yes!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ
ใฆใฆๅ่ๆธใ้ใใฌใคใใชใชใขใฏใฌใคใฎ้ฃใซ็งปๅใใใจใๅ้กใ่ฆใฆใใใใฆ่งฃ่ชฌใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Ray hurriedly opened the reference book. Lilia moved beside Ray, looked at the questions, and thus began to explain.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>--Un. The heck is this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฎใคใถใใใซใฏ่ชฐใ็ญใใฆใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>No one gave an answer to Sakura's muttering.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปๆฅใฏใใใพใงใซใใฆใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Let's leave it at this for today."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใใญใใฌใคใ
<<ENGLISH>>"Sorry about that, Ray."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใใใ่จใใจใใฌใคใๅขใใใ้กใไธใใใ
<<ENGLISH>>At Lilia's words, Ray vigorously raised his head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ! ใจใฆใๅใใใใใใฃใใงใ! ใใใใจใใใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"No no! Your lesson was very easy to understand! Thank you very much!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๅขใใใ้ ญใไธใใฆใใใใชใชใขใฏใใใใใจ็ด ใฃๆฐใชใ็ญใใใใๅฃใฎ็ซฏใ่ช็ถใจๆใกไธใใฃใฆใใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>And so he bowed his head with great vigour. Lilia only replied with a curt 'I see', but the corners of her mouth couldn't help as they naturally turned upwards.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใฏใฏใใชใชใขใๅฌใใใใ ใญใ
<<ENGLISH>>--Ahaha. Lilia, you seem happy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใๆ้ใๆ้ใ ใใ็งใฏ่กใใใญใ
<<ENGLISH>>"Well then, it's about time, I'll be going now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใใจใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yes. Thank you very much for today."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไธๅบฆ้ ญใไธใใฆใใใฌใคใๆฎใใใชใชใขใฏใใฎ้จๅฑใ้ใใซๅบใใ
<<ENGLISH>>Leaving Ray, who bowed his head once more, Lilia quietly exited the room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅณๆธๅฎคใซใฏใไบบใฎๅงฟใฏใพใ ใปใจใใฉใชใใฃใใใฉใใใๆๆฅญใฏๅ
ใปใฉ็ตใใฃใใจใใใใใใใขใชใตใๅฟ้
ใใใชใใใใซ็ใฃ็ดใๆปใใใใจๅบๅฃใธใจๅใใใ
<<ENGLISH>>In the Library, there was still barely any sign of other people. It seemed like cla.s.ses had ended quite some time ago. To not leave Alisa worrying, she made to return straight back and headed for the exit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Miss Lilia!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไธญใงๅผใณๆญขใใใใฆใใชใชใขใฏ่ถณใๆญขใใใๆฏใ่ฟใใจใใฌใคใ็ซใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Stopped midway, Lilia halted her feet. Turning around, there stood Ray.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"What's the matter?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ใๆ้ใใใใฐใงใใใใงใใใฉใใพใๆฅใฆใใใ ใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Umm... If you have the time, it would be great if you could perhaps come again?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฏๅฐใใ ใ็ฎใไธธใใใใใฌใคใฎๆๅณใ่ใใฆใฟใใใๆใๆตฎใใฐใชใใไฝๆ
ใใฎๅฐๅนดใฏใใใชใใจใ่จใฃใฆใใใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>Lilia slightly widened her eyes. She thought about what Ray's intentions might be, but nothing came to mind. What could possibly be the reason that this boy was saying such a thing?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใชใชใขใฃใฆๆใ
ใใใใใฐใใ ใใญใ
<<ENGLISH>>--Lilia, sometimes, can be quite dumb.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใฏ? ๅงๅฉใๅฃฒใฃใฆใใใฎ?
<<ENGLISH>>--Ha? You picking a fight?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ฆ็ฌใใๆฐ้
ใไผใใฃใฆใใใใใฎๆๅณใๅใใใใใชใชใขใฏใใฏใ้ฆใๅพใใใฐใใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>The presence of Sakura's wry smile was transmitted. Not understanding what she meant, Lilia only tilted her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใญใๆฐใๅใใใๆฅใใใ
<<ENGLISH>>"Alright. If I feel like it, I'll come again."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅณใๅใใใชใใใ็ดๆใใใใจใฏใงใใชใใใ ใๆญใ็็ฑใใชใใใใซใใ่จใฃใใฎใ ใใ
<<ENGLISH>>Not knowing his intentions, she couldn't make a promise. Not having a reason to refuse either she answered so, but,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ! ใๅพ
ใกใใฆใพใใ
<<ENGLISH>>"Yes! I will be waiting!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>"Oh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใฏใชในใๆฐใไปใใใๆๅฐใฎๆชใ็ฌใฟใๆตฎใในใใชใชใขใ่ฆใคใใฆใใใใชใชใขใฏใใฎ็ฌ้กใๅคงๅซใใ ใ
<<ENGLISH>>Kris soon noticed as well. Floating a mean-spirited smile, she gazed at Lilia. Lilia hated this smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใฏใชในใๅฐใใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Morning, Kris. A bit of your time?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใฏใใใใใใพใใใชใชใขใผใๆงใไฝใใ็จใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"My my, good morning, Miss Lilianne. What may I help you with?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃ่ชฟใใไธๅฏงใ ใใ่จ่ใฎ็ซฏใ
ใใ้ฆฌ้นฟใซใใใใใชๆฐ้
ใไผใใฃใฆใใใๅฎใซใไธๆๅฟซใ ใ
<<ENGLISH>>Her speech was polite, but the ridicule hanging on to every word was thoroughly conveyed. Absolutely unpleasant.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฐใใ้กใใใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"I'd just like to ask for a small favour."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ้กใใงใใ? ็งใซใงใใใใจใงใใใใไฝใชใใจใๅ
ฌ็ตๅฎถใฎๅใใใฃใฆใฉใใใๅฝไปคใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"A favour is it? If it is something within my capabilities, by all means. In the Duke's name, do bestow upon myself your commands."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌๅฝใซใใใกใใก็ชใซ้ใ่จใๆนใ ใใ ใๆ็บใซไนใใจ่ฉฑใ้ฒใพใชใใชใใใชใชใขใฏๅ
จใฆใฎๆ็บใ็ก่ฆใใฆใ่ฉฑใ็ถใใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>It was a thoroughly irritating way of speaking. But if she rose up to her provocation, the conversation will never get anywhere. Lilia ignored all the goading and continued to speak.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใฎๅธญใจ็งใฎๅธญใไบคๆใใฆใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Our seats, would you be willing to switch with me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใชในใ้ฉใใใใใซ็ฎใไธธใใใใใใใใใฎใฏใใงใใชใชใขใฎๅธญใ็ๅญใฎ้ฃใฎๅธญใฏใชใชใขใๅใฐ่
่ฟซ็ดใใฎใใจใพใงใใฆ็ฒๅพใใใใฎใ ใใใใฏ็ๅญใๅซใๅ
จๅกใ็ฅใฃใฆใใใใจใงใใใ
<<ENGLISH>>Kris's eyes went wide with surprise. That was to be expected, as Lilia's seat, the seat beside the prince, was something Lilia had half threatened her way into obtaining. Everyone, the prince included, knew about this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใๆฎฟไธใจใฎ้ใงไฝใใใฃใใจใฏ่ใใใใฉ......ใๆฌๆฐ?ใ
<<ENGLISH>>"I had heard that something happened between you and His Highness but... Seriously?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใชในใ้ฉใใใใใๅฃ่ชฟใ็ด ใซใชใฃใฆใใใใชใชใขใฏ้ ทใใ
<<ENGLISH>>In her astonishment Kris's speech returned to her normal tone. Lilia nodded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ฃใ ใใฏ็ตถๅฏพใซๅซใชใฎใใ่ฒดๆนใๆฎฟไธใฎ้ฃใ่ฏใใฃใใจ่จใฃใฆใใใใๆชใ่ฉฑใงใฏใชใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"That's right. If nothing else I definitely don't want to have the adjacent seat. You had said that you'd wanted to be beside His Highness before so, it's not a bad deal is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใใใ ใใฉ......ใไฝใไผใใงใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"That, it is not but... What are you scheming?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ็ขบใชๆตๆใ่พผใใฆใชใชใขใ็จใฟไปใใฆใใใใชใชใขใฏ่ฉใใใใใฆใไฝใใใจ็ญใใใ
<<ENGLISH>>She glared at Lilia with open hostility. Lilia shrugged, signalling 'nothing at all', and responded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใญใๆฎฟไธใฎใใจใฏใใใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"You see, I'm already through with His Highness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใๅพใงใใฃใฑใๆปใใจ่จใใใฆใใ็ฅใใชใใใใ
<<ENGLISH>>"That so... Then even if you want switch back later, it ain't happening alright?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่จใใชใใใขใซใใฃในใฎๅใซ่ชใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"I won't. I will swear so on the Aldis name."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใใพใ ใฏใชในใฏ็ใใใใซใชใชใขใ่ฆใคใใฆใใใใใใใซ็ ด้กใใใๆบใฎ่ท็ฉใ็ด ๆฉใใพใจใใใใใใซใคใใงใจใฐใใใซใ็ฐกๅใซใ ใๆ้คใพใงใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>Even so, Kris looked at Lilia with suspicion, but quickly turned it into a broad smile. She quickly gathered the belongings on her desk. What's more just for the occasion, albeit simple, she even gave it a quick cleaning.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขใผใๆงใใใใใใใฆใใใฎใงใใญใใจใฆใๅฟ้
ใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Miss Lilianne, so you had already arrived. We were very worried!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธไบบใฎใใกใฎไธไบบใ่จใฃใฆใไปใฎไบไบบใไฝๅบฆใ้ ทใใ
<<ENGLISH>>One of the three said, and the other two nodded repeatedly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใใ็งใฏใใๅคงไธๅคซใใ
<<ENGLISH>>"Sorry. I'm alright now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ฏใใฃใ! ๅฎๅฟใใพใใใใจใใใง......ใใฉใใใฆใใฎใใใช้
ใฎๅธญใซใใใฃใใใใฎใงใใ? ใพใใใใฏใชในใใซๆงใงใใ......?ใ
<<ENGLISH>>"Ahh, that's great! What a relief. By the way... Why might you be sitting in the corner of the cla.s.s like this? Don't tell me, Miss Krystel has...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅณ็ๅพใฎ็ฎใ็ดฐใใใใใใใใ่ฆใใชใชใขใฏใใใใใพใซๅๆฏใใใใใฎๅญใใกใฎๆฐๆใกใฏใชใชใขใใใๅใใใใๅคงไบบใใใใฆใใใใไปใจใชใฃใฆใฏๅฐใ
ใใฃใจใใใใจๆใฃใฆใใพใใใชใชใขใฎๅๆฏใ่ฆใไธไบบใฏ็ฎใซ่ฆใใฆ็ผ็ฝใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The girls' eyes narrowed. Seeing that, Lilia openly heaved a sigh. Lilia also understood the feelings of the girls very well, but the current her who wanted to stay out of anything troublesome felt a slight annoyance at this. The three who noticed Lilia's sigh were visibly fl.u.s.tered.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฎ......ใใชใชใขใผใๆง......?ใ
<<ENGLISH>>"Uh, umm... Miss Lilianne...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใงใใชใใใใใฎๅธญใฏ็งใๆใใ ใฎใใ็งใจๆฎฟไธใฎๅใฏ่ใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"It's nothing. It was I who desired this seat. You must have heard about the rumours between me and His Highness?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใพใ......ใๆ นใ่ใใชใๅใชใฎใงๆฐใซใใใฆใใพใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, yes... They seemed like baseless rumours so I hadn't paid them any mind though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบๅฎใใ็งใฏไปๅพใๆฎฟไธใจ้ขใใใใจใฏๆฅตๅ้ฟใใใใใใฎใคใใใงใใชใใใ
<<ENGLISH>>"They're the truth. From now on, I will do my utmost to avoid being involved with His Highness so please also act accordingly."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธไบบใใใฃใฆ้ฉใใใใ็ฎใ่ฆ้ใใใใใใๅฝ็ถใ ใใใใจใฏๆใใๅผใใใใๅใฎใชใชใขใฏๅฏ่ฝใช้ใ็ๅญใฎๅดใซใใใใใซใใฆใใใฎใ ใใใไฟกใใใใชใใจ่จใใใฆใใใใใใฏใชใใ
<<ENGLISH>>The three's eyes widened in astonishment together. That was probably to be expected, though. The Lilia before she shut herself away would try to be by the prince as much as possible after all. It wouldn't be strange if they said that they couldn't believe it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฉฑใใฆใใๅฅณ็ๅพใๅคงๅฃฐใไธใใใ็ช็ถใฎใใจใซๆใใ่บซๆงใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>The girl who was speaking raised a loud voice. Lilia reflexively raised her guard at the suddenness of it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซ?ใ
<<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฝใก่พผใพใชใใงใใ ใใ! ใชใชใขใผใๆงใชใๅฟ
ใๆฎฟไธใฎๅฟใๅใๆปใใใจใใงใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Please don't feel down! If it's Miss Lilianne then you can definitely take back His Highness's heart!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใใใใฎไบไบบใไธใใฆใใชใใใๅฏๅฎคใฎไธไบบใฏ......ใฉใใงใใใใใๅพใงใ็งใใไธไบบใงใ่ฉฑใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"For the time being the two over there, come down. As for the one in the bedroom... well whatever. Afterwards, I, will go, have a chat, alone."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใใจ็ฌ้กใ่ฆใใฆใไธ่จไธ่จ็ดกใใงใใใใใใใจ่ปฝใ้ณใๅคฉไบใใใใใใใฎ็จๅบฆใงๅๆบใใใชใฉๆ
ใใชใใใจๆใใคใคใใๆฅใใใใใซใใผใใซใๅฉใใๆๅใฏใใฃใใใใใใฆไธใใฆใใชใใฎใงใฉใใฉใๆฉใใใฆใ
<<ENGLISH>>Making sure she showed her smile, Lilia spun each word one after the other. *Kata*, and so came a light sound from the ceiling. How pathetic, to be rattled by something of this degree, thought Lilia as she tapped the table like she was urging them. At first slowly, and since they still did not come down she increased her pace.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคฉไบใฎไธ้จใๅนใใ ใใจๆใใจใๆจชใซใใใใใ็ทใไบไบบไธใใฆใใใไบไบบใจใ้ปใ่กฃๆใงใ็ๆนใฏ่ไบบใใใไธไบบใฏไธญๅนดใจใใฃใใจใใใใใชใชใขใฎๅใซ็ซใคใจใ็่ใๆใฃใฆใชใชใขใซ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>Where she felt she saw thee ceiling sink inwards, it slid to the side, and two men descended. The two were dressed in black, one an old man, the other seeming to be in his middle ages. Coming before Lilia, they got on one knee and lowered their heads.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅใชใใฆใฉใใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"Your name doesn't matter."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใใใใจใชใชใขใ่จใๆพใคใ่จ่ใ้ฎใใใ่ไบบใฏใใใใซ็ใๅฏใใ้กใไธใใใ
<<ENGLISH>>Lilia declared like a slap in the face. Having his words interrupted the old man frowned slightly, lifting his face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฏๅฎคใฎใใคใๅผใณใชใใใ
<<ENGLISH>>"Get the one in the bedroom as well."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎใใใช่
ใฏใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Nay, there should not be anyone more."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใซไบๅบฆใๅใใใจใ่จใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Do I need to repeat myself?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใณๆใงใใผใใซใๅฉใใๆๅใฏใใฃใใใใใใฆๅฐใใใคๆฉใใใใใไฝใๆๅณใใใฎใๅใใใชใใ ใใใ่ใๅฏใใใฎใๆใใใฎใ ใใใ่ไบบใฏ็กฌใ็ฌ้กใงใๅคฑ็คผใใพใใใใจ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>She once again began to tap the table. Slowly at first, then gradually quickening. Though he probably didn't know the exact meaning behind this the old man seemed to feel a chilling intent, and with a stiff smile, excused himself as he lowered his head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใๅผใณ่ดใใพใใ......ใใใ
<<ENGLISH>>"I will call them at once. ...Oi."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ไบบใๅณใใๅฃฐใ็บใใใจใ็ทใ้ ทใใๅคฉไบใธใจใพใไธใใไธ่ทณใณใงๅ
ใปใฉใฎ็ฉดใซๅ
ฅใฃใฆใใฃใใใจใซๅฐใใฐใใ้ฉใใใ่กจๆ
ใซใฏไธๅๅบใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>At the old man's severe voice, the other man nodded, and returned up into the ceiling. Lilia was a bit surprised at how he went back into the hole from before with a single leap, but she didn't allow it to show on her face in the slightest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพ
ใคใใจๆฐ็งใ็ทใใพใไธใใฆใใใใใใฆใใไธไบบใไปๅบฆใฏๅฐๅฅณใงใๅนดใฏใชใชใขใจๅใ็จๅบฆใใ้กใ่ฆใ่ฆ้ขใใใฆใใใฎใงใฏใฃใใใจใฏๅใใใชใใ
<<ENGLISH>>After waiting a few seconds, the man descended from the ceiling again. And this time with him was one more, a girl, who should have been around the same age as Lilia. Her face was concealed with a mask so it was hard to tell for sure.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฏใใฃใใใญใ
<<ENGLISH>>"Oh good."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใๅชใใใซ่จใฃใฆใ็ฎใฎๅใง่ทชใไธไบบใ้กใไธใใใ
<<ENGLISH>>Lilia said so gently, and the three kneeling before her looked up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใง็ทใๅฏๅฎคใซใใใใไธไบบใจใๆฎบใใฆใใใจใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"If it was a man in the bedroom, I might just have killed all three of you."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ้กใไธใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Lift your faces."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใใใผใใซใๆใงๅฉใใชใใใ่จใใไธไบบใฏไฝใ่จใใใ้ใใซ้กใไธใใใ
<<ENGLISH>>Lilia said so as she tapped the tabled= with her finger. Without a word, the three silently lifted their faces.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใใกใฏ่ชฐใฎๆ็คบใงใใใซใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Under who's orders were you sent here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฎๅใใซใ่ไบบใ็ญใใใใฏใญในๆงใงใใใจใ
<<ENGLISH>>The old man answered Lilia question. Master Claus, he said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅ
ๆงใญใใตใใ......ใ
<<ENGLISH>>"I see. Elder brother was it. Hmmm..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฏ้ ทใใจใใขใชใตใธใจ่ฆ็ทใใใใใขใชใตใฏๆใๅบใใใใใซใๆ
ใฆใฆ็ด
่ถใฎๆบๅใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Lilia nodded, and sent her gaze towards Alisa. Alisa seemed to remember then, as she began to prepare the tea.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใง? ่ฒดๆนใใกใฎ่ฒฌไปป่
ใฏใฉใชใ? ใพใใๅฏใใฏใคใใใจใ
<<ENGLISH>>"And? Who is the one in charge here? Well, I more or less have an idea already though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใ่ไบบใ่ฆใใจใ่ไบบใ็ใฃ็ดใใซใชใชใขใ่ฆใคใใไธๅบฆใ ใ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>When Lilia looked at the old man, he also returned her gaze, and gave a single nod.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ่ฒดๆนใซ่ใใใใฎใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"Well then I have something I want to ask you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใชใใจใ
<<ENGLISH>>"Anything my lady."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใฏ่ชฐใฎ่จฑใใๆใฃใฆใใใฎๅญใซๅฝไปคใใใฎใใใ? ่ชๅใใกใฎใใจใฏ่จใใชใใจใงใๅฝไปคใใใฆใใใฎใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"On who's authority, did you order Alisa? Aside from yourselves, you were also giving orders to her no?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฎๅฃฐ้ณใไธๆฐใซไฝใใชใฃใใ่ไบบใจ็ทใฏใใใใจ่จใในใใ่บซใใใไธใคใใชใใใๅฐๅฅณใฎๆนใฏๅฐใใ้ใใฆใใใใพใ ๅไบบๅใชใฎใ ใใใใใใใใใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Lilia's tone lowered all at once. The two men, perhaps as would be expected did not stir in the slightest, but the young girl was shaking ever so slightly. She had yet to mature unlike the others, how lovely.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ใใฆใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Did you not hear me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฎๅๅบฆใฎๅใใใใซใ่ไบบใฏใพใ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>When Lilia asked for the second time, the old man again lowered his head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใญในๆงใใใใขใซใใฃในใซไปใใ่
ใฏไฝฟใฃใฆใๆงใใชใใใจใ
<<ENGLISH>>"Master Claus, said that it would be fine to make use of those serving the Aldis house."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใญใใใใถใใจๆญฃ็ดใซ่ฉฑใใฆใใใใฉใใใใใๅ
ๆงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I see. That's quite the frank way of speaking, was that also how Elder Brother conveyed it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅฏใใฎ้ใใงใใ
<<ENGLISH>>"It is as you surmise."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใ็งใใใใ็คผใใใชใใจใญใ
<<ENGLISH>>"Really. In that case, I suppose I should offer my grat.i.tude as well."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใ็ด
่ถใฎใซใใใใใผใใซใซ็ฝฎใใใชใชใขใฏใใใไธๅฃ้ฃฒใฟใใใใฆใ
<<ENGLISH>>Alisa put the cup of black tea on the table. Lilia took one sip, and then,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใพใพๆใใใๆชใ ็ฑใ็ด
่ถใ่ไบบใซใใใใ่ไบบใใใใใซ้กใใใใใใใ ใใใใงใๆฐใๅใพใใใใชใชใขใฏๆณใงใใผใใซใๅขใใใๅฉใใใๅคงใใช้ณใซใๅฐๅฅณใ้ใใไธใใใ
<<ENGLISH>>She threw it just like that. The still hot tea splashed onto the old man, and his face made a slight grimace. However Lilia's anger had yet to dissipate, and she forcefully struck the table with her fist. At the loud bang, the young girl's trembling intensified.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใฏใ่ชฐใฎใ่จฑใใๆใฃใฆใใขใชใตใซๅฝไปคใใใฎใใใใ
<<ENGLISH>>"On, just, who's, authority, did you order Alisa."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฌใคใใใฎ......ใใใฎใชใชใขใผใใฃใฆไบบใใฉใใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Ray, why...why are you bringing up this Lilianne person all of a sudden?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใใๅฅใซใ็ๅญๆฎฟไธใจๅฃ่ซใงใใใชใใฆใฉใใชไบบใชใฎใใชใใจๆใฃใใ ใใงใใใใ่จใใฐใชใชใขๆงใฏไธ็ด่ฒดๆใงใใใญใใชใชใขใผใๆงใซไผใฃใใใจใฏใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh? No real reason. For her to be able to get into a quarrel with the prince, I was simply wondering just what kind of person she was. Come to think of it, you're also part of the upper-cla.s.s n.o.bility, aren't you, Mistress Lilia? Have you met Mistress Lilianne before?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใใใใฉใฃใกใชใฎ? ๆฐใฅใใฆใใฎ? ๆฐใฅใใฆใชใใฎ?
