User
stringclasses
2 values
Category
stringclasses
2 values
Language
class label
4 classes
Topic1
stringclasses
320 values
Topic2
stringlengths
2
210
Topic3
stringlengths
2
238
Text
stringlengths
5
42.8k
patient
health_topics
0english
women s health issues
Intraamniotic Infection
Introduction
Intraamniotic infection is infection and resulting inflammation of the tissues around the fetus, such as the fluid that surrounds the fetus (amniotic fluid), the placenta, the membranes around the fetus, the fetus, or a combination. Intraamniotic infection increases the risk of problems in a pregnant woman and in the fetus. Women usually have a fever and often have pelvic pain and a vaginal discharge. Usually, doctors can diagnose the infection by doing a physical examination, but sometimes amniotic fluid must be analyzed. Women are given antibiotics and medications to lower body temperature, and delivery is scheduled as soon as possible.
patient
health_topics
0english
injuries and poisoning
Overview of Fractures
Complications of Fractures
Fractures can be accompanied by or lead to other problems (complications). However, serious complications are unusual. The risk of serious complications is increased if the skin is torn or if blood vessels or nerves are damaged. Some complications (such as blood vessel and nerve damage, compartment syndrome, fat embolism, and infections) occur during the first hours or days after the injury. Others (such as problems with joints and healing) develop over time. Many fractures cause noticeable bleeding around the injury. Rarely, bleeding within the body (internal bleeding) or from an open wound (external bleeding) is massive enough to cause a life-threatening drop in blood pressure ( Shock ). For example, shock may result when fractures of the thighbone (femur) or pelvis cause severe internal bleeding. If a person is taking a drug to prevent blood clots from forming (an anticoagulant), relatively minor injuries can cause substantial bleeding. A dislocated hip or knee can disrupt blood flow to the leg. Thus, the tissues in the leg may not get enough blood (called ischemia) and may die (called necrosis). If enough tissue dies, part of the leg may have to be amputated. Sometimes fractures of the elbow or upper arm can disrupt blood flow to the forearm, causing similar problems. A disrupted blood supply may not cause any symptoms until several hours after the injury. Sometimes nerves are stretched, bruised, or crushed when a bone is fractured. A direct blow can bruise or crush a nerve. These injuries usually heal on their own over weeks to months to years, depending on the severity of the injury. Some nerve injuries never heal completely. Rarely, nerves are torn, sometimes by sharp bone fragments. Nerves are more likely to be torn when the skin is torn. Torn nerves do not heal on their own and may have to be repaired surgically. is the most common severe complication of serious fractures of the hip or pelvis. It occurs when a blood clot forms in a vein, breaks off (becoming an embolus), travels to a lung, and blocks an artery there. As a result, the body may not get enough oxygen. Having a hip fracture greatly increases the risk of pulmonary embolism because it involves Injury to the leg, where most of the clots that cause pulmonary embolism form Forced immobility (having to stay in bed) for hours or days, slowing blood flow and thus giving clots the opportunity to form Swelling around the fracture, which also slows blood flow in the veins About one third of people who die after a hip fracture die of pulmonary embolism. Pulmonary embolism is much less common when the lower leg is broken and is very rare when the arm is broken. Fat embolism rarely occurs. It can occur when long bones (such as the thighbone) are fractured and release fat from the bone's interior (marrow). The fat may travel through the veins, lodge in the lungs, and block a blood vessel there, causing . As a result, the body does not get enough oxygen, and people may become short of breath and have chest pain. Their breathing may become rapid and shallow, and their skin may become mottled or blue. Rarely, Compartment Syndrome develops. For example, it may develop when injured muscles swell a lot after an arm or a leg is broken. Because the swelling puts pressure on nearby blood vessels, blood flow to the injured limb is reduced or blocked. As a result, tissues in the limb may be damaged or die, and the limb may have to be amputated. Without prompt treatment, the syndrome can be fatal. Compartment syndrome is more likely to occur in people who have certain If the skin is torn when a bone is broken, the wound may become infected, and the infection may spread to the bone (called Osteomyelitis , which is very difficult to cure). Fractures that extend into a joint usually damage the cartilage at the ends of bones in the joint (called joint surfaces). Normally, this smooth, tough, protective tissue enables joints to move smoothly. Damaged cartilage tends to scar, causing Osteoarthritis (OA) , which makes joints stiff and limits their range of motion. The knee, elbow, and shoulder are particularly likely to become stiff after an injury, especially in older people. Physical therapy is usually needed to prevent stiffness and help the joint move as normally as possible. Surgery is often needed to repair the damaged cartilage. After such surgery, the cartilage is less likely to scar, and if scarring occurs, it tends to be less severe. Some fractures can make a joint unstable, increasing the risk of repeated injuries and osteoarthritis. Appropriate treatment, often including a cast or splint, can help prevent permanent problems. In children, if a Growth Plate Fractures in a leg is fractured, the affected leg may not grow normally and may be shorter than the other leg. Growth plates, which are made of cartilage, enable bones to lengthen until children reach their full height. If a fracture does not involve the growth plate, it may stimulate bone growth from the fracture site itself. If it stimulates growth, the fractured leg may grow too much and be longer than the other leg. In adults, surgery to repair the thighbone may result in one leg that is longer than the other. Sometimes broken bones do not grow back together as expected. They may Not grow back together (called nonunion) Grow back together very slowly (called delayed union) Grow back in the wrong position (called malunion) These problems are more likely to occur when The broken bones are not kept next to each other and are not kept from moving (meaning they are not immobilized with a cast or a splint). The blood supply is disrupted. Certain disorders, such as Diabetes Mellitus (DM) and When blood flow to a bone is disrupted, part of the bone may die, resulting in Osteonecrosis . Certain injuries (such as scaphoid wrist fractures and hip fractures in which the broken bones are out of place) are more likely to cause osteonecrosis.
professionals
health_topics
0english
genitourinary disorders
Renal Atheroembolism
Treatment of Renal Atheroembolism
Treatment of embolic source when possible Supportive measures Modification of risk factors Sometimes the source of emboli can be treated (eg, anticoagulation for patients with emboli from a cardiac source and atrial fibrillation and for patients in whom a clot becomes a source of new emboli). However, no direct treatment of existing renal emboli is effective. Corticosteroids, antiplatelet medications, vasodilators, and plasma exchange are not helpful. There is no demonstrated benefit of anticoagulation and, according to most experts, its use may actually enhance atheroembolism. Treatment of renal dysfunction includes control of hypertension and management of electrolytes and fluid status; sometimes Hemodialysis is required. Modifying risk factors for
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Reproduktive Endokrinologie der Frau
Menstruationszyklus
