src
stringlengths
13
48
tgt
stringlengths
9
79
Ben Wexel Hall'in kamusal yüzüyüm.
Ben Wexel Hall'un halka açık yüzüyüm.
Hayır, sen kendine Prank Sinatra diyorsun.
Hayır, sen sana Prank Sinatra diyorsun.
İkimiz de gerçekten isteyince daha iyi olacak.
İkimiz de çok istediğimizde daha iyi olacak.
Bana telefon numaranı ver ve git.
Bana numaranı ver ve git.
Dostum, inan bana, yarasalar et yemez.
Dostum, sana söylüyorum, yarasalar et yemez.
Yani, o hala çok ama çok şanslı.
Yani hala çok ama çok şanslı.
Charlie Figg olaya yanıt veren polisti.
Charlie Figg cevap veren memurdu.
Sekiyama'dan Yamashina'ya giden yol üstünde
Sekiyama'dan Yamashina'ya giden yolda.
Oh, evet, ve birde o aptal yumurta.
Oh, evet, ve o aptal yumurta.
Beşimiz de olay yerini Hummer'la terk ettik.
Beşimiz üssü bir Hummer'la terk ettik.
Baban için çok iyi bir haber olacaktır.
Baban için harika bir haber olacak.
Şey, belki yeni bir geleneğin zamanıdır.
Belki de yeni bir geleneğin zamanı gelmiştir.
Okul çıkışı hastaneye annemi görmeye gittim.
Okuldan sonra annemi görmek için hastaneye gittim.
Ona güvenemem, bir saniye için bile.
Ona güvenmiyorum, bir saniyeliğine bile.
Vaftiz töreni için ne verebileceğini sordu?
Vaftiz için ne vereceğini sordu.
Dave ve ben adli tabibe uğrayacağız.
Dave ve ben adli tabibe gideceğiz.
Güzel bir hikâyeyi hak ettiğini düşündüm.
İyi bir hikayeyi hak ettiğini düşündüm.
" Wen Tianxiang'ın da dediği gibi. "
"Wen Tianxiang'ın sözleriyle. "
Senin iyiliğin için, Wendy, bunu takmalısın!
Kendi iyiliğin için Wendy, bunu giymelisin!
Her gün üç hap, yemeklerden sonra.
Her yemekten sonra her gün üç hap.
Bu hafta sonu olan şeyi anlattınız mı?
Bu hafta sonu olanları anlattın mı?
Çünkü bütün bunlar bununla ilgili Steve.
Bütün bunlar bunun için, Steve.
En çok gereksinim duydukları şey nedir?
En çok ihtiyaç duydukları şey nedir?
Lianzhu, sen hırsız kızla ilgilenir misin?
Lianzhu, hırsız kızla ilgilenecek misin?
Gelecek hafta bir başka öyküyle geri döneceğim.
Haftaya başka bir hikayeyle döneceğim.
Rebecca, selam, ben Dr. Stevens, yine.
Rebecca, merhaba, ben Dr. Stevens, yine.
Mektup istiyorum, hem de her hafta.
Her hafta bir mektup istiyorum.
Sizce kötü bir karar mı verdim?
Sence kötü bir karar mı verdim?
Evet, bir tanesi Avrupa için diğeri ise Roma.
Evet, bir tane Avrupa'ya, bir tane de Roma'ya.
Bir gün, hayat ta sana aynını yapacak.
Bir gün hayat sana bunu yapacak.
Hayır, bu şeker, bu ise karbonhidrat.
Hayır, bu şeker, bu da karbonhidrat.
Bana da hoş bir mola olur.
Benim için iyi bir mola olur.
Caraquet'ta değiştiğin o anı gördüm.
Caraquet'te değiştiğin anı gördüm.
Garrison Jacobs'ın midesinde bunu bulduk.
Bunu Garrison Jacobs'ın midesinden aldık.
Biri boş ve geriye iki oy kalıyor.
Bir boş oy pusulası ve kalan iki oy.
3 ay önce beni hor görürdün.
Üç ay önce beni hor görüyordun.
Kendi oğlu gibi canlı canlı yakmalıydı!
Oğlu gibi onu da diri diri yakmalıydı.
O zaman açlıktan ve susuzluktan ölürsün.
Sonra açlıktan ve susuzluktan ölürsün.
Sanırım bu gece için yeterince şey yaptın..
Bence bu gece için yeterince şey yaptın.
Piper'ı hiç böyle yenilmiş görmemiştim.
Piper'ı hiç bu kadar yenilmiş görmemiştim.
Önündeki yolculuk tehlikeler ve korkuyla dolu.
Önündeki yol tehlike ve korkuyla dolu.
Tren orada sadece 3 dakika duracak.
Tren sadece üç dakikalığına orada.
Çok uzun bir yürüyüşe çıkmış olabilir.
Çok uzun bir yürüyüşe çıkabilirdi.
İptal etmesi için geç mi kaldık?
İptal etmesi için çok mu geç?
Böyle bir şeyi yapabilecek insanlar var.
İnsanlar bunu yapabilecek kapasitede.
Aman Tanrım, o domuza yaptıkları şeyler.
Tanrım, o domuza ne yaptılar?
Teksas'da sarı bir gül var
Teksas'ta sarı bir gül var.
Sana da oldu mu böyle şeyler?
Sana böyle şeyler oldu mu?
Hadi ama, JFK'i seyretmedin mi?
Hadi ama, JFK'yi hiç görmedin mi?