<<ENGLISH>>--Sakura. Which one is it? Has he realised who I am? Or has he not?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใ......ใๅคๅใๆฐใฅใใฆใชใใ
<<ENGLISH>>--Nn...He probably...hasn't realised.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๅใใฃใ......ใใใใใไฟกใใใใ
<<ENGLISH>>--Alright. I'll trust your judgement, Sakura.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ๅฟใงๆทฑๅผๅธใใใใใกใใ่ฆใคใใฆใใใฌใคใฎ็ฎใ่ฆใคใ่ฟใใใฌใคใฏใใคใใฎๅฑ่จใฎใชใ็ฌ้กใ ใ็ขบใใซไฝใใไผใใงใใใใใซใฏ่ฆใใชใใ
<<ENGLISH>>Lilia took a deep breath, and reciprocated Ray's gaze. Ray's smile was carefree as always. Seeing that, Lilia couldn't believe that he was deceiving her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๅฟ็ฅใฃใฆใฏใใใใใใใ ็ดๆฅ่ฉฑใใใใจใฏใชใใใฉใ
<<ENGLISH>>"I do know of her. However, I haven't talked with her personally."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใๅใฏ่จใฃใฆใชใใญใ
<<ENGLISH>>--Yup. That's not a lie.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใ็ๅญๆฎฟไธใจๅฃ่ซใใใใใใงใใใใใใฃใจใใใๅใใใชไบบใชใใงใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Ah, that makes sense. Just based off the fact that she was quarrelling with His Highness The Prince, she sure seems like quite the self-important person, huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฎ้ ฌใๅผใใคใฃใฆใใพใใใชใใปใฉใไฝใ็ฅใใชใใใฐใใฎใใใซๆใใฆใใพใใฎใใๅฐใใฐใใๅใๆนใ่ใใในใใใใจๆใฃใใจใใใงใ
<<ENGLISH>>Lilia's expression stiffened. Knowing nothing about her, it would be easy to see her that way. As Lilia was thinking to herself, perhaps I should think more carefully about the way I conduct myself, Sakura said:<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใฎใญใใชใชใขใใใ็ฅใฃใฆใๆนใๅใใใจใใๆๆณใซใชใใจๆใใใ
<<ENGLISH>>--Umm, Lilia. People who do know you well also think you're self-important.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใฏ......ใๆฐใใคใใใ......ใ
<<ENGLISH>>--That's... I'll take more care from now on...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ่ฉฑใใฆใฟใใใ
<<ENGLISH>>"I'm sure I'll have the chance to talk to her eventually."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๆใช่ฉฑใใใฆไฝ่จใชใใจใ่จใฃใฆใใพใๅใซใจ่ฉฑ้กใ็ตใใใใใใจใซใใใใฌใคใฏใใใซๆฐใฅใใฆใใใฎใใใชใใฎใใ
<<ENGLISH>>Before she could say something tactless or unnecessary, Lilia tried to bring the topic to a close. Whether he realised what she was doing or not, Ray said,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝใงใใ? ๆฅฝใใฟใซๅพ
ใฃใฆใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"Oh, really? I'll look forward to it."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใใกใซ็งใใไปไบใไพ้ ผใใฆใใใใฎใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I wonder if it is alright for me to give you guys work to do as well?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ่จ่ใฏไบๆณๅคใ ใฃใใฎใใ่ไบบใ็ฎใ็ ใฃใใใ ใไธ็ฌๅพใซใฏใใใซ็ก่กจๆ
ใซใชใฃใฆใใใฎใฏใใใใจใใในใใใ
<<ENGLISH>>Not expecting such a thing to come from Lilia's mouth, the old man's eyes widened. Though perhaps as expected of an agent he wiped the expression from his face in an instant.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใญในๆงใใใชใชใขๆงใๆๅฉใใใใใใซ่จไปใใฃใฆใใใพใใไฝใชใใจใ็ณใไปใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Master Claus had ordered us to provide aid to Mistress Lilia. Please order us as you wish."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใไฝไบบใใฎ่บซ่พบ่ชฟๆปใใ้กใใใใใ
<<ENGLISH>>"I see. Then I'll have you do some background checks on a few people."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่บซ่พบ่ชฟๆปใใงใใใใฉใชใใฎใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Background checks, is it. Of whom shall it be?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใ็งใฎใฏใฉในๅ
จๅกใใใใใใใใซๆฎฟไธใซใคใใฆใฏๅฟ
่ฆใชใใใใใจใๅณๆธๅฎคใงใใๅๅผทใใใฆใใใฌใคใฃใฆใใๅญใใ้กใใ
<<ENGLISH>>"For now, do everyone in my cla.s.s. Ahh, of course His Highness is an exception. Also, do one for a boy named Ray who often studies in the library."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไบบๆฐใฎๅคใใซ้ฉใใใฎใใไปๅบฆใฏ็ทใใใใใซ็ใๅฏใใฆใใใใใใใใกใใใใฏใใใใซ่กจๆ
ใๆถใใ
<<ENGLISH>>Probably astonished at the number of people, this time it was the younger man who's face was tinged with a slight frown. Though as expected this one also quickly erased his reaction.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบบๆฐใๅคใใฎใงๅฐใ
ใๆ้ใใใใ ใใใจใซใชใใพใใใใใใใใงใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"That is a fair amount of people and thus would certainly require some time, if that is acceptable?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ ๅฎๆ็ใซ......ใใใใญใไธๆฅใซไธๅใฏๅ ฑๅใซๆฅใชใใใใใฎๅญใใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes. Let's have regularly... Let's see, come give a report once a day. This girl can do it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใๆใงๆใ็คบใใใฎใฏใๅ
ใปใฉใใๆฏใใฆใใๅฐๅฅณใ ใๅฐๅฅณใใใฎไธใฎ็ตใใใ่ฆใใใฎใใใช่กจๆ
ใซใชใฃใฆใใใใใชใชใขใไปๆดๆ่ฆใๅคใใใคใใใฏใชใใ
<<ENGLISH>>The one Lilia pointed to with her finger was the girl who'd been frightened this entire time. The girl's expression became as if she had seen the end of the world, but Lilia wasn't going to try to change her opinion at this point.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใๅ้กใฏใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are there any problems?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅ้กใใใพใใใ็ขบใใซๆฟใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Nay, no problems at all. Your orders have been received."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐๅฅณใซ่ใใใคใใใ ใฃใใฎใ ใใ็ญใใใฎใฏ่ไบบใ ใฃใใใชใชใขใฏๅฐใใ ใๆฎๅฟตใใใซ็ฎใไผใใใใใซ้ฆใๆฏใใๆฐใๅใ็ดใใฆใใงใฏใใจ็ถใใใ
<<ENGLISH>>She had intended to ask the girl, but it was the old man who replied. Lilia looked down with slight disappointment, then quickly shook her head. Coming back to herself, she continued.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปปใใใใ
<<ENGLISH>>"I'll be leaving it to you."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขๆงใใๅฎขๆงใงใใ
<<ENGLISH>>"Mistress Lilia. A guest."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฏๅตไธไบบใจใฎ่ฉฑใฎๅพใๅฏๅฎคใงๅๅผทใใใฆใใใจใขใชใตใๅฃฐใใใใฆใใใ่ชฐใๆฅใใฎใๅฏใใใชใชใขใฏ่ฆ็ฌใใชใใๅธญใ็ซใคใ้จๅฑใฎๆใพใง่กใใจใใใฏใใจใใในใใใใใฃใใ็ซใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>After the three spies left, Lilia was studying in her bedroom when Alisa called out to her. Having an idea as to who the visitor was, Lilia smiled wryly as she stood from her chair. When she got to the door, as expected, there stood Tina.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฐใใฏใใชใชใขใใ้ฃฏใใฉใใใช? ใใใใใฉใใใ
<<ENGLISH>>"Good evening, Lilia. Wanna, go for some dinner? Ah, here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใๅทฎใๅบใใฆใใๅฐใใช็ดใฎ็ฎฑใๅๅฐ็ใซๅใๅใฃใฆใใพใฃใใ่ฆใใจใใใใคใใฎ็ผใ่ๅญใๅ
ฅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Lilia ended up reflexively receiving the small paper box Tina presented. Taking a look, there were a few baked sweets inside.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ชใใใใใจใใใใใฏใชใซ?ใ
<<ENGLISH>>"Thanks for inviting me. What is this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใ็ผใใ ใใ็ฅใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"It's dorayaki. You don't know of it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ใใใใจใฏใใใใฉใๅใใฆ่ฆใใใญ......ใ
<<ENGLISH>>"I've heard of it, but it's the first time I'm seeing the actual thing..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฉฆใใซไธใคๆใซๅใฃใฆใฟใใใพใ ใปใใฎใใจๆธฉใใใใฉใใใ่ฒทใฃใฆ้ใใชใใใใใใชใชใขใฏๆใๆใใใใๅฃใซๅ
ฅใใใ
<<ENGLISH>>She grabbed one to give it a try. It still had a faint warmth. It seems it was freshly bought. Lilia timidly took a bite.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"...!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใๅ ๆธใใใใใฎใ! ใใใฏใ ใใใใใใ ใใฃใฆ! ใใใใซๅฝใใใใ็ญๅใใฏใชใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Enough is enough! You can't do this, or you can't do that! Who gave you the right to tell me what to do!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใใๅฝใใฆใชใใ? ๅฟ ๅใ ใใ
<<ENGLISH>>--No no, I wasn't particularly giving you orders right? It was simply advice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅฃฐใฏใใชใชใขใใฉใใ ใๆใฃใฆใ่ชฟๅญใๅดฉใใใจใฏใชใใใใใฉใใใใฉใใๆฅฝใใใงใใใใใ
<<ENGLISH>>The voice, no matter how enraged Lilia became, continued to keep a calm tone of conversation. On the contrary, the voice seemed to be quite cheerful.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใไฝๅบฆใ่ใใใฉใๅฟ ๅใฃใฆไฝใฎใใจใใใใใใพใๆๅณใๅใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"In the first place, what is your advice even supposed to mean? I've asked you countless times, but I still have no idea!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใไฝๅบฆใ่จใฃใฆใใ? ใใฎใพใพใ ใจใใชใชใขใฏ็ ดๆป
ใใกใใใๆฒก่ฝใใกใใใฎใ็งใฏใใใ้ฒใใใใซใ่ฒดๆนใๅฉใใใใใซๆฅใใใ ใ?
<<ENGLISH>>--Haven't I answered that question every time you've asked me? At this rate, you are walking towards your own destruction you know. Meaning total ruin yeah? I'm here to defend you from such a future, and save your neck you know?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃ! ๆฒก่ฝ? ็ฌใใใชใใงใปใใใใญใ็งใฏไฝใๆชใใใจใฏใใฆใใชใใงใใใใใใใซใๅ
ฌ็ตๅฎถใใใ็ฐกๅใซๆฝฐใใใใจๆใฃใฆใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Ha! Ruin? Don't make me laugh. I haven't done anything wrong right? Besides, how could a duke's clan fall so easily?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏใใฎๅ
ฌ็ตๅฎถใฎ้ทๅฅณใ ใ็ๅฎถใจๅฎถๆใ้คใ่ชฐใใ่ชๅใฎ้ก่ฒใ็ชบใใๅฐใชใใจใๅๅนดไปฃใชใ็ๅญใซๆฌกใๆจฉๅ่
ใ ใ
<<ENGLISH>>The girl was the eldest daughter of a duke's family. Other than the royal family, anyone would think twice about confronting their influence. At the very least in the current generation, their power was second only to the crown prince.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใช่ชๅใใๅ
ฌ็ตๅฎถใๆฒก่ฝใใใชใฉ่ใใใใชใใ
<<ENGLISH>>In such a scenario, it was unthinkable for the duke's clan to collapse.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใใใฉใใใฆ่ฒดๆนใซใใใชใใจใๅใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"Why do you even proclaim to know of such things anyways."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใฉใใใฆ? ใใฃใจ......ใ็งใฏๅคฉไฝฟใชใฎใงใใๆชๆฅใ่ฆใใใฎใงใใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>--Why? Well... I'm an angel who can see into the future. You should be grateful.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใจใๆๆฅใฏไฝใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, I wonder what my plans for tomorrow are."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโ็ก่ฆใฏใฒใฉใใ! ็ขบใใซๅคฉไฝฟใงใฏใชใใใฉใใงใๆชๆฅใฏใกใใฃใจใ ใๅใใใใ
<<ENGLISH>>--Ignoring me, how could you! Okay okay I'm not actually an angel, but I really can see a little bit of the future you know!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจ้ฃใ
ใจใใฆใใๅฃฐใ ใฃใใใใใฎไธ่จใ ใใฏ็ๅฃๅณใๅธฏใณใฆใใใใชใชใขใฏๅ
ๅฟใง้ฉใใชใใใใใใใ่กจๆ
ใซใฏใใใณใซใๅบใใใซ่จ่ใ็ดกใใ
<<ENGLISH>>She may have had an aloof character, but that one line was tinged in seriousness. Lilia was surprised deep inside, and it also showed on her disgusted expression at her own next words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใ่จใใชใใไฝใไบ่จใใฆใฟใใชใใใใใใๅฝใใใฐใใใใญใ่ฒดๆนใฎ่จใใใจใไฟก็จใใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"If you insist on it that much, then at least show me some sort of evidence that your predictions are accurate. If you can prove it to me...well, I'll be able to have a little confidence towards this voice in my head."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ตถๅฏพใซ็ก็ใ ใจใชใชใขใฏๆญ่จใงใใใใใฎๅฃฐใฏๅพไฝใ็ฅใใชใใใใใใงใไบ็ฅใใงใใใใใชใใคใงใฏใชใใ ใใใใ ใๅฃฐใฏใใชใชใขใฎ่จ่ใซๅฌใใใใซ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>Lilia a.s.sured herself that such a thing was indeed impossible. Certainly this voice was a strange ent.i.ty, but even so something like foresight should be impossible. However, the voice was delighted at Lilia's words and laughed.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>โโๆฌๅฝ? ็ดๆใ ใใใใใใใใญ......ใ
<<ENGLISH>>--Really? It's a promise okay! Here we go...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฐใฏไฝใใ่ใใฆใใใฎใใๅฐใใ ใ้ปใ่พผใใ ใใใใใ่จชใใ้ใใชๆ้ใซๅฐใใๅๆฏใๆผใใใใใฎใพใพๅพ
ใฃใฆใใใจใใใใฆๅฃฐใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>The voice, seemingly deep in thought about something, fell silent for a while. A small breath leaked out after a long awaited respite from all the noise. While waiting like that, before long the voice returned.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใใใไบๅนดๅพใฎไบ็ฅใๆๆใฏๆฅๅ
ใใใชใ
<<ENGLISH>>--Here I go, a prediction of two years from now. The season is the beginning of spring, probably.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใถใใจๅ
ใญใ่จใฃใฆใใใใฉใใใฎๆใฏใใ่จใฃใใใจใใใฎใฏ่ชใใชใใใใ
<<ENGLISH>>"That's quite far into the future. I'll say this now but, saying I told you so later on will not make me recognise your ability."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใใใใใ ใฃใฆใ้้ใใใใใชใใใใ
<<ENGLISH>>--Yeah, okay. After all, there shouldn't be any problems.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใง่จใใปใฉใฎใใจใใไบๅนดๅพใซ่ตทใใใฎใใใชใชใขใฏ็ด็ฒใซใใฎๅ
ๅฎนใๆฐใซใชใใ็ถใใฎ่จ่ใๅพ
ใคใๅฃฐใฏๅณๆใใใใใจใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Insisting so much on such a thing, will it really prove true come two years? Lilia was innocently interested in hearing about it, waiting for what came next. The voice cleared her throat and said this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโไบๅนดๅพใฎๆฅใไธ็ดๅญฆๆ กใซๅ
ฅๅญฆๅพใ็ๅญใฎ้้ฑใซ่งฆใใฆใใพใใๅซใใใฆใใพใใงใใใใ
<<ENGLISH>>--During the spring of two years into the future, entering your senior year of schooling, you will experience the wrath of the crown prince, earning his hatred.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใช......ใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Wha-...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใๅคงใใ็ฎใ่ฆ้ใใใใฎๅฝใฎ็ฌฌไธ็ๅญใจใฏๅฉ็ด่
ใ ใใใฎ็ๅญใใๅซใใใฆใใพใใชใฉใใฉใใใใใจใใ
<<ENGLISH>>Lilia's eyes widened in astonishment. The crown prince was her fiancee. To become hated by the prince, what could be the meaning of this?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่จใฃใฆใใใใจใจๆชใใใจใใใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"There are limits to nonsense you know..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใๅฃฐใซๆๆฐใ่พผใใใใ ใ้ ญใซ้ฟใๅฃฐใซใฏ้็จใใใใใฏใใฉใใๆฅฝใใใ ใ
<<ENGLISH>>Wrath entered Lilia's voice. But the voice that resounded through her head paid it no heed, and seemed to be enjoying herself after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๅใใฃใฆใใใใใใชใใจใใชใชใขใซใจใฃใฆใฏๅฝใใใชใๆนใใใใใ ใใๆใๅฟ
่ฆใฏใชใใใญ?
<<ENGLISH>>--Of course I understand that. It would be great for you if it turned out false, so there's no need to get angry right?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบใใซใใจใชใชใขใฏๆใใใใฎไบ่จใฏๅฝใใใชใใจ่ชไฟกใๆใฃใฆ่จใใใใใใฆๅฝใใใชใใใฐใใใฎๅฃฐใฏใใฃใจใใชใใชใใ ใใใใชใชใขใฏๅใใฃใใจ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>It was certainly so, thought Lilia. She had confidence that nothing would come of this prediction. And when it does prove false, this voice will definitely go away too. Lilia nodded in agreement.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ็ตๆใๅใใใพใง้ปใฃใฆใใชใใใใใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Well then, until we find out the result, please do be silent, agreed?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใๅฏใใใ......ใใงใใใใใใใใ ใญใ็งใฎ่จ่ใๆฐใซใใใใฆๆตใใๅ้ฟใใใฆใๅฐใใใ้ปใฃใฆใใใญใ
<<ENGLISH>>--Alright, though I'll be quite lonely... But, well. Of course. It'd be troubling if my words were simply ignored all the time, so I'll be quiet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ่จใๆนใซใๅฐใใ ใๅผใฃใใใใใฎใ่ฆใใใใใใใใฎ้ๅๆใๆฐใซใใใใจใฏใใใซใ็ถใใใ
<<ENGLISH>>The way those words were said seemed to catch something in her mind, but instead of dwelling on that uncomfortable feeling the conversation continued.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใชใใใใไบๅบฆใจๅบใฆใใชใใงใใ
<<ENGLISH>>"Well then, farewell. Please don't ever come out again."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใชใ......ใ
<<ENGLISH>>"How nice..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใชใชใขใ้ใใฆใขใชใตใฎ่ชฌๆใ่ใใ่ๅณๆทฑใใใซใ็พจใพใใใใซใ
<<ENGLISH>>Sakura listened through Lilia to Alisa's explanations. She listened, it seemed, with great interest and apparent envy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใไฝฟใฃใฆใฟใใใชใ......ใ
<<ENGLISH>>"I wish I could try it out as well..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ญๆณ้ฃใใ็จๆใใใฐ่ชฐใงใไฝฟใใใใใฎใชใใจ็ด ๆดใใใใใจใใใใใชใ้้ใใชใใ่ชๅใงใไฝฟใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>What a wonderful thing it was, that having a magic formation prepared meant anyone could use it. In that case, without a doubt, even she herself would be able.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใไฝใใฎๆฌใ้ใใใใใซ่ผใฃใฆใใ้ญๆณ้ฃใไธใคใใค่ชฌๆใใฆใใใใชใชใขใฏใใ ่ชฌๆใ่ใใฆใใใ ใใฎใใใ ใฃใใใใใใใฏใใฎ้ญๆณ้ฃใ้ฃใๅ
ฅใใใใซ่ฆใคใใใใฎๅ
จใฆใ้ ญใซๅฉใ่พผใใงใใใ
<<ENGLISH>>Alisa opened up some sort of book and proceeded to explain the magic formations contained within one by one. While Lilia seemed to simply be listening to the explanation, Sakura was staring intently at the formations as if to consume them, driving their entirety into her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใไฝฟใใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"It would be great if I could use them one day."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฅฝใใใใชใใฎ่จ่ใใไบบใ่ฆใใๅบๅทใใใใ ใใๅทใใ็ฌ้กใงๅใใใ
<<ENGLISH>>Those enthusiastic words, if one were able to see her face, were muttered through a penetratingly cold smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคช้ฝใๆฒใฟใ่กใใใฃใใใจ็ ใใซใคใๅงใใ้ ใใใใใใชใชใขใฏ็ฎใฎๅใฎๆฌใ้ใใใๅฏพ้ขใซๅบงใใขใชใตใฏใๅทฑใฎไธปไบบใฎๅใ ใจใใใฎใซๆบใซ็ชใฃไผใใฆใใฃใใใจใใฆใใใใชใชใขใฏๆใใใจใฏใใใไปๆนใใชใใชใจ่ฆ็ฌใใใ ใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>With the setting sun, the streets began to quiet down into slumber, and with this, Lilia finally closed the book before her. Alisa was sitting across from her and, despite being before her own master, had fallen prostrate, limply splayed out on the table. Lilia herself was without anger, simply giving a wry smile thinking it was unavoidable.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใชใตใใใใใๅค้ฃใซใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Alisa. It's about time, let's get some dinner."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใ้ฃๅ ใง......ไฝใใใใฃใฆใใพใ......ใ
<<ENGLISH>>"Yes... I will... go bring something from the dining hall..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ซใกไธใใใ่ฆๆใชใ่ถณๅใใงๆใธใจๅใใใใชใชใขใฏใใใชใขใชใตใฎ่ไธญใๅฟ้
ใใใซ่ฆใคใใฆใใใใ็นใซไฝใ่จใใงใใชใๅบใฆ่กใใพใง่ฆ้ใฃใใใใผใใซใฎไธใซ็ฝฎใใใฆใใๅฐใใชๆ่จใ่ฆใฆใใชใชใขใฏ้ฆใๅพใใใใพใ ใใใชๆ้ใใใจใ
<<ENGLISH>>Getting up, she headed for the door with uneasy footsteps. Lilia watched her back with concern, silently sending her off until she finally made her exit. Glancing at the small clock placed on top of the table, she tilted her head, as if slightly taken aback by how early it still was.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ
ใใชใใใญใใใฎ็จๅบฆใง็ฒใใฆใใพใใชใใฆใ
<<ENGLISH>>"How pitiful, to be exhausted from just this much."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใ่จใใฐ็งใ่ฒดๆนใฎๅๅใ่ใใฆใชใใใ
<<ENGLISH>>"Good morning. Come to think of it, I still haven't gotten your name yet."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใ? ใใใๅๅใ......ใใใใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>--Eh? Ahh, my name, huh... Well, you can just call me Sakura.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใญใๅใใฃใใใใใใงใ็งใฏใพใใฉใใใใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Sakura, is it? Alright. Well then Sakura, for now, what should my next actions be?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใๅปไธใซๅบใฆใๆใฎๆจๆถ! ใพใใฏใกใคใใฎ็ใใใซใ ใญ!
<<ENGLISH>>--That's right. It's time for your morning greetings! Out to the halls! The maids would be your first targets!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฏ็ฎใไธธใใใฆใใใใฆใใใซไธๆๅฟซใใใซ็ใใฒใใใใใชใ่ชๅใใใใชๅฌไฝฟใใฉใใซๆจๆถใใญใฐใชใใชใใฎใใใจใใใๆใฃใฆใใใใจใๅใใฃใฆใใใฎใ ใใใใใใใฏใใใใใพใซใใๆฏใใคใใใ
<<ENGLISH>>Lilia's eyes went round in astonishment, and an unpleasant frown quickly surfaced on her face. Why she should have to give greetings to the lowly servants here, was the question that both of them knew to be running through Lilia's mind. Sakura let out a small sight and said frankly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใชใชใขใ่ฒดๆนใฎๅคฑๆใฏใไปใฎไบบใ่ฆไธใใใฎๅงฟๅขใ ใใๅใใใงใใ?
<<ENGLISH>>--Lilia. The problem here is your att.i.tude of looking down on everyone else. Do you understand that?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......ใใใใใใใใชใใใฉ......ใใงใไฝใใกใคใใซใพใงๅชใณใๅฃฒใๅฟ
่ฆใฏใชใใงใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Well that... may, be the case... But if anything there shouldn't be a need to even flatter the maids is there!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใปใฉๆฟใใใชใใซใใฆใใๅคใใฎ่ฒดๆใไฝฟ็จไบบใใใใงๆฑใ็ซๅ ดใ ใใใฎๅฝใฎไฝฟ็จไบบใซใจใฃใฆใๅใใใใ่ทๅ ดใจใฏไบบ้้ขไฟไปฅไธใซไธปไบบใฎๆงๆ ผใซๅทฆๅณใใใใจ่จใฃใฆใใใ็ขบใใซใชใชใขใฏๅณใใๆนใ ใจใใ่ช่ฆใใใใใใใใใใใซ้ขใใฆใฏ็ดใใคใใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Even without a temperament like Lilia's, most n.o.bles would still have cold att.i.tudes towards their servants. To the servants of this country, just serving a master with an indifferent att.i.tude towards them would be considered a blessing. Lilia herself was certainly aware that she possessed a severe personality, but she had no intention of reforming her att.i.tude towards her servants.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใใฏใใใใใใพใซใใๆฏใใคใใใ
<<ENGLISH>>But Sakura only gave an exaggerated sigh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใชใชใขใไปฒ่ฏใใใฆใใๅ้ใใกใคใใซๅฏพใใฆ่พใๅฝใใฃใฆใใใใฉใๆใ?