UnterMenstruationversteht man den wiederkehrenden Ausfluss von Blut und abgeschilfertem Endometrium (zusammen als Menses oder Monatsblutung bezeichnet) durch die Vagina. Sie ist Folge der schnellen Abnahme des in den Ovarien gebildetenProgesteronsundÖstrogens, die jeden Zyklus, außer während der Schwangerschaft, begleitet. Die Menstruation tritt während des gesamten reproduktiven Lebens einer Frau auf. Menopause ist definiert als 1 Jahr nach der letzten Menstruation. Die normale Mensesdauer beträgt 4,5–8 Tage ( Menstruationszyklus-Referenz ). Der Blutverlust beträgt durchschnittlich 30 ml pro Zyklus (Normbereich 5–80 ml); meistens ist er am 2. Tag am stärksten. Da die Patientinnen das Menstruationsvolumen nicht messen, wird eine übermäßig starke oder schwache Menstruation anhand des Eindrucks der Patientin und der geschätzten Anzahl der verwendeten Binden oder Tampons bestimmt; eine gesättigte Binde oder ein Tampon nimmt 5–15 ml auf. Menstruationsblut gerinnt meistens nicht (es sei denn, die Blutung ist sehr stark), wahrscheinlich, weil Fibrinolysin und andere Faktoren die Gerinnung hemmen. Die mediane Dauer des Menstruationszyklus beträgt 28 Tage (Normbereich ca. 24–38 Tage). Die Variation erreicht ein Maximum mit den längsten Intervallen in den Jahren unmittelbar nach der Menarche und vor der Menopause, wenn die Ovulation weniger regelmäßig stattfindet. Bei einer Person gilt die Menses als regelmäßig, wenn die Dauer des kürzesten und des längsten Zyklus um ± 2 bis 20 Tage variiert. Die Dauer des Menstruationszyklus ist die Anzahl der Tage zwischen dem ersten Tag der Menstruation in einem Zyklus und dem ersten Tag im nächsten Zyklus. Der Menstruationszyklus kann in Phasen unterteilt werden. Die Ovar verläuft über die folgenden Phasen: Follikulär (prävulatorisch) Ovulatorisch Luteal (postovulatorisch; siehe Abbildung Normale Menstruationszyklus ) Auch das Endometrium durchläuft Phasen: menstruell Proliferativ Sekretorisch Die Dauer dieser Phase variiert stärker als die der anderen Phasen. in derfrühen Follikelphase(erste Hälfte der follikulären Phase), ist das primäre Ereignis Das Wachstum der rekrutierten Follikel Zu diesem Zeitpunkt enthalten die gonadotropen Zellen des Hypophysenvorderlappens sehr wenig LH und FSH, und die Produktion vonÖstrogenenundProgesteronist gering. Dies führt zu einem leichten Anstieg der FSH-Freisetzung, wodurch das Wachstum der rekrutierten Follikel stimuliert wird. Auch die LH-Konzentrationen im Blut steigen, angefangen 1–2 Tage nach dem Anstieg des FSH, langsam an. In den rekrutierten Follikeln nimmt die Produktion von Estradiol bald zu; Estradiol stimuliert die Synthese von LH und FSH, hemmt jedoch ihre Freisetzung. Während derlspäten Hälfte der Follikelphase(2. Hälfte der Follikelphase) reift der zur Ovulation bestimmte Follikel heran und wird von Granulosazellen umgeben, die Hormone abgeben. Das Antrum schwillt mit Follikelflüssigkeit an und erreicht vor der Ovulation eine Größe von 18–20 mm. Die FSH-Konzentrationen fallen, die LH-Spiegel sind dagegen weniger betroffen. FSH- und LH-Spiegel klaffen auseinander, z. T. weil Estradiol die Freisetzung von FSH stärker hemmt als die von LH. Außerdem produzieren Follikel, die in der Entwicklung begriffen sind, das Hormon Inhibin, welches die Freisetzung von FSH, nicht jedoch die von LH hemmt. Möglicherweise spielen andere Faktoren wie die unterschiedlichen Halbwertszeiten (20–30 Minuten für LH; 2–3 Stunden für FSH) sowie unbekannte Faktoren dabei eine Rolle. DieÖstrogenspiegel, insbesondere vonEstradiol, steigen exponentiell an. Es kommt zur Ovulation (Eisprung). Die Estradiolspiegel gipfeln mit dem Beginn der Ovulationsphase; auch dieProgesteronspiegel beginnen anzusteigen. Gespeichertes LH wird in massiven Mengen freigesetzt (LH-Peak), meistens über einen Zeitraum von 36–48 Stunden, der Anstieg von FSH fällt geringer aus. Der LH-Peak kommt zustande, weil die hohen Estradiolkonzentrationen zu dieser Zeit eine LH-Freisetzung durch die gonadotropen Zellen auslösen (positives Feedback). Unterstützt wird der LH-Peak auch durch GnRH undProgesteron. Während des LH-Peaks fallen die Estradiolkonzentrationen ab, die vonProgesteronsteigen dagegen weiter an. Der LH-Peak stimuliert Enzyme, die die Auflösung der Follikelwand in Gang setzen und innerhalb von ca. 16 bis 32 Stunden die Freisetzung der inzwischen reifen Eizelle bewirken. Auch der Abschluss der ersten Reifeteilung der Eizelle innerhalb von ca. 36 Stunden wird durch den LH-Peak ausgelöst. Der dominante Follikel wandelt sich nach der Freisetzung aus dem Ovar in den Gelbkörper (Corpus luteum) um. Die Länge der Lutealphase ist mit durchschnittlich 14 Tagen ziemlich konstant; danach geht, sofern keine Schwangerschaft vorliegt, der Gelbkörper zugrunde. Er gibt vorwiegendProgesteronin zunehmenden Mengen ab; die Höchstmengen betragen 6–8 Tage nach dem Eisprung ca. 25 mg/Tag.Progesteronstimuliert die für die Implantation eines Embryos erforderliche Entwicklung des sekretorischen Endometriums. DaProgesteronthermogen wirkt, steigt die Basaltemperatur für die Dauer der Lutealphase um 0,5°C an. Aufgrund der hohen Konzentrationen von Estradiol-,Progesteron- und Inhibinspiegel im Blut während der Lutealphase nehmen die LH- und FSH-Konzentrationen ab. Sofern keine Schwangerschaft eintritt, verringern sich die Estradiol- undProgesteronspiegel am Ende dieser Phase, und das Corpus luteum degeneriert zum Corpus albicans. Kommt es zur Einnistung, bildet sich der Gelbkörper nicht zurück, sondern bleibt in der Frühschwangerschaft funktionsfähig, indem er weiterhin Progesteron produziert, unterstützt durch humanes Choriongonadotropin, das vom sich entwickelnden Embryo produziert wird. Diese Abbildung zeigt die idealisierten zyklischen Veränderungen der Hypophysen-Gonadotropine, des Östradiols (E2), des Progesterons (P) und des Endometriums während des normalen Menstruationszyklus.
patient
health_topics
0english
disorders of nutrition
Nutritional Support for People Who Are Dying or Severely Demented
Introduction
Eventually, people who are dying Loss of appetite , and people with advanced However, nutritional support appears to have no benefit. It does not appear to prolong life or improve the quality of life. Many doctors and nurses who care for dying people believe that the days before death may be made more uncomfortable if people are given nutritional support or made to eat more than they want. People who have advanced dementia or who are dying are not distressed by feeling hungry. They are usually more comfortable when they eat and drink as they choose. During the dying process, the body starts to shut down, and a person may lose the desire for food and drink. Also, until recently in human history, dying people were not given nutritional support nor forced to eat more than they wanted to. So doctors usually do not recommend nutritional support. People who are dying or who have advanced dementia should not be forced or urged to eat more than they want. If death is not expected to occur within hours or days, nutritional support may be tried for a limited time to see whether the person's comfort, mental clarity, or energy improves. Often, improvement does not occur. The dying person and family members should have an explicit agreement with the doctor about when to try and when to stop nutritional support, especially when it is not helping (see Advance Directives ). Nonetheless, family members and caregivers can offer food in ways that are comforting and that gently encourage the person to eat: Provide food slowly. Offer small portions of food and small sips of water. Offer favorite, strongly flavored, or easy-to-swallow foods. Offer a small amount of a favorite alcoholic drink 30 minutes before meals. Most of all, allow the person to choose when and what to eat and drink. Appetite stimulants, such as certain antidepressants,megestrol, ordronabinol, may help. Providing other care, such as brushing the person's teeth, moistening the person's mouth with wet swabs as needed, giving the person ice chips, and applying lip salve, can physically and psychologically comfort the dying person and the family members who provide the care. Hospice Care personnel can provide the needed support. Counseling may help family members who are worried about whether to use nutritional support.
professionals
health_topics
1french
gynécologie et obstétrique
Facteurs de risque de complications pendant la grossesse
Pyélonéphrite
(Voir aussi Infection urinaire pendant la grossesse .) Pendant la grossesse, les bactériuries récidivantes sont plus fréquentes et l'incidence des pyélonéphrites est plus élevée. Si une bactériurie est présente, 20 à 35% des femmes enceintes développent une infection urinaire et une pyélonéphrite est possible. La Pyélonéphrite chronique augmente le risque de ce qui suit: Rupture prématurée des membranes en dehors du travail None Travail avant terme None Syndrome de détresse respiratoire du nouveau-né None La pyélonéphrite est la cause non obstétricale la plus fréquente d'hospitalisation pendant la grossesse. La femme enceinte atteinte de pyélonéphrite est hospitalisée pour effectuer un bilan (principalement par ECBU) et être traitée par des antibiotiques IV efficaces (p. ex., céphalosporines de 3e génération avec ou sans un aminoside), des antipyrétiques et une réhydratation. Un relais par voie orale par des antibiotiques spécifiques du microrganisme est débuté 24 à 48 heures après apyrexie et prolongé 7 à 10 jours au total pour compléter le cycle d'antibiothérapie. Une antibiothérapie prophylactique (p. ex., nitrofurantoïne, triméthoprime/sulfaméthoxazole) et des ECBU mensuels sont effectués pendant la grossesse.
professionals
health_topics
0english
eye disorders
Hypertensive Retinopathy
Treatment of Hypertensive Retinopathy
Hypertensive retinopathy is managed primarily by controlling hypertension. Other vision-threatening conditions should also be aggressively controlled. If vision loss occurs, treatment of the retinal edema with laser or with intravitreal injection of corticosteroids or antivascular endothelial growth factor drugs (eg,ranibizumab,pegaptanib,bevacizumab) may be useful.