Ford gt ve bir Ferrari, savaş dışarı.
Ford GT ve Ferrari mücadele ediyor.
İşi almak için kimin kıçını öpeceğiz?
Bu işi almak için kimin kıçını öpmek zorundayız?
Bunu bir hafta önce düşünmemiz gerekiyordu.
Bunu bir hafta önce düşünmeliydik.
Beni ailemizden daha çok seviyordu çünkü.
Beni ailemizden daha çok severdi.
Bu garip rica için sizden özür diliyorum!
Böyle garip bir istek için özür dilerim.
Muhtemelen bunu sana söylemem gerekir ama
Muhtemelen bunu sana söylememeliyim.
Bu tanıma uyan birini gördünüz mü?
Bu tanıma uyan birini gördün mü?
Hae Soo için geldiniz, değil mi?
Sen de Hae Soo için geldin, değil mi?
Ken Jarvik sahte kredi kartı basıyor.
Ken Jarvik sahte kredi kartları yapıyor.
Bay Donenfeld'in sürekli emri vardı.
Bay Donenfeld'in bir emri vardı.
Bu konuda bir şey yapmalısın, Edgar.
Bu konuda bir şeyler yapmalısın Edgar.
Burada Chet diye biri çalışıyor mu?
Burada çalışan Chet var mı?
Yiyip içmesi için iyi şeyler verdik
Ona içmesi ve yemesi için iyi şeyler verdim.
Ama geri kalanı lanet bir peri masalı.
Ama gerisi peri masalları.
Ve on iki gemi de iki baltadan.
Ve on iki gemi iki baltadan üstündür.
Salı gün Afganistan'a mı gidiyorsun?
Salı günü Afganistan'a mı gidiyorsun?
Ya da daha iyisi, buraya gel.
Ya da daha iyisi, hemen buraya gel.
Bagajda bir sürü şey var, getirin hadi.
Bagajda bir sürü şey var, hadi!
Ana piste bir başka uçak iniyor.
Ana piste bir uçak daha geliyor.
Bugün seni görmek ne kadar da güzel.
Seni bugün görmek güzel.
Hayır, ama yine de yaptın, değil mi?
Hayır, ama yaptın, değil mi?
Bugün 2007'nin iki ay sonrası.
2007'de iki ay sonra.
Sadece onu bu şekilde bırakamayız diyorum.
Sadece onu böyle bırakamayız diyorum.
Christie babasını yanında istemekte çok haklı.
Christie babasının yakın olmasını istemekte haklıydı.
Hayır, bir silah bulup sana doğru koştu.
Hayır, bir silah aldı ve seni bulmaya gitti!
Baba, bir akordeon'um olabilir mi?
Baba, bir akordeon alabilir miyim?
Er ya da geç, savaş olacak.
Er ya da geç savaş çıkacak.
Eski zamanların hatrına denemeye ne dersin?
Eski günlerin hatırına denemek ister misin?
Ve yarın Rallo'yu tekrar okula götürüyorum.
Ve yarın Rallo'yu okula geri götüreceğim.
Hayatımda hiç bu kadar ot görmedim!
Hayatımda hiç bu kadar ot görmemiştim!
Ölümle ilgili bir deneyimin olduğunu duydum.
Ölüme yakın bir deneyim yaşadığını duydum.
Bütün bu pencerelerden uzak durmamız gerek.
Tüm bu pencerelerden uzaklaşmalıyız.
Ama burası artık Jeff'in yeri.
Ama burası artık Jeff'in evi.
İsmim Marc Benz, ve bu da Rex.
Benim adım Marc Benz, ve bu da Rex.
Ve onları gerçekleştirmek için bir şansım var.
Ve onları gerçekleştirmek için tek bir şansım var.
Sıcak bir fincan kahveye ne dersin?
Bir fincan sıcak kahveye ne dersin?
Sizi görmek isteyen biri var Bay Selfridge.
Sizi görmek isteyen bir misafir var Bay Selfridge.
Ben ve Jamaal'ın annesi, biz felakettik.
Ben ve Jamaal'ın annesi tam bir felakettik.
Çok iyi koşmamız lazım o yüzden.
Bu yüzden çok iyi koşmalıyız.
Beraberken daha güçlüyüz öyle değil mi?
Birlikte daha güçlüyüz, değil mi?
Bir zamanlar orada bir kız yaşamış..
Bir zamanlar bir kız yaşarmış.
Tek yapman gereken daha fazla konsantre olmak.
Sadece daha fazla konsantre olmalısın.
100 tane çocuğu olsa bile umrumda değil.
100 çocuğu olsa bile umurumda değil.
Hemen git onu al ve rıhtıma doğru git.
Şimdi onu al ve rıhtıma git.
Kimse hakkında bir şey bilmiyorum ben.
Kimse hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Bu yolculuğa alışmak uzun zaman alıyor.
Bu yolculuğa alışmak uzun sürüyor.
Bana kalan tek şey bu fotoğraf makinesi.
Elimde kalan tek şey bu kamera.
Bu gerçekten de uygun bir zaman değil.
Şu an pek uygun bir zaman değil.
Sydney ben ne dersem ona inanır.
Sydney ona söylediğim her şeye inanacak.
Ve hayatımın sonuna kadar seni seveceğim.
Ve seni ömrümün sonuna kadar seveceğim.
Roland, çok nadir ve özel bir mal arıyorsun.
Roland, sen nadir ve özel bir şey arıyorsun.