<<ENGLISH>>--Lilia. What would you think if a good friend of yours mistreated their servants?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝฟใใชใใกใคใใๆใฃใฆๅคงๅคใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"That it must suck to have useless maids?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไฟกใใใใใใฉใใใง่จใใฐใใพใ ๅพฎๅฆใชใจใใใญใใงใไธๅ
ใ่ฒดๆนใซๅพใใจๆฑบใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Honestly, I'm still not completely certain of my trust in you. But for now I've already decided to follow your words."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใๅพใฃใฆใ
<<ENGLISH>>--Then do as I said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Muu..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใปใฉใใจใชใชใขใฏๅ
ๅฟใง็ดๅพใใใใใใใฎไธญใงใฏๆ็ขบใช็็ฑใใใใใใ ใใใใใใใพใ่จ่ใซใงใใชใใฎใ ใใใใชใใฐใใใ็ก็ใซๆใใฆใใใจ่จใฃใฆใไปๆนใใชใใใชใชใขใฏใๅใใฃใใใจๅฐใใ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>Lilia understood, and accepted the fact in her heart. That Sakura had a clear reason behind her instructions, even if she couldn't put it into words very well. Since it couldn't be helped, she wouldn't force herself in thinking about it. Lilia gave a small nod.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅฎคใฎๆใ้ใใใ้ใใ็ฌ้ใใกใคใใฎ้กใ็ฎใซๅ
ฅใฃใใ
<<ENGLISH>>She opened the door. At that moment, what immediately came into view was the face of a maid.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Ah..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใจๅใๅนดใใใใฎๅฐๅฅณใ ใใชใชใขใฏ็ฎใ่ฆ้ใใๆๆ
ใๆผใๆฎบใใๅฃฐใง่จใใ
<<ENGLISH>>It was a girl around the same age as her. Lilia widened her eyes, and spoke with a voice devoid of emotion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบบใฎ้จๅฑใฎๅใงใ่ฒดๆนใฏไฝใใใฆใใใฎใใใ......?ใ
<<ENGLISH>>"What might you be doing, standing around outside someone's room...?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ใ็ณใ่จณใใใพใใใงใใใใๅฌขๆงใ
<<ENGLISH>>"Umm... I am terribly sorry, mistress."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆ้ ญใไธใใใกใคใใ้ ญใไธใใใพใพใๅใใๆญขใใใ่ชๅใฎ่จ่ใๅพ
ใฃใฆใใใฎใ ใใใ็งใไฝใ่จใฃใฆใใชใใฎใซ้กใไธใใใชใใจๆใฃใใใจใ็ขบใใซใใฃใใใใชๆฐใใใใ็็ชๅ็ถใฎๆใใ ใฃใใใ
<<ENGLISH>>Perhaps she was waiting for my response, thought Lilia. "How dare you raise your head without my approval!" was probably something I've yelled in anger before. A naturally wrathful temperament, isn't it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐใซใใฆใใชใใใๅฐใๆฐใ็ซใฃใฆใใใฎใใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Don't mind it. I just got a little worked up. Sorry about that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใใใๅฃใซใใ็ฌ้ใ็ฎใฎๅใฎใกใคใใๅขใใใ้กใไธใใใใใฎ็ฎใฏๅคงใใ่ฆ้ใใใใชใชใขใๅ่ฆใใฆใใใใใใชๅๅฟใใใใใจใฏๆใใใซใใชใชใขใฏๆใใไธๆญฉๅพใใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The moment those words came out of Lilia's mouth, the maid before her raised her face with vigor. Her eyes opened wide as she stared at Lilia. At the unexpected reaction from the maid, Lilia involuntarily took a step back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅฌขๆง!ใ
<<ENGLISH>>"Mistress!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝ่ชฟใงใๆชใใฎใงใใ! ไฝใๅคใช็ฉใงใ้ฃในใใใงใใ! ๅพ
ใฃใฆใใฆใใ ใใใใใใซใๅป่
ๆงใๅผใใงใใพใใใ! ใ ใใไปใใใซ้จๅฑใซๆปใฃใฆใใ ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Are you feeling unwell?! Was it from eating something strange?! Please wait here, rest a.s.sured I'll go and bring the doctor immediately! So, please, let us quickly return to your room!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจใใฉใใใๆๅณใใ
<<ENGLISH>>"Wait up, what are you talking about."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใฎ่จใ่ใซใชใชใขใไธๆฉๅซใใใซ็ฎใ็ดฐใใใใ ใ็ฎใฎๅใฎใกใคใใฏๆญขใพใใใจใชใใ้จๅฑใซๆปใฃใฆใใ ใใใใใใซใๅป่
ๆงใใใจไฝๅบฆใ็นฐใ่ฟใใฆใใใ็ตๅฑ่ชๅใฏๆญฃๅธธใ ใจ่ชใใฆใใใใฎใซใ็ญใใชใๆ้ใ่ฒปใใใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>Lilia narrowed her eyes in displeasure at the excessive comments being hurled at her. But, the maid before her did not cease her actions, and continued to repeat that Lilia must please return to her room, that she'll immediately find a doctor, and so on. In the end, after much time was wasted, Lilia finally managed to convince the girl that everything was alright.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ใใใใใๆฅฝใใใใซ็ฌใฃใฆใใใใจใซใใชใชใขใฏๆฐใฅใใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>And while all this was going on, Lilia never noticed the fact that Sakura was enjoying herself, laughing away at such a spectacle.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้จๅฑใซๆปใใจ่จใใกใคใใไฝใจใๅฎฅใใๅพใใใใใฎๆ็คบใฎใใจใใจใใใใๅบญใซๅบใใใจใซใใใใกใคใใจๅฅใใฆๆญฉใๅบใใใจใใใงใใกใคใใใๅพ
ใฃใฆใใ ใใใจๆญขใใใใใ
<<ENGLISH>>After having soothed Miss "Please return to your room!", following Sakura's instructions, Lilia decided to head out to the garden for now. While walking with the maid following behind, her feet were halted by a call of "please wait", that came from the maid.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ๆฟใใฏใฉใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What shall we do about your change of clothes?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จใใใใพใงใใใฃใใๅฟใใฆใใใใชใชใขใฎๆ่ฃ
ใฏใ็พๅจ้ใฃใฆใใๅญฆๅใฎๅถๆใ ใใใฎๅถๆใฏใ็ๅญใใๅฉ็ด็ ดๆฃใ่จใๆธกใใใๆฅใใ็ๆฟใใฆใใชใใใใฎใใจใๆใๅบใใจใ้็ซฏใซ่ญใใใใชๆฐใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Until it was mentioned just now, this fact had completely slipped her mind. What Lilia had on at the moment was the uniform she wore for the academy. Since the day the crown prince had revoked their engagement, Lilia had yet to change out of these clothes. Right as that fact surfaced, the resulting odour too surfaced along with it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโไบๅฎ่ญใใใใชใชใขใ
<<ENGLISH>>--That's some serious funk, Lilia.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใฆใใใชใ่จใใชใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"If you'd known all along then tell me sooner!!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ็งใฏๅคไผใฎๆบๅใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well then I must prepare for the evening party."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ......ใใพใใๆฐใใคใใฆ......ใใใใใใ ใ็ดใจใใณใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Ah, ahh... Well, take care then... Ah, right. Got some paper and a pen?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฏๆช่จใใใซ็ใใฒใใใชใใใๆบใใใใใใจใฎๅๅผทใงไฝฟใฃใฆใใใใฎใๅใๅบใใใๅใๅใฃใใขใคใฉใใใใฃใฑใ้ซ็ดๅใ ใใจๆใใใฎใฎใใฆใใใใๆฐใซใใใใจใงใใชใใ ใใใไฝใใใใฎใใจๆใฃใฆ่ฆๅฎใฃใฆใใใฐใใขใคใฉใฏไฝใใ็ดใซ่ตฐใๆธใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Lilia had an inquisitive look on her face, as she took out what she'd been using to study with Sakura from her desk. Such high cla.s.s stuff, shuddered Aira as she received it, but was it really that amazing? As Lilia was looking over Aira wondering what she needed it for, it seemed the girl was scribbling something on the sheet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ็ก่จใงๆธกใใใใใใ่ฆใฆใฟใใฐใๅฐๅณใ ใฃใใๅญฆๅใใใใใคใใฎๅบใๅใใณใผในใๆธใใใฆใใใใใใฏไฝใใจใใๆๅณใ่พผใใฆใขใคใฉใธใจ่ฆ็ทใใใใจใใขใคใฉใฏๅฐใ้ ฌใๆใใฆใใฃใฝใๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>So after she wordlessly handed it over and Lilia took a look, it turned out to actually be a map. A route running from the Academy to a number of stores was marked out. When Lilia looked at Aira with a questioning gaze, Aira's cheeks reddened and she turned away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใกใใใ่กใๅบใ ใใใฎ้ใใซ่กใใฐ้ ็ชใซๅใใใใๅคไผใๆใๅบใใฆใใ ใจใใพใๆ้ใชใใ ใ? ๅใใฆใชใใใใใใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"It's the stores we usually go to. If you take that route you can visit them all in order. Sneaking out of the evening party won't leave you with much time yeah? If' recommend those for your first time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใใใใใจใใไฝฟใใใฆใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"My... Thank you. I'll gratefully make use of it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฏ็ดใใใใใใจ็บใใใจใใใใไธๅฏงใซใใใใ
<<ENGLISH>>Lilia carefully scrutinised the map, and carefully folded it up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใจใไปใฎๅบใซใฏ่กใใชใใ่ๅณใใใใใฎใใใใฐๅพใง่จใฃใฆใปใใใใใใใใฎๅบใๆใใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>"Ahh, also. Don't go to any other stores. Just let me know if anything else catches your interest. I'll give ya my recommendations. 'Cause there's lot's of bad ones out there."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคใใๅคใใใใชใใจใขใคใฉใ่ฆ็ฌใใใใใใพใงใใใใจใใใใใซ็ใฃใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>Said Aira as she gave a wry smile. To go this far for her, Lilia actually started to suspect there was something to it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใถใใจ่ฏใใใฆใใใใใฉ......ใไฝใ็ฎ็ใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"You're treating me awfully well here... What's your objective?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ใใจใใขใคใฉใฏใใใชใใฎใใใจๅฐใ้ฉใใใใใ ใฃใใใฉใ่ชฌๆใใใใใจ่ใใใใใซใใใซๆใๅฝใฆใ่ใๅงใใใใใฎใพใพๅฐใๅพ
ใฃใฆใใใจใใใใฆ้ฆใๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>When asked that, Aira asked is that how it is? and seemed somewhat surprised. She began thinking about how to explain as she put her hand to her chin. After a little bit, she finally shook her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใ่จ่ใซใงใใชใใใพใใ็ฎ็ใชใใใใใ
<<ENGLISH>>"Can't really put it into words that well. Though, if it's an objective then I do have one."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใใใใใใใซ่ฆๅใไพกๅคใฎใใฎใชใใๅฟใใฆใใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"What might that be? If it's something befitting the value of what you've given me, I'll certainly provide."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฏใใใใ ใจไฝใใใฆใใใใชใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Haha. Then there wouldn't really be anything I could ask for."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฃใใใใพใใใชใชใขใผใๆงใ
<<ENGLISH>>"Welcome, Mistress Lilianne."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใใกใฎไธไบบใซใชใชใขใฏๆๅพ
็ถใๆธกใใใๆ่ฆใใใใพใใใจๅใๅใใใใใไธญ่บซใชใฉ็ขบ่ชใใใซใฉใใใใจๅ
ฅใใใใซไฟใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Lilia handed the invitation to one of them. He politely received it, but without actually confirming the contents they invited her to enter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ใใฆใใใใใฎใ ใใฉใๅบๅ
ฅใใฏ่ช็ฑใใใใ
<<ENGLISH>>"I'd just like to ask, but are we free to come and go as we please here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใใชใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Indeed. What might be the matter?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฐใๅฟใ็ฉใใใฃใใใใๅใใซๆปใใใ็ตใใใพใงใซใฏๆปใใใใ็งใฎใใจใฏๆฐใซใใชใใใใซใ
<<ENGLISH>>"If I find that I've forgotten something, I'll be going back to retrieve it. I shall return by the end, so please don't mind me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ใพใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Understood."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ทไบไบบใฎ็คผใซ้ใใใใชใชใขใฏใใฎๅ ดใๅพใซใใใใใใฆๅดใฎๆ ก่ใซๅ
ฅใใจใๆๅฎคใฎๆใฎไธใคใ้ใใใใจใใใใใใๅฝ็ถใชใใ้ตใใใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The two men sent her off with a bow, as Lilia left the entrance behind. And entering the nearby school building, she attempted to open the door to one of the cla.s.srooms. However naturally there were locked up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขๆงใๅคฑ็คผใใพใใ
<<ENGLISH>>"Mistress Lilia. Please excuse me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใจใฏ้ใๅฃฐใใใคใใขใชใตใจใชใชใขใใใ้ซใๅฃฐใซๅ
ๅฟใง้ฉใใชใใๆฏใ่ฟใใ้ป่ฃ
ๆใฎๅฐๅฅณใใใใซใใใๅฐๅฅณใฏๆใใ้ตใๅใๅบใใจใใใฎ้ตใงๆๅฎคใ้ใใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>It was a different voice from Alisa's. And, surprised at the voice that was higher pitched than Alisa's or her own she turned around. There was a girl dressed in all black. the girl took a key out from her bosom, and used it to unlock the door.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใๆใฃใฆใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Where did you get that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ถไธใซ้ ใใใพใใใใใฎ้ตใไฝฟใใ ใใใใจใ
<<ENGLISH>>"Father entrusted me with it. You'll probably be using it, he said."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"I see..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็ณใ่จณใใใพใใใใชใชใขๆง! ้
ใใชใฃใฆใใพใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Our deepest apologies for coming in late, Mistress Lilia!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅใซๅพ
ใฃใฆใใชใใใๆฐใซใใชใใฆใใใใใใใใใใใใ่ฒดๆน......ใ
<<ENGLISH>>"It wasn't like I was waiting for you, so don't worry about it. More importantly, you..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฎ่ฆ็ทใไธไบบใฎใใกใ็ใไธญใซ็ซใฃใฆใใๆนใธใจๅใใใใฃใใใจ้กใ่ฆใฆใ็ฐกๅใซ่จๆถใๆผใใใปใผใฉใปใดใกใซใใฃใขใไผฏ็ตๅฎถใฎไปคๅฌขใงใใใฎๅญฆๅใซๆฅใใพใงใฏใชใชใขใจใฎ็นใใใฏไธๅใชใใฃใๅฐๅฅณใใฉใใใฎๅคไผใงไผใฃใใใจใฏใใใใใใใชใใใใใฎ็จๅบฆใ ใ
<<ENGLISH>>Lilia cast her gaze directly at the girl standing in the middle of the three girls. Seeing her face, Lilia was easily able to recall who she was. Sera Valdia. The daughter of an earl. Before she had come to the academy, the girl had absolutely nothing to do with Lilia. Even then, Lilia had merely met her at an evening party or some such ordeal.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฏๆบใฎไธใซใใใฃใใใใใใฃใใใฎ็ดใ็ฝฎใใใไธๅฏงใซๆธใใใๆๅญใ ใใๆใ
ใซ็นๅพด็ใช็ใใใใใใฎ็ใฏใใปใผใฉ็นๆใฎใใฎใ ใใใฎ็ดใ่ฆใใปใผใฉใ้ฆใๅพใใใ
<<ENGLISH>>Lilia placed the note that she took from Tina on top of her desk. The handwriting was meticulously crafted, but here and there, some telltale quirks remained. These were the same quirks Sera's handwriting had. When Sera saw the note, she tilted her head in confusion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ใใฉใใใฆใชใชใขใผใๆงใใใใ......?ใ
<<ENGLISH>>"Umm...Mistress Lilianne, why do you have..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใ้ ใใคใใใฏใชใใใใใใใใงใๅฟตใฎใใใซ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>It seems she has no intention of hiding it. Even so, Lilia asked her, just to make sure.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ่ฒดๆนใๆธใใใใฎใง้้ใใชใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"This note. You wrote it, did you not?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ็งใๆธใใฆใใใฎๅฐๅจใฎ่ท็ฉใซ็ดใ่พผใพใใฆใใใพใใใใพใใใใฎๅฐๅจใใชใชใขใผใๆงใ็ใฃใใฎใงใใ? ใชใใฆๆใๅคใใใใใซๅใ่ฉฐใใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"Yes. I wrote it, and snuck it into that girl's bag. Could it be that she thought you were the one who wrote it, Mistress Lilianne? What an audacious girl, immediately accusing Mistress Lilianne..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ปใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Stop talking."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ่ญใใฆใใใใใงใฏใชใใฃใใใไบๆณไปฅไธใซไฝใๅฃฐใๅบใฆใใพใฃใใใปใผใฉใใดใใใจ่จ่ใๆญขใใ้กใ้ใใใใใฆใใใใใคใฎ้ใซใๅจๅฒใ้ใใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Lillia unconsciously spoke in a harsher tone than she intended. Sera stopped talking completely, and her face went pale. In the time since, Lilia's surroundings had also fallen into complete silence.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅใซ็งใ็ใใใฆใใใใใงใฏใชใใใๅคไผใงใฎไธไปถใใใฃใใใใ่ชฐใใใใ ใใชใใใจใใใฆใใใใใใชใใใจใใใฃใใใใฎ้จๅฑใ่จชใญใใฎใใ
<<ENGLISH>>"It wasn't as if she accused me of doing it. After what happened at the evening party, I went over to Miss Tina's room to check if someone had done something foolish."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Eh...?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>้ฉใใใใใใปใผใฉใๅคงใใ็ฎใ่ฆ้ใใใ้ฉใใฎ็็ฑใซใฏๅฏใใใคใใไธ็ด่ฒดๆใฎ่
ใไบ้ใซ่ถณใ่ธใฟๅ
ฅใใใใจใชใฉใชใใใใ ใไธ็ด่ฒดๆใฎ่ชฐใใไธ็ด่ฒดๆไปฅไธใฎใใฎใ่ฆไธใใๅฝผใใฎ็ๆดปๅใซใฏ่ถณใ่ธใฟๅ
ฅใใชใใใใฎๅ ดๆใธใใชใชใขใใใใใ่ตดใใใจใใใฎใ ใใใใฎ้ฉใใฏๅฝ็ถใฎใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Likely not expecting to hear that, Sera's eyes hung open wide in surprise. Lilia could surmise why Sera was so surprised. The upper-cla.s.s n.o.bility stepping foot on the second floor was completely unheard of. All of the upper-cla.s.s n.o.bility looked down on the lower-cla.s.s n.o.bility, and so, they wouldn't step foot into their sphere of life. Lilia had expressly gone to the second floor to visit Tina, and so that surprise was natural.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฏๆๅ
ใงๆบใใ็ดใๅฉใใใ่ปฝใ้ณใใใใ ใใ ใใใปใผใฉใฏๆๆใใใใณใใใจไฝใ้ใใใใ
<<ENGLISH>>Lilia placed her finger on the table and tapped the note. It made only a small sound, but Sera was shaking in fear from it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใใฉใใซ่กใใใใ่ฒดๆนใซใฏ้ขไฟใชใใจๆใใฎใ ใใฉใ้ใ?ใ
<<ENGLISH>>"I would have thought that where I go had nothing to do with you. Am I wrong?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใไปฐใใจใใใงใใ็ณใ่จณใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"No...you're completely right. My deepest apologies."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใผใฉใ็ด ็ดใซ้ ญใไธใใใใชใชใขใฏๅฐใใ้ผปใ้ณดใใใใ ใใงใใใใงใใจใพใ็ดใๅฉใใใ
<<ENGLISH>>Sera meekly lowered her head. Lilia turned her nose up in derision a little, and tapped the note again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......?ใ
<<ENGLISH>>"Yes...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใฉใใใใใจใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What, might I ask, is the meaning of this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใผใฉใๆธใใใจใใใใฎ็ดใซใใไปใซ่ฆใใใฎใจไผผ้ใฃใใใจใๆธใใใฆใใใๆฎฟไธใซ้ฃใๅใใชใใๅทฑใฎ็ซๅ ดใ่ใใใใชใชใขใผใๆงใฎๆธฉๆ
ใ็่งฃใใใใชใฉใใชใชใขใฎๅๅใพใงๅบใฆใใใฎใงใใใ่ชญใใ ๆใฏใใใใซๅใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>In addition to the note Sera had written, there were also other, similar notes. You're not worthy of being by His Highness's side, remember your place, don't abuse Mistress Lilianne's kindness, etc. Lilia couldn't help but be surprised when even her own name was mentioned when she was reading through the notes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ใใใฎ่จ่ใฎ้ใใงใใ
<<ENGLISH>>"It's...It is exactly as the notes say."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใพใ?ใ
<<ENGLISH>>"Which is?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅฐๅจใๆฎฟไธใฎๅดใซใใใใจใ่จฑใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"It's unforgivable for that girl to be at His Highness's side!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใผใฉใๅฃฐใๅคงใซใใฆๅซใถใใใฎๅฃฐใซ็ใไธใใ็ถใใชใใใใจใใๆๅณใ่พผใใฆ็ดใใพใๅฉใใ
<<ENGLISH>>Sera declared this with a loud shout. In response, Lilia raised her eyebrow. Go on, Lilia urged by tapping the note once more.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใฎ้ฃใฏใชใชใขใผใๆงใฎใใฎใงใ! ใใใใใใใชๅฐๅจใๅฅชใใชใฉ่จฑใใใใฏใใใใใพใใ! ๆฎฟไธใฎ้ฃใซใฏใชใชใขใผใๆงใ็ซใคในใใชใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"Mistress Lilia should be the one at His Highness's side! To have that stolen by that girl is unforgivable! The one who should stand at His Highness's side is Mistress Lilianne!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใปใฉใใจใชใชใขใฏ้ ทใใใใปใผใฉใซใจใฃใฆใฏใชใชใขใฎใใใฎ่กๅใจใใใใจใใใใ
<<ENGLISH>>I see, Lilia nodded. It seems that, in Sera's mind, she had done all of this for Lilia's sake.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฏๆใใๅฟ
ๆญปใซๆใใชใใใใใฃใใใจ่ฆ็ทใไธใใใ็จใฟไปใใใใใปใผใฉใใฒใฃใจ็ญใๆฒ้ณดใๆผใใใใ
<<ENGLISH>>Lilia desperately bit down on her anger, and slowly lifted her gaze upward. When she levelled a glare at Sera, she suddenly let out a short shriek.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่จใใใใใจใฏๅใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"I understand what you're trying to say."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ็ถๆงใจ่ฉฑใใฆใใใใใใใซใฏใใฎ่ฑใๆคใใใใใ
<<ENGLISH>>"I've spoken with Father. He allowed me to grow flowers here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใๆฉ้ใใๅใๅบใใจใใขใชใตใฏใใใใพใใพใใใจ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>At Lilia's abrupt declaration, Alisa gave a bow in agreement.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ่ฑๅฃใฏใๅฌขๆงใฎใใฎใงใใใงใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"This flowerbed belongs to Mistress. So..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใใขใชใตใ้ๅ
ทใๅใฃใฆใใชใใใไปใใใซใ
<<ENGLISH>>"For now, Alisa, bring me tools. Immediately."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ......ใใฏใใใใใใพใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Eh, ah... Yes. Certainly."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใ้็ถใจใใชใ่กจๆ
ใใใชใใใใ้ๅ
ทใๅใใซ่กใใใใซ่ตฐใๅบใใใชใชใขใฏใใใ่ฆ้ใฃใๅพใใใฎใพใพๅพ
ใคใใจใซใใใใใใใไฝใใ่จใใใใใซๅธใฃใฆใใใใใใใฏ็ก่ฆใ ใ
<<ENGLISH>>Though she was looking somewhat dissatisfied, Alisa still ran off to retrieve the tools. Looking on as her maid departed, Lilia simply stood there waiting. Sakura made a sound in protest as if she had something to say, but it was ignored.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใใใฆๆปใฃใฆใใใขใชใตใฏใไธกๆใซๅฐใใชในใณใใใชใฉใฎ้ๅ
ทใๅ
ฅใฃใใใใๆใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Alisa returned shortly, and in her hands she carried a basket filled with a small spade and other various gardening instruments.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅพ
ใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Thank you for waiting."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใขใชใตใ
<<ENGLISH>>"Yes. Well then Alisa."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใ็ใฃ็ดใใซใขใชใตใ่ฆใคใใใขใชใตใฏไฝใใใฆใใพใฃใใฎใใจ็ทๅผตใใ้ขๆใกใซใชใใใใใชใขใชใตใฎๅ
ๅฟใชใฉๅใใใฏใใใชใใใชใชใขใฏๅใใใ
<<ENGLISH>>Under Lilia's intense gaze, Alisa held a panicked expression, unsure if she had done something to displease her master. Probably completely unaware of Alisa's inner thoughts, Lilia continued.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ่ฑๅฃใฏไปๆฅใใ็งใฎใใฎใใ
<<ENGLISH>>"From today on this flowerbed belongs to me right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes... That is so."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใ็งใฏ่ฑใฎ่ฒใฆๆนใชใใฆๅ
จใๅใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"However, I have absolutely no idea about how flowers are raised."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฆใๅพใใใขใชใตใซใใชใชใขใฏ่ฑใฎ็จฎใๅ
ฅใฃใ็ด่ขใๅทฎใๅบใใใใขใชใตใฏใใใๅใๅใใชใใใใใใซๅฐๆใๆทฑใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>Towards Alisa with her head tilted in confusion, Lilia presented the paper bag containing the seeds. As she received it, Alisa's bewilderment only deepened.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใ่ฒใฆใชใใใ