patient
health_topics
3spanish
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
Estupor y coma
Aspectos esenciales para las personas mayores: coma y estupor
La alteración de la consciencia, incluyendo el letargo, el estupor y el coma, es especialmente preocupante entre las personas de mayor edad por las siguientes razones: Cerebro y sistema nervioso : los cambios en otras partes del organismo también hacen que las personas mayores sean más sensibles a los Beneficios y riesgos de los fármacos con receta médica . Por ejemplo, a medida que se envejece los riñones son menos eficaces para excretar fármacos a través de la orina, y la capacidad del hígado para descomponer (metabolizar) la mayoría de los fármacos disminuye. Por lo tanto, los fármacos se eliminan con mayor dificultad del organismo. Una mayor cantidad del fármaco puede permanecer en la sangre, y actuar durante más tiempo. Más cantidad del fármaco puede entonces alcanzar el cerebro y afectar a su funcionamiento. Como resultado, incluso una pequeña dosis de un medicamento puede hacer que las personas mayores se sientan confundidas o somnolientas. A menudo, los ancianos necesitan una dosis menor que la que se utiliza normalmente. muchas personas mayores están en tratamiento con varios fármacos (lo que se denomina polifarmacia), ya que padecen uno o más trastornos crónicos tales como hipertensión arterial, diabetes o artrosis. Tomar varios fármacos aumenta el riesgo de que se produzcan Interacciones farmacológicas , lo que posiblemente afecte de forma negativa al cerebro. Por ejemplo, un fármaco puede hacer que aumente el nivel de otro fármaco. Unapauta de administración de fármacos compleja:además, si la persona mayor debe tomar muchos fármacos, la pauta de administración puede ser compleja. Como resultado, son más propensos a cometer errores y pueden tomar una cantidad de un fármaco mayor o menor de la pautada. Efecto de trastornos menores:los trastornos menores, como una infección de las vías urinarias o una deshidratación, tienen más probabilidad de afectar la consciencia en las personas mayores que en los jóvenes. Presencia de otros trastornos:muchos trastornos que son más frecuentes entre las personas mayores pueden alterar la consciencia. Entre ellos se incluyen accidentes cerebrovasculares, tumores cerebrales, dilataciones en las arterias debilitadas (aneurismas) del cerebro, trastornos metabólicos, trastornos pulmonares graves, infecciones graves e insuficiencia cardíaca. Otros trastornos (como la diabetes) aumentan el riesgo de alteración de la consciencia si aparece otro problema (como una deshidratación o una infección). las personas mayores corren un mayor riesgo de Introducción a los traumatismos craneales después de una Exposición de por vida a las toxinas:a lo largo de la vida, la exposición a toxinas presentes en los alimentos y el medio ambiente puede dañar las células cerebrales y aumentar el riesgo de deterioro de la consciencia. Dificultad en el reconocimiento de una consciencia alterada:las alteraciones de la consciencia pueden ser más difíciles de reconocer en las personas mayores. Si el anciano está menos alerta o es menos consciente de las cosas que le rodean, los familiares y amigos pueden no notarlo o suponer que el cambio se debe al envejecimiento. (La alteración de la conciencia no es una parte normal del envejecimiento.) Además, un cambio en el nivel de consciencia puede ser más difícil de discernir en las personas mayores que sufren demencia u otro trastorno cerebral, o que han sufrido un accidente cerebrovascular. Capacidad de recuperación:los ancianos tienen menos probabilidad de recuperarse de un estupor o coma porque, con la edad, el cerebro es cada vez menos capaz de recuperarse. En las personas mayores, la conciencia se deteriora normalmente por reacciones a medicamentos, deshidratación e infecciones.
patient
health_topics
2german
verdauungsstörungen
Ultraschalluntersuchung (Sonografie) des Bauchraums
Introduction
Bei Ultraschalluntersuchungen erzeugen Schallwellen Bilder von inneren Organen (siehe Ultraschall ). Eine Ultraschalluntersuchung kann Größe und Form von vielen Organen, wie z. B. Leber und Bauchspeicheldrüse, aber auch Auffälligkeiten, wie z. B. Zysten und manche Tumoren anzeigen. Sie kann auch Flüssigkeit in der Bauchhöhle ( Aszites ) sichtbar machen. Eine Ultraschalluntersuchung mit einer Sonde, die auf der Bauchdecke platziert wird, ist keine gute Methode zur Untersuchung der Darmschleimhaut oder des Verdauungstrakts. Eine endoskopische Ultraschalluntersuchung zeigt die Wand des Verdauungstrakts oder einige Organe im Bauchraum hingegen deutlicher, da sich die Sonde an der Spitze des Endoskops befindet. Eine Ultraschalluntersuchung ist schmerzlos und stellt kein Risiko für Komplikationen dar. Endoskopische Ultraschalluntersuchungen bergen ein ähnliches Komplikationen .
patient
health_topics
1french
troubles digestifs
Démangeaisons anales
Causes des démangeaisons anales
Les causes lesplus fréquentesde démangeaisons anales incluent Cause inconnue (la majorité) Problèmes d’hygiène ), comme une infestation par des Oxyurose ou une infection fongique. Parmi les causes spécifiques, seules les causes rares telles que la Un manque d’hygiène ou une hygiène excessive peuvent entraîner des démangeaisons anales. Par exemple, un nettoyage inadapté laisse des résidus de selles et de sueur irritants sur la peau de l’anus. Plus fréquemment, un nettoyage trop vigoureux, souvent avec des lingettes nettoyantes et des savons forts, peut assécher ou irriter la peau ou parfois provoquer une réaction allergique. Les personnes qui souffrent d’ Hémorroïdes peuvent avoir du mal à bien se nettoyer après avoir été à la selle. Certaines hémorroïdes produisent du mucus ou provoquent une incontinence fécale, ce qui donne lieu à des démangeaisons anales. Les jeunes enfants et les personnes âgées peuvent avoir du mal à contrôler leur urine ( Incontinence urinaire chez l’adulte ) ou leurs selles ( Dès lors que la personne commence à se gratter l’anus, un cycle de prurit-grattage-prurit peut commencer (plus la personne se gratte, plus elle déclenche un prurit important). Souvent, les personnes se grattent et frottent la zone prurigineuse à tel point que la peau est égratignée. Parfois, cette égratignure devient irritée, ce qui aggrave les démangeaisons. De plus, les personnes développent parfois une allergie aux pommades ou autres traitements qu’elles utilisent contre les démangeaisons.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Wilms Tumor
Weitere Informationen
Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quelle verantwortlich ist. American Cancer Society:If Your Child Is Diagnosed With Cancer: Ein Ratgeber für Eltern und Angehörige eines Kindes mit Krebs, der Informationen darüber liefert, wie man mit einigen Problemen umgehen kann, und Fragen beantwortet, die nach der Diagnosestellung für das Kind aufkommen
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Craniosynostose
Introduction
La craniosynostose est une malformation congénitale dans laquelle une ou plusieurs sutures du crâne se referment trop tôt. Les malformations congénitales, également appelées anomalies à la naissance, sont des malformations physiques déjà présentes avant la naissance. « congénital » signifie « présent à la naissance ». (Voir aussi Présentation des malformations congénitales du visage, des os, des articulations et des muscles .) Les sutures sont des bandes de tissu qui raccordent les os du crâne entre eux. Les sutures permettent au crâne de grandir au fur et à mesure que le cerveau grossit à l’intérieur. Lessuturessont des bandes de tissu qui raccordent les différents os du crâne entre eux. Le crâne n’est pas constitué d’un os unique. Les sutures permettent au crâne de grandir au fur et à mesure que le cerveau grossit à l’intérieur. Elles restent souples pendant plusieurs années après la naissance et se ferment et durcissent lorsque le bébé grandit. Après la fermeture des sutures, le crâne ne peut plus grossir. Une craniosynostose se développe lorsque ces sutures se ferment trop tôt, ce qui limite la capacité du cerveau et du crâne à atteindre une forme et une taille normales. La craniosynostose peut survenir spontanément ou être provoquée par des mutations génétiques. Cette malformation affecte 1 bébé sur 2 500. Il existe plusieurs types de craniosynostose selon la suture qui se ferme. (suture située au sommet de la tête, qui va de la fontanelle du bébé [la partie molle du crâne] jusqu’à l’arrière de la tête) est la plus fréquente. Ce type de craniosynostose donne lieu à crâne long et étroit (dolichocéphalie). Environ la moitié des enfants présentant ce type de craniosynostose développent des Troubles de l’apprentissage . Lacraniosynostose des sutures coronales(sutures qui traversent la tête à gauche et à droite de la fontanelle) est la seconde plus fréquente. Dans ce type de craniosynostose, le crâne est court et large si les sutures desdeuxcôtés de la fontanelle sont refermées (brachycéphalie) ou le crâne est diagonal si les sutures d’unseul côté de la fontanelle sont refermées (plagiocéphalie). Les enfants présentant ce type de craniosynostose ont souvent d’autres malformations du visage et du crâne.
patient
symptoms
3spanish
trastornos de la micción
trastornos renales y del tracto urinario
Retención urinaria
A continuación se trata la causa de la retención urinaria. Los fármacos que puedan ocasionar una retención de orina deben suspenderse siempre que sea posible. Los varones con un aumento del volumen de la próstata pueden necesitar una cirugía de próstata o fármacos para reducir su tamaño (por ejemplo, finasterida o dutasterida) o medicamentos que relajen los músculos del cuello de la vejiga (por ejemplo, terazosina o tamsulosina). Los pacientes con lesiones de los nervios que regulan la contracción o la función de la vejiga pueden necesitar autosondajes periódicos o una sonda permanente. En ocasiones es necesaria la cirugía para derivar la orina desde la vejiga hacia el exterior por una vía distinta de la uretra.
patient
health_topics
0english
children s health issues
Stool Incontinence in Children
Causes of Stool Incontinence in Children
The main causes of stool incontinence are Constipation Occasionally physical causes or diseases Psychologic causes Although it seems to be a contradiction, stool incontinence is usually caused by constipation. Constipation in Children is delay or difficulty in passing stool and can have many causes, particularly behavioral (for example, fear of using the toilet or of passing hard stool) and dietary (for example, not eating enough fiber). But whatever the cause, as stool remains in the bowel, water is absorbed, which hardens the stool. Because it can be painful to pass a large, hard stool, children block the urge to move their bowels even more, resulting in a vicious circle of worsening constipation. The child may not be able to pass the hardened stool, which remains in the rectum (impacted stool). Then, soft, wet stool from higher in the large bowel may leak around the hardened lump of stool, resulting in stool incontinence. If constipation continues, the wall of the rectum and large bowel stretches. Continued stretching reduces the child's sensation that the bowel is full and impairs muscle control, further increasing the risk of stool leakage. Occasionally, doctors need to test children for a physical cause or disease. Sometimes, psychologic factors may cause stool incontinence. Accidental passage of bowel movements is usually caused by constipation.
