User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 0english
| psychiatric disorders | Dissociative Identity Disorder | Diagnosis of Dissociative Identity Disorder | Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fifth Edition, Text Revision (DSM-5-TR) criteria Detailed interviews, sometimes with hypnosis or facilitated by medications Diagnosis of dissociative identity disorder is clinical, based on presence of the following criteria in the DSM-5-TR: Patients have≥2 personality states or identities (disruption of identity), with substantial discontinuity in their sense of self and sense of agency. Patients have gaps in their memory for everyday events, important personal information, and traumatic events—information that would not typically be lost with ordinary forgetting. Symptoms cause significant distress or significantly impair social or occupational functioning. Also, the symptoms cannot be better accounted for by another disorder (eg, complex partial seizures, bipolar disorder, posttraumatic stress disorder, another dissociative disorder), by the effects of alcohol intoxication, by broadly accepted cultural or religious practices, or, in children, by fantasy play (eg, an imaginary friend). The diagnosis requires knowledge of and specific questions about dissociative phenomena. Prolonged interviews, Hypnotherapy , or medication-facilitated (barbiturate or benzodiazepine) interviews are sometimes used, and patients may be asked to keep a journal between visits. All of these measures involve an attempt to bring out a shift of identities during the evaluation. The clinician may over time attempt to map out the different identities and their interrelationships. Specially designed structured interviews and questionnaires may be used, especially for clinicians who have less experience with this disorder. The clinician may also attempt to directly contact other identities by asking to speak to the part of the mind involved in behaviors that patients cannot remember or that seem to be done by someone else. Hypnosis can help clinicians access the patient's dissociated states and other identities and help the patient better control the shifts among the dissociated states. Malingering (intentional feigning of physical or psychologic symptoms motivated by an external incentive) should be considered if gain could be a motive (eg, to escape accountability for actions or responsibilities). However, malingerers tend to overreport well-known symptoms of the disorder (eg, Dissociative Amnesia ) and underreport others. They also tend to create stereotypical alternate identities. In contrast to patients who have the disorder, malingerers usually seem to enjoy the idea of having the disorder; in contrast, patients with dissociative identity disorder often try to hide it. When clinicians suspect that the disorder is feigned, cross-checking information from multiple sources may detect inconsistencies that preclude the diagnosis. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Tumeur de Wilms | Introduction | La tumeur de Wilms est un cancer embryonnaire du rein composé de blastèmes, stroma, cellules épithéliales. Des anomalies génétiques sont impliquées dans la physiopathologie, mais l'hérédité familiale ne représente que 1 à 2% des cas. Le diagnostic repose sur l'échographie, la TDM abdominale ou l'IRM. Le traitement peut comprendre la chirurgie, la chimiothérapie, et la radiothérapie. 5 ans, mais elle peut être parfois diagnostiquée chez un enfant plus âgé et, exceptionnellement, à l'âge adulte. La tumeur de Wilms représente près de 4% des Revue générale des cancers pédiatriques 15 ans ( Une délétion chromosomique deWT1, le gène suppresseur de la tumeur de Wilms, a été identifié dans certains cas. D'autres anomalies génétiques associées comprennent les délétions deWT2(un 2e gène suppresseur de la tumeur de Wilms), la perte d'hétérozygosité de 16q et 1p et l'inactivation du gèneWTX. Environ 10% des cas se manifestent par des anomalies congénitales, en particulier des anomalies génito-urinaires, mais également une hémihypertrophie (asymétrie du corps). Le syndrome WAGR est l'association d'une tumeur de Wilms (avec une délétion deWT1), d'une aniridie, de malformations génito-urinaires (p. ex., hypoplasie rénale, maladie kystique, hypospadias, cryptorchidie) et un retard mental. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles génito urinaires | Infections urinaires sur cathéter (sonde) | Prévention de l'infection urinaire sur cathéter | Les mesures préventives les plus efficaces sont d'éviter la pose d'un cathéter et le retrait des cathéters dès que possible. L'optimisation des techniques aseptiques et maintenir un système de drainage fermé réduit également les risques. La fréquence des changements des sondes et même le fait de savoir s'il faut changer régulièrement les sondes est inconnu. Le sondage intermittent comporte moins de risques que l'utilisation d'une sonde à demeure et doit être pratiqué à chaque fois que possible. L'antibiothérapie préventive et les cathéters enduits d'antibiotiques ne sont plus recommandés chez les patients qui nécessitent un cathéter à demeure à long terme. |
patient | health_topics | 2german
| leber und gallenstörungen | Leberzelladenom | Weitere Informationen | Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quelle verantwortlich ist. American Liver Foundation: Vermittelt soziale Bildungsprogramme, die einen Überblick über alle Aspekte der Lebererkrankung und des Wohlbefindens liefern. Bietet auch Zugang zu Selbsthilfegruppen, Informationen zum Finden eines Arztes und Möglichkeiten, an klinischen Studien teilzunehmen. |
patient | health_topics | 2german
| mund und zahnerkrankungen | Mundgeruch | Wichtigste Punkte | Die meisten Fälle von Mundgeruch basieren auf der Zersetzung von Nahrungsmittelpartikeln durch Bakterien im Mund. Zu den zu Hause durchführbaren Behandlungen gehören Zähneputzen, das Benutzen von Zahnseide und das Abbürsten oder Abschaben der Zunge. Die Wirkungen von Mundspülungen halten nicht lange an. Störungen außerhalb des Mundes können Mundgeruch verursachen und werden oft bei der Untersuchung durch einen Arzt oder Zahnarzt festgestellt. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Generalidades del envenenamiento | Signos y síntomas de la intoxicación por cianuro | Los signos y síntomas de envenenamiento varían según la sustancia (véase tabla Síntomas y tratamiento de venenos específicos ). Además, distintos pacientes envenenados con la misma sustancia pueden consultar con síntomas bastante diferentes. Sin embargo, en general hay 6 grupos de síntomas (síndromes tóxicos, o toxíndromes) que pueden sugerir clases particulares de sustancias (véase tabla En general, los síntomas comienzan rápidamente después del contacto, pero con ciertos venenos, se pueden retrasar. Este retraso puede ocurrir porque sólo un metabolito es tóxico en lugar de la sustancia madre (p. ej., metanol, etilenglicol, hepatotoxinas). La ingestión de hepatotoxinas (p. ej., Envenenamiento con paracetamol , Las toxinas ingeridas y absorbidas en general causan síntomas sistémicos. Los cáusticos y los líquidos corrosivos dañan principalmente las mucosas del tubo digestivo, con lo que causan estomatitis, enteritis o perforaciones. Algunos tóxicos (p. ej., alcohol, hidrocarbonos) causan aliento característico. El contacto de las toxinas con la piel causa síntomas cutáneos agudos (p. ej., erupción, dolor, ampollas); la exposición crónica puede causar dermatitis. Las toxinas inhaladas pueden provocar síntomas de lesión de las vías respiratorias superiores si son hidrosolubles (p. ej., cloro, amoníaco) y síntomas de lesión de las vías respiratorias inferiores (parénquima pulmonar) y edema pulmonar no cardiogénico si son menos hidrosolubles (p. ej., fosgeno). La inhalación de monóxido de carbono, cianuro o sulfuro de hidrógeno gaseosos puede causar isquemia en los órganos o paro cardíaco y respiratorio. El contacto de las toxinas con los ojos (sólidas, líquidas o en forma de vapor) pueden dañar las córneas y el cristalino, con lo cual producen dolor y enrojecimiento en los ojos y pérdida de la visión. Algunas sustancias (p. ej., cocaína, fenciclidina, anfetaminas) pueden causar una agitación grave, que produce hipertermia, acidosis y Rabdomiólisis . |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Bejel, Pinta und Frambösie | Behandlung von Bejel, Pinta und Frambösie | Azithromycin nicht tolerieren, ist eine Einzeldosis Penicillin-Benzathin 1,2 Millionen Einheiten i.m. für Patienten ab 10 Jahren und 600.000 Einheiten i.m. für Kinder unter 10 Jahren ( Literatur zur Therapie ). Doxycyclin 100 mg oral 2-mal/Tag für 14 Tage ist eine weitere Alternative. Im Rahmen der Maßnahmen der öffentlichen Gesundheitsfürsorge sollten eine aktive Fallsuche und eine Behandlung der Familie und enger Kontaktpersonen mitBenzathin-PenicillinoderDoxycyclinerfolgen, um die Entwicklung einer Infektion zu verhindern. 1.Giacani L, Lukehart SA: The endemic treponematoses.Clin Microbiol Rev27(1):89–115, 2014. doi: 10.1128/CMR.00070-13 |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo | Ciatalgia | Etiología de la ciática | La ciatalgia es causada por la compresión de la raíz nerviosa, generalmente por una Hernia cervical del núcleo pulposo , irregularidades óseas (p. ej., osteofitos de artrosis, |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Aneurysmen der Seitenäste der Aorta | Allgemeine Literatur | 1.Pasha SF, Gloviczki P, Stanson AW, Kamath PS. Splanchnic artery aneurysms.Mayo Clin Proc2007;82(4):472-479. doi:10.4065/82.4.472 |
patient | health_topics | 2german
| verletzungen und vergiftung | Zehenfrakturen | Behandlung von Zehfrakturen | Schienung des verletzten Zehs durch den benachbarten unverletzten Zeh (Buddy-Taping) bei bestimmten Verletzungen Richten der gebrochenen Knochen bequeme Schuhe oder speziell angefertigte Schuhe oder Stiefel Normalerweise reicht es bei einem gebrochenen Zeh, ihn mit dem Nachbarzeh mehrere Wochen lang zusammenzubinden und so zu schienen (Buddy-Taping). Ein unnatürlich gekrümmter Zeh muss eventuell gerichtet (reponiert) werden. Wenn sich Blut unter dem Zehennagel angesammelt hat, kann durch ein kleines Loch, das mit einer Nadel oder einem heißen Draht (Elektrokauter) in der Nagelplatte gesetzt wird, das Blut abgelassen und der Schmerz gelindert werden. Dieses Verfahren (sogenannte Trepanation) nimmt in der Regel nur wenige Sekunden in Anspruch und es müssen keine Schmerzmittel genommen werden. Wenn der große Zeh gebrochen ist, sollte der Fuß nicht belastet werden und ein speziell für Patienten mit Fußoperationen entwickelter Schuh getragen werden. Diese Schuhe sind vorne offen, haben Klettverschlüsse und eine starre Sohle. Der Fuß sollte zur Nachsorge beim orthopädischen Chirurgen kontrolliert werden. Bei einem Bruch einer der anderen vier Zehen sollten bequeme Schuhe getragen werden, die den Zeh schützen. Weiche, weit geschnittene Schuhe üben weniger Druck auf den geschwollenen Zeh aus und Schuhe mit festen Sohlen stützen die Frakturstelle. Wenn das Tragen normaler Schuhe zu große Schmerzen bereitet, können auch Schuhe oder Stiefel getragen werden, die speziell für Patienten mit Fußoperationen entwickelt wurden. |
professionals | health_topics | 0english
| eye disorders | Overview of Refractive Error | Introduction | In the emmetropic (normally refracted) eye, entering light rays are focused on the retina by the cornea and the lens, creating a sharp image that is transmitted to the brain. The lens is elastic, more so in younger people. During accommodation, the ciliary muscles adjust lens shape to properly focus images. Refractive errors are failure of the eye to focus images sharply on the retina, causing blurred vision (see figure Errors of refraction ). (A) Emmetropia; (B) myopia; (C) hyperopia; (D) astigmatism. Inmyopia(nearsightedness), the point of focus is in front of the retina because the cornea is too steeply curved, the axial length of the eye is too long, or both. Distant objects are blurred, but near objects can be seen clearly. To correct myopia, a concave (minus) lens is used. Myopic refractive errors in children frequently increase until the child stops growing. Inhyperopia(farsightedness), the point of focus is behind the retina because the cornea is too flatly curved, the axial length is too short, or both. In adults, both near and distant objects are blurred. Children and young adults with mild hyperopia may be able to see clearly because of their ability to accommodate. To correct hyperopia, a convex (plus) lens is used. Inastigmatism,nonspherical (variable) curvature of the cornea or lens causes light rays of different orientations (eg, vertical, oblique, horizontal) to focus at different points. To correct astigmatism, a cylindrical lens (a segment cut from a cylinder) is used. Cylindric lenses have no refractive power along one axis and are concave or convex along the other axis. Presbyopiais loss of the lens’ ability to change shape to focus on near objects due to aging. Typically, presbyopia becomes noticeable by the time a person reaches the early or mid 40s. A convex (plus) lens is used for correction when viewing near objects. These lenses may be supplied as separate glasses or built into a lens as bifocals or variable focus lenses. Anisometropiais a significant difference between the refractive errors of the 2 eyes (usually>3 diopters). When corrected with eyeglasses, a difference in image size (aniseikonia) is produced; it can lead to difficulties with fusion of the 2 differently sized images and even to suppression of one of the images. |
patient | symptoms | 3spanish