<<ENGLISH>>"You, will raise them."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใใฎ่ฑๅฃใฏ็งใฎใใฎใ ใใๆไผใใใใ ใใไธ็ทใซใใใพใงๆฅใฆใใใพใใ็งใๆไผใฃใฆใใใใใใ่ฒดๆนใฏใใฎ่ฑใ็ถบ้บใซๅฒใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Of course since this is my flowerbed, I will be helping. That's why I've come this far together with you. I'll be giving you my a.s.sistance, so you'd better make these flowers bloom beautifully when the time comes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆๅณใๅใใฃใใฎใ ใใใใขใชใตใ็ฎใ่ฆ้ใใใใใใฎๅฟใณ็ฌใใ่ใใใฆใใฆๅฐใใ ใไธๅฟซใซใชใใใใชใชใขใฏไธๅ
ใ่จใ็ตใใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>Finally seeming to understand her intentions, Alisa's eyes widened. The m.u.f.fled snickering coming from Sakura was a little bit unpleasant, but Lilia still had one thing she wanted to say.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใฏ็งๅฐๅฑใฎใกใคใใใ็งใฏใใฎ่ฑใ็ถบ้บใซๅฒใใจใใใ่ฆใใใฎใใงใใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"You are my personal maid. It is my wish to see these flowers bloom brilliantly. You can make that happen, yes?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใฏไฝๅบฆใ้ ทใใใใใฆๅขใใใ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>Alisa nodded repeatedly, and gave a vigorous bow.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ! ใใใใจใใใใใพใใใๅฌขๆง!ใ
<<ENGLISH>>"Yes! Thank you very much, Mistress!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใฆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What are you doing?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅฃฐใ่ใใใใฎใฏๅๆใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>And that voice was heard at the same time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใๆฎฟไธ......ใ
<<ENGLISH>>"Ah... Your Highness..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใๅ็ถใจใใใใใชๅฃฐใๅบใใใชใชใขใฏๅฃฐใฎใใๆนๅใ่ๅพใธใจๆฏใ่ฟใฃใใ
<<ENGLISH>>Tina let out a dumbfounded voice. Towards the direction the voice came from, Lilia turned her around.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฎฟไธใใใใใชใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"My, your Highness. What might be the matter?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใผใใใชใใใฃใใ้ฃใใฆใฉใใซ่กใใคใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Don't play dumb. Just where are you thinking of dragging Tina to?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅญใใชใชใขใธใจ่ฉฐใๅฏใฃใฆใใใใชใชใขใฏ้ขๅใใใใใซใใๆฏใใคใใจใ็ฌ้กใ่ฒผใไปใใใใใใฏใ
<<ENGLISH>>The Prince drew closer to Lilia. Lilia made an annoyed seeming sigh, and fixed a smile to her face. That was,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฃใ
<<ENGLISH>>"......!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใใฎใ็ฌ้กใ ใ
<<ENGLISH>>The usual, smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใ้ฃใใฆ่กใใไฝใใใใฃใใใใๅ
ๅฐใใฆใใใฎใๅใใใพใใใ? ็งใฏใใใใใใฃใใใใจๅ
ฑใซๅค้ฃใซๅใใใจใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Your Highness. To say nothing of dragging around, did you know that Miss Tina is the one leading the way here? I am currently going with Miss Tina to head for some dinner together."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใไฟกใใใใใใใใฃใใซๅใๆญฉใใใใซ่จใฃใใ ใใงใฏใชใใฎใ? ่ชฐใใซ......ใไพใใฐ็งใซ่ฆใใใฆใ่จใ่จณใงใใใใใซใชใ
<<ENGLISH>>"Hmph. As if I'd believe that. Aren't you just instructing her to walk out in front? So that if someone... If for example myself were to see you would have an excuse."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใไฝใใใคใใใฃใจใใใใ
<<ENGLISH>>--Uwah, what's with this guy. How annoying.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโไปๅใฏใใใใซๅ
จ้ข็ใซๅๆใใใใ
<<ENGLISH>>--I must currently wholeheartedly agreeing with you there.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใใชใ็ๅญใธใฎ่ฆ่จใฏๆณจๆใใใจใใใ ใใใชใชใข่ช่บซใใใฎ็ทใซใฏๅทใใฆใใพใฃใใฎใงๅใใใคใใใฏใชใใใใใใจไบไบบใงใ้ขๅใช็ทใ ใชใใจใใๆใใๅ
ฑๆใใฆใใใจใ
<<ENGLISH>>Normally she would have openly cautioned her about such thoughts, but Lilia herself, seemed to have cooled down towards this man so she had no intention of finding fault with it. Together with Sakura, the two of them shared their feelings about what a troublesome guy this Prince was when,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใไฝๆ
ไฝใ่จใใชใ? ๅณๆใจใใใใจใ ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What's wrong, why aren't you saying anything? Cause I hit the bulls eye right?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใถใใจๆฉใใๅธฐใใงใใญ......ใ้ฉใใพใใใ
<<ENGLISH>>"This is quite an early return... I'm surprised."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใใใ่จใฃใฆใใชใชใขใฏ่ฉใใใใใใ
<<ENGLISH>>As Alisa said so, Lilia just shrugged.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใจ้ขๅใใใใฆใใพใฃใใฎใใ้ขๅใ ใใๅธฐใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"We b.u.mped into his Highness. It was troublesome so I returned."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่จ่ใ้ใใพใใใใชใชใขๆงใ
<<ENGLISH>>"Those words may be too much, Miss Lilia."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆณจๆใใใใใใใใใขใชใตใฏ่ฆ็ฌใใฆใใใๆฌๆฐใงๅใใใคใใใฏใชใใใใใใขใชใตใๆจๆฅใฎใชใชใขใจ็ๅญใฎใใๅใใใๆใใจใใใใใฃใใฎใ ใใใใชใชใขใฏใๅใใฃใฆใใใใใใจ่ฉใใใใใใ
<<ENGLISH>>Even though she cautioned her, Alisa also had wry smile all the while. It seemed she wasn't actually serious about it. Alisa probably had some of her own thoughts after seeing Lilia's exchange with the Prince yesterday. Lilia simply accepted Alisa's words, and shrugged her shoulders.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅค้ฃใ้ฃในๆใญใใใญ......ใ
<<ENGLISH>>"It seems, we've missed out on dinner tonight..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใฏใ......ใ
<<ENGLISH>>--Food...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจไบไบบใ้ใใใใๆฏใใคใใใใใใชใใซๆฅฝใใฟใซใใฆใใใ ใใซใใทใงใใฏใๅคงใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Together with Sakura, she gave a heavy sigh. Since they were indeed quite looking forward to it, the shock was all the greater.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขๆงใใฉใ็ผใใไธใคๆฎใฃใฆใใใพใใใใฉใใใพใ?ใ
<<ENGLISH>>"Miss Lilia. There is one dorayaki still remaining, how about it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใ้ฃในใใใใใๅฏใใ
<<ENGLISH>>"I'll take it. After I eat that, I'm going to sleep."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......ไฝใใใฆใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Just what... Is going on here?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฎๅใใซใ่ชฐใใไฝใ็ญใใชใใใฏใชในใงใใๆฐใพใใใใซ่ฆ็ทใใใใซๅใใฆใใใใชใชใขใฎๅใๅทปใไบไบบใ่ฆใฆใฟใใฐใไฝใๅฐใใใใฆ้ใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Everyone was silent towards Lilia's question. Even Kris awkwardly averted her gaze and looked elsewhere. When Lilia turned her eyes towards her two followers, they shrunk back, trembling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใซใฏ้ขไฟใชใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"It has nothing to do with you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ก่จใซ่ใใใใชใใฃใใฎใใใฏใชในใ่จใใใชใชใขใฏใฏใชในใไธ็ฅใใใจใใใใญใจ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>Seemingly unable to endure the silence, Kris spoke. Lilia glanced over at her, and nodded in agreement.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใ็งใไฝใใใฆใใใใใ่ฒดๆนใซใฏ้ขไฟใใชใใใญใ
<<ENGLISH>>"True. And what I decide to do is none of your business either."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏ......?ใ
<<ENGLISH>>"Hah...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใชในใ้ฆใๅพใใไธญใใชใชใขใฏใปใผใฉใฎๅใซ็ซใฃใใใใใฆๅผใณใใใใ
<<ENGLISH>>As Kris was tilting her head at Lilia's sudden declaration, Lilia made her way over to Sera. She stood in front of her desk and called out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใผใฉใ
<<ENGLISH>>"Sera."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใ
<<ENGLISH>>"......"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใผใฉใปใดใกใซใใฃใขใ
<<ENGLISH>>"Sera Valdia!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใซใใผใ ใงๅผใถใจใใปใผใฉใใณใใใจไฝใ้ใใใใๆใๆใใจใใฃใๆงๅญใงใชใชใขใฎ้กใ็ชบใฃใฆใใใใชใชใขใฏ็ก่กจๆ
ใซใๅทๅพนใซใปใผใฉใ่ฆไธใใใใ
<<ENGLISH>>Sera jumped at hearing her full name called and quivered in her seat. She timidly peered at Lilia's face. Expressionless and calm, Lilia looked down at Sera.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฉฑใใใใใใคใใฆใใชใใใ
<<ENGLISH>>"We need to talk. Come with me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใใใฎใใฉใใธ......?ใ
<<ENGLISH>>"Eh... Umm, to where...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏใใใใใช็ฎใงใใๅใใใใฆใใใใชใชใขใฏๅฐใใฐใใ่็ซใกใ่ฆใใ
<<ENGLISH>>Sera asked with fear in her eyes. Lilia felt a tinge of irritation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใธใ ใฃใฆใใใงใใใใใใใใๆฅใชใใใ
<<ENGLISH>>"Does it really matter? Just come with me already."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใ......!ใ
<<ENGLISH>>"Y-yes...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฎๅทใใ่จ่ใซใใปใผใฉใฏๅขใใใ็ซใกไธใใฃใใๆญฉใๅงใใใชใชใขใใใปใผใฉใ่ฟฝใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Sera sprung up from her seat hearing the coldness in Lilia's words. Lilia began walking, and Sera after her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใฏ็ๆงใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well then, everyone, have a good day."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅพใซ็ฌ้กใงใใ่จใใจใๆๅฎคใซใใ่ชฐใใ้ ฌใๅผใใคใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When Lilia said those words with a smile as she bid them farewell, everyone in the cla.s.sroom couldn't help but stiffen their expressions in unison.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฏใปใผใฉใไผดใฃใฆใๅฏฎใฎ่ชๅฎคใซๆปใฃใฆใใฆใใใใใใซๅบงใใใใผใใซใๆใใ ๅฏพ้ขใซใฏใปใผใฉใๅบงใฃใฆใใใ็ฎใฎๅใซใฏๆธฉใใ็ด
่ถใงๆบใใใใใซใใใ็ฝฎใใใฆใใใๅ
ใปใฉใขใชใตใ็จๆใใฆใใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Lilia brought Sera back to her room at the dorm. They sat down at a table facing each other. Full cups of black tea were set in front of them, which Lilia had tasked Alisa with preparing beforehand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใผใใซใฎไธญๅคฎใซใฏใๅๅดใง่ฒทใใใฉใ็ผใใ็ด
่ถใซใฏๅใใชใใใใใใใ้ฃในใใใจใใใใใฎใงๅบใใฆใใใฃใใใกใชใฟใซใใใฏๆจๆฅใ้จๅฑใซ้ใณใซๆฅใใใฃใใๆใฃใฆใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>In the middle of the table was dorayaki bought from the south side. They weren't exactly the best pairing for black tea, but Sakura kept pestering Lilia about how she wanted to taste them again so Lilia had them brought out here. These were in fact brought over just yesterday by Tina when she'd come to visit.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฏใฉใ็ผใใไธใคๆใซๅใใจใๅฃใซๅ
ฅใใใใใใฆใปใผใฉใซใๆใๅทฎใๅบใใฆๅงใใใใปใผใฉใฏๆธๆใใชใใใไธใคๆใซๅใใๅฃใซๅ
ฅใใใ
<<ENGLISH>>Lilia picked up a dorayaki and took a bite, indicating with her hand for Sera to help herself as well. Sera, while perplexed by all this, still reached out to take one and put it in her mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฃ! ็พๅณใใใใงใใญ......ใ
<<ENGLISH>>"...! It's, really good..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใใๅๅดใฎ่กใฎใ่ๅญใใๆ่ฟใฎใๆฐใซๅ
ฅใใชใฎใใ
<<ENGLISH>>"Right? This is a confection from the southern district. They're one of my new favourites."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅดใใจ่ใใฆใปใผใฉใ็ฎใไธธใใใใใใใปใฉๆๅคใชใฎใใจ่ฆ็ฌใใใใ่ชๅ่ช่บซไปใฎไธ็ด่ฒดๆใฎ่ชฐใใๅๅดใซ่กใฃใใจ่ใใฐๅใๅๅฟใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Sera looked on in wide-eyed surprise at hearing about the southern district. Though Lilia found it laughable that it could be shocking to such a degree, she herself would probably have had the exact same reaction if she had heard that some other upper cla.s.s n.o.bles had gone to the southern district.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใจใใปใผใฉใใใใใๆฌ้กใซๅ
ฅใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well then, Sera. It's about time we get to the main topic."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใใใๅใๅบใใจใใปใผใฉใ้ใใซ็ฎใ้ใใใฏใใจ้ ทใใใ่็ญใไผธใฐใใ็ใฃ็ดใใซใชใชใขใฎ็ฎใ่ฆใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>With Lilia beginning the real conversation, Sera quietly closed her eyes, and nodded. Straightening her back, she went to look straight into Lilia's eyes in seriousness.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใปใผใฉใ่ฒดๆนใฏใใฎๅพใใฉใใใใคใใใชใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Sera, what is that you plan to do from here on?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฎๅฎถใซๅธฐใใใจๆใฃใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>"I was thinking of returning back home."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบๆณ้ใใฎ็ญใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Her answer was just as expected.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขใผใๆงใซใฏๆๅพใพใงใ่ฟทๆใใใใใใฆใใพใใ็ณใ่จณใใใใพใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"For all the trouble that I have caused you, Miss Lilianne, please accept my deepest apologies."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆทฑใ้ ญใไธใใฆใใใใชใชใขใฏใใใ่ฆใคใใใใใฆ้ผปใง็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>Sera deeply lowered her head. Seeing that display, Lilia gave a scornful laugh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใพใใฏ้ใใใจใใใใจใญใๆ
ใใชใใ
<<ENGLISH>>"So basically, you're going to run away. How disappointing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใ......ใใใ่จใใฎใงใใ......ใ
<<ENGLISH>>"For you... To be saying that..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใผใฉใฎ็ฎใ็ดฐใใใใใใใใใใซใฏใฃใจใใใใใซๆใซ่ฟใใใพใ้ ญใไธใใฆใใใใใๅ ๆธใใใฏใใใจๆใใฎใ ใใๅฅฝใใชใใใซใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Sera's eyes narrowed, but she soon came back to herself with a start, and lowered her head once again. Lilia felt there was quite enough of the head lowering already, but she decided to let her do as she pleased.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคฑ่จใงใใใ็ณใ่จณใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"I spoke rashly. My humblest apologies."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคฑ่จใใ ใฃใใจใฏ่จใใใไปใฎใฏใปใผใฉใฎๆฌ้ณใ ใใใใปใผใฉใ่ฟฝใ่ฉฐใใใฎใฏ้้ใใชใใชใชใขใ ใใใใซใใชใชใขใซใฏไธๅบฆใ็ๅญใใ้ใใใจใใไบๅฎใใใใใใใใ่ธใพใใฆใฎ่จ่ใ ใใใใ ใใชใชใขใฏใใใๅฎๅ
จใซ่ใๆตใใใ่ชๅใฎใใจใฏๆฃใซไธใใฆใใปใผใฉใธใจๅทใใ่จใใ
<<ENGLISH>>Rashly, so she says, but that was probably just her real feelings leaking out. The one who drove Sera to this point was Lilia after all. What's more, there was that incident where Lilia did in fact run away from the Prince herself, becoming a shut-in. That was probably where her words stemmed from. However, Lilia ignored all of that. Sticking to calling the kettle black, she looked coldly at Sera.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไพใ่ชฐใ่จใใใจใ่ฒดๆนใ้ใใใจใใ้ธๆใใใใใจใซ้ใใฏใชใใงใใใใใใใจใใใพใๆปใฃใฆใใใคใใใชใฎใใใใ
<<ENGLISH>>"No matter what anyone says, the fact that you have chosen the option to run away will not change. Or perhaps, are you planning on coming back again afterwards?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฎๅใใซใฏใใปใผใฉใฏๅใชใ้ฆใๆฏใฃใใใใใ ใใใชใใจๆใใใชใชใขใฏๅฐใใ ใใ ใใปใผใฉใ็่งฃใงใใใใชใชใขใ้ใใไธไบบใงใใใใใใใใใชใใใฐๅญฆๅใซๆปใฃใฆใใใใจใฏใชใใฃใใฏใใ ใใใฃใจใใใใใใฎ่ฉฑใงใฏๅญฆๅใซๆปใใฏใใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>At that question, Sera weakly shook her head, as one would expect. Lilia felt like she could, ever so slightly, understand what Sera was feeling. She herself was someone who had run away, and if not for Sakura, she likely wouldn't have ever come back to the academy again. Although, according to that 'story' of Sakura's, going back to the academy did indeed happen to her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅญฆๅใซ็ใพใใคใใใฏใชใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"So you don't intend to remain at this academy?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใๆญฃ็ดใ่ใใใใพใใใใใฎไธ้ฑ้ใงใใใฏ็่งฃใใพใใ......ใ
<<ENGLISH>>"No... Honestly, I cannot endure it. I've come to realise that during this one week."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅใใใใชใชใขใฏๅๅไธญใใ่ฆใฆใใชใใฃใใใใใใปใฉๅพนๅบ็ใซใใชใใใฎใจใใฆๆฑใใใใฎใฏ็ธๅฝใใใใใใฎใ ใใใใใๆๅณใงใฏๅซใใใใใใใใใใ่พใใใฎใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>That was quite understandable. Though Lilia had only seen her situation during lunchtimes, it would definitely take something else to withstand being so thoroughly ignored. It was, in a sense, even harsher than simply getting hara.s.sed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใปใผใฉใไธใค็ฎใฎ้ธๆ่ขใๅใใคใใใฏใชใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well then, Sera. I wonder if you have any intention of taking the third option."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธใค็ฎใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"The... Third option?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใปใผใฉใ่ฒดๆนใ็งใฎใใฎใซใชใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, Sera. You, shall become one of my people."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅณใๅใใใชใใฃใใฎใ ใใใใปใผใฉใ้ฆใๅพใใใ
<<ENGLISH>>Not understanding Lilia's declaration, Sera tilted her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅใซ็งใฎใกใคใใซใชใใใชใใฆ่จใใชใใใใใๆๅณใงใฏใใใพใง้ใใใ็งใฎไธใซใคใใ็งใซๅพใใชใใใใใฎ้ใ่ฒดๆนใฏ็งใฎๅบ่ญทไธใซๅ
ฅใใๆชใ่ฉฑใงใฏใชใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Though it's not like I'm telling you to become my maid, or anything. In a certain sense, it would be like going back to how we were before all this. Following under me, and abiding by my orders. All the while, you would come under my protection. That's not such a bad deal, is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......ใ็งใซใจใฃใฆใฏใจใฆใใใใ่ฉฑใงใใ......ใใชใชใขใผใๆงใซไฝใๅฉ็นใใใใฎใงใใใใใไฝใใๆฎฟไธใซๆตใจ่ฆใชใใใฆใใ็งใๅใ่พผใๅฟ
่ฆใฏใชใใจๆใใพใใใไปใฎไบไบบใชใๅใใง้ฃใณใคใใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"That... Would be quite advantageous for myself, but... How is there anything in this for you, Mistress Lilianne? In any case, I do not see any reason for you to take in someone regarded as an enemy of His Highness. And I am certain that the other two would happily take on this same offer..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใฎใฏใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"I have no need for something like that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใผใฉใฎ้ ฌใใใใใซๅผใใคใฃใใไปใพใงใปใผใฉใใใฎไบไบบใจๅ
ฑใซใใใฎใ ใใใใใใชใใจ่จใใใใจใฏๆใใชใใฃใใฎใ ใใใใใๆๅณใงใฏใไปใพใงใฎๅญฆๅ็ๆดปใๅฆๅฎใใใใใจใซใชใใใใฃใจใใใชใชใขใ้ธใใ ใฎใฏใใฎไธไบบใชใฎใงใชใชใขใ่ฒฌใใใใ็ญๅใใฏใชใ่ฉฑใงใฏใใใใ
<<ENGLISH>>Sera's expression cramped up upon hearing that. Up until recently, she had been in the exact same boat as the other two, and she never expected to hear that they were actually unnecessary. Putting it that way, it was like her whole school life up until now had been denied at its very core. But of course, it was them who had chosen to cling to Lilia, so they had no right to blame her, either.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใค่ฃๅใใใๅใใใชใใใใช่
ใชใฉๅฟ
่ฆใชใใใญใใใฎ็นใ่ฒดๆนใฏ็งไปฅๅคใซใฏ้ ผใ่
ใใใชใใชใใ็งใ่ฃๅใใใจใใงใใชใใชใใใใใปใฉ้ฝๅใฎใใ้งใฏใชใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"I have no need for someone who could betray me at any point. And regarding that, you no longer have anyone you can rely on other than me. There would be no way for you to betray me. One couldn't ask for a more convenient chess piece."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ้ฉใซ็ฌใใชใชใขใใปใผใฉใฏ้กใ้ใใใใใใใๅ่ซใฏใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Lilia let out a vulgar laugh. Sera's face paled in response to this, but she did not deny it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใ็งใฏๆฎฟไธใซ็ฎใใคใใใใฆใใพใใใ
<<ENGLISH>>"However, His Highness has it out for me at the moment."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใไฝใๅ้กใชใฎ? ใใใช็ทใๆฐใซใใชใใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Oh my, is that really a problem? There's no need to worry about that kind of guy, at all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅญฆๅใฎๅคใชใ้้ใใชใไธๆฌใง็ฝฐใใใใ็บ่จใ ใใปใผใฉใฏ็ฎใ็ ใใๆฌกใใง่ฆ็ฌใใใ
<<ENGLISH>>That kind of talk would definitely get you punished for lese majeste outside of the academy. Sera's eyes went wide, and then, she let out a wry smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใพใงใฎใใฎใฏๆฎฟไธใฎๆฐใๅผใใใใฎใใฎใ ใจๆใฃใฆใใพใใใใๆฌ้ณใ ใฃใใฎใงใใญใ
<<ENGLISH>>"I'd been under the impression that all of this might have been a plan to get back with His Highness, but those words just now were your true feelings huh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎฟไธใฎๆฐใๅผใ? ็งใ? ๅ่ซใงใ่จใใชใใงใ่ซๅพใ่ตฐใใใ
<<ENGLISH>>"Get back with His Highness? Me? Please don't say that even as a joke, it's quite disgusting."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขๆงใใใใใซ่จใ้ใใงใใ
<<ENGLISH>>"Mistress Lilia, perhaps that might be a bit much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฎ่ๅพใซๆงใใฆใใใขใชใตใใใใใใซ่ฆใใญใใฎใ่ฆ่จใๅใใฆใใใใชใชใขใฏ่ฉใใใใใๆฐใใคใใใใใจ่ฟใใฆใใใใใฎใใๅใใใใปใผใฉใฏ่ๅณๆทฑใใใซ่ฆใคใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Alisa, who was standing at the ready behind Lilia, finally felt she couldn't look on anymore and chided her lady to mind her words bit more. Lilia simply shrugged, and responded that she'll be more careful. Sera looked on at this exchange with great interest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใคใใจใ่ฆชใใใชใฎใงใใญใ
<<ENGLISH>>"You seem quite close even though she is your maid."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅใซ่ฆชใใใใฆใฏใใใชใใใชใใฆๆฑบใพใใฏใชใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, it's not as if there's a rule against being close with your servants or anything."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"Yes, I suppose so."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใปใผใฉใฏๅฐใใ ใๆฅฝใใใใซ็ฌใใจใใใใซ็ๅฃใช่กจๆ
ใซใชใฃใใใใฃใใใจใชใชใขใฎ็ฎใ่ฆใฆใใใปใผใฉใซใใชใชใขใ่ฆ็ทใ่ฟใใ็ฌใฃใใใฏใใใ็ๅฃใซ่ใใ
<<ENGLISH>>Sera let out a relaxed laugh, but very quickly returned to a serious expression. She looked directly into Lilia's eyes, as Lilia returned her gaze. Without a trace of mirth, she asked seriously.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขใผใๆงใๆฌๅฝใซใใใใใฎใงใใ? ็งใ่จใใฎใใใใใใใจใงใใใไปใฎ็งใฏๆฏใซใใใชใใชใใจๆใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Mistress Lilianne, is it really alright? It may be strange coming from me, but as I am now, I believe I am no more than a liability."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใใใฏๆใใชใใใญใ็งใใ็งใฎไธใซใคใใชใใใจ่จใฃใฆใใใฎใใใใฃใใจๆฑบใใฆ่ฟไบใใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Well, I certainly don't think so. Right now, I am asking you to come under my command. Make a decision already and give me your answer."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใใฐใใ่็ซใกใ่ฆใใฆ่ชๆฐใๅผทใใใใจใใปใผใฉใฏใใใซ้ ญใไธใใฆใใใใใใฏ่ฌ็ฝชใฎใใฎใงใใใใใใฆใ