patient
health_topics
2german
störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion
Vaskuläre Demenz
Behandlung der vaskulären Demenz
Sicherheitsmaßnahmen und unterstützende Maßnahmen Behandlung von Erkrankungen, die das Risiko erhöhen Die Behandlung der vaskulären Demenz umfasst allgemeine Maßnahmen zur Sicherung und Unterstützung bei einer Abnahme der geistigen Funktionen des Betroffenen, ebenso wie bei allen anderen Demenzformen. Eine Eine unterstützende Umgebung für Demenzkranke kann sehr hilfreich sein. Im Allgemeinen sollte die Umgebung hell, fröhlich, sicher und stabil sein und die Orientierung erleichtern. Etwas Stimulation, wie Radio oder Fernsehen, ist ebenfalls hilfreich. Eine Reizüberflutung ist jedoch zu vermeiden. Ein strukturierter Tag mit Routineabläufen hilft Patienten mit vaskulärer Demenz, die Orientierung nicht zu verlieren und gibt ihnen ein Gefühl der Sicherheit und Stabilität. Änderungen der Umgebung, von Abläufen oder der Betreuer sollten Betroffenen klar und einfach erklärt werden. Routine im Alltag, wie beim Baden, Essen und Schlafen, hilft Patienten mit vaskulärer Demenz, sich an Abläufe zu erinnern. Ein routinemäßiger Ablauf zur Schlafenszeit, kann ihnen beim Schlafen helfen. Regelmäßig geplante Aktivitäten können Betroffenen dabei helfen, sich selbstständig und gebraucht zu fühlen, indem ihre Aufmerksamkeit auf angenehme und nützliche Aufgaben gelenkt wird. Diese Aktivitäten sollten körperliche und geistige Aktivitäten umfassen. Bei Fortschreiten der Demenz sollten Aktivitäten in kleinere Abschnitte eingeteilt oder vereinfacht werden. Der Verlauf von vaskulärer Demenz kann durch die Behandlung von Erkrankungen, die das Risiko einer vaskulären Demenz erhöhen, wie Diabetes, Bluthochdruck und hohem Cholesterin, verlangsamt oder gestoppt werden. Zur Vorbeugung empfehlen Ärzte Maßnahmen zur Kontrolle der entsprechenden Risikofaktoren (wie eine bessere Kontrolle von Ärzte können ein Medikament verschreiben, das die Bildung von Gerinnseln weniger wahrscheinlich macht, wie z. B. Aspirin. Bei Vorhofflimmern oder einer Erkrankung, die eine übermäßige Blutgerinnung verursacht, kann der Arzt Warfarin (ein Gerinnungshemmer oder Antikoagulans) oder ein anderes Antikoagulans verschreiben. Diese Medikamente senken das Risiko eines weiteren Schlaganfalls. Für vaskuläre Demenz existiert kein festgelegtes Behandlungsschema. Manchmal werden Medikamente, die die geistigen Funktionen verbessern können (wie Rivastigmin) und Memantin verabreicht, Medikamente zur Behandlung der Alzheimer-Krankheit, da einige Betroffene an vaskulärer Demenz und an der Alzheimer-Krankheit leiden. Wenn Patienten an Erkrankungen leiden, die das Risiko für einen Schlaganfall und vaskuläre Erkrankungen erhöhen (wie Diabetes und hohe Lipidspiegel), werden diese bei Bedarf medikamentös behandelt. Falls eine Depression vorliegt, wird diese mit Medikamentöse Behandlung bei Depressionen behandelt. Demenzkranke zu pflegen ist belastend und anspruchsvoll, und wenn die Pflegenden ihre eigenen physischen und psychischen Bedürfnisse vernachlässigen, können sie in einen Erschöpfungszustand geraten und regelrechte Depressionen entwickeln. Die folgenden Maßnahmen können den Pflegenden helfen (siehe Tabelle mit Hilfe für die Pflegenden ): Lernen, wie sie die Bedürfnisse von Demenzkranken erfüllen können und was sie von ihnen erwarten dürfen:Pflegende können diese Informationen von Pflegepersonal, Sozialarbeitern und Organisationen erhalten und in Informationsmaterialien oder im Internet nachlesen. Hilfe suchen, wenn es nötig ist:Pflegende können mit Sozialarbeitern über die Hilfsangebote sprechen (einschließlich Sozialarbeiter im örtlichen Krankenhaus), wie Tagespflegeeinrichtungen, häusliche Pflege, Teilzeit- oder Vollzeithilfen im Haushalt und Rund-um-die-Uhr-Betreuung zu Hause. Eine psychologische Beratung und Selbsthilfegruppen können ebenfalls helfen. Sich um sich selbst kümmern:Pflegende müssen sich um sich selbst kümmern. Freunde, Hobbys und Aktivitäten sollten nicht aufgegeben werden. Entscheidungen über medizinische Versorgung sowie finanzielle und rechtliche Angelegenheiten sollten getroffen werden, wenn der Patient mit vaskulärer Demenz noch einigermaßen selbstständig ist. Dies wird als Vorausverfügungen bezeichnet. Betroffene sollten eine Person ernennen, die berechtigt ist, in ihrem Namen Entscheidungen bezüglich der Behandlung zu treffen (Vorsorgevollmacht). Sie sollten mit dieser Person und dem Arzt besprechen, welche Bei fortschreitender vaskulärer Demenz konzentriert sich die Behandlung auf das Wohlbefinden des Betroffenen und nicht so sehr auf lebensverlängernde Maßnahmen.
patient
health_topics
1french
infections
Dengue
Diagnostic de la dengue
Analyses de sang Le médecin suspecte une dengue lorsqu’il y a apparition de symptômes typiques chez des personnes qui vivent ou ont voyagé dans des zones où cette infection est fréquente. Le diagnostic est fait par la recherche des anticorps dirigés contre ce virus dans le sang. (Les Anticorps sont des protéines produites par le système immunitaire qui participent à la défense de l’organisme contre une attaque particulière, comme le virus de la dengue.)
professionals
health_topics
2german
erkrankungen der haut
Atypische Nävi
Behandlung von atypischen Muttermalen
Entfernung durch Exzision oder rasierte Exzision, wenn gewünscht Vollständige Exzision sehr atypischer Läsionen Die prophylaktische Entfernung aller atypischen Muttermale ist bei der Prävention von Melanomen nicht wirksam und wird nicht empfohlen. Jede der folgenden Voraussetzungen kann jedoch die Entfernung eines Leberflecks rechtfertigen: Ein Patient hat eine Anamnese mit hohem Risiko (z. B. persönliche oder Familienanamnese von Melanom). Ein Patient kann nicht ein engmaschiges Follow-up garantieren. Der Maulwurf hat dermatoskopischen Befunde mit hohem Risiko. Der Leberfleck befindet sich an einer Stelle, die es für den Patienten schwierig oder unmöglich macht, die Läsion auf Veränderungen hin zu beobachten.
professionals
health_topics
0english
critical care medicine
How To Insert a Nasopharyngeal Airway
More Information
The following are some English-language resources that may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. Roberts K, Whalley H, Bleetman A: The nasopharyngeal airway: Dispelling myths and establishing the facts.Emerg Med J22:394-396, 2005. Roberts K, Porter K: How do you size a nasopharyngeal airway?Resuscitation56, 2003.