| síntomas de los trastornos musculoesqueléticos | trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Dolor articular: dolor en una única articulación | Las causas menos comunes del dolor en una única articulación incluyen la destrucción de una porción de hueso producida por un aporte deficiente de sangre (osteonecrosis Osteonecrosis La osteonecrosis es la muerte de un segmento de hueso causada por un aporte sanguíneo insuficiente. La osteonecrosis suele estar causada por una lesión, pero también puede ocurrir sin esta.... obtenga más información ), tumores articulares Tumores articulares Los tumores raramente afectan a las articulaciones a no ser que éstas se encuentren cerca de un tumor óseo o de un tumor de tejidos blandos. Sin embargo hay dos trastornos, la condromatosis... obtenga más información (como sinovitis villonodular pigmentada Tumor de células gigantes tenosinoviales Los tumores raramente afectan a las articulaciones a no ser que éstas se encuentren cerca de un tumor óseo o de un tumor de tejidos blandos. Sin embargo hay dos trastornos, la condromatosis... obtenga más información ), presencia de sangre en la articulación (hemartrosis) y trastornos que suelen causar dolor en más de una articulación, como la artritis reactiva Artritis reactiva La artritis reactiva (anteriormente conocida como síndrome de Reiter) es una espondiloartritis que provoca inflamación de las articulaciones y de las zonas de inserción de los tendones en estas... obtenga más información . |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | LGA Kinder ("Large for Gestational Age") | Introduction | Säuglinge mit einem Gewicht>90. Perzentile in Bezug auf das Gestationsalter werden als large for gestational age klassifiziert. Makrosomie ist ein Geburtsgewicht von > 4000 g bei einem zur Regelzeit geborenen Säugling. Die Hauptursache ist ein mütterlicher Diabetes mellitus. Komplikationen sind u. a. Geburtstraumen, Hypoglykämie, Hyperviskosität und Hyperbilirubinämie. Gestationsalter None Die Fenton-Wachstumskurven liefern eine präzisere Bewertung des Wachstums vs. des Gestationsalters ( Fenton-Wachstumskurven für frühgeborene Jungen und Fenton T, Kim J: A systematic review and meta-analysis to revise the Fenton growth chart for preterm infants.BMC Pediatrics13:59, 2013. doi: 10.1186/1471-2431-13-59; used with permission. Verfügbar aufwww.biomedcentral.com. Fenton T, Kim J: A systematic review and meta-analysis to revise the Fenton growth chart for preterm infants.BMC Pediatrics13:59, 2013. doi: 10.1186/1471-2431-13-59; used with permission. Verfügbar aufwww.biomedcentral.com. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Fragiles X Syndrom | Diagnose des fragilen X Syndroms | DNS-Test Fragiles-X-Syndrom kann mithilfe von DNS-Tests nach der Geburt erkannt werden. (Siehe auch Techniken zur Next-Generation-Sequenzierung .) Es wird in der Regel aber erst diagnostiziert, wenn das Kind im Schul- oder Jugendalter ist. Bei Jungen mit Autismus und geistiger Behinderung wird empfohlen, diese auf das Fragiles-X-Syndrom zu testen, besonders wenn ihre Mutter Verwandte mit ähnlichen Problemen hat. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé de la femme | Maladies auto immunes durant la grossesse | Polyarthrite rhumatoïde | La Polyarthrite rhumatoïde (PR) peut se développer lors de la grossesse ou, plus souvent, peu après l’accouchement. En cas de polyarthrite rhumatoïde déjà présente avant la grossesse, elle pourrait s’atténuer temporairement pendant la grossesse. Si l’arthrite a endommagé les articulations de la hanche ou la partie basse de la colonne vertébrale (lombaire), l’accouchement peut être difficile pour la mère, mais cela n’affecte pas le fœtus. Les symptômes de la polyarthrite rhumatoïde peuvent diminuer lors de la grossesse, mais ils regagnent généralement leur niveau d’origine après l’accouchement. Si une poussée survient durant la grossesse, elle est traitée avec de la prednisone (corticoïde). Si la prednisone n’est pas efficace, un médicament qui supprime le système immunitaire (immunosuppresseur) peut être administré. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Trisomie 18 | Weitere Informationen | Im Folgenden handelt es sich um Hilfsmittel in englischer Sprache, die nützlich sein könnten. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. Trisomy 18 Foundation: Provides advocacy, education, support, and public awareness programs and services SOFT (Support Organization for Trisomy 18, 13, and Related Disorders): Eine Organisation, die Personen, die sich um Betroffene mit Trisomie 18, Trisomie 13 oder anderen verwandten Chromosomenanomalien kümmern, Ressourcen, wissenschaftliche Informationen und kommunale Einrichtungen sowie Hilfsdienste zur Verfügung stellt. |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Fractures de l’orbite | Traitement des fractures de l’orbite | Diminution de la douleur et des saignements de nez Parfois, chirurgie Les personnes atteintes de fracture orbitaire doivent éviter de se moucher en soufflant, car cela risque de provoquer un gonflement si l’air soufflé s’accumule sous la peau autour de l’œil. L’utilisation d’un pulvérisateur nasal rétrécissant les vaisseaux sanguins (vasoconstricteur topique) pendant 2 ou 3 jours peut aider à réduire les saignements de nez au minimum. L’application de glace comme cela se fait pour d’autres fractures et lésions peut aider à réduire la douleur et le gonflement. Le fait de garder la tête au-dessus du niveau du cœur peut également contribuer à prévenir une augmentation du gonflement. Les antalgiques peuvent aider à contrôler la douleur. Des antibiotiques peuvent être utilisés en cas d’infection. La réparation chirurgicale des os du visage est nécessaire si une fracture avec enfoncement emprisonne des muscles ou des tissus mous de l’orbite et entraîne une vision double. Elle peut également être envisagée si la fracture est importante ou si le globe oculaire est enfoncé. Après avoir vérifié que la fracture n’a pas endommagé une structure vitale, le chirurgien utilise des implants, une mince feuille de plastique ou une greffe osseuse pour joindre les parties fracturées et aider à la guérison, puis libère les muscles ou autres tissus orbitaires emprisonnés. |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Subacute and Chronic Meningitis | Fungal meningitis that develops after epidural methylprednisolone injection | Occasionally, outbreaks of fungal meningitis have occurred in patients given spinal epidural injections ofmethylprednisolone. In each case, the drug had been prepared by a compounding pharmacy, and there were significant violations of sterile technique during drug preparation. The first outbreak in the US (in 2002) resulted in 5 cases of meningitis. The most recent outbreak (in late 2012 and 2013) resulted in 753 cases of meningitis, stroke, myelitis, or other fungal infection-related complications and in 61 deaths. Outbreaks have also occurred in Sri Lanka (7 cases) and Minnesota (1 case). Most cases were caused byExophiala dermatitidisin 2002 and byExserohilum rostratumin 2012 and 2013; a few cases were caused byAspergillusorCladosporiumspecies. The meningitis tends to develop insidiously, often with infection at the base of the brain; blood vessels may be affected, resulting in Overview of Vasculitis and Typical CSF findings include Neutrophilic pleocytosis Elevated protein Frequently low glucose The most sensitive test forExserohilummeningitis is a polymerase chain reaction (PCR) test, available through the Centers for Disease Control and Prevention (CDC); in a few cases, the diagnosis can be based on culture. Aspergillusmeningitis may be suspected if galactomannan levels in CSF are elevated; diagnosis is based on culture. Meningitis due toExophialaorExserohilumspecies is rare, and definitive treatment is not known. However,voriconazole6 mg/kg/day IV is recommended initially. Drug dosage should be adjusted based on blood levels of the drug. Liver enzyme and sodium levels should be measured periodically during the 2 to 3 weeks after initiation of treatment. Prognosis is guarded, and appropriate treatment does not guarantee survival. |
patient | health_topics | 0english
| bone, joint, and muscle disorders | Reactive Arthritis | Diagnosis of Reactive Arthritis | X-rays The combination of joint symptoms and a preceding infection, particularly if the person has genital, urinary, skin, and eye symptoms, leads a doctor to suspect reactive arthritis. Because these symptoms may not appear simultaneously, the disease may not be diagnosed for several months. No simple laboratory tests are available to confirm the diagnosis of reactive arthritis, but X-Rays are sometimes done to assess the status of joints. Tests may be done to exclude other disorders that can cause similar symptoms. |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Bell Lähmung | Prognose bei Bell Lähmung | Ist das Gesicht nur teilweise gelähmt, tritt mit oder ohne Behandlung eine vollständige Genesung innerhalb von mehreren Monaten auf. Bei einer vollständigen Lähmung ist der Ausgang ungewiss. Untersuchungen ( Elektromyografie und Messung der Nervenleitfähigkeit ) können helfen, die Wahrscheinlichkeit einer Genesung vorherzusagen. Bei manchen Betroffenen tritt keine vollständige Genesung ein. Die Gesichtsmuskeln bleiben eventuell schwach und verursachen ein Herabhängen des Gesichts. |
professionals | health_topics | 0english
| dermatologic disorders | Cutaneous Myiasis | Introduction | Cutaneous myiasis is skin infestation by the larvae of certain fly species. Myiasis involves the larvae (maggots) of two-winged flies (dipterous flies). Three types of cutaneous infestation exist, depending on the species involved: Furuncular Wound Migratory Other organs sometimes are involved (eg, nasopharynx, gastrointestinal tract, genitourinary tract). Infestation usually occurs in tropical countries, so most cases in the United States occur in people who have recently arrived from endemic areas. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la sangre | Enfermedades de la hemoglobina C, S C y E | Diagnóstico de enfermedades de la hemoglobina C, S C y E | Análisis de sangre Electroforesis de hemoglobina Se realizan análisis de sangre para diagnosticar las enfermedades por hemoglobina C, S-C y E. El médico examina una muestra de sangre al microscopio. Los glóbulos rojos tienen varias formas anómalas, y también pueden detectarse otras anomalías en las muestras de sangre de personas con dichas enfermedades. También se realiza otra análisis de sangre, denominada Diagnóstico . En la electroforesis, se utiliza una corriente eléctrica para separar los diferentes tipos de hemoglobina y se detecta, por lo tanto, la hemoglobina anormal. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | Bursitis calcanea inferior | Therapie | Die Injektion eines Kortikosteroids/Betäubungslösung und Modifikation von Schuhen Die Behandlung einer Bursitis calcanea inferior besteht in der Injektion einer Kombination aus Lokalanästhetikum und Kortikosteroid sowie in Schuhen mit weichen Sohlen und Fersenkissenpolsterung (siehe Überlegungen zum Einsatz von Kortikosteroidinjektionen ). |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Avulsión del flexor profundo de los dedos (FDP) | Diagnóstico del dedo de Jersey | Radiografía Se requieren radiografías para descartar una fractura por avulsión de la falange distal. Debe realizarse una flexión activa de la articulación interfalángica distal (IFD) afectada o el diagnóstico podría pasar inadvertido con facilidad. Pruebe la flexión activa de la articulación IFD en atletas que participan en deportes de contacto y tienen dolor inexplicable en la articulación IFD, sobre todo si la posición en reposo está en extensión. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Raquitismo hipofosfatémico | Diagnóstico de raquitismo hipofosfatémico | Análisis de sangre y orina A veces, radiografías cervicales A veces, estudios genéticos Las pruebas de laboratorio complementarias muestran que las concentraciones de calcio en la sangre son normales, pero los valores de fosfato son bajos. También se realizan análisis de orina para detectar los niveles de fosfato que han sido excretados. Los niveles de fosfatos en la orina son elevados. Los médicos también pueden tomar radiografías de los huesos. Las pruebas genéticas pueden ayudar a confirmar el diagnóstico. Los hermanos de los niños afectados deben someterse a una evaluación médica, incluidas las pruebas de laboratorio, pruebas de diagnóstico por la imagen y, a veces, pruebas genéticas. También se pueden ofrecer pruebas genéticas a otros miembros de la familia. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Morsures d'acariens | Introduction | ( Typhus des broussailles ). Ils ne pénètrent pas dans la peau, mais leur petite taille fait qu'il est difficile de les repérer à la surface de la peau. , qui provoque la Gale et les acariens La dermite est provoquée par des acariens qui mordent parfois l'homme, mais qui sont ordinairement des ectoparasites des oiseaux, des rongeurs ou des animaux domestiques et par des acariens qui contaminent les végétaux ou les stocks d'aliments. Les acariens des oiseaux peuvent mordre la personne qui manipule des volailles vivantes ou les oiseaux de compagnie ou encore les personnes qui ont des nids d'oiseaux dans leurs habitations. Les acariens des rongeurs transmis par les chats, les chiens (en particulier les chiots) et les lapins sont susceptibles de mordre. Les acariens suinés (S. scabiei var suis) provenant des porcins d'élevage ou de compagnie peuvent également mordre l'homme. Pyemotes tritici, l'agent de la dermatite associée à la paille est un parasite des insectes à corps mou qui peuvent être ou ont été présents dans des matériaux tels que les graines, la paille, le foin et d'autres matières végétales. Ces acariens mordent souvent la personne qui manipule des végétaux parasités. Les grainiers manipulant les semences ou le foin des graminées et les personnes qui réalisent des compositions avec des plantes desséchées, sont particulièrement à risque. La Dermatite de contact , ou le prurit des épiciers, est causée par plusieurs espèces d'acariens qui contaminent les produits céréaliers stockés, les fromages et d'autres aliments. Ces acariens ne mordent pas, mais causent une dermatite allergique parce que les sujets se sensibilisent aux allergènes acariens ou à leurs déchets. Les acariens dermatophagoides ne mordent pas, mais se nourrissent de cellules desquamantes de la peau dans les oreillers, les matelas ou sur le sol (en particulier sur les tapis). Ils sont importants, car beaucoup de patients développent une hypersensibilité pulmonaire aux allergènes présents dans l'exosquelette et les fèces des acariens domestiques. |
professionals | health_topics | 0english
| eye disorders | Diabetic Retinopathy | Prevention of Diabetic Retinopathy | Control of blood glucose and blood pressure is critical; intensive control of blood glucose delays onset of retinopathy. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Fieber | Introduction | Fieber ist eine erhöhte Körpertemperatur, die auftritt, wenn das Körperthermostat (im Hypothalamus) sich auf eine höhere Temperatur einstellt, hauptsächlich als Reaktion auf eine Infektion. Erhöhte Körpertemperatur, die nicht von einem Rücksetzen des Sollwerts verursacht wird, wird als Hyperthermie bezeichnet. Die normale Körpertemperatur variiert um Ort der Messung Tageszeit Die häufigsten Stellen, an denen die Temperatur gemessen wird, sind die Mundhöhle und das Rektum. Andere Stellen sind das Trommelfell, die Haut der Stirn und, weit weniger bevorzugt, die Haut der Achselhöhle. Rektal- und Trommelfelltemperaturen sind etwa 0,6 °Chöherals orale Temperaturen, während Hauttemperaturen etwa 0,6 °Cniedrigersind. Die orale und rektale Temperatur wird heute in der Regel mit einem elektronischen Thermometer gemessen; ältere Quecksilberthermometer brauchen länger, um sich auszugleichen, und sind schwieriger abzulesen. Die Stirn- und Trommelfelltemperatur wird in der Regel mit einem Infrarotscanner gemessen. Während einer 24-h-Periode variiert die Temperatur vom niedrigsten Wert am frühen Morgen bis zum höchsten am späten Nachmittag, Maximale Schwankung beträgt ca. 0,6°C. Die orale Temperatur wird als erhöht definiert, wenn sie so hoch wie folgt ist: ≥ 37,2 °C in den frühen Morgenstunden ODER ≥ 37,8 °C jederzeit nach dem frühen Morgen ODER höher als der bekannte normale Tageswert einer Person. Diese Grenzwerte werden wie oben beschrieben angepasst, wenn die Temperatur an anderen Orten gemessen wird. Viele Patienten benutzen den Ausdruck "Fieber" sehr locker und meinen damit häufig, dass sie sich zu warm, zu kalt, oder verschwitzt fühlen, aber sie haben nicht wirklich ihre Temperatur gemessen. Symptome treten vor allem aufgrund der Ursachen auf, die das Fieber hervorrufen, obwohl Fieber alleine auch Schüttelfrost, Schwitzen und Unwohlsein verursachen kann und die Patienten sich dadurch errötet und erhitzt fühlen. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos pulmonares | Bronquiectasias | Tratamiento de las bronquiectasias | Prevención de las exacerbaciones con vacunaciones regulares y a veces con antibióticos supresivos Medidas para ayudar a eliminar las secreciones de las vías aéreas Broncodilatadores y a menudo corticosteroides inhalatorios si existe obstrucción reversible de la vía aérea Antibióticos y broncodilatadores para las exacerbaciones agudas Tratamiento temprano con antivirales de toda infección viral, en particular gripe y COVID-19 A veces, reesección quirúrgica para la enfermedad localizada con síntomas o sangrado intratables Trasplante de pulmón en pacientes cuidadosamente seleccionados que tienen enfermedad avanzada a pesar de la terapia máxima Los principales objetivos del tratamiento son controlar los síntomas y mejorar la calidad de vida, reducir la frecuencia de las exacerbaciones, y preservar la función pulmonar ( Referencias del tratamiento ). Como para todos los pacientes con enfermedad pulmonar crónica, las Tratamiento None Cese del Consumo de Tabaco None Vacuna antigripal anual Vacuna contra el neumococo None Vacuna contra la COVID-19 None Se utilizan técnicas de desobstrucción de la vía aérea para reducir la tos crónica en pacientes con producción significativa de esputo y taponamiento de moco y para reducir los síntomas durante las exacerbaciones. Esas técnicas incluyen ejercicio regular, Fisioterapia torácica con drenaje postural y percusión del tórax, dispositivos de presión espiratoria positiva, ventiladores con percusión intrapulmonar, chalecos neumáticos y drenaje autógeno (una técnica de respiración tendiente a ayudar a mover las secreciones desde las vías aéreas periféricas a las centrales). Estas técnicas deben ser enseñadas a los pacientes por un fisioterapeuta respiratorio y deben utilizar la que sea más eficaz y sostenible en el tiempo para ellos porque no hay datos acerca de que una técnica particular sea mejor que otra. Se debe aconsejar a los pacientes que continúen con sus técnicas de limpieza de las vías aéreas durante al menos 10 minutos, con la posibilidad de detenerlas cuando hayan producido 2 toses o resoplidos claros ( Para los pacientes con obstrucción reversible de las vías aéreas, la terapia broncodilatadora (p. ej., con alguna combinación de un agonista beta-adrenérgico de acción prolongada, un antagonista muscarínico de acción prolongada y un fármaco beta-adrenérgico de acción corta, como lo requieran los síntomas y la gravedad de la obstrucción pulmonar, Tratamiento de la enfermedad pulmonar obstructiva crónica estable ) puede ayudar a mejorar la función pulmonar y la calidad de vida. Los corticosteroides inhalados también se pueden utilizar en pacientes con exacerbaciones frecuentes o marcada variabilidad en las mediciones de la función pulmonar (es decir, obstrucción reversible de la vía aérea después de la administración de un broncodilatador), pero su papel sigue siendo controvertido. La Los pacientes con fibrosis quística pueden recbir tratamientos nebulizados, como un mucolítico (desoxirribonucleasa recombinante humana, rhDNasa, también llamado dornasa alfa) y solución fisiológica hipertónica (7%), pueden ayudar a reducir la viscosidad del esputo y mejorar la limpieza de vías aéreas. En los pacientes sin fibrosis quística, las evidencias de beneficio con estas medidas no son concluyentes, por lo que solo se recomiendan la humidificación y la solución fisiológica como tratamientos por vía inhalatoria. La rhDNasa inhalada puede ser perjudicial en pacientes con bronquiectasias no causadas por fibrosis quística. cuando se detectan por primera vez en cultivos de esputo ( Referencias del tratamiento ). El tratamiento crónico con macrólidos reduce las exacerbaciones agudas en pacientes con bronquiectasias y puede disminuir la función pulmonar en pacientes con fibrosis quística ( Referencias del tratamiento ). Se cree que los macrólidos son beneficiosos debido principalmente a sus efectos anti-inflamatorios o inmunomoduladores. Los antibióticos inhalados (p. ej., amikacina, aztreonam, ciprofloxacina, gentamicina, tobramicina) pueden reducir la carga bacteriana del esputo y también pueden reducir la frecuencia de las exacerbaciones. La evidencia que respalda su uso y el beneficio es más fuerte en la población con fibrosis quística. Los pacientes con bronquiectasias que desarrollan gripe o infección por SARS-CoV-2 deben ser tratados con medicamentos antivirales para prevenir complicaciones y el desarrollo de enfermedad grave. El tratamiento tradicional de la gripe se realiza con oseltamivir, independientemente de la duración de los síntomas virales. Las infecciones por SARS-CoV-2 deben tratarse tan pronto como sea posible en pacientes con bronquiectasias, especialmente en aquellos con inmunosupresión subyacente. El régimen preferido es el nirmatrelvir potenciado con ritonavir que se inicia dentro de los 5 días del establecimiento de los síntomas, pero hay opciones alternativas disponibles. Los corticosteroides orales no se recomiendan en pacientes ambulatorios con COVID-19 en ausencia de una enfermedad coexistente, como asma o EPOC, que se sabe que se benefician con los corticosteroides. Los pacientes con bronquiectasias deben controlarse estrechamente para detectar coinfección bacteriana, y cualquier exacerbación desencadenada por una infección viral debe tratarse como ya se describió. Las sesiones de tratamiento para las bronquiectasias deben realizarse en el siguiente orden: Broncodilatadores inhalatorios de acción corta Terapia mucolítica (si se prescribe) Técnica de limpieza de la vía aérea Cualquier antibiótico inhalatorio o nebulizado que se vende bajo receta, broncodilatadores de acción prolongada o corticosteroides Las condiciones subyacentes deben tratarse para retrasar la progresión de la enfermedad pulmonar. Para pacientes con estados de inmunodeficiencia subyacente: inmunoglobulina intravenosa programada (que puede reducir la frecuencia de infecciones de las vías aéreas inferiores [ Referencias del tratamiento ]) Para pacientes con Tratamiento : antibióticos y broncodilatadores inhalatorios, así como un soporte integral y suplementos dietéticos. La mayoría de los pacientes con fibrosis quística se benefician con la terapia moduladora de Para la Aspergilosis broncopulmonar alérgica : corticosteroides y algunas veces antimicóticos azólicos. Para pacientes con deficiencia de alfa-1 antitripsina: terapia de reposición. Las exacerbaciones agudas se tratan con antibióticos, broncodilatadores inhalados (sobre todo si los pacientes tienen sibilancias), y mayores intentos de eliminación de moco, utilizando técnicas mecánicas, tratamiento de la deshidratación (si está presente), humidificación y solución fisiológica nebulizada (y mucolíticos para pacientes con fibrosis quística). Los corticosteroides inhalados u orales se suelen administrar para tratar la inflamación de las vías aéreas y el empeoramiento de la obstrucción de la vía aérea. La elección del antibiótico depende de los resultados del cultivo anterior y de si los pacientes tienen fibrosis quística ( Referencias del tratamiento ). Los antibióticos iniciales para pacientes sin fibrosis quística y sin los resultados de los cultivos previos deben ser eficaces contraH. influenzae,M. catarrhalis,S. aureus, yS. pneumoniae. Los ejemplos incluyen amoxicilina/ácido clavulánico, azitromicina, claritromicina y sulfametoxazol/trimetoprima. Los pacientes con colonización conocida porP. aeruginosao con exacerbaciones más graves deben recibir antibióticos eficaces contra este organismo (p. ej., ciprofloxacina, levofloxacina) hasta que estén disponibles los resultados de la repetición de los cultivos. Los antibióticos deben ajustarse según los resultados del cultivo y se administran durante un intervalo tipico de 14 días, en especial si se detectaP. aeruginosa. Los cursos más cortos se reservan para pacientes con enfermedad leve. La selección antibiótica inicial para los pacientes con fibrosis quística se guía por los resultados del cultivo de esputo previo (realizado como rutina en todos los pacientes con fibrosis quística). Durante la niñez, los microorganismos infectantes comunes sonS. aureusyH. influenzae, y pueden utilizarse antibióticos del grupo de las quinolonas como ciprofloxacina y levofloxacina. En las etapas posteriores de la fibrosis quística, las infecciones involucran cepas extremadamente resistentes de ciertos microorganismos gramnegativos comoP. aeruginosa,Burkholderia cepaciayStenotrophomonas maltophilia. En pacientes con infecciones causadas por estos gérmenes, el tratamiento es con varios antibióticos (p. ej., tobramicina, aztreonam, ceftazidima, cefepima). Con frecuencia, es necesaria la administración intravenosa. La hemoptisis grave suele ser tratada con embolización de la arteria bronquial, pero la resección quirúrgica puede considerarse si la embolización no es efectiva y la función pulmonar es adecuada. La sobreinfección con Infecciones por micobacterias no tuberculosas , como el complejo La resección quirúrgica rara vez es necesaria, pero se puede considerar cuando la bronquiectasia es localizada, el tratamiento médico ha sido optimizado y los síntomas son intolerables. En ciertos pacientes con bronquiectasias difusas, en especial fibrosis quística, el Trasplante de pulmón y corazón-pulmón también es una alternativa. 1.Polverino E, Gemine PC, McDonnell MJ, et al: European Respiratory Society guidelines for the management of adult bronchiectasis.Eur Respir J50: 1700629, 2017. doi: 10.1183/13993003.00629-2017 2.Nicholson CH, Holland AE, Lee AL:The Bronchiectasis Toolbox- A Comprehensive Website for the Management of People with Bronchiectasis.Med Sci(Basel) 5, 13, 2017. 3.Hill AT, Sullivan AL, Chalmers JD, et al: British Thoracic Society Guideline for bronchiectasis in adults.Thorax74(Suppl 1):1–69, 2019. doi: 10.1136/thoraxjnl-2018-212463 4.Wong C, Jayaram L, Kraals N, et al:Azithromycinfor the prevention of exacerbations in non-cystic fibrosis bronchiectasis (EMBRACE): A randomised, double blind, placebo controlled trial.Lancet380: 660–667, 2012. 5.Altenburg J, de Graaf CS, Stienetra Y, et al: Effect ofazithromycinmaintenance treatment on infectious exacerbations among patients with non-cystic fibrosis bronchiectasis: The BAT randomized controlled trial.JAMA309: 1251–1259, 2013. 6.Serisier DJ, Martin ML, McGuckin MA, et al: Effect of long-term, low doseerythromycinon pulmonary exacerbations among patients with non-cystic fibrosis bronchiectasis: the BLESS randomized controlled trial.JAMA309: 1260–1267, 2013. 7.Quinti I, Sorellina A, Guerra A, et al: Effectiveness of immunoglobulin replacement therapy on clinical outcome in patients with primary antibody deficiencies: Results from a multicenter prospective cohort trial.J Clin Immunol31: 315–322, 2011. 8.Flume PA, Mogayzel PJ Jr, Robinson KA, et al: Cystic fibrosis pulmonary guidelines: Treatment of pulmonary exacerbations.Am J Respir Crit Care Med80:802–808, 2009. doi: 10.1164/rccm.200812-1845PP |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Meconium Ileus | Reference | 1.Tobias J, Tillotson M, Maloney L, Fialkowski E: Meconium Ileus, Distal Intestinal Obstruction Syndrome, and Other Gastrointestinal Pathology in the Cystic Fibrosis Patient.Surg Clin North Am102(5):873-882, 2022. doi: 10.1016/j.suc.2022.07.016 |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Âge gestationnel | Références générales | 1.Lee AC, Panchal P, Folger L, et al: Diagnostic accuracy of neonatal assessment for gestational age determination: A systematic review.Pediatrics140(6):e20171423, 2017. doi: 10.1542/peds.2017-1423 2.Spong CY: Defining "term" pregnancy: Recommendations from the Defining "Term" Pregnancy Workgroup.JAMA309(23):2445–2446, 2013. doi: 10.1001/jama.2013.6235 |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Infektion mit dem Hepatitis B Virus (HBV) bei Neugeborenen | Symptome einer HBV Infektion bei Neugeborenen | Die meisten Neugeborenen mit einer Infektion mit dem Hepatitis-B-Virus (HBV) haben bei der Geburt keine Symptome, tragen aber weiterhin die Infektion in ihren Körpern. Viele Neugeborene von Frauen mit einer akuten Hepatitis-B-Infektion während der Schwangerschaft haben ein geringes Geburtsgewicht, unabhängig davon, ob sie sich bei der Mutter infiziert haben oder nicht. In seltenen Fällen entwickeln infizierte Neugeborene eine Hepatitis B, akut -Infektion, die gewöhnlich leicht ist und ohne Behandlung wieder verschwindet. Bei ihnen treten Es kann zu chronischen Lebererkrankungen (z. B. Übersicht über chronische Hepatitis oder |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Übersicht zu Angststörungen im Kindes und Jugendalter | Allgemeine Literatur | 1.Merikangas KR, He JP, Burstein M, et al: Lifetime prevalence of mental disorders in US adolescents: Results from the National Comorbidity Study – Adolescent Supplement (NCS-A).J Am Acad Child Adolesc Psychiatry49(10): 980-989, 2010. 2.Dalsgaard S, Thorsteinsson E, Trabjerg BB, et al: Incidence rates and cumulative incidences of the full spectrum of diagnosed mental disorders in childhood and adolescence.JAMA Psychiatry, 77(2):155-164, 2020. doi: 10.1001/jamapsychiatry.2019.3523 3.Merikangas KR, He JP, Brody D, et al: Prevalence and treatment of mental disorders among US children in the 2001–2004 NHANES.Pediatrics125(1):75-81, 2010. doi: 10.1542/peds.2008-2598 4.Cummings CM, Caporino NE, Kendall PC: Comorbidity of anxiety and depression in children and adolescents: 20 years after.Psychol Bull140(3):816-845, 2014. doi: 10.1037/a0034733 5.Boden JM, Fergusson DM, Horwood LJ: Anxiety disorders and suicidal behaviours in adolescence and young adulthood: Findings from a longitudinal study.Psychol Med37(3)431-440, 2007. doi: 10.1017/S0033291706009147 6.Husky MM, Olfson M, He J, et al: Twelve-month suicidal symptoms and use of services among adolescents: Results from the National Comorbidity Survey.Psychiatr Serv63(10):989-996, 2012. 7.Zimmermann P, Wittchen HU, Hofler M, et al: Primary anxiety disorders and the development of subsequent alcohol use disorders: A 4-year community study of adolescents and young adults.Psychol Med33(7);1211-1222, 2003. doi: 10.1017/s0033291703008158 8.Van Ameringen M, Mancini C, Farvolden P: The impact of anxiety disorders on educational achievement.J Anxiety Disord17(5):561-571, 2003. doi: 10.1016/s0887-6185(02)00228-1 |
patient | health_topics | 2german
| hals , nasen und ohrenerkrankungen | Alterserscheinungen bei Ohren, Nase und Rachen | Introduction | Das Altern wirkt sich auf die Funktion von Ohren, Nase und Hals unterschiedlich aus. Die Alterserscheinungen sind auf viele Faktoren zurückzuführen, wie z. B. auf Verschleiß, der durch einen übermäßigen Gebrauch der Stimme verursacht wird, Lärm, wiederholte Infektionen, aber auch die Einwirkung von Substanzen wie Drogen, Alkohol und Tabak. Manche ältere Menschen sind stärker betroffen als andere. Weit verbreitet ist das allmähliche Nachlassen des Gehörs, insbesondere bei hohen Tönen ( Ohren ). Gehörschädigungen sind bei älteren Erwachsenen weit verbreitet und die Anzahl der Betroffenen steigt mit dem Alter. Mehr als ein Viertel der Menschen über 65 Jahre haben Hörschäden. Mit 75 weist ein Drittel der Menschen Anzeichen von Gehörschädigungen auf. Gehörschädigungen können die Fähigkeit eines Menschen, Sprache zu verstehen, beeinträchtigen. Vestibuläres Ungleichgewicht und Ohrgeräusche ( Pfeifen oder Summen im Ohr ) sind bei älteren Menschen ebenfalls weiter verbreitet, aber nicht normal. Diese Veränderungen treten auf, weil einige Strukturen im Ohr, die beim Hören oder Gleichgewicht helfen, leicht beschädigt sind oder weil sich vielleicht ein Tumor oder eine Fehlfunktion gebildet hat. Der Geruchssinn kann mit dem Alter nachlassen. Der schlechtere Geruchssinn beeinflusst auch den Geschmackssinn, sodass Lebensmittel manchmal nicht mehr so schmecken wie vorher (siehe auch Mund und Nase ). Auch die Stimme kann sich mit dem Alter verändern. Das Kehlkopfgewebe versteift, was Höhe und Qualität der Stimme beeinträchtigt und zu Heiserkeit führt. Veränderungen am Rachengewebe bewirken mitunter, dass beim Schlucken Nahrung oder Flüssigkeit in die Luftröhre geraten (Aspiration). Wiederholte oder starke Aspiration kann eine Übersicht über Lungenentzündungen nach sich ziehen. |
professionals | health_topics | 0english