<<ENGLISH>>As Lilia began to feel a tinge of irritation and strengthened her tone, Sera immediately bowed before her. It was to apologise, as well as,<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฒใฃ......ใ
<<ENGLISH>>"Eek..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅจๅฒใใ็ญใๆฒ้ณดใๆผใใใใใคใฎ้ใซใๅจๅฒใใๅฅฝๅฅใฎ่ฆ็ทใๅใใใใฆใใใใใใใใใฆใชใชใขใฎ็ฌ้กใ่ฆใไฝไบบใใใๅฃใๆใง่ฆใฃใฆใใใใใฎ็ฌ้กใซๆฐใฅใใใใฃใใจใขใชใตใงใใใใใใใซ้ ฌใๅผใใคใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>A short shriek leaked out from the surroundings. It seemed that before they knew it inquisitive gazes were being directed towards them. And witnessing Lilia's smile, a good number of people had brought their hands to cover their mouths. Even Tina and Alisa, when noticing the smile, had their cheeks cramp up slightly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฏใใฃใใใจ็ซใกไธใใใจใ็ๅญใธใจๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>Lilia slowly rose from her seat and opened her mouth towards the Prince.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไน
ใใถใใงใใญใๆฎฟไธใ
<<ENGLISH>>"It's been a while, Your Highness."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใฎๅฃฐ......ใใพใใใใชใชใขใผใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Nn? That voice... No way, is it Lilianne!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅญใฎ้ฉๆใฎๅฃฐใซใใชใชใขใฏ็ฌใฟใๆทฑใใใใๆฌๅฝใซๆฐใฅใใฆใใชใใฃใใฎใใใจใ
<<ENGLISH>>At the Prince's shocked voice, Lilia deepened her smile. As if thinking, So he really hadn't noticed before huh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใใใใงไฝใใใฆใใ? ใพใใใฃใใซไฝใใใฆใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"You, what are you doing here? Are you trying to do something to Tina again?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใใชใใจใฏใใใพใใใใใฃใใใใจๅฐใ่ฉฑใใใฆใใใ ใใงใใใๅนณๅ็ใซใใญใ
<<ENGLISH>>"There is no such thing. Just having a little chat with Tina is all. Peacefully, you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟกใใใใใใ
<<ENGLISH>>"As if I'd believe that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅซๆชใ้ ใใใจใใใชใ็ๅญใฎๅฃฐใๆฌๅฝใซใไฝๆ
ใใฎใใใช็ทใๅฅฝใใซใชใฃใฆใใใฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>The Prince didn't even try to hide the disgust in his voice. Really, how did she ever fall in love with man like this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฅใซๆฎฟไธใซไฟกใใฆใใใใใ ใชใใฆๆใฃใฆใใพใใใไบๅฎใ่ฟฐในใใพใงใงใใใใใจใใ่ฒดๆนใฏไฝใใใฆใใชใ็งใๆช่
ใซใใใใฎใงใใใใ? ใใใใฎใงใใใใญใใใใใใๅใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"My, it's not as if I had the intention to have you believe me. I was simply stating the facts. Or perhaps, you want to make me out to be the bad guy even without me having done anything? You do don't you. Yes, I am very well aware."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใช่จใๆนใซใใฃใใจใขใชใตใ่ผ็ฝใซใชใใ็ๅญใฏ้ใซใ้กใ่ตคใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Tina and Alisa paled hearing how she spoke. The Prince, on the contrary, had his face redden.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆง......ใไธๆฌใซใใปใฉใใใใใ
<<ENGLISH>>"You d.a.m.n... There's a limit to showing disrespect!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฏๅญฆๆ กใฎๆทๅฐใงใใใไธๆฌ็ฝชใฏๅญๅจใใพใใใใใใจใไฝใงใใ? ็ก็็ข็ๅคใซ้ฃใๅบใใฆไธๆฌ็ฝชใจใใพใใ? ใพใใๆใใงใใใ
<<ENGLISH>>"Oh my. This is indeed the school grounds. There is no such thing as lese-majeste here. Or perhaps it's that? You'll forcibly drag me outside and charge me for lese-majeste? Well, how frightening."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ๅญใฎ้กใๆฟใใๆใใซๆญชใใงใใใใชใชใขใฏใใใๆฅฝใใใซ็ฌใใชใใ่ฆใคใใใใใฆใตใฃใจๅฒใใใใซ็ฌใฃใใ
<<ENGLISH>>The Prince's face distorted with violent rage. Enjoying such a sight while laughing, before long she puffed out a scoff and smiled.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅฟ้
ใชใใๆฎฟไธใ็งใใใฃใใใใซๅซใใใใใใใใจใฏใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Rest a.s.sured, Your Highness. I am doing no such things as to hara.s.s Miss Tina."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจไฟกใใใใใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"There's no way I can believe such a..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"After all..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ฒดๆนใซใฏไฝใฎ่ๅณใใใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>I no longer have any interest in you.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>่จใใใ่จ่ใฎๆๅณใๅใใใชใใฃใใฎใใ็ๅญใฏ้ๆใใซๅฃใ้ใใฆๅบใพใฃใใใชใชใขใฏใใใใใจๅฐใใ็ฌใใใใใ่ใใๅจๅฒใฎ่ชฐใใใไธๆญฉใๅพใใซไธใใฃใใ
<<ENGLISH>>Perhaps not understanding the words given to him, the Prince hardened with his mouth agape like an idiot. Lilia laughed with a small giggle. Everyone in the surrounding area that had heard was made to take one step back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใฏใใฃใใใใ็งใฏๆๅฎคใซๅใใใพใใญใ
<<ENGLISH>>"Well then, Miss Tina, I will be heading to the cla.s.sroom."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฉฑใๆฏใใใใใฃใใฏใณใใใจไฝใ้ใใใใใใใใใซ้ ญใๆฏใฃใฆ็ฌ้กใๆตฎใในใใ
<<ENGLISH>>Tina, who had been left out of the conversation until now, trembled in surprise but immediately shook her head as a smile floated to her face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใใจใใใใใพใใใใชใชใขๆงใ
<<ENGLISH>>"Yes. Thank you very much, Mistress Lilia."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใชใตใ็งใฎ้จๅฑใๆ้คใใฆใใใชใใใๅพใฏ่ช็ฑๆ้ใงใใใใ
<<ENGLISH>>"Alisa. Please make sure to tidy up my room. You're free to do whatever after that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ใพใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Certainly."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ซใกไธใใใใขใชใตใๆญใใไธ็คผใใใใชใชใขใฏๆบ่ถณใใใซ้ ทใใจใใงใฏใใจ็ๅญใธใจ้กใๅใใใ
<<ENGLISH>>Getting up, Alisa bowed respectfully. After nodding in satisfaction, thinking well then, Lilia turned to face the Prince.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใๆฎฟไธใไบๅบฆใจ็งใซ่ฉฑใใใใชใใงใใ ใใใญใ
<<ENGLISH>>"Good day, Your Highness. Please do not speak to me again."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆบ้ขใฎ็ฌ้กใงใใ่จใฃใฆใๅฎๅ
จใซๅบใพใ็ๅญใ็ฝฎใๅปใใซใใฆใชใชใขใฏใใฎๅ ดใๅพใซใใใ
<<ENGLISH>>Saying so with a full-faced smile and leaving behind the completely frozen prince, Lilia departed the area.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฏฎใๅบใฆใใใๅดใซใใๆ ก่ใซๅ
ฅใใใใใฆ่ชฐใใใชใๆๅฎคใ่ฆใคใใใจใใชใชใขใฏใใใซๅ
ฅใฃใฆ้ตใ้ใใใใใฎใพใพใใฎๅ ดใซใๅดฉใใใใใซๅบงใ่พผใใ
<<ENGLISH>>Exiting the dorm, she entered the school building right beside it. Then, finding an empty cla.s.sroom, Lilia went in and locked the door. Just like that, on the spot, she sat down as if collapsing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฃใ
<<ENGLISH>>"......Nn"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใกใใใจๅบถๆฐใซ่ฆใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Do I properly look like a commoner?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใใใ่ใใจใใขใชใตใจๅฏๅตใฎๅฐๅฅณไบไบบใจใใ็ฎใ้ธใใใใใใใจๅบใพใใชใชใขใซใๆ
ใฆใใใใซใขใชใตใ่จใใ
<<ENGLISH>>When Lilia asked that, Alisa and the agent girl both averted their eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใๅคงไธๅคซใงใ! ๅบถๆฐใใจใฏใพใ้ใใพใใใใๅฟใณใงๆฅใฆใใใๅฌขๆงใใใใใซใฏ่ฆใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"It, it's alright! It's, not really like a commoner, but you do look like a rich lady going out incognito!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใๅฐใชใใจใๅ
ฌ็ตๅฎถใฎใไปคๅฌขใซใฏ่ฆใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"That's right! At the very least you don't seem like a duke's daughter anymore!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏๅฎๅฟใใฆใใใฎใ ใใใใๅใใงใใใฎใ ใใใใใชใชใขใซใฏใฉใใซใ็ญใใๅใใใใๆๆงใช็ฌใฟใๆตฎใในใใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Should she really be rea.s.sured, or happy with that? Lilia couldn't think of an answer, and could only give off a vague smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขๆงใใใใใฉใใใ
<<ENGLISH>>"Mistress Lilia. Please take this as well."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆๆธกใใใใฎใฏ้บฆใใๅธฝๅญใ ใใใใไธ็ทใซๅ
ฅใฃใฆใใใใใใใใใใใถใใจใๅฐๅฅณไบไบบใฏๆบ่ถณใใใซ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>She was handed a straw hat. It was in the box with the dress. When she put it on, the two girls watching on both nodded with satisfaction.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Does it fit?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅคงไธๅคซใงใใ
<<ENGLISH>>"Yes. No problems."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใฃใฆใใๅฎใใใพใใฎใงๅฎๅฟใใฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"You will be guarded no matter what happens so please rest a.s.sured."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅฐๅฅณใซๅฎใใใใฎใใใจๅฐใใ ใๆช่จใใใซ่ฆใคใใใจใๅฐๅฅณใฏใชใชใขใฎ่ใใๅฏใใใฎใใใใซ้ฆใๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>Would she really be protected by this girl? Lilia looked at her a little doubtfully. The girl probably noticed, as she quickly shook her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใฃใๆใฏ็งใงใฏๅฏพๅฟใใใใพใใใๅญฆๅใๅบใฆใใใฏใ็ถไธใ้ฐใชใใๅ่กใใใฆใใใ ใใพใใ
<<ENGLISH>>"If something were to happen I would not be able to handle it myself. After leaving the academy, Father shall be covertly following behind."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไธ็ทใซๆญฉใใฆใใใฆใใใใฎใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"I see. It's fine even if we walked together though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใ? ใใใฎ? ใชใชใขใๆณๅใใฆใใกใใฃใจใใใจใใใฎใๅฟใณใฎใๅฌขๆงใจใใใซไธฆใใงๆญฉใ้ปใใใใฎใใฃใใใ
<<ENGLISH>>--Eh? Is that really fine? Lilia, just imagine it. Some well bred young lady walking together with some old<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใฃใใใใฆ่ฒดๆนใญ......ใ
<<ENGLISH>>--Calling him 'some old dude', really you...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆ่จใๅใใคใคใใๆณๅใใฆใฟใใใใใซใใใใฏใชใใใจ้ฆใๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>Though she was admonis.h.i.+ng her speech, Lilia did try imagining. Quickly, she came to the conclusion that it was no good, and shook her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ่จๆญฃใใใใไธไบบใงๆญฉใใใใ
<<ENGLISH>>"Sorry. Let me revise that. I want to walk alone."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆ็ฌใใคใคใใงใฏๆปใใพใใญใใจๅฐๅฅณใไธ็คผใใฆๆๅฎคใๅพใซใใใใใฎๅพใๅงฟใ่ฆ้ใใชใใใใตใจๆใๅบใใใใจใใใฃใใ
<<ENGLISH>>While smiling wryly, the girl gave a bow and left the cla.s.sroom. As she was watching her depart, she suddenly remembered.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่จใใฐ็งใใใฎๅญใใใใ ใใไปใฎไบไบบใฎๅๅใ็ตๅฑ่ใใฆใชใใใญใ
<<ENGLISH>>"Now that I think about it, with that girl, and the other two as well, I still haven't asked for their names huh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใญใใ็ญใใใพใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"It seems so. Shall I inform you their names now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใๆฉไผใใใใฐ่ชๅใง่ใใใใ
<<ENGLISH>>"No, it's fine. I'll ask them myself when I get the chance."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ็ณใ่จณใใใพใใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I am very sorry!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใ่ฌ็ฝชใใใใจใฏๆใใใใชใชใขใ็ฎใ็ฝ้ปใใใใใขใชใตใๅ็ถใจๅฃใๅ้ใใซใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Suddenly receiving an apology, the unsuspecting Lilia's eyes darted about in confusion. Alisa was also struck speechless with her mouth hanging half open.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฎใใใงใใชใชใขใผใๆงใจๆฎฟไธใฎๅฉ็ดใ......! ใใใใใใใใใๆชใใฎใซ......!ใ
<<ENGLISH>>"Because of me, Miss Lilianne's engagement with the prince...! Even though, even though it was my fault...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใ็งใฏใฉใใใใฐใใใฎ!?
<<ENGLISH>>--Sakura, what do I do here!?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใฐใ! ใฏใใใใซใพใ ้
ทใใช? ใชใชใขใใใฎๅญใ่ฌใฃใฆใใใใ ใใใ่จฑใใฆใใใฆใใงใใชใชใขใ่ฌใใใใใใงใใ ใใพใใฏใชใ! ใฐใใฐใใใใ !
<<ENGLISH>>--Do your best!~ would still be too harsh for you huh? Lilia, that girl has apologised, so do forgive her. And, you should apologise too. With that there should be no lingering conflicts. The bestest resolution!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅพใฏๆๅณใๅใใใชใใฃใใใใชใชใข่ช่บซใใงใซใใใใฏใซใชใใใใฆใใใฎใงใใปใจใใฉๆ่ใใใใซใใใใฎ่จ่ใซๅพใฃใใ
<<ENGLISH>>She didn't really understand that last bit, but with panic quickly rising in Lilia her mind mostly stopped working and simply followed Sakura's words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใใ
<<ENGLISH>>"Tina."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใ
<<ENGLISH>>"Yes..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่จฑใใพใใ
<<ENGLISH>>"I will forgive you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใใไปๅบฆใฏๅขใใใ้กใไธใใใใใฎ่กจๆ
ใฏ้ฉๆไธ่ฒใ ใใใฎ่กจๆ
ใ่ฆใฆใใใจใใชใชใขใฎๅฟใฏ้ใซ่ฝใก็ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>This time, Tina vigorously raised her head. Her expression painted in solid surprise. Upon seeing that expression, Lilia's heart conversely began to calm down.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎไปฃใใใจ่จใฃใฆใฏใชใใงใใ......ใ็งใฎไปใพใงใฎ่กใใ่จฑใใฆใใใ ใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Speaking on the contrary though... Would you also please forgive all of my actions up to now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใใจใใใฃใใฏๆณฃใใใใซ้กใๆญชใใใ
<<ENGLISH>>Being asked this, Tina's face contorted as if about to cry.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใงใ......ใ
<<ENGLISH>>"That is, no good..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใ......ใๆฎๅฟตใงใใ
<<ENGLISH>>"Is that so... That is unfortunate."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใใชใชใขใฏๅใณใใใใฏใซ้ฅใใใใฆใใใใชใซใใฐใใฐใใใใ ใ้ง็ฎใใใชใใใจใใใใซๅฏพใใฆๅซใถใใใใใใใใฏใธใใธใใจ็ฌใฃใฆใใๆฐ้
ใไผใใฃใฆใใใใพใใใซ่ใใฆใจ่จใใใใใจใใใงใ
<<ENGLISH>>Saying so Lilia once again began to fall into a panic. 'What bestest result, wasn't it useless!?' was what she inwardly shouted at Sakura, but she could only sense the girl laughing frivolously in return. As she was about to tell her to think about this seriously,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใฎ......็งใฐใใๅพใใฆใใพใ......ใ
<<ENGLISH>>"Such a thing... only favours myself too much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฎๆ่ใไธ็ฌใ ใๅๆญขใใใใใฆใใใซใใฎ่จ่ใฎๆๅณใ่ใๅงใใใใฉใใใใใจใใใจ้ฆใๅพใใฆใใใจใใใฃใใ็ถใใใ
<<ENGLISH>>Lilia's mind halted for just a moment, then immediately began pondering the meaning behind those words. Questioning what that was about, Lilia tilted her head, so Tina continued.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขใผใๆงใฎๆใใฏ็งใซ้ใใใใพใใใงใใใใใชใชใขใผใๆงใ่ฌใใใใชใใจใฏไฝใใใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I was the one at fault in angering Miss Lilianne. That is why, there should be nothing for Miss Lilianne to apologise for!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใใ่ฒดๆนใซ้ใฏใใใพใใใๆชใใฎใฏๅ
จใฆ็งใงใใใงใใใใ่ชๅใ่ฒฌใใชใใงใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Tina. You are blameless. The fault lies entirely with me. Therefore, please do not blame yourself."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจ......!ใ
<<ENGLISH>>"Why such a thing...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏใใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Then let us do this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฎ่จ่ใซใใใฃใใฏ้กใไธใใใใใฎใใฃใใธใจใใชใชใขใฏใใฃใใใจๆญฉใฟๅฏใใใฒใฉใๆฏใใ่กจๆ
ใซใชใฃใฆใใใใฃใใใใชใชใขใฏๅฐใใ ใๅฏๆใๆใใใ
<<ENGLISH>>At Lilia's words, Tina raised her face. Lilia slowly approached her. Lilia seemed to find it somewhat adorable, seeing Tina with such an awfully frightened expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใพใงใฎใใจใฏๅ
จใฆๆฐดใซๆตใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Let us let everything up 'til now be water under the bridge."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......? ใงใใ......!ใ
<<ENGLISH>>"Eh...? However...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎไปฃใใใซใใๅ้ใซใชใฃใฆใใใพใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Instead, would you please become my friend?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใๅคงใใ็ฎใ่ฆ้ใใใขใชใตใๆฏใๅใใ ใฎใๅใใใใใใใใใใใใจไฝๆ
ใ้ฉใใฆใใใใใใใใจ่จใฃใใฎใฏใใใใ ใใใซใ
<<ENGLISH>>Tina's eyes opened wide, and Alisa noticeably gasped. Sakura as well, with an 'ooh' was for some reason surprised. Even though she was the one who said to do things like this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใใฎ......ใใใใใงใใ......?ใ
<<ENGLISH>>"But... Umm... Is it alright...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ็ฎ้ฃใใซใชใชใขใ่ฆใคใใฆใใใใฃใใใชใชใขใฏ็ฒพไธๆฏใฎ็ฌ้กใๆตฎใในใฆ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>Tina looked up at Lilia with upturned eyes. Lilia tried to smile with all her might as she nodded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใ้กใใใพใใญใใใฃใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes. Please treat me well, Tina."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฃ! ใฏใ......! ใใใใจใใใใใพใ! ใใใใใ้กใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"!! Yes...! Thank you very much! Please treat me well!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใงใฏใใใฃใใใใใๅ้ใซใชใฃใใใจใงใใใๆฐๆฅฝใซใ่ฉฑใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well then, Tina. Since we have become friends now, shall we speak to each other in a more comfortable manner?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใใฃใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"Eh? You mean..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎๆฎตใฎๅฃ่ชฟใงใใใใใ็งใใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"It's fine to use your casual tone okay? I will do the same."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใฏๆ่ใๅๆญขใใใใใซไธ็ฌๅบใพใฃใฆใใใใใใใซๅฐใใชๅฃฐใงใ
<<ENGLISH>>Tina's thoughts seem to freeze for a moment as she stiffened, but soon spoke in a small voice,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ......ใๅใใฃใใใใใใใญใใชใชใขใผใๆงใ
<<ENGLISH>>"O-Okay... I got it. Best regards, Miss Lilianne."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅผใณๆนใๅฟ
่ฆใชใใใ่ฆชใใไบบใฏใชใชใขใจๅผใถใฎใ
<<ENGLISH>>"There's no need to address me in such a way. The people around me just call me Lilia."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจ......ใใชใชใขๆง......ใ
<<ENGLISH>>"Eh, umm... Miss Lilia..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใชใข......ใ
<<ENGLISH>>"Li-Lilia..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes. Very good."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใชใชใขใๆฅฝใใใงใใงใใใ
<<ENGLISH>>--Lilia. You're having fun here aren't ya.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใใใใใใใใญใใใฎๅญใ
<<ENGLISH>>--Isn't it fun to play with her, this girl.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใใ
<<ENGLISH>>--Hey hey now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใใใใใฉใใๆฅฝใใใใชๅฃฐ้ณใ ใฃใใใใใใฎๆ็คบใฏใชใใฎใงใจใใใใไปใฏใใใงใใใ ใใใใชใชใขใฏไธไบบใงๆบ่ถณใใฆใใใใงใฏใใจใใฃใใธใจใพใๆ่ญใๅใใใ
<<ENGLISH>>Though saying so Sakura also had a hint of enjoyment in her voice. Since there were no instructions from Sakura this should be fine for now. Lilia thought so satisfied with herself, and once again turned her attention back to Tina.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏๆปใฃใฆใใใฐใใใ ใใใใพใ ่ฒใ
ใจๆบๅใใใใฎใใใใงๅคฑ็คผใใใใญใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"I've just returned, so there are still various things I must prepare. I will have to excuse myself here, Tina."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใ! ใๅฟใใไธญๅผใณๆญขใใฆใใพใใ็ณใ่จณใใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Y-Yes! I'm very sorry for keeping you, during such a busy time!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใปใใฌใคใใฎ้จๅฑใๆขใใฆใใใฎใ ใใฉใ็ฅใฃใฆใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I'm looking for Tina Breyer's room, might you know where it is?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธไบบใ้กใ่ฆๅใใใใใใฆใใใใใใกใซ้ ทใใใใใใใใใจใชใชใขใฏ้ ทใใฆ็ถใใใ
<<ENGLISH>>The three looked at each other, and hesitantly gave a serious nod. Very well, nodded Lilia as she continued.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏๆกๅ
ใใชใใใไปใใใซใ
<<ENGLISH>>"Then please lead me there. Right now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใๆงใใพใใใใฉ......ใไฝใใใซ่กใใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Well, I don't mind, but... What are you going there for?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใซ้ขไฟใใใฎใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Does that have anything to do with you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใใใใใซ็ฎใ็ดฐใใใจใไธไบบใไฝใ้ใใใใใฉใใซใใใฎไธไบบใ ใจ่ฉฑใซใชใใชใใจๆใฃใฆใใใจใ
<<ENGLISH>>When Lilia slightly narrowed her eyes, the s.h.i.+vers were sent through the three's bodies. Just as she was starting to feel that she wasn't going to get anywhere with these three,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจใใ?ใ
<<ENGLISH>>"If I may interrupt?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ๅพใใๅฃฐใใใใใใใๆฏใ่ฟใใใใฎๅฃฐใฎไธปใ่ฆ็ใซ็ดใใใใทใงใผใใซใใใฎๆ ่ฒใฎ้ซชใซๆฐใฎๅผทใใใช่ตคใ็ณใๅฐ่ฑก็ใชใใชใชใขใจๅๅนดไปฃใจๆใใๅฐๅฅณใ ใฃใใ็ใใใใจใซใชใชใขใ็จใฟไปใใฆใใใใใใๅฐใๆฐ้ฎฎใงใใชใชใขใฏๆใใ็ฌใฟใๆตฎใในใใ
<<ENGLISH>>She was called out to from behind. Turning around, the owner of the voice came into sight. With short chestnut coloured hair and a strong-willed set of red pupils giving off quite the impression, there was a girl who was probably in the same year as Lilia. And in a rare occurrence she was glaring straight at Lilia. That was sort of fresh for her, and Lilia unintentionally gave a bit of a smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใ
<<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅฐๅฅณใๅฃใ้ใใใชใชใขใฏๅพฎ็ฌใฎใพใพ้ฆใๆฏใใ
<<ENGLISH>>When the girl opened her mouth, Lilia kept the smile on her face as she shook her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไฝใงใ็กใใใใใใง็งใซไฝใ็จ?ใ
<<ENGLISH>>"No. It is nothing. So is there something you need from me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใใฎๅญใซ......ใใฃใใซไฝใฎ็จ? ็ญใใซใใฃใฆใฏๅฉใๅบใใ