professionals
health_topics
0english
ear, nose, and throat disorders
Otic Tumors
Malignant otic tumors
Basal cell and squamous cell carcinomas may arise in the ear canal. Persistent inflammation caused by Otitis Media (Chronic Suppurative) may predispose to the development of squamous cell carcinoma. Extensive resection is indicated, followed by radiation therapy. En bloc resection of the ear canal with sparing of the facial nerve is done when lesions are limited to the canal and have not invaded the middle ear. Deeper invasion requires a more significant temporal bone resection. These resections are typically done by surgeons specializing in neurotology or skull base surgery. Rarely, squamous cell carcinoma originates in the middle ear. The persistent Otorrhea of chronic otitis media may be a predisposing factor. Resection of the temporal bone and postoperative radiation therapy are necessary. Nonchromaffin paragangliomas (chemodectomas) arise in the temporal bone from glomus bodies in the jugular bulb (glomus jugulare tumors) or the medial wall of the middle ear (glomus tympanicum tumors). They appear as a pulsatile red mass in the middle ear. The first symptom often is Tinnitus that is synchronous with the pulse. Hearing loss develops, followed by
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Riss des Labrum glenoidale
Behandlung von Glenoidlabralriss
Physiotherapie Gelegentlich Operation Physikalische Therapie ist die erste Behandlung. Wenn sich die Symptomatik unter einer physiotherapeutischen Behandlung nicht verbessert und die Diagnose mittels MRT bestätigt wurde, ist die chirurgische Intervention mit Wundtoilette oder Wiederherstellung erforderlich, was meistens arthroskopisch möglich ist. 1. Legen Sie sich auf den Bauch, wobei der betroffene Arm von der Bettkante herabhängt und der Daumen vom Körper weg zeigt. 2. Halten Sie den Ellbogen gerade und strecken Sie den Arm bis zum Rumpf, während Sie das Schulterblatt nach unten und hinten drücken. 3. Rückkehr zur Ausgangsposition. 4. Führen Sie 3 Sätze mit 10 Wiederholungen durch. 5. Bei Verträglichkeit leichte Gewichte nutzen. Courtesy of Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS; and Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. Legen Sie sich auf die unbeteiligte Seite und legen Sie ein Kissen zwischen Arm und Körper der betroffenen Seite. 2. Beugen Sie den betroffenen Ellbogen um 90°. 3. Bereiten Sie das Schulterblatt vor, indem Sie es zurückziehen und niederdrücken (in Richtung Wirbelsäule und nach unten drücken). 4. Bewegen Sie den Unterarm nach oben, indem Sie ihn an der Schulter drehen, sodass der Handrücken zur Decke zeigt. 5. Kehren Sie langsam zur Ausgangsposition zurück und wiederholen Sie den Vorgang. 6. Führen Sie 3 Sätze mit 10 Wiederholungen 1-mal täglich durch. 7. Bei Verträglichkeit leichte Gewichte nutzen. Courtesy of Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS; and Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. Legen Sie sich auf den Bauch, wobei der betroffene Arm von der Tischkante nach unten und der Daumen vom Körper weg zeigt. 2. Ziehen Sie das Schulterblatt zurück und drücken Sie es nach unten (zur Wirbelsäule hin drücken). 3. Heben Sie den Arm auf Schulterhöhe an. 4. Den Arm zum Boden senken und wiederholen. 5. Führen Sie 3 Sätze mit 10 Wiederholungen 1-mal täglich durch. 6. Besondere Hinweise a. Beim Heben des Arms darf sich das Schulterblatt nicht bewegen. b. Der Daumen zeigt dabei nach oben zur Decke. Courtesy of Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS; and Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. Platzieren Sie das Band, um das Objekt auf Taillenhöhe zu sichern. 2. Legen Sie auf der betroffenen Seite ein Kissen oder eine Handtuchrolle zwischen Ellbogen und Körper. 3. Greifen Sie das Band in der betroffenen Hand, wobei der Ellbogen um 90° gebeugt und der Daumen nach oben gerichtet ist. 4. Den Arm nach außen drehen, dann langsam in die Ausgangsposition zurückkehren. 5. Führen Sie 3 Sätze mit 10 Wiederholungen 1-mal täglich durch. 6. Besondere Hinweise a. Beginnen Sie mit dem Band mit dem geringsten Widerstand. b. Halten Sie den Arm seitlich und den Ellbogen in einem Winkel von 90° gebeugt. Courtesy of Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS; and Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. Beginnen Sie mit dem Arm an der Seite, halten Sie den Ellenbogen gerade und den Daumen nach oben. 2. Bewegen Sie den Arm in einer Position von ca. 30° nach vorne, sodass er sich an der Stelle des Schulterblatts befindet. 3. In dieser Position heben Sie den Arm nach oben und bleiben dabei in einem schmerzfreien Bereich. 4. In die Ausgangsposition zurückkehren. 5. Führen Sie 3 Sätze mit 10 Wiederholungen 1-mal täglich durch. 6. Bei Verträglichkeit leichte Gewichte nutzen. Courtesy of Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS; and Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. Platzieren Sie das Band, um das Objekt auf Taillenhöhe zu sichern. 2. Legen Sie auf der betroffenen Seite ein Kissen oder eine Handtuchrolle zwischen Ellbogen und Körper. 3. Greifen Sie das Band in der betroffenen Hand, wobei der Ellbogen um 90° gebeugt und der Daumen nach oben gerichtet ist. 4. Den Arm nach außen drehen, dann langsam in die Ausgangsposition zurückkehren. 5. Führen Sie 3 Sätze mit 10 Wiederholungen 1-mal täglich durch. 6. Besondere Hinweise a. Beginnen Sie mit dem Band mit dem geringsten Widerstand. b. Halten Sie den Arm seitlich und den Ellbogen in einem Winkel von 90° gebeugt. Courtesy of Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS; and Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. Platzieren Sie das Band, um das Objekt auf Taillenhöhe zu sichern. 2. Legen Sie auf der betroffenen Seite ein Kissen oder eine Handtuchrolle zwischen Ellbogen und Körper. 3. Greifen Sie das Band mit der betroffenen Hand, wobei der Ellenbogen auf 90° angewinkelt ist und der Daumen nach oben zeigt. 4. Arm nach innen drehen (Hand quer zum Körper nach innen ziehen), dann langsam in die Ausgangsposition zurückkehren. 5. Führen Sie 3 Sätze mit 10 Wiederholungen 1-mal täglich durch. 6. Besondere Hinweise a. Beginnen Sie mit dem Band mit dem geringsten Widerstand. b. Halten Sie den Arm seitlich und den Ellbogen in einem Winkel von 90° gebeugt. Courtesy of Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS; and Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. Gewicht in der Hand auf der betroffenen Seite halten. 2. Hüfte und Knie leicht beugen und den Oberkörper mit der anderen Hand am Tisch oder Bett abstützen. 3. Beugen Sie den Ellbogen auf 90° und strecken Sie die Schulter aus, um den Ellbogen auf Schulterhöhe anzuheben, indem Sie das Schulterblatt zurückziehen (zusammendrücken). 4. In die Ausgangsposition zurückkehren. 5. Führen Sie 3 Sätze mit 10 Wiederholungen 1-mal täglich durch. 6. Besondere Hinweise a. Beginnen Sie mit einem Gewicht von 0,5 bis 1 kg (z. B. eine Suppendose). Courtesy of Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS; and Whitney Gnewikow, DPT, ATC.
patient
health_topics
1french
troubles du sang
Myélome multiple
Pronostic du myélome multiple
Il n’existe actuellement aucun traitement permettant la guérison du myélome multiple, mais la majorité des malades répondent au traitement. Le nombre de traitements efficaces a augmenté et, en conséquence, la durée de survie moyenne a presque doublé. La durée de survie varie toutefois en fonction de certains facteurs au moment du diagnostic, notamment Problèmes rénaux Concentrations sanguines de certaines protéines, y compris la bêta-2-microglobuline, l’albuminesérique et la lactate déshydrogénase (LDH) Caractéristiques génétiques des plasmocytes cancéreux, y compris anomalies chromosomiques particulières et altération de gènes De nouveaux médicaments ont prolongé la survie des personnes atteintes d’un myélome multiple. En outre, les bisphosphonates administrés par perfusion mensuellement et qui réduisent les complications osseuses, les substances qui stimulent la production des cellules sanguines (facteurs de croissance) pour augmenter le nombre de globules rouges et blancs, et de meilleurs antalgiques ont eux aussi grandement amélioré la qualité de vie. Parfois, les personnes, qui ont survécu pendant des années grâce à un traitement efficace du myélome multiple, peuvent développer une Présentation des leucémies ou une insuffisance médullaire irréversible. Ces complications tardives peuvent être dues à la chimiothérapie, et provoquent souvent une anémie sévère, ainsi qu’une susceptibilité accrue aux infections et aux hémorragies. Le myélome multiple étant une maladie mortelle, il est par conséquent souhaitable d’engager des discussions sur les soins de Introduction au chapitre Mort et mourir en faisant participer le malade, ses proches et les médecins. Les sujets de discussion peuvent inclure les
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Fiebre tifoidea
Introduction
La fiebre tifoidea es una enfermedad sistémica causada por la bacteria gramnegativaSalmonella entericaserotipo typhi (S. Typhi). Los síntomas son una fiebre elevada, postración, dolor abdominal y un exantema de color rosado. El diagnóstico es clínico y se confirma con el cultivo. El tratamiento se lleva a cabo con ceftriaxona, ciprofloxacina o azitromicina. (Véase también Generalidades sobre las infecciones por Salmonella ). En los Estados Unidos, la fiebre tifoidea es infrecuente y ocurre en especial entre viajeros que regresan de zonas endémicas. En todo el mundo, ocurren alrededor de 11-21 millones de casos cada año ( Referencia general ).
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Infections par le virus respiratoire syncytial (VRS) et le métapneumovirus humain (hMPV)
Plus d'information
Les sources d'information suivantes en anglais peuvent être utiles. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de ces ressources. American Academy of Pediatrics (AAP):Updated guidance for palivizumab prophylaxis among infants and young children at increased risk of hospitalization for respiratory syncytial virus infection(2014) ACIP and AAP:Recommendations for the Use of the Monoclonal Antibody Nirsevimab for the Prevention of RSV Disease(2023)
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Trimethoprim and Sulfamethoxazole
Adverse Effects of TMP and SMX
Adverse effects of TMP/SMX include Those associated with Adverse Effects None Folate deficiency Hyperkalemia Renal insufficiency Renal failure in patients with underlying renal insufficiency is probably secondary to interstitial nephritis or tubular necrosis. Also, TMP competitively inhibits renal tubular creatinine secretion and may cause an artificial increase in serum creatinine, although glomerular filtration rate remains unchanged. Increases in serum creatinine are more likely in patients with preexisting renal insufficiency and especially in those with diabetes mellitus. Most adverse effects are the same as Adverse Effects . TMP has adverse effects identical to those of SMX, but they are less common. Nausea, vomiting, and rash occur most often. AIDS patients have a high incidence of adverse effects, especially fever, rash, and neutropenia. Folate deficiency (resulting in macrocytic anemia) can also occur. Use of folinic acid can prevent or treat macrocytic anemia, leukopenia, and thrombocytopenia, which sometimes occur with prolonged TMP/SMX use. TMP can decrease renal tubular potassium excretion, leading to potentially life-threatening Hyperkalemia . Rarely, severe hepatic necrosis occurs. The drug may also cause a syndrome resembling aseptic meningitis.