| eye disorders | Bullous Keratopathy | Etiology of Bullous Keratopathy | Bullous keratopathy is caused by edema of the cornea, resulting from failure of the corneal endothelium to maintain the normally transparent, dehydrated state of the cornea. Most frequently, it is due to Fuchs corneal endothelial dystrophy or corneal endothelial trauma. Fuchs dystrophy is a genetic disorder that causes bilateral, progressive corneal endothelial cell loss, sometimes leading to symptomatic bullous keratopathy by age 50 to 60. Fuchs dystrophy may be autosomal dominant with incomplete penetrance. Corneal endothelial trauma can occur during intraocular surgery (eg, cataract removal) or after placement of a poorly designed or malpositioned intraocular lens implant. Bullous keratopathy after cataract removal is called pseudophakic (if an intraocular lens implant is present) or aphakic (if no intraocular lens implant is present) bullous keratopathy. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Comment effectuer une paracentèse | Considérations supplémentaires concernant la paracentèse | Le remplacement par des colloïdes, tels que la perfusion concomitante d'albumine IV (6 à 8 g/L de liquide d'ascite éliminé ou 50 g) ou de dextran-70 (qui n'a pas de risque d'infection), est parfois recommandé lors de la paracentèse (p. ex., élimination de > 5 L) à grand volume (p. ex., ablation de > 5 L) pour éviter un important changement de volume intravasculaire et une hypotension post-opératoire. Si une paracentèse guidée par échographie est effectuée, une fois le site marqué, la procédure doit être effectuée avec des conseils en temps réel ou le patient doit être maintenu immobile et la paracentèse effectuée dès que possible pour éviter le déplacement du liquide ou des organes intra-abdominaux. Un guidage échographique doit être utilisé chaque fois que l'opérateur le souhaite, au cours du 2e ou du 3e trimestre de la grossesse, en cas de masse intra-abdominale importante ou en cas de cicatrice. En présence de cicatrices, la paracentèse peut être effectuée sans contrôle visuel au niveau d'un site éloigné de la cicatrice. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Tétracyclines | Considérations posologiques pour les tétracyclines | La doxycycline, l'éravacycline et l'omadacycline sont principalement excrétées dans le tractus intestinal et ne nécessitent pas de réduction de la dose en cas d'insuffisance rénale, alors que la tétracycline et la minocycline nécessitent un ajustement de la dose en cas de réduction de la fonction rénale. Les tétracyclines peuvent réduire l'efficacité des contraceptifs oraux et potentialiser les effets des anticoagulants oraux. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Autres troubles du métabolisme des glucides | Plus d'information | Ce qui suit est une ressource en anglais qui peut être utile. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de cette ressource. Online Mendelian Inheritance in Man® (OMIM®) database: informations complètes sur la localisation des gènes, les molécules et les chromosomes |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Subakute sklerosierende Panenzephalitis (SSPE) | Diagnose der subakuten sklerosierenden Panenzephalitis (SSPE) | Untersuchungen der Gehirn-Rückenmark-Flüssigkeit oder des Blutes Bildgebende Verfahren Ein Arzt vermutet eine SSPE bei jungen Menschen, die einer Verschlechterung ihrer geistigen Fähigkeiten und an Muskelzuckungen leiden. Die Diagnose wird bestätigt durch eine Untersuchung der Gehirn-Rückenmark-Flüssigkeit, einen Bluttest, der eine hohe Masern-Antikörperkonzentration nachweist, ein abweichendes Elektroenzephalogramm ( Elektroenzephalografie ) und Aufnahmen mit einer Magnetresonanztomografie ( Wenn die Ursache durch diese Tests nicht festgestellt werden kann, muss möglicherweise eine Hirnbiopsie durchgeführt werden. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Frühgeborenenapnoe | Wichtige Punkte | Frühgeborenen-Apnoe wird durch Unreife der neurologischen und/oder mechanischen Funktion des Atmungssystems verursacht. Bis zur Reife können Säuglinge Atempausen>20 Sekunden oder Pausen<20 Sekunden in Verbindung mit Bradykardie (<100 Schläge/min) und/oder eine Sauerstoffsättigung<85% haben. Die Diagnose wird durch Beobachtung und Ausschluss anderer, schwerwiegenderer Ursachen der Apnoe (z. B. infektiöse, metabolische, thermoregulatorische, respiratorische, kardiale oder zentralnervöse Störungen) gestellt. Die Atmung wird überwacht und physikalische Stimuation wird gegen Apnoe verabreicht. Wenn die Atmung nicht einsetzt, wird für eine Masken-Beatmung gesorgt. Orales Koffein wird Neugeborenen gegeben, die wiederkehrende Episoden haben. Die Behandlung der gastroösophagealen Refluxkrankheit sollte nicht als Intervention bei Frühgeborenenapnoe begonnen werden. Nur wenige Säuglinge werden mit einem Apnoe-Monitor entlassen, und nur diejenigen, deren Episoden spontan und ohne Stimulation abklingen, sollten überhaupt für eine Entlassung mit einem Monitor in Betracht gezogen werden. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | General Gynecologic Evaluation | More Information | The following are some English-language resources that may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. American College of Obstetricians and Gynecologists’ Committee on Gynecologic Practice: Well-Woman Visit: This web site provides updated guidelines for the well-woman visit, which should include counseling about maintaining a healthy lifestyle and minimizing health risks, screening, evaluation, a comprehensive history, and immunizations (based on age and risk factors). US Preventive Services Task Force: Cervical Cancer: Screening: The benefits and harms of cervical cancer screening for high-risk types of human papillomavirus (hrHPV) are systematically reviewed, based on updated evidence for cervical cancer screening. The focus is on the effectiveness of hrHPV screening strategies compared with cytology-based screening. The review concluded that primary hrHPV screening detected higher rates of CIN 3+ at first-round screening than cytology did. US Preventive Services Task Force: Chlamydia and gonorrhea: Screening. This review evaluates the effectiveness of screening for gonorrhea and chlamydial infection, which are often asymptomatic. It concluded that screening tests can accurately detect these disorders, that they reduce complications of these disorders, and that they cause little or no harm. |
patient | health_topics | 3spanish
| fundamentos | Controversias éticas en genética | Edición de genes | Los científicos pueden cambiar (editar) de forma limitada el ácido desoxirribonucleico ( ADN ) del interior de una célula viva. Es decir, pueden eliminar, agregar o modificar un segmento específico de ADN. Los avances más recientes han permitido un mejor control sobre qué segmento de ADN se elimina exactamente y dónde se coloca un nuevo segmento. Este control es importante porque uno de los objetivos principales de este proceso es poder reemplazar un gen anormal por uno normal, y esto requiere un control preciso. Eliminar el fragmento de ADN equivocado puede ser peligroso o mortal. Laedición de genes por CRISPR-Cas9(Repeticiones Palindrómicas Cortas Agrupadas y Regularmente Interespaciadas de la proteína cas9, en inglésClusteredregularlyinterspacedshortpalindromicrepeats-CRISPR-associated protein 9) es una técnica más nueva y más eficaz para editar la secuencia de ADN mutada de un gen. Esta técnica aún se encuentra en etapas experimentales, pero se ha practicado en varios embriones humanos como un intento de reparación de un defecto genético. La edición de genes ayudaría particularmente a las personas con enfermedades como la fibrosis quística, causadas por un solo gen anormal. La edición de genes puede ser menos útil para los trastornos causados por muchos genes diferentes. Una posibilidad futura puede ser incluso hacer cambios genéticos que mejoren a las personas sanas, como hacerlos más inteligentes, más fuertes o vivir más. Las principales preocupaciones éticas sobre la edición de genes son que se pueden cometer errores que podrían ser peligrosos para una persona y difíciles de corregir. Además, cualquier cambio negativo que afecte el esperma o los óvulos de una persona podría transmitirse a las generaciones futuras. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Cystoisosporiasis | Symptome und Anzeichen von Cystoisosporiasis | Das Hauptsymptom der Zystoisosporiasis ist ein plötzlicher, nicht-blutiger, wässriger Durchfall mit Fieber, Bauchkrämpfen, Übelkeit, Anorexie und Unwohlsein. Bei immunkompetenten Patienten verläuft die Krankheit meist selbstlimitierend, kann aber über Wochen anhalten. Bei Wirten mit depressiver zellvermittelter Immunität, wie sie bei AIDS auftritt, kann die Zystoisosporiasis eine längere Krankheit mit schwerem, hartnäckigem, voluminösem Durchfall und Gewichtsverlust verursachen, die Kryptosporidiose ähnelt. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos cardiovasculares | Disección aórtica | Referencias generales | 1.Huynh N, Thordsen S, Thomas T, et al. Clinical and pathologic findings of aortic dissection at autopsy: Review of 336 cases over nearly 6 decades.Am Heart J2019;209:108-115. doi:10.1016/j.ahj.2018.11.006 2.Janus SE, Chami T, Mously H, et al. Proportionate and Absolute Vascular Disease Mortality by Race and Sex in the United States From 1999 to 2019.J Am Heart Assoc2022;11(15):e025276. doi:10.1161/JAHA.121.025276 |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Normaldruckhydrozephalus | Wichtige Punkte | Der Verdacht auf einen Hydrozephalus mit Normaldruck beruht auf den klassischen Symptomen (Gangstörung, Harninkontinenz, Demenz), doch sollte eine Lumbalpunktion zur Entfernung überschüssigen Liquors als diagnostischer Versuch in Betracht gezogen werden, um die Diagnose zu bestätigen. Wenn die chirurgischen Risiken akzeptabel sind, kann ein ventrikuloperitonealer Shunt eingesetzt werden, der den Gang, die Kontinenz und die alltäglichen Funktionen erheblich verbessern kann; die Verbesserung der geistigen Funktionen ist geringer. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Blessure hépatique | Traitement des lésions hépatiques | Observation Parfois embolisation ou réparation chirurgicale Les patients stables sur le plan hémodynamique qui n'ont pas d'autres indications de laparotomie (p. ex., une perforation de viscère creux) peuvent être gardés en observation avec surveillance des signes vitaux et du taux d'hématocrite sériés. En cas d'hémorragie continue significative (c'est-à-dire, avec hypotension et Choc , d'importants besoins de transfusion, ou un hématocrite qui diminue) nécessitent une intervention. Les patients dont les signes vitaux sont stables, mais qui nécessitent une transfusion peuvent être candidats à l'angiographie avec embolisation sélective des vaisseaux qui saignent. Les patients instables doivent subir une laparotomie. Les taux de succès de la prise en charge non opératoire sont d'environ 92% pour les lésions de grade 1 et 2, de 80% pour les lésions de grade 3, de 72% pour les lésions de grade 4 et de 62% pour les grades 5. Suite à la prise en charge non chirurgicale, la littérature n'offre pas de consensus quant à la durée du séjour en soins intensifs, de l'hospitalisation, de la reprise de l'alimentation, de l'alitement ou de la limitation de l'activité une fois le patient sorti ( Référence pour le traitement ). Cependant, plus la blessure est grave, plus les précautions doivent être prises avant de permettre la reprise des activités qui peuvent impliquer de soulever des objets lourds, des sports de contact ou un traumatisme du thorax. Lorsqu'une chirurgie est effectuée, de petites lacérations peuvent généralement être suturées ou traitées par des agents hémostatiques (p. ex., de la cellulose oxydée, de la colle de fibrine, des mélanges de thrombine et de gélatine en poudre). Le traitement chirurgical de lésions complexes et plus profondes peut être compliqué. Une hépatectomie et même une résection partielle sont rarement pratiquées Stassen NA, Bhullar I, Cheng JD: Nonoperative management of blunt hepatic injury: An Eastern Association for the Surgery of Trauma practice management guideline.J Trauma Acute Care Surg73:S288-S293, 2012. doi: 10.1097/TA.0b013e318270160d |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Haemophilus influenzae Typ b (Hib) Impfstoff | Darreichungsformen des Hib Impfstoffs | Haemophilus influenzaeTyp b (Hib) - Impfstoffe werden aus der gereinigten Kapsel vonHaemophilus influenzaeTyp b hergestellt. Alle Hib-Impfstoffe verwenden Polyribosylribitolphosphat (PRP) als ihr Polysaccharid, aber 4 verschiedene Proteinträger werden in den 4 verschiedenen Hib-Konjugat-Impfstoffen verwendet: Diphtherietoxoid (PRP-D) Neisseria meningitidis-Außenmembranprotein (PRP-OMP) Tetanustoxoid (PRP-T) Diphtherie-Mutantenträgerprotein CRM197 (HbOC) PRP-D- und HbOC-Impfstoffe sind in den USA nicht mehr verfügbar. Die folgenden Kombinationsimpfstoffe enthalten Hib-Konjugat-Impfstoffe: Diphtherietoxoid/Haemophilus-influenzae-Typ-B-Konjugatimpfstoff/Hepatitis-B-Impfstoff/inaktivierter Poliovirus-Impfstoff Diphtherietoxoid/Haemophilus-influenzae-Typ-B-Konjugatimpfstoff/inaktivierter Poliovirus-Impfstoff Diphtherie-/Tetanustoxoide/Pertussis-Impfstoff/Haemophilus-influenzae-Typ-B-Konjugatimpfstoff MeningokokkenHaemophilus-influenzae-Typ-B-Konjugatimpfstoff |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Lésions provoquées par la foudre | Prévention des lésions provoquées par la foudre | Pendant la saison des orages, il est recommandé d’écouter les bulletins météorologiques, en particulier pour les organisateurs d’activités en plein air, afin de décider s’il faut les annuler et pour prévoir les premiers secours en cas d’urgence. Les vents violents, la pluie et les nuages peuvent annoncer un orage. Au moment où l’on entend le tonnerre, les observateurs sont déjà en danger et devraient chercher un abri dans un endroit sûr, comme un grand bâtiment d’habitation ou un véhicule automobile métallique totalement fermé (par exemple, une voiture, une camionnette ou un camion) dont les fenêtres sont aussi fermées. Il est déconseillé de s’abriter dans de petites structures ouvertes comme les kiosques de jardin. Il est déconseillé de reprendre les activités extérieures dans les 30 minutes qui suivent l’orage (après le dernier coup de tonnerre ou le dernier éclair). Pour éviter les lésions causées par la foudre à l’intérieur, il faut éviter tout contact avec la plomberie ou les circuits électriques, éviter de téléphoner sur une ligne fixe, de travailler sur un ordinateur, d’utiliser une console de jeux vidéo ou un casque relié par câble à un système audio. Avant l’arrivée de l’orage, pour augmenter la sécurité, il est recommandé de s’éloigner des fenêtres et des portes, d’éteindre et de débrancher les appareils électriques. L’utilisation d’un téléphone portable, ainsi que d’une tablette, d’un ordinateur portable et d’un lecteur de musique, ne présente pas de danger lorsque ces appareils fonctionnent sous batterie seulement, car ils n’attirent pas la foudre. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Cáncer de esófago | Adenocarcinoma de esófago | El adenocarcinoma se localiza en el segmento distal del esófago. Su incidencia está aumentando; representa el dos tercios de lo casos de carcinoma esofágico en individuos de raza blanca en los Estados Unidos. Es el cuádruple de frecuente en blancos que en negros. El alcohol no es un factor de riesgo importante, pero el hábito de fumar es un factor que contribuye. El adenocarcinoma del segmento distal del esófago es difícil de distinguir del adenocarcinoma del cardias gástrico que invade el esófago distal. , que se debe a Enfermedad por reflujo gastroesofágico y esofagitis por reflujo. En el esófago de Barrett, un epitelio metaplásico cilíndrico glandular, similar a la mucosa intestinal, con ribete en cepillo y células caliciformes, reemplaza al epitelio escamoso estratificado normal del segmento distal del esófago durante la fase de curación de una esofagitis aguda, cuando dicha curación se produce en presencia persistente de ácido gástrico. La obesidad se asocia con un riesgo 16 veces mayor de adenocarcinoma de esófago, probablemente porque la obesidad es un factor que contribuye al reflujo. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Syndrome de polyglobulie et d'hyperviscosité périnatale | Points clés | La polyglobulie des nouveau-nés est une hématocrite veineuse≥65%. L'hyperviscosité est un syndrome clinique impliquant un ralentissement du flux sanguin dans les vaisseaux et parfois une thrombose. Les manifestations sont variées et peuvent être graves (insuffisance cardiaque, thrombose [cérébrale et des vaisseaux rénaux], un dysfonctionnement du système nerveux central) ou légères (tremblements, léthargie, ou hyperbilirubinémie). Traiter par hydratation IV et parfois exsanguinotransfusion partielle. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Human Immunodeficiency Virus (HIV) Infection | Prevention of HIV Infection | At present, there is no effective HIV vaccine to prevent HIV infection or slow the progression of AIDS in people who are already infected. However, treating people who have HIV infection reduces the risk of their transmitting the infection to other people. Transmission of HIV through its most common routes—sexual contact or sharing of needles—is almost completely preventable. However, the measures required for prevention—sexual abstinence or Prevention and access to clean needles—are sometimes personally or socially unpopular. Many people have difficulty changing their addictive or sexual behaviors, so they continue to put themselves at risk of HIV infection. Also, safer sex practices are not foolproof. For example, condoms can leak or break. Abstain from sexual activity. Use a latex condom for each act of intercourse with an infected partner or a partner whose HIV status is unknown (vaginal spermicides and sponges do not protect against HIV infection). For men engaging in oral sex, withdraw before ejaculation. For men, get circumcised (circumcision reduces a man's risk of being infected with HIV during vaginal sex with an infected woman). For newly monogamous couples, get tested for HIV infection and other sexually transmitted infections (STIs) before engaging in unprotected sexual intercourse. Never share needles or syringes. Wear rubber gloves (preferably latex) when touching body fluids of another person. If accidentally exposed to fluids containing HIV (for example, after a needlestick), seek treatment with antiretroviral medications to prevent infection. Condoms made of latex provide good protection against HIV (as well as other common sexually transmitted infections), but they are not foolproof. Oil-based lubricants (such as petroleum jelly) should not be used because they may dissolve latex, reducing the condom's effectiveness. Other measures can help. For men, circumcision, an inexpensive, safe procedure, reduces the risk of becoming infected during vaginal intercourse with an infected woman by about half. Whether circumcision reduces the risk of HIV infection in other circumstances is unclear. Because circumcision provides only partial protection against HIV infection, people should also use other measures to prevent HIV infection. For example, if either partner has a sexually transmitted infection or HIV infection, it should be treated, and condoms should be used correctly and consistently. People who are likely to come into contact with blood or other body fluids at their job should wear protective latex gloves, masks, and eye shields. These precautions apply to body fluids from all people, not just those from people with HIV, and are thus called universal precautions. Universal precautions are taken for two reasons: People with HIV may not know that they are infected. Viruses that cause other serious disorders (such as hepatitis B and C) can be transmitted by body fluids. Surfaces contaminated with HIV can easily be cleaned and disinfected because HIV is inactivated by heat and by common disinfectants such ashydrogen peroxideand alcohol. Because HIV is not transmitted through the air or by casual contact (such as touching, holding, or dry kissing), hospitals and clinics do not isolate people with HIV infection unless they have another contagious infection. In the United States, the following have almost eliminated transmission of HIV infection by organ transplantation or blood transfusion: Screening donors of organs or blood for risk factors for HIV infection Screening donated blood for HIV Risk is reduced further by asking people with risk factors for HIV infection, regardless of their test results for HIV, not to donate blood or organs for transplantation. However, low-resource countries have not consistently used sensitive HIV screening tests and have not restricted donors. Consequently, transmission by these routes is still a problem in these countries. Pregnant women infected with HIV can transmit the virus to the newborn. The following can help Preventing transmission from infected mother to child : Testing pregnant women to determine whether they are infected with HIV If they are infected, treating them with antiretroviral medications during pregnancy and labor (treatment during labor is especially important) Delivering the baby by cesarean rather than by vaginal delivery After birth, treating the newborn withzidovudine, given intravenously, for 6 weeks If possible, using formula instead of breastfeeding (HIV can be transmitted in breast milk) Taking an antiretroviral medicationbeforebeing exposed to HIV can reduce the risk of HIV infection. Such preventive treatment is called preexposure prophylaxis (PrEP). However, PrEP is expensive and is effective only if people take the medication every day. Thus, PrEP is recommended only for people who have a very high risk of becoming infected, such as people who have a partner who is infected with HIV, people who have sexual behaviors that place them at substantial risk of HIV infection, and people who inject drugs and have injection practices that place them at substantial risk of HIV infection. PrEP may also be recommended for people who engage in high-risk sexual activities, such as the following: Men who have anal sex with men without using a condom Heterosexual men and women who do not regularly use condoms during sex with partners whose HIV status is unknown and who are at increased risk of HIV infection People who use PrEP still need to use other methods to prevent HIV infection, including consistent use of condoms and not sharing needles to inject drugs. People who have been exposed to HIV from a blood splash, needlestick, or sexual contact may reduce the chance of infection by taking antiretroviral medications for 4 weeks. These medications are more effective when they are started as soon as possible after the exposure. Taking two or more medications is currently recommended. Doctors and the person who was exposed typically decide together whether to use these preventive medications. They base the decision on the estimated risk of infection and the possible side effects of the medications. If they do not know whether the source is infected with HIV, they consider how likely the source is to be infected. However, even when the source of the exposure is known to be infected with HIV, the risk of infection after exposure varies, depending on the type of exposure. For example, risk from a blood splash is less than that from a needlestick. Immediately after exposure to HIV infection, what is done depends on the type of exposure: If skin is exposed, it is cleaned with soap and water. Puncture wounds are cleaned with antiseptic. If mucous membranes are exposed, they are flushed with large amounts of water. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Generalidades sobre el coma y el deterioro de la conciencia | Etiología | El coma o el deterioro de conciencia pueden ser el resultado de trastornos estructurales, que más a menudo producen daño focal o trastornos no estructurales, que con mayor frecuencia provocan daño difuso (véase tabla Causas frecuentes de coma o deterioro de la conciencia ). La edad avanzada aumenta el riesgo de deterioro de la conciencia (véase Conceptos especiales en geriatría: coma y deterioro de la conciencia ) Los trastornos psiquiátricos (p. ej., la falta de respuesta psicógena) pueden imitar el deterioro de conciencia, son voluntarios y pueden distinguirse del verdadero deterioro de consciencia mediante el Introducción a los trastornos neurológicos . |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Infecciones por Haemophilus influenzae | Diagnóstico de las infecciones por H. influenzae | Una vez identificadas las bacterias, se examinan para ver qué antibióticos son efectivos (un proceso denominado prueba de sensibilidad Pruebas de la sensibilidad y la respuesta de un microorganismo a los fármacos antimicrobianos Las enfermedades infecciosas están causadas por microorganismos , tales como bacterias , virus , hongos y parásitos causan. El médico sospecha una infección basándose en los síntomas, los resultados... obtenga más información ). |
patient | health_topics | 0english
| liver and gallbladder disorders | Imaging Tests of the Liver and Gallbladder | Introduction | Imaging tests of the liver, gallbladder, and biliary tract include ultrasonography, computed tomography (CT), magnetic resonance imaging (MRI), endoscopic retrograde cholangiopancreatography (ERCP), percutaneous transhepatic cholangiography, operative cholangiography, radionuclide scanning, and simple x-rays. (See also Overview of the Liver and Gallbladder .) |
patient | health_topics | 0english
| immune disorders | Transplantation of Other Tissues | More than one tissue | Some transplants contain more than one tissue (called composite transplants, such as hand, arm, or face transplants). Composite transplants may include skin, muscle, bone, and tissues that connect and support these structures. Composite transplantation is controversial because it typically is not needed to preserve life and does not extend it, although it may greatly improve quality of life. Composite transplantation is also very expensive, requires many resources, and may result in sometimes life-threatening infections. These procedures are not considered standard medical care. How well the transplanted parts function varies widely, but some recipients of a hand transplant are able to use the hand to do their usual daily activities. Suppression of the Immune System are required after transplantation. |
professionals | health_topics | 3spanish
| geriatría | Prevención del debilitamiento | Introduction | El debilitamiento es la pérdida de la reserva fisiológica, que determina que el individuo sea susceptible a una discapacidad como resultado de factores estresantes menores. Las características habituales de estos pacientes son la debilidad, una menor función motora, la pérdida de peso, la consunción muscular (sarcopenia), la intolerancia al ejercicio, las caídas frecuentes, la inmovilidad, la incontinencia y las exacerbaciones frecuentes de enfermedades crónicas. Se recomienda la práctica de Ejercicio en las personas mayores y una dieta saludable (véase tabla |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Harnleiterfehlbildungen | Komplikationen durch Geburtsfehler in den Harnleitern | Es gibt viele Geburtsfehler in den Harnleitern . Viele dieser Fehlbildungen Den Harnfluss blockieren oder verlangsamen Den Urin von der Blase zurück in die Nieren fließen lassen ( Harnreflux ) Alle Harnleiterfehlbildungen, die den Harnfluss blockieren oder verlangsamen, können einen Harnstau verursachen, der Harnwegsinfekte (HWI) bei Kindern (HWI) oder die Bildung von Ein Harnreflux kommt üblicherweise dann vor, wenn der Übergang zwischen den Harnleitern und der Blase von Fehlbildungen betroffen ist. Normalerweise lässt der Übergang den Urin nur in eine Richtung fließen, von den Nieren in die Blase. Fehlbildungen des Übergangs können den Urin von der Blase zurück in die Nieren fließen lassen (Harnreflux). Ein Reflux kann eine oder beide Seiten betreffen. Harnreflux und/oder häufige Infektionen können mit der Zeit Nieren und Harnleiter schädigen. Nierenschäden können Bluthochdruck und in seltenen Fällen |
professionals | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Tränenfluss | Pathophysiologie des Tränenflusses | Tränen werden in der Tränendrüse produziert und drainieren durch die oberen und unteren Tränenpünktchen in die Kanalikuli und dann in den Tränensack und den Ductus nasolacrimalis (siehe Abbildung Anatomie des nasolakrimalen Systems ). Eine Obstruktion der Tränenwege kann zu einer Stase und Infektion führen. Wiederkehrende Infektionen des Tränensacks ( |
patient | health_topics | 0english
| mouth and dental disorders | Biology of the Teeth | Tooth eruption | There is a broad range of normal times for teeth to push through the gum tissue (erupt) into the mouth. For primary teeth, the central incisors are the first teeth to erupt, occurring at about 6 months of age. These are followed by the lateral incisors, first primary molars, canines, and, finally, second primary molars. By about 2½ years of age, all the primary teeth can usually be seen in the child's mouth. Each of these primary teeth will be pushed out by a permanent tooth, starting at about age 6. The permanent first (6-year) molars come into the mouth just behind the last primary molars and, therefore, do not replace any teeth. This lack of replacement is also true for the permanent second and third molars. The third molars (wisdom teeth) are the last permanent teeth to come in, typically between the ages of 17 and 21. is one that cannot erupt because of a lack of space or because of the position of the teeth. Most teeth that become Impacted Teeth are wisdom teeth. In rare cases, a child isbornwith a tooth (a natal tooth), or a baby tooth erupts in the mouth within a month of birth (a neonatal tooth). These teeth are usually primary lower incisors, but they may be extra (supernumerary) teeth. These teeth are removed only if they interfere with nursing or if they become exceedingly loose. In many children, the permanent lower incisors come in behind each other. Lack of space (due to crowding, rotated permanent teeth, or abnormalities in skeletal development) may be the problem, and early Dental Appliances (braces) may be necessary. Thumb or finger sucking may also affect the position of teeth, sometimes requiring early orthodontic therapy. |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Embarazo ectópico | Conceptos clave | El embarazo ectópico es la implantación de un embarazo en un sitio distinto del revestimiento endometrial de la cavidad uterina; el sitio más común para los embarazos ectópicos es una trompa uterina (de Falopio). Los síntomas pueden incluir dolor pélvico y sangrado vaginal en una mujer embarazada, pero una mujer puede no ser consciente de que está embarazada y los síntomas pueden estar ausentes hasta que se produce la rotura, a veces con resultados catastróficos. Sospechar el embarazo ectópico en cualquier mujer en edad reproductiva con dolor pelviano, sangrado vaginal o síncope inexplicable o shock hemorrágico. Si una prueba de embarazo en orina es positiva o los hallazgos clínicos sugieren un embarazo ectópico, determinar la beta-hCG cuantitativa y hacer una ecografía pelviana. El tratamiento generalmente incluye metotrexato, pero la resección quirúrgica se realiza si se sospecha una rotura o no se cumplen los criterios para el tratamiento con metotrexato. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Down Syndrome (Trisomy 21) | Introduction | Down syndrome is a chromosome disorder caused by an extra chromosome 21 that results in intellectual disability and physical abnormalities. Down syndrome is caused by an extra chromosome 21. Children with Down syndrome have delayed physical and mental development, specific head and facial features, and are often short. Before birth, Down syndrome may be suspected based on ultrasonography or tests on the mother's blood and confirmed using Chorionic Villus Sampling and/or After birth, the diagnosis is suggested by the child’s physical appearance and is confirmed by finding an extra chromosome 21, usually by testing a blood sample. There is no cure for Down syndrome, but some specific symptoms and problems caused by the syndrome can be treated. Most children with Down syndrome survive to adulthood. (See also Overview of Chromosome and Gene Disorders .) Chromosomes are structures within cells that contain An extra chromosome, making three of the same chromosome (instead of the normal two), is called trisomy. The most common trisomy in a newborn is Down Syndrome (Trisomy 21) (an extra chromosome 21, which is the smallest human chromosome). It is possible for an embryo to have trisomy of any chromosome; however, an extra of one of the larger chromosomes is more likely to end in Trisomy 21 causes about 95% of the cases of Down syndrome. Thus, most people with Down syndrome have 47 chromosomes instead of the normal 46. However, about 4% of people with Down syndrome have 46 chromosomes, but the extra chromosome 21 is attached to another chromosome, creating an abnormal, but not extra, chromosome. This abnormal attachment is called translocation. The extra chromosome usually comes from the mother, and a couple's risk of having a baby with an extra chromosome gradually increases with the mother's age. Yet, because most births occur to younger women, just 20% of infants with Down syndrome are born to mothers older than 35. Women who have Down syndrome have a 50% chance of having a child with Down syndrome. However, there seems to be an increased risk of miscarriage of affected fetuses. Men with Down syndrome are usually infertile, unless they have mosaic Down syndrome. People who have mosaic Down syndrome have a mixture of two types of cells. Some of the cells contain the usual 46 chromosomes and some cells contain 47 chromosomes. The cells that have 47 chromosomes contain an extra chromosome 21. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Asthme professionnel | Prévention de l'asthme lié au travail | La reconnaissance en temps opportun de l'asthme lié au travail joue un rôle clé dans sa prévention ultérieure. Lorsqu'un cas d'asthme professionnel est identifié sur le lieu de travail, le médecin doit envisager la possibilité que d'autres travailleurs soient exposés. La communication avec le lieu de travail et les responsables de la santé publique facilite une évaluation plus poussée et des efforts de prévention des effets indésirables sur la santé chez les collègues du patient. La réduction ou l'élimination des expositions aux sensibilisants professionnels et aux irritants, y compris par l'utilisation de mesures d'hygiène du travail telles que la ventilation et d'autres mesures techniques, permettent de prévenir de nouveaux cas. |