<<ENGLISH>>"That's right. That girl, What do you want with Tina? Depending on your answer I might just hit you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใ......ใๅฉใๅบใ? ่ฒดๆนใ? ็งใ? ใธใ......ใ
<<ENGLISH>>"Heeh... Hit? You? At me? Heeh..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใใจใ็ฌใฟใๆทฑใใใๅฐๅฅณใ้ ฌใๅผใใคใใไธๆญฉๅพ้ใใใใใใๆฐไธใซใใชใชใขใ็จใฟไปใใ็ฎใซใใใซๅใใใใฃใใๅฐใใฐใใ้ฉใใชใใใใๅฐๅฅณใฎๅๅฟใ็ชบใใ
<<ENGLISH>>Slowly, her smile deepened. The girl's face stiffened and she took a step back, but her eyes that firmly kept her glare on Lilia only got stronger. While slightly surprised at the girl, Lilia examined her reaction.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏใ่ฒดๆใชใใใซๅฑใใชใ! ใใฃใใฏใใใใใกใๅฎใใใ ! ๅธฐใ!ใ
<<ENGLISH>>"I, won't just yield to some n.o.ble! We will protect Tina! Get lost!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไฝใ่ชค่งฃใใฆใใใใใ ใใฉใ็งใฏใใฃใใใใซๅฐใใ้กใใใใใใจใใใฃใฆ่จชใญใใ ใใใไฝใๅ้กใใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I think you may be misunderstanding something here, but I just have a favour I wanted to ask of Tina so I'm paying her a visit. Is there some sort of problem?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏ? ใใใชใใจไฟกใใใใใใใชใใงใใ! ใใใใใใฃใใจๅบใฆ่กใใชใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Hah? As if I could believe something like that! Hurry up and get out of here already!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ชๆฐใ่ใใฆ่จใใใใใใๆใๅบใใฆใใใใใงใใชใใไปฎใซใใใฎๅญฆๅใซ้ใฃใฆใใไปฅไธใ่ฒดๆใฎใใใใๅ
ฌ็ตๅฎถใฎไบบ้ใซๆใๅบใใใจใใฉใใใใใจใใใๅใใฃใฆใใใฎใ ใใใใชใชใขใ่บซใใใใใๅฐๅฅณใ่ฆใคใใฆใใใจใๅฐๅฅณใฎ่กจๆ
ใใฉใใฉใใจ้บใใใชใฃใฆใใฃใใ
<<ENGLISH>>She started to raise her voice as she said that, but it wasn't like she had resorted to violence. As long as she'd been going to this academy, she would definitely know the significance of raising a hand against a n.o.ble, what's more someone from a Ducal. When Lilia continued to stare at the girl without moving, the girl's expression got steadily more grim.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใฃใใ......ใใใใซใ่ใใ......ใ
<<ENGLISH>>"If it's gonna be like that... Then even I have my ways..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใใขใคใฉใ
<<ENGLISH>>"Just, just stop it already, Aira."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฑใคใใฃใณใฏ้ปใฃใฆใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"Shut up Kayten!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐๅฅณใฎๅฅฅใซใใไธไบบใ้ใ้ท้ซชใฎๅฐๅฅณใใขใคใฉใฎ่ขใๆดใใงใใใใใฎๅฝใซใใใฆใ็ใใ้ซชใฎ่ฒใชใฎใง่จๆถใซใใใใใฃใจใใ่ฆ่ฆใใใใใจใใ็จๅบฆใงๅๅใๅฎถๅใๅใใใชใใใ
<<ENGLISH>>Behind the girl came another girl. She had long blue hair and was grasping onto Aira's sleeve. It was a hair colour that was rare even in this country so it had remained in her memory from sometime before. But of course, it wasn't to the extent of actually remembering her first or last name or anything.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใฉใจๅผใฐใใๆ ่ฒใฎ้ซชใฎๅฐๅฅณใๅใณใชใชใขใ็จใใงใใใๆ้ใฎ็ก้งใ ใจๆใๅงใใใจใใใงใ
<<ENGLISH>>The girl with the chestnut coloured hair named Aira renewed her glare towards Lilia. Just as she was beginning to think this was just a waste of time,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใคใฉใใฉใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Aira, what's wrong?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฆใใ ใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"Just maybe, are you...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใ้ญใใฎใใใใใจใใใฃใใ้ใใใใ ใใใๅฃฐใซๅบใใฆ่จใฃใฆใใใฎใ่ฟทใฃใฆใใใใใงใใขใคใฉใฏไฝๅบฆใใใฃใใจใชใชใขใฎ้ใง่ฆ็ทใๅพๅพฉใใใใใฑใคใใฃใณใๅฏใใฆใใใฎใใๅฃ่งใใใใใซไธใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Did she have a sharp intuition, or was Tina just a bit too dense? It seemed like she was hesitating over whether it would be okay for her to say it, as Aira glanced back and forth between Tina and Lilia. Kayten probably also guessed what was up, as the corners of her mouth were raised slightly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใฐๅ
ๅฏใซใ้กใใใใใใญใ......ๆฐใฅใใฆใชใใใใ ใใใใฃใใซใใ
<<ENGLISH>>"I'd like to keep this ac confidential as possible. ...And Tina hasn't seem to have realised yet either."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ......ใๅใใฃใใใ็ดๆใใใใใฃใใซใฏ่จใใชใใ
<<ENGLISH>>"Ah, yeah. Got it. I promise. I won't tell Tina either."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใฉใใใฃใใ้ ทใใฆใใชใชใขใๆบ่ถณใใใซ้ ทใใใใใใฆใ
<<ENGLISH>>Aira nodded firmly, and Lilia also gave a satisfied nod. Then,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใฉใใใช!ใ
<<ENGLISH>>"How about this!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใๆใไธ็ๅบใใฆใใใๅบใใใจใ็ใฃ็ฝใชใฏใณใใผในใ ใฃใใ่ฃ
้ฃพใชใฉใฏใชใใใจใฆใใทใณใใซใชใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Tina had brought out a set of clothes. Spreading them out, it was a pure white one-piece dress. There were no decorations or anything, and it looked quite simple.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฝ่ฒใ ใใใชใชใขใซใดใฃใใ!ใ
<<ENGLISH>>"The white here is perfect for Lilia!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅพ
ใฃใใ
<<ENGLISH>>"Hold up."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใฉใใใใๆจชใใๅฅชใๅใฃใใ
<<ENGLISH>>Aira stepped in to grab it from the side.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใคใฉ?ใ
<<ENGLISH>>"Aira?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใคใใ?ใ
<<ENGLISH>>"What are you doing?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใใใใจใใจ้ฆใๅพใใใชใชใขใฏ็ฎใ็ดฐใใใๆใใใใฎ็ฎใใจใขใคใฉใฏ่ฆ็ฌใใคใคใ
<<ENGLISH>>Tina had a blank look as she tilted her head, and Lilia narrowed her eyes. Your eyes are scary, said Aira with a wry smile as she continued,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขใใใใใใใใใใใใฎใพใพๆใฃใฆ่กใฃใฆใใใฎ? ้้ใใชใ่ฒดๆ้ฃไธญใๅๅฟใใใจๆใใใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"Miss Lilia. Are you just gonna take this with you and leave? I think those n.o.bles will certainly have a reaction if they saw that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใใใใญใใใใง? ใใ่จใใใใซใฏไฝใ่ฏใๆกใงใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Ahh... You're right. And so? Since you mentioned it do you have some sort of good idea?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ็บใใฆใใใใฎใใใชๅใใใใ ใฃใใใ็ด็ฒใซๆฐใซใชใฃใฆ่ใใฆใใใ ใใ ใใใใฏใขใคใฉใ็่งฃใใใฎใใ็้ข็ฎใช่กจๆ
ใง้ ทใใใ
<<ENGLISH>>Her tone almost seemed provocative, but she was actually just curious. Aira seemed to get that too, as she nodded with an earnest expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใใฉ่ฏใใตใคใบใฎๆจ็ฎฑใใใใใใใใใใซๅ
ฅใใฆใใใใฎ้จๅฑใซๆใฃใฆ่กใใใใใใใฏใใใใจ้จใใ่ตทใใใใจใใใ ใใ่ฉซใณใฎๅใๆใฃใฆ่กใฃใใใจ่ฆใใใ็จๅบฆใใใชใใใชใ
<<ENGLISH>>"I have a wooden box that's just the right size for this, so I'll put it in and take it to your room. I'd just caused a disturbance earlier, so at most people would think I'm bringin' something over to make amends yeah?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใปใฉใใจใชใชใขใฏ้ ทใใใ็ขบใใซใใใชใไธ่ช็ถใชใจใใใฏใชใใ ใใใๆฌๆฅใชใไฝฟ็จไบบใไปฃใใใซๅฑใใใใใใใฎใ ใใไธ็ด่ฒดๆใใใใใฏๅบถๆฐใฎใขใคใฉใชใๆฌไบบใ็ดๆฅ่จชใญใฆใใใใใใฏใชใใ
<<ENGLISH>>I see, said Lilia as she nodded. Certainly it wouldn't seem too out of place that way. In fact normally in such situations a servant would be sent over for the task, but Aira who was either a lower cla.s.s n.o.ble or commoner would probably go to visit personally.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใญใใใใใใใขใคใฉใใใใ้กใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Sounds good. In that case could I get you to take care of that, Miss Aira?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไปปใใฆใ
<<ENGLISH>>"Sure thing. Just leave it to me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใฉใฏ้ ทใใจใๆใๆใฃใฆ้จๅฑใๅบใฆ่กใฃใใใฑใคใใฃใณใ้ ญใใใฃใใใจไธใใฆใใใใฎๅพใ่ฟฝใใๆฎใใใใชใชใขใจใใฃใใฏใใใใ่ฆ้ใฃใๅพใ
<<ENGLISH>>Aira nodded, and left the room with the clothes. Kayten also gave a firm bow and followed after her. Tina and Lilia saw them off, then,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅ้ใญใ
<<ENGLISH>>"What good friends."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใธใธใ็งใซใฏใใฃใใใชใใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Eheheh. They're too good for someone like me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ใ่คใใใใใฎใๅฌใใใฎใใๆบ้ขใฎ็ฌ้กใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>She seemed overjoyed at having her friends praised, as she beamed a full-faced smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ็งใฏ้จๅฑใซๆปใใใญใใใฃใใใใฎใ็คผใฏๅฟ
ใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well then I'll be returning to my room. Tina, I'll definitely repay this favour."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅใซใใใใใใฎไปฃใใใใพใไธ็ทใซใ้ฃฏใ่กใใใญใ
<<ENGLISH>>"It's fine even if you don't. Rather, let's go to dinner again sometime, alright?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใพใงๆกๅ
ใใฆใใใฆใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Could you please show her into this room?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใใใๅฟใใใจใใขใชใตใฎๅฃฐใ้ๅใใใ็ตถๅฅใใใใฎใใใชๆฐ้
ใฎๅพใใใใใพใใพใใใจๆฐ้
ใไธใใฃใฆใใใใใใฆใใปใฉๅพ
ใคใใจใใชใใๅใณๆใใใใฏใใใใ
<<ENGLISH>>At Lilia's reply, Alisa's voice paused. You could feel her speechlessness, before she responded understood, as she returned to normal. And before waiting long, there was another knock on the door.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใ
<<ENGLISH>>"Please enter."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคฑ็คผใใพใ......ใ
<<ENGLISH>>"Pardon the intrusion..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆๅ
ฅใฃใฆใใใฎใฏใๅ
ใปใฉๅฅใใใขใคใฉใ ใๅคงใใใฎๆจ็ฎฑใๆฑใใฆใๆๅไธๅฏฉใซใชใฃใฆใใใ็ฉใซ่งฆใใชใใใใซๆฐใ้ฃใฃใฆใใใฎใใใใซๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>And then entered Aira. She was holding largish wooden box, and looking like she was doing something super shady. Lilia quickly realised she was being very careful with the contents of the box.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฅใซไฝใใๅฃใใฆ่ฝใจใใฆใใพใฃใฆใ็งใฏๆฐใซใใชใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Even if you break of drop anything I wouldn't really mind you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใๆฐใซใใใ......ใๆฐใซใใพใใ
<<ENGLISH>>"Nah, well I'd mind... I would mind."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่จ่้ฃใใๅ
ใปใฉใจๅใใง็ตๆงใไปๆดๆนใใใใฆใๆฐๆใกๆชใใใ
<<ENGLISH>>"It's fine to speak like you were before too. Even if you get all polite now it just feels weird."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใๅใใฃใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Ugu... I got it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใฉใฏ่ฉใ่ฝใจใใจใๆจ็ฎฑใๆใฃใฆใชใชใขใซ่ฟใฅใใใชใชใขใใใฎๅ ดใฎๅบใๆๅทฎใใจใๆจ็ฎฑใใใฎๅ ดใซ็ฝฎใใใ
<<ENGLISH>>Aira lowered her shoulders, and went towards Lilia with the box. Lilia pointed at a place on the floor, and she let it down there.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใชใชใขใใใ
<<ENGLISH>>"Say, Miss Lilia."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใใใใ
<<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใฆใ......ๅๅดใซ่กใใคใใใชใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"It seems pretty obvious... But are you planning on goin' to the south side?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆชใ ไฟกใใใใชใใฎใใ็ใใใใซใใๅใใฆใใใใชใชใขใฏใใฃใใใจ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>As if she still couldn't believe it, she doubtfully asked that question. Lilia firmly nodded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใไฝใๅ้กใงใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes, that's right. Is there some problem?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅ้กใฏใชใใใฉใใๅญฆๅใฎๅดใฃใฆใใจใงๆฒปๅฎใๆชใใชใใใใใ ใใกใใฃใจใคใกใผใธใซๅใใชใใฆ......ใไฝใ็ฎ็ใชใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Nah, it ain't a problem. It's a side of the academy so the public order's probably fine. Just, it seems so out of place... What are you trying to accomplish there?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใ็ผใใ
<<ENGLISH>>"Dorayaki."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh... Hah?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใ่ใใ่จ่ใไฟกใใใใชใใฃใใฎใใใขใคใฉใ็ฎใไธธใใใใใใฎๆงๅญใๅฐใใใใใใใใใใซ็ฌใฟใๆตฎใในใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>She probably couldn't believe what she had just heard, as Aira's eyes went wide. Finding that state somewhat amusing, a bit of a smile floated onto Lilia's face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ้ใใใฃใใซใฉใ็ผใใใใใฃใใฎใใใใใ็พๅณใใใฆใ่ฒทใใซ่กใใใใชใจใใใจไปใซใ่ฒใ
ใจใใใจ่ใใใใใๅฐใ่ฆใฆๅใใคใใใใ
<<ENGLISH>>"The other day, I received some dorayaki from Tina. It was really good, I thought I'd go buy some more. Also I've heard that there were many other things too, so I plan to have a look around."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใญใใใขใชใตใ
<<ENGLISH>>"Hey, Alisa."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใๅฏพ้ขใซๅบงใใขใชใตใซๅฃฐใใใใใจใใใใซใใฏใใใจ่ฟไบใ่ฟใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When Lilia called out to Alisa sitting opposite to her, a reply of "yes" came immediately.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใซใฏใใพใใกใใชใฎๆๅณใๅใใใชใใฎใ ใใฉใใขใชใตใฏๅใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"I can't quite seem to figure out what Theo's intentions were back there. Do you get it, Alisa?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ใไฝใจใชใใใงใใๆญฃใใใใฏๅใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"That's... I somewhat understand, but I can't be sure that I'm correct."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Is that so..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใๅใใใใชใไปใพใงใฎ่กๅใๅ
จใฆๆใๅบใใฐใใใฃใจใชใชใขใใใฉใ็ใใใจใใงใใใ ใใใไปๆฅไธๆฅใฎใใจใๆใๅบใใใคใใงใซใใชใจไผใฃใๆใฎใใจใๆใๅบใใใ ใๆใๅบใใใใใฆๅบใใ็ต่ซใฏใ
<<ENGLISH>>Alisa knew. Therefore recalling all the things that have happened up to now, Lilia should also be able to reach somewhat of an answer. The events of today, and at that just thinking back to the encounter with Theo, the conclusion she reached was,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใจไปฒ่ฏใใใใใใ......?ใ
<<ENGLISH>>"He wanted to get along better with me...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใใฆใใใใซใชใชใขใฏ่ชๅฒใใใ
<<ENGLISH>>After muttering such, Lilia immediately said in self derision.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใฆใใใใชใใใชใใใญใ่ชๆ่ญ้ๅฐใซใใปใฉใใใใใ
<<ENGLISH>>"As if, like that could be the case. There should be a limit to being self conscious."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขๆงใ็งใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"Mistress Lilia. I..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใฏๅญฆๅใไธ็ฅใใๅพใฏใชใชใขใฎๆนใซๅใ็ดใฃใฆใใใใขใชใตใ่จ่ใ็ถใใๅใซใใชใชใขใฏๅใใไบๆณใใฆๅ
ใซ็ญใใ่จใใ
<<ENGLISH>>With one look at the academy Alisa turned around to face her master. Before she could continue her words, Lilia, antic.i.p.ating her question answered preemptively.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใฏ็งใจๅๅฎคใใ
<<ENGLISH>>"You will be in the same room as me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Eh..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไฝใๆๅฅใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"My, is there a problem?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใ็ดฐใใฆใขใชใตใธใจๅใใใใใจใใขใชใตใฏๆ
ใฆใใใใซ้ฆใๆฏใฃใใใชใชใขใฏใใชใใใใฎใใใจ็ฎใ้ธใใใ
<<ENGLISH>>As Lilia narrowed her eyes and questioned the maid, Alisa fl.u.s.teredly shook her head. Lilia accepted the response, and looked away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใใใใพใพใใใจๅฏใๆใพใงไธ็ทใ ใชใใฆใใใใใใใ
<<ENGLISH>>--To be stuck with noisy Miss Selfish from dawn till dusk, how pitiful.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโ่ชฐใฎใใจใใ
<<ENGLISH>>--And who might that be.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใใซใใจๆๅฐใฎๆชใ็ฌใฟใๆตฎใในใฆใใใใชใใใใชๅฃ่ชฟใ ใฃใใใชใชใขใฏ็ใใใใใ
<<ENGLISH>>It was a voice that seemed to carry with it a mean-spirited smirk. Lilia knit her eyebrows,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใ็งใฏใใใใใฆใใใพใพใใ
<<ENGLISH>>"After all I'm just so loud and selfish right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใฆใใใใใใใซใใ่จใใๅ่ซใ ใใใจใใใใ็ฌใใฎใจใ
<<ENGLISH>>Lilia sulked as she said that. Sakura was laughing and said that it was a joke, and,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใจๆใฃใฆใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Tha-that's not what I thought at all!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใญใใใขใชใตใ่ฒดๆนใฏๆฌๅฝใซใใใๆใฃใฆใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, Alisa. Is that really true?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใกใใใงใ! ไปใฎใชใชใขๆงใซใใใชใใจใๅ
จใๆใฃใฆใใพใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Of course! That's definitely not what I was thinking about the current Mistress Lilia!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไปใพใงใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Then, what about right now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......ใใกใใๆใฃใฆใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"That's... of course I don't think that way."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใใใใใซ่จ่ใ้ๅใใใใใฎใใใชใชใขใฏ่ใ้ใใชใใฃใใใ ใๅฅใซไธๅฟซใ ใจใฏๆใใชใใไบๆณใใฆใใ็ญใใ ใ
<<ENGLISH>>Though Lilia decided to overlook the slight pause in Alisa's words, she did not feel particularly displeased about it. It was an expected response.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใชใตใใใใฎๅฃฐใฏๅพก่
ๅฐใซใฏ่ใใใชใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"Alisa. Our voices here will not be heard at the driver's stand right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใฏใใ่ใใใพใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Eh? Yes, it will not reach but..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใฏ่
นใๅฒใฃใฆ่ฉฑใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Then let's have a frank discussion."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใๅงฟๅขใๆญฃใใฆใใ่จใใจใใขใชใตใ่กจๆ
ใ้บใใใใใ
<<ENGLISH>>Lilia said as she fixed up her posture, and Alisa's expression turned serious.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใญใๅคใใใจๆฑบใใใใใฎใใใชใใใใใใชใๅๅผทใใใใใ็ญๆฐใ็ดใใฆใใใใงใใ็งๅไบบใงใฏ้็ใใใใใๅจๅฒใฎไบบใฏใใฃใจ็ดๅพใใชใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"You see, I've decided to change. For that purpose I've studied things I didn't want to, and worked to fixed my quick temper. But, by myself there are limits to what can be accomplished, and the people around me would certainly be unable to understand me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใฎใฏใใใใฎ่จ่ใ ใฃใใใใใใชใชใข่ช่บซใฏๆชใ ใซใ่ชๅใฎใฉใใๆชใใฃใใฎใ็่งฃใใใใฆใใชใใใใใงใใใใฎไธ้ฑ้ใงๅฑๆทใฎไบบ้ใฎใ่ชๅใ่ฆใ็ฎใๅฐใๅคใใฃใฆใใใฎใฏ็ขบใใ ใๆ
ใซใชใชใขใฏใใใใซๅพใใใ ใใใใใใฎ่จ่ใใใฎใพใพๅใใใ
<<ENGLISH>>That was to say she was only making use of Sakura's words. Lilia herself, to this day, did not fully understand where all of her own faults were. Even so, in this one week, it was certain that she managed to somewhat change the people in her estate's perception of her. That was why Lilia listened to Sakura. That was why she simply followed Sakura's words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใ็งใๅคใใใใใซใๅๅ่
ใๆฌฒใใใไปฅๅใฎ็งใใใ็ฅใฃใฆใใฆใใชใใใคใ ใใชใใจใฏใ ใใจ่จใฃใฆใใใไบบใใ
<<ENGLISH>>"I, to change myself, want someone to a.s.sist me. Someone who knows well what I was like before, a person who can tell me 'no' when I need it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ......็งใซๆฑใใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is that... What you wish of me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใงใชใใจใใใช่ฉฑใใใใใใใชใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"That's right. I wouldn't be saying all this otherwise right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใ็ฎใ้ใใ้ปใ่พผใใ่กจๆ
ใฏ้บใใใพใพใ ใใชใชใขใฏใขใชใตใฎๆ่ใ้ฎใใใจใฏใใใซใๅฝผๅฅณใฎ็ญใใ้ใใซๅพ
ใคใใใฎใพใพ้ฆฌ่ปใฎๆฏๅใซ่บซใไปปใใๅญฆๅใ็ฎใจ้ผปใฎๅ
ใซ่ฟซใฃใฆใใๆใใใใใใขใชใตใๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>Alisa closed her eyes, and fell silent. Her expression remained serious. Lilia refrained from interrupting her thoughts, and waited silently for her answer. As they continued to simply leave their bodies to the jostling of the carriage, finally as the academy drew up close in front of them, Alisa opened her mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขๆงใไธใคใ่ใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Mistress Lilia. Please tell me just one thing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซ?ใ
<<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใฏใพใ ......ๆฎฟไธใ็ใฃใฆใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you still aiming for His Highness?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆนใใฆ่ฆใใใฉ......ใใใใใฉใใซใใชใใชใใฎ? ใๅฎขๆงใไธ็ชๆๅใซ่ฆใใใฎใชใใ ใใใใใฃใจ่ฆๆ ใใๆฐใซใใๆนใใใใจๆใใฎใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"Looking at it again... This, isn't there anything we can do about this? It's the first thing visitors will see upon entering the estate, so I think it's better if we pay attention to the appearance a bit more."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใใใ่จใใจใใขใชใตใฏๅฐใฃใใใใช็ฌ้กใๆตฎใในใใ
<<ENGLISH>>At Lilia's words, Alisa showed a troubled expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฆ้ฃๆงใ็งใใกใซไธใใฆใใใใใฎใงใใฆ......ใๆฆ้ฃๆงๆฐใใๆฐใซใใชใใฆใใใใๅฅฝใใซไฝฟใใใจใฎใใจใงใใใ่ฆๆ ใใจใใใใใชไบ็ดฐใชใใจใฏๆฐใซใใชใใฆใใใใจใ
<<ENGLISH>>"This is something the lord here bestowed upon us... "Don't worry about it and just do as you like. Don't bother worrying about something trivial like its appearance." was what he said."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใ......ใใใใฏใคใพใใ็งใฏใใใชไบ็ดฐใชใใจใๆฐใซใใๅฟใฎ็ญใๅฅณใ ใจ่จใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Hmmm... So in other words, someone like me who actually pays attention to "trivial" matters such as appearance is just a narrow-minded woman right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใใใใชใใจๆใฃใฆใใพใใ! ๆฌๅฝใงใ!ใ
<<ENGLISH>>"Eh? Tha, that's really not what I meant! Really!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใ ใใใจใชใชใขใฏ้กใ้ธใใใจใๅบญใฎๅฅฅใธใจๆญฉใใฆ่กใใใใฎๅพใใใ่ฉใ่ฝใจใใใขใชใตใ็ถใใ
<<ENGLISH>>Really now, thought Lilia, as she turned her face away and proceeded into the garden. Behind her, Alisa followed along with her shoulders drooped.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใชใชใขใๅชใใใๅชใใใ ใ?