patient
health_topics
1french
troubles du sang
Surcharge en fer secondaire
Symptômes de surcharge en fer secondaire
Une surcharge en fer modérée ne provoque généralement pas de symptôme. Certaines personnes peuvent néanmoins se sentir faibles et fatiguées. Une surcharge en fer sévère entraîne les mêmes Symptômes : Symptômes None Symptômes None Pigmentation de la peau, de couleur bronze Dysfonction érectile (DE) None Insuffisance cardiaque (IC) (parfois) Douleurs articulaires Risque accru de Présentation des tumeurs hépatiques None Présentation de l’infertilité None Glande thyroïde sous-active ( Hypothyroïdie )
patient
health_topics
3spanish
trastornos del corazón y los vasos sanguíneos
Miocardiopatía hipertrófica
Tratamiento de la miocardiopatía hipertrófica
Fármacos como los betabloqueantes y/o los antagonistas de los canales del calcio A veces un procedimiento para mejorar el flujo sanguíneo A veces, un desfibrilador cardioversor implantable Cuando es posible se trata la enfermedad que provoca la miocardiopatía hipertrófica. El tratamiento de la miocardiopatía hipertrófica tiene como objetivo primordial reducir la resistencia que opone el corazón al llenado de sangre entre latidos. Los betabloqueantes y el antagonista de los canales del calcio verapamilo, tomados de forma separada o conjunta, son el tratamiento principal. Ambos reducen la fuerza de la contracción del músculo cardíaco. Como consecuencia, el corazón puede llenarse mejor y, si el músculo hipertrofiado estaba bloqueando el flujo sanguíneo, ahora la sangre puede salir del corazón con más facilidad. Además, los betabloqueantes y el verapamilo disminuyen la frecuencia cardíaca, con lo cual el corazón tiene más tiempo para llenarse. Algunas veces se utiliza también la disopiramida, un fármaco que disminuye la fuerza de las contracciones cardíacas. En ocasiones se emplea amiodarona para el tratamiento de los ritmos cardíacos anómalos (arritmias). El mavacamtem parece aliviar los síntomas y aumentar la tolerancia al ejercicio. La cirugía para extirpar una parte del músculo cardíaco engrosado (miomectomía) puede mejorar el flujo de sangre que sale del corazón, pero solo se realiza cuando los síntomas son incapacitantes a pesar del tratamiento farmacológico. La miectomía puede aliviar los síntomas, pero no reduce el riesgo de muerte. Cuando la miectomía se realiza en un hospital que cuenta con amplia experiencia en este procedimiento, los resultados a largo plazo son excelentes. La ablación con alcohol (destrucción controlada de una pequeña zona del músculo cardíaco mediante la inyección de alcohol en su interior) se usa cada vez más en algunas personas para mejorar el flujo sanguíneo que sale del corazón, ya que puede llevarse a cabo durante un Cateterismo cardíaco y angiografía coronaria . Aunque el cateterismo cardíaco es un procedimiento invasivo en el que se enhebra un catéter en el corazón, presenta menos riesgos para las personas con alto riesgo de complicaciones si se someten a una cirugía cardíaca. Las personas que presentan un engrosamiento grave de los músculos cardíacos, especialmente el engrosamiento de la pared que separa las cavidades cardíacas (tabique cardíaco), corren un riesgo elevado de desarrollar ritmos cardíacos anormales (arritmias) que causan muerte súbita. Los médicos pueden recomendar un Cardioversión-desfibrilación para estas personas.
patient
health_topics
0english
children s health issues
Urinary Reflux
Treatment of Urinary Reflux
Sometimes preventive (prophylactic) antibiotics Sometimes surgery Treatment of urinary reflux depends on the specific birth defect and also on the severity of the complications. Children who have few symptoms and no complications usually do not require treatment, as many will outgrow the reflux. Daily antibiotics to prevent infection are sometimes given to children who have severe reflux, frequent UTIs with fever, or both. Children with severe reflux also may need surgery to correct the problem and ensure urine drains properly.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos otorrinolaringológicos
Odinofagia
Tratamiento del dolor de garganta
Se tratan las enfermedades específicas. En los pacientes con síntomas intensos de faringoamigdalitis, puede comenzarse con un antibiótico de amplio espectro (p. ej., amoxicilina/clavulanato) mientras se esperan los resultados del cultivo. Los tratamientos sintomáticos como las gárgaras tibias con agua salada y los anestésicos tópicos (p. ej., benzocaína, lidocaína, diclonina) pueden ayudar a aliviar de manera provisoria el dolor en la faringoamigdalitis, pero se les debe indicar a los pacientes que eviten dosis de anestésicos tópicos que produzcan toxicidad. Los pacientes con dolor muy intenso (incluso por faringoamigdalitis) pueden necesitar opioides durante un breve tiempo, preferiblemente en preparados líquidos. Los corticosteroides (p. ej., dexametasona, 10 mg IM) se utilizan de vez en cuando, por ejemplo, para la faringoamigdalitis que parece representar un riesgo de obstrucción de las vías respiratorias (como en la mononucleosis) o síntomas muy graves de faringoamigdalitis.
professionals
health_topics
0english
musculoskeletal and connective tissue disorders
Giant Cell Arteritis
Treatment of Giant Cell Arteritis
Corticosteroids Low-doseaspirin Tocilizumab Treatment should be started as soon as giant cell arteritis is suspected. Even if biopsy is delayed for up to 2 weeks, the pathology should still be evident. If patients > 55 have new-onset headache, jaw claudication, sudden visual disturbances, and/or temporal artery tenderness, consider immediate treatment with corticosteroids for giant cell arteritis. Corticosteroids are the cornerstone of treatment. Corticosteroids rapidly reduce symptoms and prevent vision loss in most patients. The optimal initial dose, tapering schedule, and total length of treatment are debated. For most patients, an initial dose ofprednisone40 to 60 mg orally once a day (or equivalent) for 4 weeks, followed by gradual tapering, is effective. If patients have visual disturbances, an initial dose of IVmethylprednisolone500 to 1000 mg once a day for 3 to 5 days can be tried in an attempt to help prevent further decline in vision, particularly in the contralateral eye. Saving vision probably depends more on how rapidly corticosteroid therapy is initiated rather than the dose. Optic nerve infarction, once started, cannot be reversed regardless of corticosteroid dose. If symptoms resolve after several weeks,prednisonecan be tapered gradually, decreasing from ~60 mg/day, based on the patient’s response, by 5 to 10 mg a day every week to 40 mg a day, by 2.5 to 5 mg a day every week to 10 to 20 mg a day, then further tapering until the drug is stopped. ESR alone should not be used to evaluate patient response (and disease activity). For example, in older patients, other factors, such as monoclonal gammopathies, can elevate ESR. Clinical symptoms must also be used. C-reactive protein can sometimes be more helpful than ESR. is an effective option that may reduce exposure to corticosteroids ( Treatment references ). When combined with corticosteroids, Older patients takingprednisonelong term should be given an antiresorptive drug to increase bone mass and prevent osteoporosis. had no benefit and potential harms were recognized ( Treatment references ). Low-doseaspirin(81 to 100 mg orally once a day) may help prevent ischemic events and should be prescribed for all patients unless contraindicated. 1.Adler S, Reichenbach S, Gloor A, et al: Risk of relapse after discontinuation oftocilizumabtherapy in giant cell arteritis.Rheumatology (Oxford)58(9):1639-1643, 2019. doi:10.1093/rheumatology/kez0913 2.Villiger PM, Adler S, Kuchen S, et al:Tocilizumabfor induction and maintenance of remission in giant cell arteritis: A phase 2, randomised, double-blind, placebo-controlled trial.Lancet387:1921–1927, 2016. doi: 10.1016/S0140-6736(16)00560-2 3.Stone JH, Tuckwell K, Dimonaco S, et al: Trial oftocilizumabin giant-cell arteritis.N Engl J Med377:317–328, 2017. doi: 10.1056/NEJMoa1613849 4.Hoffman GS, Cid MC, Rendt-Zagar KE, et al:Infliximabfor maintenance of glucocorticosteroid-induced remission of giant cell arteritis: a randomized trial.Ann Intern Med146(9):621-30, 2007. doi: 10.7326/0003-4819-146-9-200705010-00004. PMID: 17470830.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment poser une attelle de pouce spica
Contre indications
Aucun
professionals
health_topics
0english
neurologic disorders
Overview of Coma and Impaired Consciousness
Pathophysiology
Maintaining alertness requires intact function of the cerebral hemispheres and preservation of arousal mechanisms in the reticular activating system (RAS—also known as the ascending arousal system)—an extensive network of nuclei and interconnecting fibers in the upper pons, midbrain, and posterior diencephalon. Therefore, the mechanism of impaired consciousness must involve both cerebral hemispheres or dysfunction of the RAS. To impair consciousness, cerebral dysfunction must be bilateral; unilateral cerebral hemisphere disorders are not sufficient, although they may cause severe neurologic deficits. However, rarely, a unilateral massive hemispheric focal lesion (eg, left middle cerebral artery stroke) impairs consciousness if the contralateral hemisphere is already compromised or if it results in compression of the contralateral hemisphere (eg, by causing edema). RAS dysfunction can result from a condition that has diffuse effects, such as toxic or metabolic disturbances (eg, hypoglycemia, hypoxia, uremia, drug overdose). RAS dysfunction can also be caused by focal ischemia (eg, certain upper brain stem infarcts), hemorrhage, or direct, mechanical disruption. Any condition that increases intracranial pressure (ICP) may decrease cerebral perfusion pressure, resulting in secondary brain ischemia. Secondary brain ischemia may affect the RAS or both cerebral hemispheres, impairing consciousness. When brain damage is extensive, Brain Herniation (see also figure Directly compresses brain tissue Blocks the blood supply to areas of the brain Increases ICP May lead to hydrocephalus by obstructing the cerebral ventricular system Results in neuronal and vascular cell dysfunction May shift brain structures from one side of the brain to the other side In addition to the direct effects of increased ICP on neuronal and vascular cells, cellular pathways of apoptosis and autophagy (which are forms of programmed cell death or destruction) can become activated. Apoptosis has early and late phases that ultimately lead to the destruction of deoxyribonucleic acid (DNA) in cells. In autophagy, components of cell cytoplasm are recycled in an attempt to remove nonfunctional organelles and can sometimes lead to neuronal and vascular cell injury ( Pathophysiology references ). Additional pathways that are tied to apoptosis and autophagy have been newly discovered; these pathways involve circadian clock genes that can oversee daily cellular function ( Impaired consciousness may progress to coma and ultimately to Brain Death . 1.Maiese K, Chong ZZ, Shang YC, Wang S: Targeting disease through novel pathways of apoptosis and autophagy.Expert Opin Ther Targets16 (12):1203–1214, 2012. doi: 10.1517/14728222.2012.719499 Epub 2012 Aug 27. 2.Maiese K: Cognitive impairment and dementia: Gaining insight through circadian clock gene pathways.Biomolecules11 (7):1002, 2021. doi: 10.3390/biom11071002
patient
health_topics
3spanish
salud masculina
Estenosis uretral
Tratamiento de la estenosis uretral
Ensanchamiento de la uretra Para el tratamiento de las estenosis, se ensancha (dilata) la uretra anestesiándola y a continuación se inserta un instrumento que fuerza la apertura del estrechamiento. A veces puede abrirse la estenosis (uretrotomía) haciendo pasar un instrumento por la uretra y utilizando un pequeño bisturí o un láser para realizar las incisiones. En raras ocasiones se forma tejido cicatricial después del tratamiento de las estenosis, lo que hace que se vuelvan a producir. Si las estenosis se repiten, es probable que tenga que extirparse quirúrgicamente el tejido cicatricial y haya que reconstruir la uretra (uretroplastia).