patient | health_topics | 0english
| blood disorders | Precautions and Adverse Reactions During Blood Transfusion | Fluid overload | Transfusion recipients can receive more fluid than their body can easily handle. Too much fluid may cause swelling throughout the body or difficulty breathing. This complication is the most common cause of transfusion-related death. Recipients who have heart disease are most vulnerable, so their transfusions are given more slowly and they are monitored closely. People who receive too much fluid are given a drug to help the body remove fluid (a diuretic). |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Carcinoma epidermoide orofaríngeo | Más información | El siguiente recurso en inglés puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de este recurso. National Cancer Institute’s Summary:Oropharyngeal Cancer Treatment |
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Ovarian Cancer, Fallopian Tube Cancer, and Peritoneal Cancer | Prognosis for Ovarian Cancer | The prognosis for women with ovarian cancer is based on the stage. The prognosis is worse when the cancer is more aggressive or when surgery cannot remove all visibly abnormal tissue. Cancer recurs in approximately 70% of women who have had stage III or IV cancer. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Aphasie | Aphasietypen | Aphasien werden grob eingeteilt in rezeptive (sensorische) und expressive (motorische) Aphasien. Rezeptive Aphasie (sensorische, flüssige oder Wernicke-Aphasie):die Patienten können weder Wörter verstehen noch auditorische, visuelle oder taktile Symbole erkennen. Sie wird durch eine Störung des posterosuperioren temporalen Gyrus der sprachdominanten Hemisphäre hervorgerufen (Wernicke-Areal). Häufig besteht auch eine Alexie (Verlust der Fähigkeit, Wörter zu lesen). Expressive Aphasie (motorische, unflüssige oder Broca-Aphasie):Die Fähigkeit zur Wortbildung ist beeinträchtigt, das Wortverständnis und das Vermögen, begrifflich zu denken, sind dagegen relativ konserviert. Sie beruht auf einer Störung, die den dominanten linken frontalen oder frontoparietalen Bereich betrifft, inkl. des Broca-Areals. Sie verursacht häufig eine Agraphie (Verlust der Fähigkeit, zu schreiben) und behindert das Vorlesen. Es gibt andere Arten von Aphasien (siehe Tabelle Aphasietypen ), die sich erheblich überschneiden können. Kein Aphasie-Klassifikationssystem ist ideal. Es ist oft am genauesten, die Art der Defizite zu beschreiben, um eine bestimmte Aphasie zu bezeichnen. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud de las personas de edad avanzada | Introducción al maltrato a personas mayores | Más información | Los siguientes son recursos en inglés que pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de estos recursos. National Institute on Aging: Elder Abuse: información y enlaces a recursos adicionales destinados a adultos mayores y cuidadores que contienen signos, prevención y efectos a largo plazo del maltrato a las personas de edad avanzada National Center on Elder Abuse (NCEA): orientación del NCEA, un centro nacional de recursos dedicado a la prevención del maltrato a las personas de edad avanzada, que incluye asesoramiento y recursos para profesionales, investigadores, defensores y familias |
patient | health_topics | 2german
| grundlagen | Gendiagnostische Technologien | Gensonden | Durch die Gensondentechnik kann ein spezifischer Teil des Gens (ein Abschnitt der DNS des Gens) oder das gesamte Gen in einem bestimmten Chromosom lokalisiert werden. Durch die Sondentechnik können gesunde oder mutierte DNS-Abschnitte ermittelt werden. Ein DNS-Abschnitt, der geklont oder kopiert werden kann, wird zu einer markierten Sonde, wenn ein radioaktives Atom oder ein fluoreszierender Farbstoff hinzugegeben wird. Die Sonde findet im DNS-Abschnitt ihr exaktes Spiegelbild und verbindet sich damit. Die markierte Sonde kann anschließend durch moderne Mikroskop- und Fotoaufnahmemethoden nachgewiesen werden. Mit Hilfe von Gensonden können eine Reihe von Störungen sowohl vor als auch nach der Geburt diagnostiziert werden. Künftig werden mit Hilfe von Gensonden vermutlich zahlreiche wichtige genetische Störungen gleichzeitig ermittelt werden können. |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Dépression du post partum | Traitement de la dépression du post partum | Antidépresseurs Psychothérapie Le traitement de la dépression du postpartum peut comprendre des Traitement pharmacologique de la dépression et une psychothérapie. Si une femme a une anxiété importante, elle peut être traitée par anxiolytiques. Les femmes présentant une psychose post-partum peuvent devoir être hospitalisées, de préférence dans une unité surveillée qui leur permet de rester avec leur nourrisson. Des Traitement peuvent être nécessaires, ainsi que les antidépresseurs. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos endocrinológicos y metabólicos | Acidosis metabólica | Introduction | La acidosis metabólica es la reducción primaria de la concentración de bicarbonato (HCO3−), típicamente con descenso compensador de la presión parcial de dióxido de carbono (Pco2); el pH puede ser muy bajo o solo algo inferior al valor normal. La acidosis metabólica se clasifica como con brecha aniónica normal o elevada de acuerdo con la presencia o la ausencia de aniones no medidos en el suero. Sus causas son la acumulación de cetonas y ácido láctico, la insuficiencia renal y la ingestión de fármacos o toxinas (brecha aniónica elevada) y la pérdida de HCO3−por el tubo digestivo o el riñón (brecha aniónica normal). En los casos graves, los signos y los síntomas consisten en náuseas y vómitos, letargo e hiperpnea. El diagnóstico es clínico y también requiere la medición de los gases en sangre arterial y la concentración sérica de electrolitos. La causa debe tratarse y puede indicarse la infusión intravenosa de NaHCO3 si el pH es muy bajo. (Véase también Regulación del equilibrio ácido base y |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Introducción al oído interno | Sistema vestibular | El sistema vestibular está formado por dos sacos llenos de líquido, el sáculo y el utrículo, y tres tubos llenos de líquido denominados canales semicirculares. Estos sacos y tubos recopilan información sobre la posición y el movimiento de la cabeza, y el cerebro utiliza esta información para ayudar a mantener el equilibrio. Elsáculoy elutrículoestán localizados en el vestíbulo y contienen células que detectan el movimiento lateral de la cabeza (horizontalmente), detectando la aceleración, o hacia arriba y hacia abajo (verticalmente), detectando la gravedad. Losconductos semicircularesson tres tubos llenos de líquido que están en ángulo recto entre sí y que detectan la rotación de la cabeza. El movimiento de la cabeza hace que el líquido de los conductos se mueva. Según la dirección en que se mueva la cabeza, en uno de los conductos el movimiento del líquido es mayor que en los otros. Los conductos contienen células ciliadas que responden a este movimiento del líquido. Las células ciliadas inician impulsos nerviosos que advierten al cerebro de la dirección en que se está moviendo la cabeza, de modo que pueda adoptarse la acción apropiada para mantener el equilibrio. Si los conductos semicirculares no funcionan bien, como puede ocurrir en una infección de las vías respiratorias altas y en otras enfermedades, ya sean temporales o permanentes, la persona puede perder el sentido del equilibrio o tener la sensación de que todo da vueltas ( Mareo y vértigo ). |
patient | health_topics | 0english
| mental health disorders | Overview of Anxiety Disorders | Symptoms of Anxiety Disorders | Anxiety can arise suddenly, as in panic, or gradually over minutes, hours, or days. Anxiety can last for any length of time, from a few seconds to years. It ranges in intensity from barely noticeable qualms to a full-blown Panic Attacks and Panic Disorder , which may cause shortness of breath, dizziness, an increased heart rate, and trembling (tremor). Anxiety disorders can induce many physical symptoms, including Nausea, vomiting, diarrhea Shortness of breath, choking Dizziness, faintness, sweats, hot and cold flashes Palpitations, accelerated heart rate Muscle tension, chest pain or tightness It can be useful for the person to keep a detailed panic or worry diary to write down descriptions of symptoms and what factors were associated with them (day, time, any known causes of the anxiety). Remembering the details to report to the doctor after the fact can be difficult. The most successful treatment strategies often depend on addressing the specific details. Anxiety disorders can be so distressing and interfere so much with a person's life that they can lead to Depression . People who have an anxiety disorder (except for certain very |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Gingembre | Références | 1.Toth B, Lantos T, Heygi P, et al:Ginger(Zingiber officinale): an alternative for the prevention of postoperative nausea and vomiting. A meta-analysis.Phytomedicine50:8-18, 2018. doi: 10.1016/j.phymed.2018.09.007 2.Hu Y, Amoah AN, Zhang H, et al: Effect ofgingerin the treatment of nausea and vomiting compared with vitamin B6 and placebo during pregnancy: a meta-analysis.J Matern Fetal Neonatal Med35(1):187-196, 2022. doi:10.1080/14767058.2020.1712714 3.Crichton M, Marshall S, Marx W, et al: Efficacy ofginger(Zingiber officinale) in ameliorating chemotherapy-induced nausea and vomiting and chemotherapy-related outcomes: a systematic review update and meta-analysis.J Acad Nutr Diet119(12):2055-2068, 2019. doi: 10.1016/j.jand.2019.06.009 4.Terry R, Posadzki P, Watson LK, et al: The use ofginger(Zingiber officinale) for the treatment of pain: a systematic review of clinical trials.Pain Med12(12):1808-1818, 2011. doi: 10.1111/j.1526-4637.2011.01261.x 5.Bartels EM, Folmer VN, Bliddal H, et al: Efficacy and safety ofgingerin osteoarthritis patients: a meta-analysis of randomized placebo-controlled trials.Osteoarthritis Cartilage23(1):13-21, 2015. doi: 10.1016/j.joca.2014.09.024 6.Daily JW, Zhang X, Kim DS, et al: Efficacy ofgingerfor alleviating the symptoms of primary dysmenorrhea: a systematic review and meta-analysis of randomized clinical trials.Pain Med16(12):2243-55, 2015. doi: 10.1111/pme.12853 7.Huang FY, Deng T, Meng LX, et al: Dietarygingeras a traditional therapy for blood sugar control in patients with type 2 diabetes mellitus: a systematic review and meta-analysis.Medicine (Baltimore)98(13):e15054, 2019. doi: 10.1097/MD.0000000000015054 |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Mélanome | Diagnostic du mélanome | Biopsie Un grain de beauté d’apparition récente ou l’altération d’un grain de beauté préexistant, comme l’augmentation de taille (en particulier, avec un bord irrégulier), une couleur plus foncée, une inflammation, des changements punctiformes de couleur, un saignement, une démangeaison, une sensibilité et des douleurs, sont des signes d’alerte d’un possible mélanome, tout comme l’ L’ABCDE du mélanome . Les médecins effectuent une biopsie si ces signes, ou d’autres signes évocateurs d’un mélanome, apparaissent. Ces signaux d’alerte sont appelés « ABCDE du mélanome ». A - Asymétrie : aspect asymétrique ou irrégulier (les deux moitiés du grain de beauté ne sont pas identiques) B - Bords : bords irréguliers (les bords se confondent avec la peau adjacente ou ne sont pas ronds ou ovales) C - Couleur : modifications de la couleur du grain de beauté, en particulier, si la pigmentation devient brune, noire, rouge, blanche ou bleue, ou d’une couleur très différente ou plus sombre que celle des autres grains de beauté des personnes D - Diamètre : environ 6 millimètres de large, environ la taille de la plupart des gommes de crayon E - Évolution : un nouveau grain de beauté chez les personnes de plus de 30 ans ou un grain de beauté qui évolue Pour la Biopsie , les médecins retirent toute l’excroissance si elle est petite ou une partie de celle-ci si elle est grosse. L’échantillon est ensuite examiné au microscope pour savoir si l’excroissance est un mélanome et, dans l’affirmative, si l’intégralité de la tumeur a été enlevée. Si la biopsie montre que l’excroissance est un mélanome et que celle-ci n’a pas été totalement retirée, on procède à son ablation complète. La majeure partie des tumeurs brunes prélevées en vue d’une biopsie ne sont pas des mélanomes, mais de Grains de beauté . Cependant, l’ablation de grains de beauté bénins est préférable au risque de développement d’une tumeur. Certaines formations ne sont ni de simples grains de beauté, ni des mélanomes, mais des lésions intermédiaires. Ces excroissances, appelées D’autres outils permettent aux médecins de distinguer un grain de beauté atypique d’un mélanome. Parmi eux, on compte notamment la lumière polarisée et la dermoscopie, qui permettent de mieux évaluer les excroissances. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Síndrome de enclaustramiento (Locked In Syndrome) | Referencia del tratamiento | 1.Milekovic T, Sarma AA, Bacher D, et al: Stable long-term BCI-enabled communication in ALS and locked-in syndrome using LFP signals.J Neurophysiol120 (1):343–360, 2018. |
professionals | health_topics | 2german
| psychiatrische erkrankungen | Sexuelle masochistische Störung | Allgemeine Literatur | 1.Richters J, Grulich AE, de Visser RO, et al: Sex in Australia: Autoerotic, esoteric and other sexual practices engaged in by a representative sample of adults.Aust N Z J Public Health27(2):180-190, 2003. doi: 10.1111/j.1467-842x.2003.tb00806.x |
professionals | health_topics | 2german