<<ENGLISH>>--Lilia. Kindness. Did you suddenly forget how to be nice again?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๅใใฃใฆใใใใใใกใใฃใจใใใใฃใใ ใใ
<<ENGLISH>>--As if. I was just teasing her a little.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใพใงๆฐใซใใใฆใใชใใฃใใฎใ ใใใใฎใขใชใตใจใใๅฐๅฅณใฏๅๆๅๆฅฝใใฏใฃใใใจใใฆใใใใใ ใ่ฉฑใใฆใใฆใชใใชใใซใใใใใใ
<<ENGLISH>>Even though it wasn't something that would bother her now, this girl named Alisa displayed such strong reactions to her emotions. Conversing with her became quite the amusing activity.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใชใตใ่ฒดๆนใฎ่ฑๅฃใฏใฉใ?ใ
<<ENGLISH>>"Alisa. Which one is your flowerbed?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฎใใงใใ? ่ฆใฆใใคใพใใชใใงใใใ่ฆใชใๆนใ......ใ
<<ENGLISH>>"My, flowerbed? It'd be boring even if you see it. It's better if we don't..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๆกๅ
ใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Never mind that just lead me to it already."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใๅใใใพใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Uuu... I understand..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆ
ใใขใชใตใฏ่ชๅใฎ่ฑๅฃใใชใชใขใซ่ฆใใใใชใใใใใไธๆ่ญฐใซๆใใใ่ฆใใใใใชใใจๆ
ๅบฆใง็คบใใใใจ้ใซใฉใใใฆใ่ฆใใใชใฃใฆใใพใใใใใใๅใใฆใใใฎใๅใใใใใใใชใใฎใฏ็ก่ฆใ ใ
<<ENGLISH>>For some reason, it seems that Alisa was hesitant to show Lilia her flowerbed. While thinking it strange, pointing this out would only make her more averse to showing Lilia. Sakura was surprised but understood this, so she decided to keep silent.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใใชใชใขใๅ
ๅฐใใฆๆญฉใใฆ่กใใ้ไธญใไฝไบบใใฎไปใฎไฝฟ็จไบบใจใใ้ใฃใใฎใ ใใ่ชฐใใใใใฃใจ็ฎใๅฅใใฆใชใชใขใจใขใชใตใ่ฆใฆใใใไธญใซใฏใขใชใตใๅฟ้
ใใฆใใใ้ใฃใๅพใใใกใใ็ใฟ่ฆใ่
ใพใงใใใ
<<ENGLISH>>Alisa showed Lilia the way as they advanced. Along the way, the numerous other servants they pa.s.sed by were all wide eyed in surprise at the sight of Lilia and Alisa. Among them some were glancing back in worry for Alisa. It wasn't as if Lilia had intended to devour the poor girl for lunch, but she made no move to explain the situation.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฆใขใชใตใซๆกๅ
ใใใๅ ดๆใฏใๅฑๆทใฎ่ฃๅฃใฎๅดใ ใฃใใไธปใซไฝฟ็จไบบใๅไบบใไฝฟใๅบๅ
ฅใๅฃใ ใใใฎๅดใซๅฐใใช่ฑๅฃใใใฃใใ
<<ENGLISH>>And so Alisa led her to their destination, near the back entrance of the estate. The entrance was mostly for the coming and going of servants and merchants. A bit to the side, was a small flowerbed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใใใไฝใใชใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"What is this. There's nothing here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใใใใ ใจ็คบใใ่ฑๅฃใซใใใฎใฏใๅใฎใฟใ ใ้่ใใ็ใใฆใใชใใ่ชฌๆใๆฑใใฆใขใชใตใซ่ฆ็ทใใใใจใใขใชใตใฏ้ ฌใๅผใใคใใใชใใ็ญใใใ
<<ENGLISH>>The flowerbed Alisa pointed to was filled with plain dirt. There weren't even weeds growing there. Trying to explain, Alisa had a cramped expression as she responded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎ......ใๆ้ใใชใใฆใใงใใญ......ใไฝใๆคใใฆใใชใใใงใใไปฅๅใฏใใใฐใฃใฆใฟใใใจๆใฃใใใงใใใๆฏใใใฆใฐใใใง......ใ
<<ENGLISH>>"No, that is... I didn't have any time, for it... Nothing was planted. I've thought to give it my best shot in the past but, everything always wilted..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆๆ้ใใชใใฎ? ่ฒดๆนใ ใไปไบใๅคใใจใงใ่จใใคใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Why don't you have time for it? Are you saying that you're the only one getting extra work?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅใซใขใชใตใๅฉใใใใจใฏๆใใชใใใใใใใใชใๅฝผๅฅณใฎไธๅธใซๆ่ฆใใใใใฆใใฃใฆใใใใ ใใใใชใซใ่ชๅใฎๅฐๅฑใฎใกใคใใ ใใใใใใใฏใใฆใใใใจๆใใใ
<<ENGLISH>>It wasn't as if she was trying to help Alisa or anything, but if that was true then she would at least raise an objection with Alisa's superior. She thought it would be fine to do at least that much.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใขใชใตใฏ้ฆใๆฏใใจใๅฐใใชๅฃฐใงๅใใใ
<<ENGLISH>>But Alisa shook her head, and replied in a small voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใ้
ใใใใใงใใใใฃใจๅ
่ผฉใใกใฟใใใซๅใใใใใใใงใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"It's, because I'm too slow. If only I could work skillfully like my seniors here..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใใขใชใต่ช่บซใฎๅ้กใใใใๆใใใชใชใขใฏใใๆฏใใคใใฆใใพใฃใใใใใซใขใชใตใ่จใใซใฏใๅ
่ผฉใใกใฏใขใชใตใฎ่ฑๅฃใ้่ใ ใใใซใชใใชใใใใซๆๅ
ฅใใพใงใใฆใใใฆใใใใใ ใใใคใงใไฝใใๆคใใใใใใใซใใจใใใใจใใใใ
<<ENGLISH>>Somehow it seems like the problem lies with Alisa herself. Lilia couldn't help but let out a sigh. What's more, Alisa even said that her seniors were maintaining the flowerbed for her, preventing it from being overrun by weeds. So that it was ready to receive plants at any time, they took care of it for Alisa.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใง? ไฝใใๆคใใไบๅฎใฏใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Well then, do you have any intention of planting something?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใใพใ ใชใใงใใญ......ใ
<<ENGLISH>>"No... I can't say that I do..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>"Is that so."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่ชฐใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Who is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใงใใใ็ถๆงใ
<<ENGLISH>>"It's me, Father."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใข......? ้จๅฑใใๅบใฆใใใฎใใๅ
ฅใใ
<<ENGLISH>>"Lilia...? So you've come out of your room, huh. Enter."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็กๆๆณใช่จใๆนใ ใใใจใฆใๅฌใใใใช้ฐๅฒๆฐใใใใใใพใไบบใซๆๆ
ใๆใใใชใ็ถใ ใใซใ็ถใฎๆงๅญใซใชใชใขใฏๅฐใชใใใ้ฉใใใใใใฆๅฐใใฐใใๅ็ใใใใใใปใฉใพใงใซๅฟ้
ใใใใฆใใใฎใใจใ
<<ENGLISH>>Though the words were blunt, he was wrapped in a happy atmosphere. For her normally unemotive father, Lilia was considerably surprised at his current disposition. And so she reflected on her actions a little. To think that he had been this worried.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใๅทๅๅฎคใซๅ
ฅใใจใ้จๅฑใฎๆๅฅฅใๅทๅๆบใฎใใใซ็ถใฏๅบงใฃใฆใใใใชใชใขใ็ใฃ็ดใใซ่ฆใคใใ็ณใฏๅทใใใใฎใฎใใใซ่ฆใใใใ้ ฌใใใใใซๅใใฆใใใ็ฌ้กใๅ ชใใใใฎใใใซใ
<<ENGLISH>>Lilia entered the office. At the very back of the room sat her father at his desk. Though the eyes that stared straight at her father shone in a cold light, the side of her face moved ever so slightly. As if she was suppressing a smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใใพใใใ็ถๆงใ
<<ENGLISH>>"Good morning, Father."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฏใใใใใใงไฝใฎ็จใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Ahh, morning. So, what do you need?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฌใใใใช้ฐๅฒๆฐใจใฏ่ฃ่
นใซใไผ่ฉฑใๆฅใใงใใใ็ถใ่ฒดๆใฎไธญใงใใใชใๅคๅฟใชๆนใ ใจ็ฅใฃใฆใใใชใชใขใฏใใใใซ็จไปถใๅใๅบใใใ
<<ENGLISH>>Overturning the happy mood from before, the talk proceeded quickly. Lilia who was aware that her father was a busy person even amongst the n.o.bles, quickly cut to the chase.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ถๆงใฏใกใคใใซ่ฑๅฃใๅทฎใไธใใฆใใใใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"It seems that Father had bestowed the flowerbeds here to the maids."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฐๆดใใ็จๅบฆใซใชใใ ใใใจๆใฃใฆใชใใใใใฉใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Ahh. I thought that it would be a good past-time for them. What about it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธใคใ้กใใใใใใพใใฆใใขใชใตใฎ่ฑๅฃใใใใ ใใใใฎใงใใ
<<ENGLISH>>"I one request regarding that. I would like to receive the flowerbed allocated to Alisa."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถใฎ่กจๆ
ใๅคฑๆใฎใใใธใจๅคใใฃใใ็ถใ้ฆใๆฏใฃใฆใใชใชใขใ่ฆใคใใ็ฎใ็ดฐใใใใใใ ใใงๅฎคๆธฉใไธๆฐใซไธใใฃใใใใชๆฐใใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>Her father's face fell in disappointment. With a shake of his head, he gazed at Lilia through squinted eyes. With just that the temperature in the room plummeted all at once.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขใใๅใฏใพใ ใใใใชใใจใ่จใฃใฆใใใฎใ......ใ
<<ENGLISH>>"Lilia. So you're still saying such things, huh...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถใฏ่ชๅใไฝใใใใใจใใฆใใใฎใๅใใฃใฆใใใฎใใใใใใ็ถๆงใจๆๅฟใใชใใใใชใชใขใฏๅใใใ
<<ENGLISH>>It was her father's way of ascertaining her own actions. With admiration towards her reliable father, Lilia responded.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใใใใฎ็จฎใฏใใใใพใใใ? ใใใฐ่ญฒใฃใฆใใใ ใใใใฎใงใใใ
<<ENGLISH>>"Do you happen to have any seeds you would recommend? If you have any suggestions I'd very much like to receive them."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถใฏไฝใ่จใใใ้ใใซ็ซใกไธใใใจใๅฃ้ใซใใๆฃใธใจๅใใใๆฃใ้ใใจใใใฎไธญใใๅฐใใช็ด่ขใๅใๅบใใใใฉใใใฆใใใชใจใใใซ่ฑใฎ็จฎใใใพใฃใฆใใใฎใใจไธๆ่ญฐใซๆใใใ็ถใใใใๆใฃใฆใใกใใธใจๆญฉใใฆใใใฎใงใใฎๆ่ใฏๆพๆฃใใใ
<<ENGLISH>>Without a word, her father silently got up, and went to a shelf at the corner of the wall. Opening the shelf, from inside it he produced a small paper bag. She wondered why in the world he had flower seeds kept in such a place, but those thoughts were dispelled as her father approached with the bag in hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถใใใฎ็ด่ขใๅทฎใๅบใใฆใใใใชใชใขใฏใใใใๆญใใๅใๅใฃใใ
<<ENGLISH>>Her father presented the paper bag, and Lilia respectfully received it.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใๅฌขๆงใๅญฆๆ กใฏใฉใใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Mistress, what shall we do about school?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใใใใจใชใชใขใๅใใๆญขใใใ
<<ENGLISH>>With a start, Lilia stopped her movement.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅฝใซใฏไธ็ดๅญฆๆ กใจไธ็ดๅญฆๆ กใฎไบใคใใใใไธ็ดๅญฆๆ กใฏ่ฒดๆใๅใฎใใๅไบบใใกใ้ใใใฎใ ใๅญฆใถใใฎใฏๆๅญใฎ่ชญใฟๆธใใฏๅฝ็ถใงใๅฝใฎๆญดๅฒใๆฐๅญฆๆใฆใฏ็ฐกๅใช้ญๆณใชใฉใๅซใพใใใไบบใฎไธใซ็ซใคไบบๆใ่ฒใฆใๅญฆๆ กใ ใๅฏพใใฆไธ็ดๅญฆๆ กใฏๆไฝ้ใฎๆๅญใฎ่ชญใฟๆธใใๅญฆในใฐ็ตใใใจใใใใฎใงใๅฐใใฎ้ใๆใใฐ่ชฐใงใๅ
ฅๅญฆใใใใจใใงใใใ
<<ENGLISH>>In this country there existed the Upper Academy and the Lower Academy, with the upper level school being for n.o.bles and famous merchants to attend. On top of, obviously, learning to read and write, the lessons there consisted of such things as history and math, with even simple magics being included in the curriculum. It was a place for nurturing the talents of society's elites. On the other hand, the lower level school simply taught the bare minimum of reading and writing skills, and anyone could enroll here simply by paying a small tuition fee.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใ้ใใฎใฏๅฝ็ถใชใใไธ็ดๅญฆๆ กใ ใ็ๅญใจๅ
ฑใซๅ
ฅๅญฆใใๅธธใซไธไฝใฎๆ็ธพใไฟฎใใฆใใใใ ใๆญฃ็ดใไปใฏใใพใ่กใๆฐใซใชใใชใใ
<<ENGLISH>>The one Lilia attended was of course the Upper Academy. Enrolling in the same school as the prince, she had competed consistently in the top rankings with her superior grades. However, currently the prospect of returning to cla.s.ses was not appealing in the least.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กใใชใใ
<<ENGLISH>>"Not going."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใใใ่จใใจใใขใชใตใ็ญใๆฏใๅใใ ใ
<<ENGLISH>>At Lilia's words, Alisa suppressed a sigh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใใใใๅฌขๆงใใใไธ้ฑ้ใใไผใฟใซใชใฃใฆใใพใใๆฆ้ฃๆงใฏใพใ ไฝใ่จใฃใฆใใใใพใใใใใใฎใพใพใงใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"That won't do, Mistress. You've already been away for a whole week. The master has yet to say anything but, at this rate..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใพใพใ ใจใใชใซ?ใ
<<ENGLISH>>"At this rate, what?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใ็ดฐใใใขใชใตใธใจๅใ็ดใใใขใชใตใฏๆณฃใใใใช้กใใใฆใใใคใใใฆใใพใฃใใใชใชใขใฏๅฐใใใใๆฏใใคใใฆ้จๅฑใฎๅฅฅใธใจ้ฒใใ่ฆใใใใซ้ซใใใชใใใซๅบงใใจใ็ฎใฎๅใฎใใผใใซใๆๅ
ใง่ปฝใๅฉใใใ
<<ENGLISH>>Narrowing her eyes, she turned to face Alisa. Looking about to cry, Alisa lowered her eyes to the ground. Lilia gave a small sigh and continued further into her room. Sitting down in an expensive looking chair, she tapped lightly on the table before her with a fingertip.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใ็ใพใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yes... I understand."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใขใชใตใ็ณใ่จณใชใใฎใ ใใฉใๆผ้ฃใฏไฝใ็ฐกๅใซ้ฃในใใใใใฎใ็งใฎ้จๅฑใซ้ใใงใใใ? ใใใจใไฝใๆธใใใฎใไปใใๆใฃใฆใใฆใใใใๅญฆๆ ก? ๆฅ้ฑใใ่กใใใใ
<<ENGLISH>>"Alisa. Could I trouble you to have something easy to eat delivered to my room for lunch? Also, could you bring me something to write with right now. Ahh, school? I'll go starting next week."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฎๆ็คบใซใขใชใตใฏๆช่จใใใซใใฆใใใใใใใซๆ็คบ้ใใซๅใใฆใใใใๅฑๆทใฎใณใใฏใซใชใชใขใฎ่ฆๆใไผใใๅฟตใฎใใใซๅฑๆทใฎไธปใงใใใฑใซใใณใซๅ ฑๅใใใฎใพใพใฑใซใใณใใ็ดใจใใณใๅใใฆใใชใชใขใฎ้จๅฑใพใงๆปใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Alisa was somewhat perplexed at Lilia's instructions, but she immediately moved to carry them out. Pa.s.sing on Lilia's request to the cook, just to be safe she also went to report to Kelvin, the Master of the estate. Thus borrowing from him some paper and a pen, she returned to Lilia's room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ถๆงใซๅ ฑๅใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Did you report to Father?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Should I not have?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใจใชใใใใใใ็งใ่จใฃใฆใใในใใใจใ ใฃใใใญใ
<<ENGLISH>>"No such thing. In fact it was something I should have included in my instructions."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฎๆ็คบใใชใใจใใ่ชๅใงๅฟ
่ฆใ ใจๆใฃใฆ่กๅใใฆใใใใฎใฏๆใ้ฃใใใชใชใขใฎๆณๅฎๅคใฎๅใใใใใใจใใใใใใใใใใใชใใใไปใฏๆฐใซใใๅฟ
่ฆใฏใชใใ ใใใใชใชใขใฏใขใชใตใใใใณใจ็ดใๅใๅใใ้ๅฎคใใใขใชใตใ่ฆ้ใฃใฆใใใใใซๅบงใฃใใ
<<ENGLISH>>Though eventually she might act outside of of Lilia's intentions, for now there was nothing to be worried about. Receiving the pen and paper from Alisa, Lilia saw her off before sitting down in a chair.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใผใใซใซ็ดใๅบใใใๅฐใๅคงใใใฎ็ฝ็ดใฎ็ดใ ใ
<<ENGLISH>>Spreading the paper on the table, it was a slightly large piece of white parchment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใ็ดใ ใใญใใใใ็กๆใง้
ใใใฆใใฃใฆใฎใใใใใ
<<ENGLISH>>--That some nice paper. It's amazing how you can easily obtain such a thing here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใใใฏใๆฏๆงใฎๅชๅใฎ็ตๆถใใ็ดใไฝใ้ญๆณใไฝใไธใใใฎใฏใๆฏๆงใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Indeed. This is the materialisation of Mother's efforts. The magic to make paper was developed by Mother after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๆใใใใใฐใ่ฉ ๅฑใจ้ญๆณ้ฃใ ใใง็ดใๅคง้็็ฃใใใใจใใงใใใใใใฏใชใชใขใฎๆฏใใขใผใทใฃใไฝใไธใใ้ญๆณใงใใใๆฐๅนดๅใพใง็ดใฏใจใฆใ่ฒด้ๅใ ใฃใใๆฏใฎ้ญๆณใฎใใใใงใๅบถๆฐใงใ็ดใ็ฐกๅใซๆใซๅ
ฅใใใใจใใงใใใใใซใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>As long as you had the materials, with just the chant and the magic formation you could ma.s.s produce this paper. This was the magic that Lilia's mother, Ascha had pioneered, which completely had overturned paper's status as a super valuable commodity just years prior. Thanks to her mother, even commoners could easily obtain and make use of paper these days.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจใใใใฏใใใใจใฐใใใงใฏใชใใไปใพใง็ดใซ้ขใใไปไบใใใฆใใใใฎใ่ทฏ้ ญใซ่ฟทใฃใใใจๅ้กใๅคใใฃใใใใใใไปใฏๆฆใญ่ฝใก็ใใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>Although it wasn't a good thing for everyone; there was the problem of rendering the jobs of most people who were in the paper making industry obsolete, at this point things have generally calmed down regarding that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใง? ใฉใใใใฐใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"And so? What should I be doing?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใชใชใขใซใฏ็งใๅๅผทใๆใใฆใใใใไฝๆณใ้ญๆณใจใใใฎ่พบใใฏๅใใใชใใใฉใๅๅญฆใ ใใชใใใฎไธ็ใงใฏ่ชฐใซใ่ฒ ใใชใ่ชไฟกใใใใใใ
<<ENGLISH>>--Right. I will teach you the way, Lilia. I have no idea about things like etiquette or magic, but I am confident that my wealth of knowledge won't lose to anyone else in this world.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใถใใจๅคงใใๅบใใใฎใ ใใฏใฃใใ่จใฃใฆใใฎ่จ่ใฎๅ
จใฆใไฟกใใใใจใฏใงใใชใใใใใใงใใชใชใขใใใฏใใฃใจใงใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>It was certainly big talk. She could not completely believe in such grand words but, even so Sakura seemed more capable than Lilia herself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใๆๅพ
ใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Well then, I'll look forward to it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฉๅฝใซใใ่จใฃใฆใใใจใใใใใฏใไปปใใฆใจๅฌใใใใซ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>At receiving a suitable response, Sakura enthusiastically declared to 'leave it to me'.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจใใใใใใฎ่จใฃใฆใใใใจใใใชใใก้้ใใงใฏใชใใจใใใซ็ฅใใใจใซใชใใฎใ ใใ
<<ENGLISH>>Though, they'll soon find out that Sakura's words might not necessarily prove to be as flawless as they seem.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ้ฑ้ใใชใชใขใฏๅใณๅผใใใใฃใฆใใใใใ ไปๅใฏ่ชๅฎคใซใใฃใจๅผใใใใใจใใใใใงใฏใชใใ้ฃไบๆใซใฏๅฟ
ใ้ฃๅ ใซใฏ่กใฃใฆใใใ้ฃไบใฎใใณใซไธก่ฆชใใๅฟ้
ใใใใใๅ
ใใใฏ่ปฝ่ใฎ่ฆ็ทใใใใฃใใใใใใใใใๅ
จใฆใ็ก่ฆใใฆใชใชใขใฏใฒใใใใซๅๅญฆใซๅใ็ตใใ ใ
<<ENGLISH>>For one week, Lilia again remained shut in her room. Just, this time it couldn't truly be called that, as she never failed to show up in the dining room for meals. Every time she appeared she would receive worry from her parents, and scornful eyes from her elder brother, but ignoring it all Lilia remained completely focused on tackling her studies with Sakura.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃไบใๅฐฑๅฏใใใใฆๅๅญฆใไธๆฅใฎใปใผๅ
จใฆใใใฎใฉใใใซไฝฟใใใฆใใใๅฏไธใฎไพๅคใใๆฉๆใซใงใใๆฅ่ชฒใ ใ
<<ENGLISH>>Eating. Sleeping. Learning. Every day would roughly consist of a constant cycle of these things. The only exception was in her morning routine.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใ ่ฝใฏๅบใชใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"It still hasn't sprouted?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆคใใใฐใใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"It's just been planted after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฑๆทใฎ่ฃใฎใใชใชใขใจใขใชใตใฎไบไบบใฎ่ฑๅฃใใชใชใขใฏๆฐดใใใฃใใฐใใใฎ่ฑๅฃใใ้ฃฝใใใใจใชใ่ฆใคใใฆใใใใใฎๆงๅญใใใใใใฎใใใขใชใตใฏใใคใ็ฌใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>At the back of the estate, there was the flowerbed that Lilia and Alisa were taking care of together. Simply watering the soil, Lilia always gazed at the flowerbed without ever getting tired of it. Perhaps thinking such a thing was quite unusual, Alisa would be smiling beside her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขๆงใใใฃใจ่ฆใคใใฆใใฆใๆฉใ่ฒใฃใใใฏใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Miss Lilia. You know, even if you stare at it so much it's not going to grow any faster."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใใใใใขใชใตใฏใชใชใขใฎใใจใๅๅใงๅผใถใใใซใชใฃใฆใใใ็นใซๆชใๆฐใฏใใชใใฎใงใใฎใพใพใซใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Without realising when it began, Alisa had started to call Lilia using her name. Since there weren't any bad intentions behind it, things simply continued like that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใฆใใใใๆฐใซใใชใใงใ
<<ENGLISH>>"I know that of course. Don't worry about it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใต......ใ
<<ENGLISH>>"Fufu..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใชใตใฏๅพฎ็ฌใพใใใใช็ฌ้กใ ใใๅฎ้ใฎใชใชใขใฎ่ใใฏๅฐใ้ใใ
<<ENGLISH>>Though Alisa watched on with a pleasant smile, the reality was a little different from her thinking.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆฏๆใใฎๆ้ใใๅฐใใงใ้ทใๅใใใใ ใใ ใใใใฆใใใใใซ่จใใใใพใงใฏ......ใ
<<ENGLISH>>Lilia was doing it simply to lengthen this break of hers, as much as possible. At the very least, she would continue until Sakura said something about it...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใชใชใขใใใใใๅๅผทใใใใใใพใ ใพใ ๅ
ใฏ้ทใใใ
<<ENGLISH>>--Lilia. It's about time to get back to studying. We still have a long ways ahead of us you know.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆกใฎๅฎใใใใใๅๅญฆใธใจไฟใใฆใใใใชใชใขใฏๅฐใใใใๆฏใใคใใจใ้ใใ่
ฐใไธใใใ
<<ENGLISH>>As she expected, Sakura urged her to continue with her studies. Lilia let loose a small sigh, and sluggishly lifted herself up.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขใๅญฆๆ กใซ่กใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"Lilia. You're going to school?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ใใฆใใใฎใฏ็ถใ ใใชใชใขใฏ้ ทใใฆ็ญใใใ