professionals
health_topics
0english
musculoskeletal and connective tissue disorders
Osteonecrosis (ON)
Key Points
Osteonecrosis is most often a complication of displaced subcapital femoral neck fracture, but factors that compromise bone blood flow (eg, sickle cell disease) increase risk of nontraumatic osteonecrosis. Osteonecrosis should be suspected in patients with unexplained nontraumatic pain in the hip, knee, or shoulder (sometimes the wrist or ankle) and after certain fractures if pain persists or worsens. Although x-rays may be diagnostic, MRI is more sensitive and specific. Smaller lesions may heal spontaneously, but most larger lesions, especially in the hip, progress without treatment. Nonsurgical treatments are not widely used because efficacies are not clearly proved. Surgical treatment is often indicated to limit progression and/or relieve symptoms, particularly for osteonecrosis of the hip.
professionals
health_topics
1french
troubles hépatiques et biliaires
Syndrome post cholécystectomie
Traitement du syndrome post cholécystectomie
Parfois sphinctérotomie endoscopique La sphinctérotomie endoscopique peut soulager la douleur récidivante, due au dysfonctionnement du sphincter d'Oddi et en particulier à une sténose papillaire. La CPRE (cholangiopancréatographie rétrograde endoscopique) et la manométrie ont été utilisées pour traiter la douleur postcholécystectomie; cependant, aucune preuve actuelle n'indique que ce traitement est efficace en l'absence d'anomalie objective. Ces patients doivent bénéficier d'un traitement symptomatique.
patient
health_topics
2german
herz und gefäßkrankheiten
Periphere arterielle Verschlusskrankheit
Allmähliche Arterienverengung
Die allmähliche Verengung von Arterien ist meist einer Plaquebildung zuzuschreiben, bei der sich an den Innenwänden der Arterien Cholesterin und andere fetthaltige Substanzen (Atherome oder atherosklerotische Plaque) ablagern. Diese Ablagerungen verengen allmählich den Innendurchmesser (Lumen) der Arterie und beeinträchtigen den Blutfluss. Kalzium, das normalerweise im Blut transportiert wird, kann sich auch in den Blutgefäßwänden ansammeln, wodurch die Arterien steif werden und sich verengen. Weniger häufig werden Arterien durch ungewöhnliches Wachstum der Muskulatur in den Wänden der Arterie ( Fibromuskuläre Dysplasie ), Entzündung (
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Infección por Escherichia coli O157:H7 y otras E. coli enterohemorrágicas (EHEC)
Fisiopatología
Luego de la ingesta, laE. coliO157:H7 y los serotipos de STEC similares producen grandes cantidades de varias toxinas en el intestino grueso; estas toxinas están estrechamente relacionadas con las potentes citotoxinas producidas porShigella dysenteriaede tipo 1. Las toxinas parecen dañar directamente las células de la mucosa y las células endoteliales vasculares de la pared intestinal. Si se absorben, causan efectos tóxicos en otros endotelios vasculares (p. ej., el renal). 60 años) se complica con un Púrpura trombocitopénica trombótica , que por lo general se desarrolla en la segunda semana de enfermedad. Puede producirse la muerte, en especial en los ancianos, con o sin esta complicación.
patient
health_topics
1french
sujets particuliers
Imagerie par résonance magnétique (IRM)
Déroulement de l’IRM
Pour l’IRM, les personnes sont allongées sur une table motorisée, qui est déplacée dans l’intérieur étroit d’un scanner tubulaire large, qui produit un champ magnétique puissant. Normalement, les protons (parties chargées positivement d’un atome) des tissus sont placés de façon aléatoire. Mais quand ils sont entourés par un champ magnétique puissant, comme cela se produit dans un scanner IRM, ils s’orientent parallèlement au champ magnétique. Le scanner émet ensuite une impulsion d’ondes radio, qui déplace momentanément les protons de la ligne. Alors que les protons s’alignent à nouveau sur le champ magnétique, ils libèrent de l’énergie (appelés signaux). La force du signal varie en fonction du tissu. Le scanner IRM enregistre ces signaux. Un ordinateur est utilisé pour analyser les signaux et produire les images. Les médecins peuvent modifier la façon dont les tissus apparaissent sur une image en variant les impulsions des ondes radio, la force et la direction du champ magnétique, et d’autres facteurs. Par exemple, le tissu graisseux apparaît sombre sur un type d’image et clair sur un autre. Ces différentes images apportent des informations supplémentaires ; de ce fait, on réalise souvent plus d’une image. Un agent de contraste contenant du gadolinium (un Agents de contraste paramagnétiques ) peut être injecté dans une veine ou une articulation. Les agents de gadolinium modifient le champ magnétique de façon à rendre les images plus claires. Avant l’examen, les personnes retirent la plupart ou tous leurs vêtements et on leur demande de revêtir une blouse sans bouton, fermoir, fermeture éclair ni d’autres métaux. Tous les objets métalliques (tels que les clés, les bijoux et les téléphones portables) et les autres objets pouvant être affectés par le champ magnétique (tels que les cartes de crédit et les montres) doivent être laissés en dehors de la pièce du scanner IRM. Les personnes doivent s’étendre et rester immobiles quand les images sont prises, et on peut leur demander de retenir leur respiration pendant quelques moments. Parce que le scanner fait des bruits de cognement importants, des écouteurs ou des bouchons d’oreille peuvent être donnés aux personnes. Le scanner peut prendre 20 à 60 minutes. Après l’examen, les personnes peuvent immédiatement reprendre leurs activités habituelles.
professionals
health_topics
0english
cardiovascular disorders
Pulmonic Regurgitation
Treatment of Pulmonic Regurgitation
Treatment of cause Rarely valve replacement Treatment is management of the condition causing pulmonic regurgitation. Pulmonic valve replacement is an option if RV dilation or dysfunction develops, particularly if the patient is symptomatic.