| endokrine und metabolische krankheiten | Tumoren der Nebenschilddrüse | Parathormon | Das Nebenschilddrüsenkarzinom ist selten. Zu den Risikofaktoren für Nebenschilddrüsenkrebs gehören: Strahlentherapie im Halsbereich Familienanamnese von Nebenschilddrüsentumoren Übersicht über Multiple endokrine Neoplasien (MEN) None Nebenschilddrüsenkarzinome wachsen in der Regel langsam. Gelingt es bei der ersten Operation, die gesamte Drüse zu entfernen, ohne dass die Kapsel reißt, ist ein langfristiges Überleben ohne Rezidiv üblich. Rezidivierende Tumoren sind in der Regel langsam wachsend und breiten sich lokal im Hals aus. Gelegentlich sind Nebenschilddrüsenkarzinome aggressiver und bilden Fernmetastasen. Nebenschilddrüsenkarzinome verursachen einen Hyperparathyreoidismus ähnlich wie Adenome, mit dem Unterschied, dass der Hyperparathyreoidismus und die Hyperkalzämie aufgrund eines Nebenschilddrüsenkarzinoms schwerer sind. Kalziumspiegel von 14–15 mg/dl (3,5–3,7 mmol/l) sollten sollten den Verdacht auf ein Karzinom begründen. Die Symptome sind bedingt durch Hyperkalzämie . Die Diagnose umfasst Bluttests zum Nachweis erhöhter PTH-Werte und bildgebende Untersuchungen zur Lokalisierung von Tumoren. Nebenschilddrüsenkarzinome werden in der Regel chirurgisch entfernt. Manchmal sind auch Strahlentherapie und/oder Chemotherapie erforderlich. Die Entdeckung einer Reihe von Mutationen in etablierten Krebsgenen in Zellen des Nebenschilddrüsenkarzinoms weckt die Hoffnung auf neue Behandlungen mit gezielten Therapeutika, die für andere Krebsarten entwickelt wurden. Bei einer Minderheit von Patienten mit Nebenschilddrüsenkrebs wurden auch unvermutete Keimbahnmutationen entdeckt. In ausgewählten Fällen wurde ein genetisches Screening von Familienmitgliedern empfohlen. |
patient | health_topics | 1french
| médicaments | Élimination des médicaments | Élimination du médicament dans les urines | Plusieurs facteurs, dont certaines caractéristiques du médicament, peuvent influer sur la capacité rénale d’excréter les médicaments. Pour qu’un médicament ou ses métabolites soient excrétés de façon importante dans l’urine, il faut qu’ils soient hydrosolubles et que leur liaison aux protéines plasmatiques soit faible. L’acidité de l’urine (affectée par le régime alimentaire, les médicaments et les troubles rénaux) peut influer sur la vitesse d’excrétion des médicaments par les reins. Dans le traitement de certaines intoxications médicamenteuses, l’acidité de l’urine est modifiée en administrant des substances antiacides (telles que le bicarbonate de sodium) ou des substances acidifiantes (telles que le chlorure d’ammonium), afin d’accélérer le processus d’excrétion du médicament. La capacité rénale à éliminer les médicaments dépend également : Du flux d’urine Du flux sanguin passant dans les reins De l’état des reins La fonction rénale peut être altérée par de nombreux troubles (en particulier l’hypertension artérielle, le diabète ou les infections rénales récurrentes), par l’exposition à de hauts niveaux de substances toxiques et par les changements liés à l’âge. La fonction rénale diminue lentement avec l’âge. Par exemple, l’élimination rénale d’une personne de 85 ans est environ la moitié de celle d’une personne de 35 ans. Chez les personnes dont la fonction rénale est altérée, la dose « normale » d’un médicament qui est principalement excrété par voie rénale peut être excessive et entraîner des effets secondaires. Par conséquent, les médecins peuvent parfois ajuster la dose d’un médicament en fonction de l’ampleur de l’altération rénale des personnes. Les personnes qui présentent une altération de la fonction rénale nécessitent des doses plus faibles que les personnes ayant une fonction rénale normale. Plusieurs options s’offrent aux médecins pour évaluer l’altération de la fonction rénale. Parfois, elle est estimée exclusivement en fonction de l’âge des personnes. Cependant, ils peuvent obtenir une estimation plus précise de la fonction rénale en utilisant les résultats du dosage de la créatinine (un déchet organique) dans le sang et parfois dans l’urine. Ils utilisent ces résultats pour calculer l’efficacité avec laquelle la créatinine est éliminée de l’organisme (clairance de la créatinine, voir Tests de la fonction rénale ), ce qui reflète l’état des reins. |
professionals | health_topics | 2german
| gastrointestinale erkrankungen | Pruritus ani (analer Juckreiz) | Interpretation der Befunde | Hygieneprobleme, die Verwendung von topischen Mitteln und lokale Störungen (z. B. Kandidose (Mukokutane) , Bei Erwachsenen mit akutem Juckreiz ohne erkennbare Ursache sollten mit der Nahrung aufgenommene Substanzen berücksichtigt werden. Ein Versuch, diese Substanzen bei der Ernährung wegzulassen, kann nützlich sein. Bei Kindern sollte dem Verdacht auf Madenwürmer nachgegangen werden. Bei Erwachsenen mit chronischem Juckreiz ohne erkennbare Ursache kann eine übermäßig aggressive Analhygiene beteiligt sein. |
patient | health_topics | 2german
| nieren und harnwegserkrankungen | Hypertensive arterioläre Nephrosklerose | Introduction | Die hypertensive arterioläre Nephrosklerose ist eine fortschreitende Nierenschädigung infolge eines schlecht eingestellten chronischen Bluthochdrucks (Hypertonie). Es können Symptome einer chronischen Nierenerkrankung, wie Appetitlosigkeit, Übelkeit, Erbrechen, Juckreiz und Verwirrtheit entstehen. Es kann auch zu Symptomen im Zusammenhang mit einer Schädigung anderer Organe durch den Bluthochdruck kommen. Die Diagnose wird auf Grundlage der Vorgeschichte von Bluthochdruck sowie der Ergebnisse von Ultraschall und Bluttests gestellt. Die Behandlung besteht in einer engmaschigen Kontrolle des Blutdrucks. (Siehe auch Übersicht über Erkrankungen der Blutgefäße der Nieren .) Die hypertensive arterioläre Nephrosklerose entsteht, wenn eine anhaltende (chronische) Bluthochdruck das Gewebe in den Nieren, einschließlich der kleinen Blutgefäße, die Glomeruli, die Nierentubuli (Nierenröhrchen) und das tubulointerstitielle Gewebe schädigt. Daraus entwickelt sich eine progressive Die hypertensive Nephrosklerose schreitet nur bei einem kleinen Teil der Patienten bis zur Nierenerkrankung im Endstadium fort (schwere Chronische Nierenerkrankung ). Da die chronische Hypertonie und die Nephrosklerose jedoch häufig vorkommen, ist die hypertensive Nephrosklerose eine der häufigsten Ursachen einer Nierenerkrankung im Endstadium. zählen ein fortgeschrittenes Alter, ein schlecht eingestellter moderater bis schwerer Bluthochdruck und andere Nierenerkrankungen (wie beispielsweise die Komplikationen bei Diabetes mellitus ). Menschen mit dunkler Hautfarbe sind besonders gefährdet. Allerdings ist nicht geklärt, ob dies an einer schlechteren Versorgung des Bluthochdrucks in dieser Bevölkerung liegt oder ob ein genetischer Grund vorliegt. |
patient | health_topics | 1french
| troubles rénaux et des voies urinaires | Rhabdomyolyse | Traitement de la rhabdomyolyse | Traitement de la cause sous-jacente Traitement des complications En général, le traitement est axé sur la cause et les complications de la rhabdomyolyse. Ce traitement comprend généralement des solutés par voie intraveineuse pour prévenir et traiter la Lésion rénale aiguë . Si un Syndrome des loges est la cause de la rhabdomyolyse, une intervention chirurgicale appelée fasciotomie est réalisée pour soulager la pression dans le muscle. Le soulagement de cette pression permet de rétablir une circulation saine dans le tissu affecté. Les infections sont traitées avec les médicaments appropriés. Tout médicament que l’on soupçonne être à l’origine de la rhabdomyolyse (par exemple, statines) est arrêté. Les Une lésion rénale aiguë peut nécessiter une Dialyse . La |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Kawasaki Disease | Diagnosis of Kawasaki Disease | Established criteria Electrocardiography and ultrasonography of the heart Laboratory tests Doctors diagnose Kawasaki disease when children have at least 4 out of 5 defined symptoms (see sidebar). Doctors diagnose children with Kawasaki disease if they have had a fever for 5 days or more and if they have at least 4 of the following 5 symptoms: Red eyes with no discharge Reddened, dry, cracked lips and a red strawberry tongue Swelling, redness, and peeling of the hands and feet Red, patchy rash over the trunk Swollen, tender lymph nodes in the neck Blood tests and cultures of the blood and throat are also done to rule out other disorders that cause similar symptoms (such as measles, scarlet fever, juvenile idiopathic arthritis, and multisystem inflammatory syndrome in children [MIS-C]). Doctors who specialize in treating children's heart disorders (pediatric cardiologists) or infectious diseases are often consulted. Once Kawasaki disease is diagnosed, children have Electrocardiography (ECG) and ultrasonography of the heart ( |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Cáncer de vulva | Más información | El siguiente recurso en inglés puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de este recurso. National Cancer Institute: Vulvar Cancer: (Instituto nacional del cáncer: cáncer de vulva [vulvar]): este sitio web proporciona enlaces a información general sobre el cáncer de vulva, así como enlaces a información sobre las causas, las estadísticas, la prevención, el cribado, el tratamiento, la investigación y la forma de lidiar con el cáncer. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Mucormycosis | Treatment of Mucormycosis | Control of underlying condition Lipidamphotericin Bformulations Isavuconazonium Surgical debridement (See also Antifungal Medications .) Effective therapy requires that diabetes be controlled or, if at all possible, immunosuppression be reversed ordeferoxaminebe stopped. A high-dose lipidamphotericin Bformulation (7.5 to 10 mg/kg IV once a day) is recommended as initial therapy.Isavuconazoniumis approved for primary therapy. However, clinical experience withisavuconazoniumis relatively limited, and, in severely ill patients,amphotericin Blikely remains the medication of choice.Posaconazolemay also be effective, especially as consolidation therapy.Posaconazolehas not been studied as primary therapy. Complete surgical debridement of necrotic tissue is critical. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles dermatologiques | Psoriasis | Introduction | Le psoriasis est une maladie inflammatoire qui se manifeste le plus souvent par des papules érythémateuses bien délimitées et des plaques couvertes de squames argentées. Plusieurs facteurs sont contributifs, dont la génétique. Les facteurs déclenchants courants comprennent les traumatismes, les infections et certains médicaments. Les symptômes sont habituellement minimes, mais un prurit léger ou aigu peut survenir. Les implications cosmétiques peuvent être importantes. Certains développent également un rhumatisme psoriasique. Le diagnostic repose sur l'aspect et la distribution des lésions. Le traitement peut comprendre des traitements topiques (p. ex., corticostéroïdes, analogues de la vitamine D3, inhibiteurs de la calcineurine,tazarotène,roflumilast,tapinarof, émollients,acide salicylique,goudron de houille,anthraline), la photothérapie et, si sévère, des médicaments systémiques (p. ex., méthotrexate, rétinoïdes oraux, cyclosporine, autres immunosuppresseurs [produits biologiques ou petites molécules]). Le psoriasis est une hyperprolifération des kératinocytes épidermiques associée à une inflammation de l'épiderme et du derme. Les estimations de la prévalence du psoriasis varient considérablement d'une population à l'autre et il est probable que le psoriasis soit sous-estimé chez les sujets à peau foncée par rapport aux sujets à peau claire ( Références ). Une étude a rapporté des taux allant de 0 à 1,4% chez l'enfant et de 0,5 à 11,4% chez l'adulte ( |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Sangrado vaginal en la segunda mitad del embarazo | Etiología | La causa más común de sangrado durante la segunda mitad del embarazo es Sangrado preparto Elsangrado prepartoanuncia el inicio del trabajo de parto, es escaso y mezclado con moco, y se produce por el desgarro de pequeñas venas a medida que el cuello se dilata y se borra en el comienzo del trabajo de parto. Causas más serias pero menos comunes (véase tabla) incluir Desprendimiento placentario None Placenta previa None Vasa Previa (raro) Rotura uterina (rara) Eldesprendimiento de placentaes la separación prematura de una placenta normalmente implantada de la pared uterina. El mecanismo no es claro, pero probablemente sea una consecuencia tardía de una insuficiencia vascular uteroplacentaria. Algunos casos se producen después de un traumatismo (p. ej., agresión, accidente automovilístico). Como parte de los sangrados pueden quedar ocultos entre la placenta y la pared uterina, la cantidad de sangrado externo (es decir, vaginal) no necesariamente refleja la pérdida de sangre o la separación placentaria. El desprendimiento de placenta es la causa potencialmente mortal más común durante la segunda mitad del embarazo, que representa el 30% de los casos. Puede aparecer en cualquier momento, pero es más usual durante el tercer trimestre. Laplacenta previaes la implantación anormal de la placenta sobre el orificio cervical interno y cerca de éste. Tiene varios factores de riesgo. El sangrado puede ser espontáneo o disparado por el examen digital o por el inicio del trabajo de parto. La placenta previa produce alrededor del 20% de los sangrados durante la segunda mitad del embarazo y es más común durante el tercer trimestre. En lavasa previa, los vasos sanguíneos fetales que conectan el cordón con la placenta yacen sobre el orificio cervical interno y se encuentran justo frente a la presentación fetal. En general, esta conexión anormal se produce cuando los vasos del cordón pasan por parte de la membrana amniótica en lugar de dirigirse hacia la placenta (inserción velamentosa o en paraguas). Las fuerzas mecánicas del trabajo de parto pueden estirar estos pequeños vasos sanguíneos y causar su rotura. Debido al volumen relativamente pequeño de la sangre fetal, aun una pérdida pequeña de sangre por vasa previa puede representar una hemorragia catastrófica para el feto y causar la muerte fetal. Larotura uterinapuede producirse durante el trabajo de parto (casi siempre en mujeres que tienen cicatrices uterinas (p. ej., debido a una cesárea previa, cirugías uterinas o infecciones uterinas) o después de un traumatismo abdominal grave. El sangrado también puede ser el resultado de trastornos no obstétricos. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos cardiovasculares | Taquicardia ventricular torsades de pointes | Tratamiento de la taquicardia ventricular polimorfa en entorchado (torsades de pointes) | Cardioversión no sincronizada con corriente continua para la fibrilación ventricular Corrección de anomalías electrolíticas, especialmente hipopotasemia Sulfato de magnesio (MgSO4) IV Tratamientos para aumentar la frecuencia cardíaca basal, como marcapasos o isoproterenol IV Tratamiento de la causa Un episodio agudo que se prolonga el tiempo suficiente para causar compromiso hemodinámico se trata con Desfibrilación , que se inicia con 100 joules. No obstante, los episodios siempre recidivan en forma temprana. Se deben corregir las anomalías electrolíticas (p. ej., Si la causa del trastorno es un fármaco, éste debe suspenderse, pero hasta que se complete la depuración del fármaco, los pacientes con episodios frecuentes o prolongados de taquicardia ventricular polimorfa en entorchado deben recibir tratamiento para acortar los intervalos QT. Como el incremento de la frecuencia cardíaca acorta el intervalo QT, la colocación de un marcapasos temporario, la administración intravenosa de isoproterenol o ambas medidas a menudo resultan eficaces. La frecuencia cardíaca cada vez más alta también acortará el componente "largo" de las secuencias de iniciación "corta-larga-corta" de la TV polimorfa en entorchado. El tratamiento a largo plazo consiste en evitar condiciones que prolongan el intervalo QT. Algunos pacientes con síndrome de intervalo QT largo adquirido tienen un síndrome de intervalo QT largo congénito subclínico de base sugerido por la prolongación persistente del intervalo QTc tras la eliminación de influencias exógenas que prolongan el QTc. |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Myokarditis | Symptome und Anzeichen einer Myokarditis | Die klinische Darstellung der Myokarditis ist variabel. Patienten können minimal symptomatisch sein oder einen fulminanten Herzinsuffizienz (HF) und tödlich Herzinsuffizienzsymptome können Müdigkeit, Dyspnoe und Ödeme einschließen. Die Patienten können Anzeichen von Flüssigkeitsüberlastung mit Knistern, erhöhten Jugularvenenpulsen und Ödemen zeigen. Die Herzuntersuchung kann für einen dritten (S3) oder vierten (S4) Herzton signifikant sein. Systolische Geräusche von Mitralklappeninsuffizienz und Der Herzstillstand aufgrund einer fatalen Arrhythmie ist manchmal die vorherrschende Eigenschaft. Patienten können vorhergehende Palpitationen oder Synkopen erfahren. Wenn Patienten eine Perikardentzündung begleitend haben, können sie sich mit für die Perikarditis typischen Brustschmerzen präsentieren. Ein dumpfer oder scharfer präkordialer oder substernaler Schmerz kann in den Hals, in die Trapeziusloge (besonders die linke) oder die Schultern ausstrahlen. Der Schmerz kann eine leichte bis starke Ausprägung haben. Im Gegensatz zum ischämischen Brustschmerz wird der Schmerz infolge einer Perikarditis üblicherweise durch Bewegung, Husten, Atmung oder das Schlucken von Nahrung verstärkt und er kann durch Aufsitzen und Vorlehnen verbessert werden. Bei Patienten mit Perikarderguss kann eine perikardiale Reibungsreibe auskultiert werden. Bestimmte klinische Befunde können auf eine spezifische Ursache einer Myokarditis hinweisen. Der Infektiösen Myokarditis können Symptome von Fieber, Myalgien und anderen Symptomen vorausgehen, abhängig vom genauen Erreger. Drogenbedingte oder Überempfindlichkeits-Myokarditis kann von einem Ausschlag begleitet sein. Vergrößerte Lymphknoten können auf eine Sarkoidose als zugrundeliegende Ätiologie hinweisen. Eine fulminante Herzinsuffizienz und Arrhythmien können auf eine Riesenzellmyokarditis hinweisen. Die Myokarditis kann akut, subakut oder chronisch verlaufen. Es gibt keine festgelegten Zeitrahmen für die einzelnen Phasen. Die akute Phase dauert in der Regel einige Tage, während die subakute Phase Wochen bis Monate dauert. Wenn die Myokarditis nicht nach einigen Monaten abklingt, spricht man von einer chronischen Myokarditis. In einigen Fällen kann eine Myokarditis zu Dilatative Kardiomyopathie führen. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Toxocariasis | Introduction | La toxocariasis es una infección humana por larvas del nematodo áscaris, que habitualmente infectan a los animales. Los síntomas son fiebre, anorexia, hepatoesplenomegalia, exantema, neumonitis, asma o alteraciones visuales. El diagnóstico se basa en enzimoinmunoensayo. El tratamiento consiste en albendazol o mebendazol. Pueden agregarse corticoides en presencia de síntomas graves o de compromiso ocular. (Véase también Abordaje de las infecciones parasitarias ). |
patient | health_topics | 1french
| troubles osseux, articulaires et musculaires | Présentation des maladies de la main | Syndromes de compression nerveuse de la main | Le Syndrome du canal carpien , le Le diagnostic de syndrome de compression nerveuse est suggéré par l’examen et peut souvent être confirmé par Électromyographie et études de conduction nerveuse . Dans ces syndromes, une intervention chirurgicale peut être nécessaire pour soulager la pression sur le nerf si les symptômes sont graves en dépit des autres traitements ou si la perte de sensibilité ou la faiblesse persiste. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos nutricionales | Carencia de tiamina | Tratamiento de la carencia de tiamina | Suplementos de tiamina Todas las formas de la carencia de tiamina se tratan con estos suplementos. Normalmente se ingieren por vía oral. Aunque cuando los síntomas son graves se administran por vía intravenosa. Dado que, por lo general, el déficit de tiamina se presenta junto con otras carencias de vitaminas B, suele administrarse un complejo vitamínico durante varias semanas. Se recomienda comer de manera saludable y consumir una o dos veces la Vitaminas . No debe tomarse nada de alcohol. El síndrome de Wernicke-Korsakoff, que es una urgencia médica, se trata con dosis altas de tiamina por vía intravenosa o mediante inyección intramuscular durante varios días. Debe abandonarse el consumo de alcohol. Cuando las personas que pueden tener una deficiencia de tiamina, especialmente los alcohólicos, deben ser alimentados por vía intravenosa, se les administran suplementos de tiamina en primer lugar. Estas soluciones intravenosas contienen glucosa. Debido a que la tiamina es necesaria para procesar (metabolizar) la glucosa, ésta puede desencadenar o empeorar los síntomas de la carencia de tiamina. La administración en primer lugar de suplementos de tiamina puede prevenir la aparición o el empeoramiento del síndrome de Wernicke-Korsakoff. El tratamiento suele llevar a la recuperación completa. Algunos pacientes con síndrome de Wernicke-Korsakoff sufren daños cerebrales permanentes. Los síntomas del beriberi pueden recidivar años después de una recuperación aparente. |
professionals | health_topics | 0english
| dermatologic disorders | Calluses and Corns | Symptoms and Signs of Calluses and Corns | Calluses are usually asymptomatic but, if friction is extreme, may become thick and irritated, causing mild burning discomfort. At times, the discomfort of calluses near the toes may mimic that of Interdigital Neuroma . Corns may be painful or tender when pressure is applied. A bursa or fluid-filled pocket sometimes forms beneath a corn. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Polyneuropathie inflammatoire démyélinisante chronique (PIDC) | Introduction | La polyneuropathie inflammatoire démyélinisante chronique est une forme de polyneuropathie qui, comme le syndrome de Guillain-Barré, provoque une faiblesse musculaire croissante, mais la faiblesse progresse pendant plus de 8 semaines. On pense que la polyneuropathie inflammatoire démyélinisante chronique est provoquée par une réaction auto-immune qui endommage la gaine de myéline autour des nerfs. Dans ce trouble, la faiblesse s’aggrave continuellement sur une période de plus de 8 semaines. L’électromyographie, les études de conduction nerveuse et l’analyse du liquide céphalorachidien peuvent aider à confirmer le diagnostic. Le traitement peut inclure des corticoïdes, des médicaments qui inhibent le système immunitaire, et parfois l’immunoglobuline et l’échange plasmatique. (Voir aussi Présentation du système nerveux périphérique .) La polyneuropathie démyélinisante inflammatoire chronique se développe chez 3 à 10 % des personnes atteintes du Syndrome de Guillain-Barré (SGB) . Comme le syndrome de Guillain-Barré, il s’agit d’une Comme dans le syndrome de Guillain-Barré, on pense qu’une Maladies auto-immunes serait impliquée. Le système immunitaire de l’organisme attaque la gaine de myéline qui entoure le nerf et permet aux impulsions nerveuses d’être rapidement transmises. La plupart des fibres nerveuses centrales ou périphériques sont enveloppées d’un tissu formé de plusieurs couches et essentiellement constitué de graisse (lipoprotéine), appelé myéline. Ces couches forment la gaine de myéline. Très semblable à la gaine isolante qui enveloppe un fil électrique, la gaine de myéline permet la conduction des signaux nerveux (impulsions électriques) le long de la fibre nerveuse, de manière rapide et efficace. Cependant, si la gaine de myéline est lésée (démyélinisation), les nerfs ne transmettent pas correctement les impulsions électriques. |
professionals | health_topics | 2german
| ernährungsbedingte störungen | Fluorintoxikation | Introduction | Das meiste Fluor (F) im Körper enthalten Knochen und Zähne. Fluorid, das Fluorion, ist in der Natur weit verbreitet. Fluoridiertes Trinkwasser ist die Hauptquelle für Fluorid. Fluor im Übermaß reichert sich in Zähnen und Knochen an, eine Fluorose entsteht. Fluoriertes Trinkwasser, das mit > 10 parts per million angereichert wurde, stellt eine häufige Ursache dafür dar. Bleibende Zähne, die sich bei hoher Fluorzufuhr entwickeln, weisen mit größter Wahrscheinlichkeit eine Fluorose auf. Damit eine Fluorose auch bei den Milchzähnen auftritt, muss die Fluorexposition viel intensiver ausfallen. Dieersten Zeicheneiner Fluorintoxikation sind kalkweiße, unregelmäßig verteilte Flecken auf der Zahnschmelzoberfläche. Diese Flecken verfärben sich gelb-braun, die Zähne erhalten damit eine charakteristisch gesprenkelte Oberfläche. Eine schwere Intoxikation schwächt den Zahnschmelz, auf seiner Oberfläche bilden sich Grübchen. Knochenveränderungen wie Osteosklerose, Exostose des Rückenmarks und Genu valgum entstehen bei Erwachsenen nach hoher Fluorzufuhr über einen längeren Zeitraum. Diagnoseder Fluorintoxikation basiert auf den Symptomen. Tests zur Messung der Fluoridkonzentration im Serum und Urin können verfügbar sein. DieBehandlungder Fluorintoxikation umfasst eine Reduzierung der Fluoridaufnahme; so sollten die Patienten in Gebieten mit stark fluoridiertem Wasser kein Wasser trinken und auch keine Fluorergänzungen zuführen. Kinder sollten dazu angehalten werden, fluoridhaltige Zahnpasta nicht zu schlucken. (Siehe auch Mineralstoffübersicht .) |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Maladie de Gaucher | Introduction | La maladie de Gaucher est un type de Présentation des troubles du stockage lysosomal appelé sphingolipidose. Elle est causée par une accumulation de glucocérébrosides dans les tissus. Les enfants atteints de la forme infantile de la maladie décèdent habituellement dans les 2 ans qui suivent leur naissance, mais les enfants et les adultes qui développent la maladie plus tard peuvent survivre durant de nombreuses années. Une maladie de Gaucher se développe lorsque les parents transmettent le La maladie de Gaucher se développe lorsque l’organisme présente un déficit des enzymes nécessaires à la dégradation des glucocérébrosides. Les symptômes varient selon le type, mais peuvent inclure des problèmes au niveau du foie, de la rate et des os. Le diagnostic se base sur des analyses de sang. Chez les personnes qui présentent le type 1 ou 3 de la maladie de Gaucher, un traitement enzymatique substitutif, et parfois des médicaments, peuvent être bénéfiques. La maladie de Gaucher de type 2 provoque une mort prématurée. Il existe différents types de Transmission des maladies monogéniques . Dans de nombreux troubles métaboliques héréditaires, les deux parents de l’enfant affecté sont porteurs d’une copie du gène anormal. En général, comme deux copies du gène anormal sont nécessaires pour que le trouble se développe, aucun des parents n’est généralement atteint de la maladie. Certains troubles métaboliques héréditaires sont Dessphingolipidosesse développent lorsque les personnes n’ont pas les enzymes nécessaires à la dégradation des sphingolipides (des composés qui protègent la surface cellulaire et remplissent certaines fonctions dans les cellules). Il existe de nombreux types de sphingolipidoses au-delà de la maladie de Gaucher. Voici les plus fréquents : Maladie de Fabry None Maladie de Krabbe None Leucodystrophie métachromatique None Maladie de Niemann-Pick None Maladie de Tay-Sachs et Maladie de Sandhoff None Maladie de Tay-Sachs et Maladie de Sandhoff None Dans la maladie de Gaucher, les glucocérébrosides, dérivés du métabolisme des lipides, s’accumulent dans les tissus. La maladie est plus fréquente chez les juifs ashkénazes (originaires d’Europe de l’Est). La maladie de Gaucher provoque une hypertrophie du foie et de la rate, et une pigmentation brune de la peau. L’accumulation de glucocérébrosides dans les yeux provoque l’apparition de taches jaunes, appelées pinguecula. L’accumulation dans la moelle osseuse peut provoquer des douleurs et la destruction de l’os. |
patient | health_topics | 1french
| médicaments | Administration des médicaments | Introduction | Les médicaments sont introduits dans l’organisme par différentes voies. Ils peuvent être Avalés (voie orale) Injectés dans une veine (voie intraveineuse, IV), dans le muscle (voie intramusculaire, IM), dans l’espace situé autour de la moelle épinière (voie intrathécale) ou sous la peau (voie sous-cutanée, SC), Placés sous la langue (voie sublinguale), ou entre les gencives et la joue (voie orale), Introduits dans le rectum (voie rectale) ou le vagin (voie vaginale), Instillés dans l’œil (voie oculaire) ou l’oreille (voie auriculaire), Vaporisés dans le nez et absorbés par les membranes nasales (voie nasale), Inspirés dans les poumons, le plus souvent par la bouche (inhalation), ou par la bouche et le nez (nébulisation), Appliqués sur la peau (voie cutanée) pour une action locale (topique) ou étendue à tout l’organisme (systémique), Administrés à travers la peau par un patch (transdermique) pour un effet systémique Toute voie a des objectifs spécifiques et présente des avantages et des inconvénients. (Voir aussi Présentation de l’administration des médicaments et de la pharmacocinétique .) |
patient | health_topics | 0english
| heart and blood vessel disorders | Sinus Node Dysfunction | Diagnosis of Sinus Node Dysfunction | Electrocardiography A slow pulse (especially an irregular one), a pulse that varies greatly without any change in the person’s activity, or a pulse that does not increase during exercise suggests sinus node dysfunction. Doctors can usually diagnose sinus node dysfunction based on symptoms and the results of Electrocardiography (ECG), particularly when heart rhythm is recorded continuously at home over a 24 or 48-hour period using a |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Cyphose | Maladie de Scheuermann | La maladie de Scheuermann est la forme la plus répandue de la cyphose fixe. Elle commence habituellement à l’adolescence, et affecte légèrement plus les garçons que les filles. La cause de la maladie de Scheuermann est inconnue, mais cette maladie est parfois héréditaire. Une Scoliose , courbure de la colonne vertébrale sur un côté, se développe souvent chez les enfants qui présentent une cyphose (cyphoscoliose). La maladie de Scheuermann est une ostéochondrose, qui est un groupe de troubles du Présentation des maladies osseuses chez l’enfant qui se développent lorsque l’enfant grandit rapidement. Les médecins ne connaissent pas avec exactitude les causes de l’ostéochondrose, mais les troubles semblent être héréditaires. La La cyphose grave a plus de chance d’entraîner de la gêne et peut parfois réduire le mouvement thoracique, causant ainsi une pathologie pulmonaire. La maladie de Scheuermann peut être découverte à l’école au cours d’un dépistage de routine des problèmes de colonne vertébrale. Les médecins confirment le diagnostic de maladie de Scheuermann à l’aide d’une radiographie de la colonne vertébrale. Parfois, une Imagerie par résonance magnétique (IRM) (IRM) ou une Réduction des activités de mise en charge et intenses Rarement, corset ou chirurgie Une cyphose légère peut être traitée en réduisant la pression qu’implique le fait de porter du poids et en évitant des activités physiques. Le traitement peut redresser la colonne, bien que les symptômes persistent. On ignore si le traitement de la cyphose légère prévient l’aggravation de la courbure. Lorsque la cyphose est plus sévère, dans la majorité des cas, le traitement repose sur le port d’un corset, ou le fait de dormir sur un lit bien ferme. Le traitement peut amoindrir les symptômes et prévenir l’aggravation de la courbure. La cyphose s’aggrave rarement, en dépit du traitement, au point d’exiger une chirurgie de correction de la colonne. |
professionals | health_topics | 3spanish
| hematología y oncología | Leucemia mieloide crónica (LMC) | Más información | El siguiente es un recurso en inglés que puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de este recurso. Leukemia and Lymphoma Society: Resources for Healthcare Professionals: proporciona información sobre investigaciones y ensayos clínicos y recursos para la derivación a atención especializada |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos inmunológicos | Trastornos autoinmunitarios | Pronóstico de los trastornos autoinmunitarios | Algunos trastornos autoinmunitarios desaparecen inexplicablemente en la misma forma que comenzaron, aunque la mayoría son crónicos. A menudo se requiere tratamiento farmacológico de por vida para controlar los síntomas. El pronóstico depende del trastorno. |