<<ENGLISH>>The one who asked was her father. Lilia answered with a nod.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใไปๆฅใใๅฏฎใธๅใใใพใใใๅฟ้
ใใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"Yes. I'll be heading to the dorms today. I apologise for the worry I've caused."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใใใ่จใฃใฆ้ ญใไธใใใจใ็ถใใฝใใใจ้ๆใใซๅฃใ้ใใใใใใชใซๆๅคใใจๅฟๅคใซๆใใชใใใใใใใใๅฟใณ็ฌใใใใฆใใใใจใซๆฐใไปใๅฐใใใใถใใๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>As Lilia said so lowering her head, her father's mouth fell open, completely stupefied. While she was questioning in her mind if such a thing was really that unthinkably surprising, she noticed Sakura snickering away and her head flared up a little.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใซๆฅใงใฏ้ฆฌ่ปใฎๆ้
ใ......ใ
<<ENGLISH>>"But being so sudden the preparations for a coach to get there is..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅฟ้
ใชใใใ็ถๆงใฎใๆใ็
ฉใใใใใใซใฏใใใพใใใใใใใกใใงใใฆใใใพใใใๅฎ้ใซๅใใฆใใใใฎใฏใขใชใตใใกใงใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Please rest a.s.sured. It would not do for me to trouble Father for such things, so I have already had them prepared. Though the ones who actually carried everything out were Alisa and the servants..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ......ใใงใๅ ฑๅใจใ......ใใใใใใใ ใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"I-is that so... But at least giving a report would be... No, I suppose that's fine but..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฉใ่ฝใจใใฆ่ฝใก่พผใ็ถใๅจๅณใไฝใใใฃใใใฎใงใฏใชใใใใใชไบบใ ใฃใใใจไธๆ่ญฐใซๆใใชใใใใใใผใใซใซๆ้ฃใไธฆในใใใใฎใง่ใใชใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>Her father's shoulders fell. All of his normal air of authority leaving his figure. While thinking what a strange sight it was, the food was laid out on the table and she didn't give it any further thought.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใใ ใใใใใฎๅใซ......ใใฏใญใน! ใใๅ ๆธใใฎๆธ้กใ็ฝฎใ!ใ
<<ENGLISH>>"Well then, let's dig in. Before that... Klaus! Put away those papers already!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถใฎๆๅทใซๆใใ้ฆใ็ซฆใใฆใใพใใ้ฃใใจใใฃใฆใๅฐใ้ขใใฆใใใใๅ
ใ่ฆใใจใใใฃใจไฝใใใใฎๆธ้กใ็จใฟไปใใใใใซใใฆ่ชญใใงใใใ
<<ENGLISH>>At her father's exclamation, Klaus only gave a small shrug. Beside Lilia, though there was actually quite a distance between them, looking at her elder brother - he had been intently reading through some sort of doc.u.ments the whole time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใญใน!ใ
<<ENGLISH>>"Klaus!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถใฎๅๅบฆใฎๆๅฃฐใๅ
ใฏ็ถใไธ็ฅใใใจใๅฐใใ่ๆใกใใใฆๆธ้กใๆๅ
ใซ็ฝฎใใใ่ๆใกใซ็ถใๅๅฟใใใใจๆใฃใใใใฉใใใใใใฏ่ใใใชใใฃใใใใใๆใใ้จใใใไบบใใกใ ใใจใชใชใขใฏไปไบบไบใฎใใใซๆใใ
<<ENGLISH>>Lilia's father shouted angrily once again. Her brother only gave a slight glance, and with a small click of his tongue put away his papers. Thinking her father would show some reaction to the rude tongue click, it seems that it did not actually reach his ears. As if it had nothing to do with her, Lilia thought about how noisy these people were right from the morning.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ......ใใงใฏใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"Well then... Let's eat."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใ! ๆฅใกใใ ใ! ้จๅฑใซๆปใใชใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Tina! Don't come! Please get back to your room!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใฉใๅซใถใใ่ถณ้ณใฏไฝใๆฐใซใใใใจใชใ่ฟใฅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Aira shouted, but the footsteps payed no mind as they drew closer.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฅใกใใ ใใ ใฃใฆใฐ!ใ
<<ENGLISH>>"I said don't come here!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅซใถใขใคใฉใฎๆจชใใใใใฃใใ้กใๅบใใใใใใฆใใใใจๅฌใใใใชๅฃฐใไธใใใ
<<ENGLISH>>As Aira shouted that, from her side Tina showed her face. And, with an 'ah', Tina raised a delighted voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใข! ใใใชใจใใใซใฉใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Lilia! What's brought you to a place like this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆชใใใชๅฃฐใซใใขใคใฉใจใฑใคใใฃใณใ็ฎใไธธใใใใใใใฉใใใใๅจๅฒใฎ่ชฐใใๅฃใ้ๆใใซ้ใใฆใใใใใฎๅจๅฒใฎๅๅฟใซใใฃใใฏ้ฆใๅพใใฆใใใ
<<ENGLISH>>At her friendly voice, Aira and Kayten's eyes went wide. Not just that, all the people around them had their mouths stupidly hanging open. At the surrounding reactions Tina tilted her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ? ใฉใใใใฎ? ใขใคใฉใใฑใคใใฃใณใใใใใชๅคใช้กใใฆใ
<<ENGLISH>>"Huh? What's wrong? Aira and Kayten too, what with the weird faces?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎใใใฃใจ......ใ
<<ENGLISH>>"Nah, uh, well..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใคใฉใฎ่ฆ็ทใใชใชใขใธใจๅใใๅฐๆใฎ่ฒใๆตฎใในใฆใใใขใคใฉใซใชใชใขใฏ็ฌใฟใ้ใใใใใฆใใฃใใธใจๅฃฐใใใใใ
<<ENGLISH>>Aira's gaze went towards Lilia. Lilia sent the now bewildered Aira a smile, and spoke to Tina.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใๅฐใๆ้ใใใใใ? ๅฐใใ้กใใใใใใจใใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"Tina. Might you have a bit of time? I have a bit of a small favour to ask of you if that's alright."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ้กใ? ใชใชใขใ็งใซ!? ใใกใใๅคงไธๅคซใ ใ! ็งใฎ้จๅฑใซ......ใใใ็ไปใใฆใใใใใกใใฃใจๅพ
ใฃใฆใฆ! ใใใซๆปใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Favour? From Lilia!? Of course it's alright! Let's head to my... Ah, I gotta go clean up so wait just a bit! I'll be right back!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆๆ
ใใ ใใ้งใใฆใใใๅพใซๆฎใใใใฎใฏๅ็ถใจใใฆใใใขใคใฉใจใฑใคใใฃใณใใกใจใใใใๅฐใใใใใใใซ่ฆใคใใใชใชใขใ ใใ ใใชใชใขใ่ฆใฆใใใขใคใฉใฏๆฐใพใใใใซ่ฆ็ทใ้ธใใใ
<<ENGLISH>>Say that she hurriedly ran off. Left behind in a daze were Aira and Kayten and the others, as Lilia simply watched them with slight amus.e.m.e.nt. Aira who was looking at Lilia awkwardly averted her gaze and,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ......ใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well... Sorry."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ่จฑใใพใใใใๆนใใฆใๆกๅ
ใใฆใใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"It is fine. I forgive you. Now then, could you please lead me there?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใใใฃใกใ
<<ENGLISH>>"Yeah... This way."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>"Here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆๆใใใใฏใใใ
<<ENGLISH>>Saying so she knocked on the door.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใจใใใใ้ฃใใฆใใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"Tina. For now I've brought her here but..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅฐใๅพ
ใฃใฆ!ใ
<<ENGLISH>>"Just, just wait a one more second!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฐใใฐใใจไฝใใ็ไปใใฆใใ้ณใ่ใใใฆใใใใใใชใซๆฃใใใฃใฆใใใฎใใจๆๅคใซๆใฃใฆใใใจใใฑใคใใฃใณใ่ฆ็ฌใใฆใ
<<ENGLISH>>The clattering of something being cleaned up could be heard. As Lilia was thinking how unexpected it was for things to be that messy in there, Kayten gave a wry smile,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชค่งฃใใชใใงใใใฆใใ ใใใญใๆฃใใใฃใฆใใใจใใฃใฆใๅๅผท้ๅ
ทใฐใใใงใใใใ็ไปใใฆใใใ ใใชใใ ใจๆใใพใใ
<<ENGLISH>>"Please don't come to any misunderstandings now. It may be messy but it's all things related to studying, so I think she's just cleaning that up."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใใ็ฑๅฟใชใฎใญใๆๅฟใ ใใ
<<ENGLISH>>"Heeh. She's quite pa.s.sionate. I'm impressed."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใฃใใฏๅๅผทใใใฆใใๅดใ ใฃใใใใ ใๆณๅ้ใใงใฏใใใใไฝๆ
ใๅฐใใ ใๅฌใใๆใฃใฆใใพใใใใใชใชใชใขใใขใคใฉใจใฑใคใใฃใณใ็็ฃใ่ฆใใใใช็ฎใง่ฆใฆใใฆใใใฎใ ใใใชใชใขใฏๅ
จใๆฐใฅใใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>It seems Tina really was here studying. It was as she had imagined, but for some reason she felt a bit happy about it. Aira and Kayten were staring at such a Lilia like she was some rare creature, but Lilia noticed not one bit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใใๅพ
ใฃใฆใใใใใๆใ้ใใใใใใกใชใ็ฌ้กใๆตฎใในใใใฃใใ้กใๅบใใใใธใธใจๆๆณ็ฌใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>After a bit of waiting, the door finally opened. Smiling awkwardly as she showed her face, Tina gave a bit of a forced laugh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใญใๅพ
ใใใกใใฃใฆใใฉใใใใใใขใคใฉใจใฑใคใใฃใณใฏ......ใใฃใจ......ใ
<<ENGLISH>>"Sorry about that, thanks for waiting. Come in. Ah, as for Aira and Kayten... Umm..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏๅฅใซใใใใใใใฎไบไบบใๅฟ้
ใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"I don't really mind. And they seem worried anyways."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใฎ่จ่ใซใใขใคใฉใจใฑใคใใฃใณใฏใฐใคใๆชใใใซ็ฎใ้ธใใใใใใคใพใง็ใฃใฆใใใฎใใจไธๆๅฟซใซใชใใใใซใใชใใใใใใ ใใใฃใใฎใใจใๅฟ้
ใใฆใใใฎใ ใใใใใฃใใฏ่ฏใๅ้ใซๆตใพใใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>At Lilia's words, Aira and Kayten seemed to feel awkward as they averted their eyes. She was almost starting to feel displeased at just how much they seemed to doubt her, but it probably goes to show just how much they worried about Tina. Tina really was blessed with good friends.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใฎ้จๅฑใฏใชใชใขใฎ้จๅฑใจๆฏในใใจใจใฆใๅฐใใช้ ใใ ใฃใใ็ๆญฃ้ขใฎๅฃใซ็ชใใใใๅทฆๅดใซใใใใๅณๅดใซๅๅผทๆบใใใใๆบใฎ้ฃใซใฏๆๆใชใฉใไธฆใถๆฌๆฃใใใฃใใใใไปฅๅคใซใฏไฝใใชใใใใใใฎๆบใฎ้ใฏไบบใไธไบบ้ใใ ใใฎในใใผในใใใชใใ
<<ENGLISH>>When compared to Lilia's, Tina's room really was pretty small. The opposite wall had a window, the left side had a bed, and the right a study desk. Beside the desk was also a bookshelf stocked with learning materials. That was it, and the s.p.a.ce between the bed and desk was just wide enough for no more than a single person to pa.s.s through.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ญใใใญ......ใ
<<ENGLISH>>"It sure is narrow..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใๅใใจใใใฃใใ่ฆ็ฌใใใใคใคใ
<<ENGLISH>>Lilia murmured, and Tina gave a wry smile as she said,<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใ่ใใใใฉใใชใชใขใใใใใซใ้กใใ ใชใใฆ......ใใใใใซใงใใใใจใชใๅใซใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Like I said earlier, it sure is something to have you ask for a favour... If it's within my power I'll do what I can to help?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใงใใใใชใซ้ฃใใ่ฉฑใงใใชใใใ่ฒดๆนใซใจใฃใฆใฏใใใซ็ตใใใใจใ ใใ
<<ENGLISH>>"Thank you. But it's not anything that difficult. It'd be a quick request for you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใใใจใใจไธๆ่ญฐใใใซ้ฆใๅพใใใใฃใใใชใชใขใฏใกใใใจๆฌๆฃใซไธฆใถใฟใณในใ่ฆใชใใใ
<<ENGLISH>>Wondering what it might be Tina tilted her head. Lilia glanced at the cabinet on the bookshelf as she said,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใไธ็ใ่ฒธใใฆใใใใชใใใใใ
<<ENGLISH>>"Could you perhaps lend me a set of clothes?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใ้ฉใใง็ฎใ่ฆ้ใใใขใคใฉใจใฑใคใใฃใณใ็ตถๅฅใใฆใใใใใฐใใใใฆใใฃใใๅ
ใซๆใซ่ฟใใ้ ๆ
ฎใใกใซ่จใใ
<<ENGLISH>>Tina's eyes widened in surprise, and Aira and Kayten were both speechless. After a bit Tina came to her senses first, and reservedly spoke.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจ......ใใใใใฎๆใฃใฆใใๆดๆใฏใชใชใขใๆฎๆฎต็ใฆใใใใใชใใฎใใใชใใใ ใใฉ......ใใใฎใๅบถๆฐใใจใใใใใใใชไบบใ็ใๆใใปใจใใฉใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Uhmm... The clothes I have aren't really like the ones you usually wear... I mean, they're like, for commoners, mostly the clothes those kinds of people use you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆงใใชใใใใจใใใใใญใใใใใฃใๆใ่ฒธใใฆใปใใใฎใใใใจใงใใใฐใๅธฝๅญใชใใฆใใใฐใชใ่ฏใใฎใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"I do not mind. Or rather, I should say that I had wanted to borrow just such types of clothing. Also if you could, having a hat to wear would make things even better."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใซไฝฟใใฎใ ใใใใจใใฃใใฏไธๆ่ญฐใใใซใใชใใใใใฟใณในใฎๆนใซๅใใฃใใใกใใฃใจๅพ
ใฃใฆใญใใจใฟใณในใ้ใใฆๅธใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Just what would she need them for, wondered Tina as she headed for the cabinet. Just a moment, she said as she started rummaging through the cabinet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใใชใชใขใใใ
<<ENGLISH>>"Uh hey, Miss Lilia."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใซใใใฎ......?ใ
<<ENGLISH>>"Where are you...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโ็งใฏใใใซใใใใฉใใใซใใชใใ็งใฏ่ฒดๆนใฎๅฟใฎๅดใซ! ่ฒดๆนใซๅนธใใ้ใถใใใซ้ฃใใใใๅคฉไฝฟใกใใใงใ!
<<ENGLISH>>--I'm both here and not here. I've always been by your side! Your very own guardian angel, here to lead you down the path to happiness!<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใ็ฌใใซใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Did you come to laugh in my face or something?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใใใใๆฉๅซๆใใใพใใงใใไปๆนใชใใใชใใใใใญใๅคใชใใณใทใงใณใงใ
<<ENGLISH>>--Woah ho ho, someone's in a bad mood. But, well, it couldn't be helped yeah? Sorry 'bout that, being all weird and all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅพใฎๆนใฏๆฌๅฝใซ่ฝใก่พผใใ ใใใชใใใใใผใใจใใๅฃฐใ ใฃใใใใฎ่ฝๅทฎใซใชใชใขใฏใใใใซ็ฌใฟใๆตฎใในใใ่ฝใก่พผใใชใๆๅใใใใชใใใฐใใใฎใซใใจๆใใชใใๅฃใ้ใใ
<<ENGLISH>>The latter voice seemed to have actual regret mixed in, a downhearted response. At such a drastic s.h.i.+ft in att.i.tude, Lilia couldn't help but allow a small smile to float onto her face as she relaxed her expression. If you were going to get depressed at your own foolishness, then don't be like that in the first place, Lilia thought as she replied.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใฎไบ่จใฎ้ใใซใชใฃใใใญใใใฎๆใซ่ฒดๆนใฎ่จ่ใใกใใใจ่ใใฆใใใใใใฎไบๆ
ใๅ้ฟใงใใใฎใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"It seems the future has gone down the path you predicted after all. If only I had properly listened to your words back then, I wonder if this situation could have been avoided?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโๆๅณใฎใชใไปฎๅฎใ ใญใใใฎๆใฎ่ฒดๆนใฏ็งใฎ่จ่ใ่ใใคใใใใชใใฃใใใ ใใใใใฏๅฟ
่ฆใช้็จใ ใฃใใใ ใใ
<<ENGLISH>>--It's pretty useless to think about such things now. You had zero intention of listening to what I had to say back then after all. That's why it was actually important to go through all this so that you would finally heed my words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใไฟกใใไปฃๅใใใพใใซใๅคงใใใใญ......ใ
<<ENGLISH>>"In the end the price I had to pay to be able to finally trust you was pretty steep..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขใใฉใใใใฎ? ่กใใใใ
<<ENGLISH>>"Lilia, what's wrong? Come let's go."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใฎๅฃฐใๆฏใ่ฟใใจใ็ฌ้กใงใใกใใ่ฆใคใใฆใใใใฃใใจ็ฎใๅใใไธๅ็ฎใ้ธใใใใๆฅฝใใใช็ฌ้กใ ใ
<<ENGLISH>>Came Tina's voice. Turning around, she met eyes with Tina who was looking at her with a smile. Not avoiding her gaze in the slightest, a cheerful smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใญใ่กใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, you're right. Let's go."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใชใชใขใๅฃ่งใไธใใฆใใพใใๅ
ใปใฉใฎไธๅฟซๆใชใฉ็ถบ้บใใฃใฑใๅฟใใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>The corners of Lilia's mouth also ended up lifting up into a smile. The discomfort and such felt just earlier were cleanly erased and forgotten.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃๅ ใซใฏ้ทใใผใใซใใใใคใไธฆใใงใใใใใฃใใฏ้ใใซใชใฃใ้ฃๅ ใใไฝใๆฐใซใใใใจใชใไธญใธใจๅ
ฅใฃใฆใใใไบใคไธฆใใงใใๅธญใ่ฆใคใใใจใใชใชใขใๆๆใใใฆๅผใใงใใใใ
<<ENGLISH>>Countless long tables were lined up in the dining hall. Not paying any mind to the hushed atmosphere, Tina headed inside. Finding two seats together, she beckoned to call Lilia over.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ๅฏใๆฐใซใใชใใฎใฏใใใใใชใชใขใซๆฐใ้ฃใฃใฆใใใฎใ ใใใๅฐใใ ใใใใใใๆใฃใฆใใใจใ
<<ENGLISH>>Not giving notice to the quietness was probably a courtesy towards Lilia. Just when she was feeling somewhat grateful for that,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขใฏใใใซๅบงใฃใฆใใฆใญใๆณจๆใใฆใใใใใใใใซใใฆใใไปๆฅใฏใฉใใใฆใใใชใซ้ใใชใใ ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"You just sit tight here Lilia. I'll go to order. Nevertheless, I wonder why it's so quiet here today?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใฃใใไฝใๆฐใซใใฆใใชใใ ใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Wrong. She actually just didn't notice anything in the first place.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโใใใใใฆใใฎๅญใใกใใฃใจๅคฉ็ถ?
<<ENGLISH>>--Perhaps this girl, is somewhat of an airhead?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใชใขใไปฃใใใซๆณจๆใซ่กใใใฉใไฝ้ฃในใ?ใ
<<ENGLISH>>"Lilia, I'm ordering for you too, so what would you like?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆนใซไปปใใใใๅใใใฎใงใใใใใ
<<ENGLISH>>"I'll leave it to you. I'll just have what you're getting."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใใใกใใฃใจๅพ
ใฃใฆใฆใญ!ใ
<<ENGLISH>>"Got it. I'll be right back!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใฎ? ใชใชใขใ
<<ENGLISH>>"What's wrong, Lilia?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใซๅใใใใชใชใขใฏๆ
ใฆใฆ้ฆใๆฏใฃใใ็ฌ้กใ่ฒผใไปใใไฝใงใ็กใใจ่จใใ
<<ENGLISH>>At Tina's question, Lilia hurriedly shook her head. Putting on a smile, she replied that it was nothing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใจๅ
ฑใซ็ฅใใๆธใพใใใใใฆใชใชใขใฏๅใใๆญขใใใใฉใใใฃใฆ้ฃในใใฐใใใฎใๅใใใชใใใใใใใใใใใคใใจใใฉใผใฏใฏใฉใใซใใฃใใใชใใ ใใฎใไบใคใฎๆฃใใใฏใ
<<ENGLISH>>After offering their thanks for the meal, Lilia's movements came to a halt. She was lost as to how she was supposed to eat the meal. In the first place, there was no knife and fork. What were these two strange sticks for?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใฆใชใชใขใใ็ฎธใฃใฆไฝฟใฃใใใจใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Ah, perhaps Lilia, you've never used chopsticks before?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใใใใใใใชใฎใใชใใใญใ
<<ENGLISH>>"Ahh... That is true. I've not."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใ......ใๅฅใฎใใฎใ้ ผใใฐใใใฃใใใชใใฉใใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"I see... I probably should have asked for something else. What to do..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใใกใใฃใจไฝฟใฃใฆใฟใใฆใ่ฆใฆ่ฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Tina. Let me see how you use it. I'll learn from watching."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Eh..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใไธ็ฌๅใใใใใช้กใใใใใใใใซๆฐใๅใ็ดใใฆๅใใฃใใจ้ ทใใใใชใชใขใฎ็ฎใฎๅใงใไธๅฏงใซใ็ฎธใจใใใใฎใๆใคใ่ฆใใใจใใชใๆใกๆนใงใใใฃใใๆใๅใใใจใ็ฎธใๅใใๅฎ้ใซ้่็ใใฎ้่ใๆใฃใฆใฟใฆใใใใ
<<ENGLISH>>Tina looked lost for a moment, but quickly regained her focus and nodded. She held the things called chopsticks for Lilia to see. With an unfamiliar holding method, the chopsticks moved with the movement of Tina's fingers and actually picked up a piece of the fried vegetables for Lilia to see.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใปใฉใใจใชใชใขใฏ้ ทใใชใใใใใฃใใฎ็ไผผใใใใๅใใฆใฎใใใใชใใชใ้ฃใใใใไฝๅบฆใๅใใใจใใใซใณใใ่ฆใใใใใฃใใจๅใใใใซใ้่็ใใฎ้่ใๅใฃใฆๅฃใซๅ
ฅใใใ
<<ENGLISH>>Nodding in understanding, Lilia tried to imitate Tina's movements. Perhaps due to this being her first time it was quite difficult, but after moving the sticks repeatedly she managed to get the hang of it. Just like Tina, she picked up a piece of the fried vegetables and brought it to her mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆชใใชใใใญใ
<<ENGLISH>>"Yeah. It's not bad."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใชใขใๆบ่ถณใใใซ้ ทใ้ฃใงใฏใใใฃใใไปๅบฆใใๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Lilia nodded in satisfaction, while beside her Tina really seemed befuddled this time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"What's wrong?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃใจ......ใใชใชใขใฃใฆใ่ฆ้ ใใใใจใใใ......ใใใใใฏใ็ฎธใใกใใใจไฝฟใใใใใซใชใใฎใซใใใๆ้ใใใใฃใใฎใซ......ใ
<<ENGLISH>>"Ah, umm... Lilia, you seem to be really clever or... Even though it took me quite a while to be able to properly use chopsticks..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใ......ใใใใใญใ......ใ
<<ENGLISH>>"Is that so... This thing..."<|end_of_text|> | [] |