patient
health_topics
2german
psychische gesundheitsstörungen
Eigengeruchswahn
Introduction
Beim Eigengeruchswahn (oft auch als Olfaktorisches Referenz-Syndrom bezeichnet) haben Betroffene die Zwangsvorstellung, dass sie einen unangenehmen, übelriechenden oder abstoßenden Körpergeruch haben, obwohl dies nicht zutrifft. Personen mit Eigengeruchswahn (olfaktorisches Referenzsyndrom) glauben, einen abstoßenden Körpergeruch abzugeben, obwohl dies nicht zutrifft. Diese Vorstellung ist für sie sehr quälend und schränkt in der Regel ihre Arbeits- und Lebensweise ein, indem sie diese z. B. daran hindert, sich in der Öffentlichkeit zu zeigen. Der Eigengeruchswahn hat Ähnlichkeiten mit Körperdysmorphe Störung und zählt zu den Zwangsstörungen und ähnlichen Erkrankungen. Für gewöhnlich nehmen Personen mit Eigengeruchswahn aufgrund dieser Fixierung wiederholt bestimmte Handlungen vor, wie zum Beispiel übertriebenes Duschen, Zähneputzen oder Kontrollieren ihres Körpers auf Gerüche (z. B. indem sie an sich selbst riechen). Diese Menschen verwenden übermäßig viel Parfüm, Deodorant oder Mundwasser, um den Geruch zu überdecken, der ihrer Meinung nach von ihnen ausströmt. Sie können auch davon ausgehen, dass sich andere weit weg von ihnen setzen, sich die Nase zuhalten oder sie wegen ihres Geruchs schief ansehen. Eine Behandlung mit selektiven Selektive Serotonin-Wiederaufnahmehemmer (SSRI) oder Clomipramin (eine Art Eine kognitive Verhaltenstherapie, die ähnlich ist, wie bei der Körperdysmorphe Störung , kann hilfreich sein.
patient
health_topics
1french
cancer
Syndromes paranéoplasiques
Syndromes endocriniens
Le cancer bronchique à petites cellules peut sécréter une substance qui stimule la Présentation des glandes surrénales afin qu’elle produise des niveaux accrus de l’hormone Des Hypercalcémie (taux élevé de calcium dans le sang) dans le sang (syndrome hypercalcémique) peuvent être observés chez les personnes atteintes de tumeurs solides ou de leucémies. Le syndrome hypercalcémique peut survenir lorsque le cancer sécrète une substance pseudo-hormonale dans le sang (similaire à la Une production excessive d’autres hormones, généralement par les tumeurs carcinoïdes pancréatiques, peut également induire un Tumeurs carcinoïdes et syndrome carcinoïde (bouffées de chaleur, respiration sifflante, diarrhée et troubles valvulaires cardiaques).
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
How To Remove a Shallow Fishhook
Contraindications to Shallow Fishhook Removal
None
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Amibiase
Traitement de l'amibiase
Initialement, métronidazole, tinidazole ou parfois nitazoxanide Iodoquinol, paromomycine ou furoate de diloxanide pour l'éradication du kyste Contre lessymptômes gastro-intestinaux et l'amibiase extra-intestinale, l'un des traitements suivants est utilisé: Métronidazole par voie orale 500 à 750 mg 3 fois/jour chez l'adulte (12 à 17 mg/kg 3 fois/jour chez l'enfant) pendant 7 à 10 Tinidazole 2 g par voie orale 1 fois/jour chez les adultes (50 mg/kg [maximum 2 g] par voie orale 1 fois/jour chez les enfants de > 3 ans) pendant 3 jours pour les symptômes gastro-intestinaux légers à modérés, 5 jours pour les symptômes gastro-intestinaux graves et 3 à 5 jours en cas d'abcès hépatique amibien Le métronidazole et le tinidazole ne doivent pas être administrés aux femmes enceintes. Il faut éviter l'alcool en raison d'un effet Antabuse (disulfirame) de ces médicaments. En termes d'effets indésirables gastro-intestinaux, le tinidazole est généralement mieux toléré que le métronidazole. Le nitazoxanide est une alternative efficace contre l'amibiase intestinale non invasive (500 mg par voie orale 2 fois/jour pendant 3 jours pris avec de la nourriture), mais son efficacité contre les maladies invasives n'est pas connue; par conséquent, il ne doit être utilisé que si d'autres traitements sont contre-indiqués ( Références pour le traitement , Le traitement des patients présentant des symptômes digestifs significatifs doit comprendre une réhydratation par des liquides et des électrolytes et d'autres mesures de support. Bien que le métronidazole, le tinidazole et le nitazoxanide soient actifs contre les kystes deE. histolytica, ils ne permettent pas de les éradiquer. Par conséquent, un deuxième médicament oral est utilisé pour éradiquer les kystes résiduels dans l'intestin. Les options pour l'éradication du kyste sont Iodoquinol 650 mg par voie orale 3 fois/jour après les repas chez l'adulte (10 à 13 mg/kg [maximum 2 g/jour] par voie orale 3 fois/jour chez l'enfant) pendant 20 jours Paromomycine 8 à 11 mg/kg par voie orale 3 fois/jour aux repas pendant 7 jours Diloxanide furoate 500 mg par voie orale 3 fois/jour chez l'adulte (7 mg/kg par voie orale 3 fois/jour chez l'enfant) pendant 10 jours Le furoate de diloxanide n'est pas disponible aux États-Unis mais peut être obtenu auprès de certaines pharmacies spécialisées. La pathogénicité deE. moshkovskiietE. bangladeshiest incertain. Ils ont été identifiés dans les selles, principalement chez des enfants qui ont ou n'ont pas de diarrhée dans les régions pauvres où la nourriture et l'eau sont contaminées. Les tests moléculaires de diagnostic pour les identifier ne sont disponibles que dans des environnements de recherche. Le traitement optimal est inconnu, mais elles sont susceptibles de répondre aux médicaments utilisés pourE. histolytica. Lepatient asymptomatiquequi élimine des kystes d'E. histolyticadoit être traité par la paromomycine, l'iodoquinol, le fluorate de diloxanide (voir plus haut pour les doses) pour prévenir le développement de maladies invasives et la propagation ailleurs dans le corps et vers d'autres sujets. Le traitement n'est pas nécessaire pourE. disparou les infections parE. moshkovskiietE. bangladeshiasymptomatiques tant qu'on n'en sait pas plus sur leur pathogénicité. 1.Rossignol JF, Kabil SM, El-Gohary Y, et al: Nitazoxanide in the treatment of amoebiasis.Trans R Soc Trop Med Hyg101(10):1025-31, 2007. doi: 10.1016/j.trstmh.2007.04.001 2.Escobedo AA, Almirall P, Alfonso M, et al: Treatment of intestinal protozoan infections in children.Arch Dis Child94(6):478-82, 2009. doi: 10.1136/adc.2008.151852
professionals
health_topics
0english
pediatrics
How To Catheterize the Bladder in a Male Child
Complications for Bladder Catheterization: Male Child
Complications include Superficial Urethral Trauma or Urinary Tract Infection (UTI) in Children (UTI; common) Creation of false passages Scarring and Urethral Stricture None Bladder perforation (rare) Paraphimosis , if the foreskin is not reduced after the procedure
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Macrolides
Indications des macrolides
Les macrolides sont efficaces contre Les cocci aérobies et anaérobies à Gram positif, sauf pour la plupart des entérocoques, de nombreuses souches de Infections staphylococciques (en particulier les souches résistantes à la méthicilline), et certains Mycoplasmes None Chlamydia None Chlamydophila pneumoniae Infections par Legionella spp Diphtérie None Infections à Campylobacter et infections similaires spp Syphilis None Acné vulgaire (anciennement Maladie de Lyme None est résistant. La clarithromycine et l'azithromycine sont particulièrement actives contre Infections par Haemophilus et contre Les macrolides sont considérés comme les médicaments de choix dans les Infections streptococciques et à La fidaxomicine a peu ou n'a pas d'activité contre les bactéries à Gram négatif, mais elle est bactéricide contre Diarrhée induite par Clostridioides (anciennement, Clostridium) difficile (anciennement appelé
professionals
health_topics
3spanish
cuidados críticos
Insuficiencia respiratoria hipoxémica aguda (AHRF, ARDS)
Tratamiento de la insuficiencia respiratoria hipoxémica aguda
Soporte con oxigenación no invasiva. Ventilación mecánica si la saturación de oxígeno es<90% en oxígeno de alto flujo La insuficiencia respiratoria hipoxémica aguda se trata en un principio con oxígeno al 70 a 100% administrado de manera no invasiva (p. ej., con mascarilla facial con reservorio). Sin embargo, el uso de soporte de oxígeno no invasivo, como cánula nasal de alto flujo (HFNC) y ventilación con presión positiva no invasiva, para el tratamiento inicial de la insuficiencia respiratoria hipoxémica aguda ha aumentado durante la pandemia de COVID-19 debido a los efectos conservadores potenciales del ventilador. El soporte de oxígeno no invasivo puede evitar la Intubación traqueal y sus complicaciones; sin embargo, la respiración espontánea con esfuerzo excesivo puede inducir un daño pulmonar conocido como lesión pulmonar autoinfligida por el paciente. Un ensayo clínico que comparó la eficacia de la cánula nasal de alto flujo, la ventilación con presión positiva no invasiva con máscara facial y el oxígeno estándar para la prevención de la intubación endotraqueal sugirió que la HFNC puede prevenir la intubación endotraqueal en pacientes con un índice PaO2/FiO2 Otro ensayo clínico de pequeño envergadura que comparó la administración de oxígeno por ventilación con presión positiva no invasiva con la máscarilla facial encontró tasas más bajas de intubación endotraqueal y mortalidad cuando se usó la interfaz "helmet" ( Referencias del tratamiento ). Hay datos limitados que comparan el uso de ventilación con presión positiva no invasiva con "helmet" con cánula nasal de alto flujo en pacientes con insuficiencia respiratoria hipoxémica aguda relacionada con COVID-19, lo que sugiere que la ventilación con presión positiva no invasiva con esta interfaz puede reducir las tasas de intubación endotraqueal pero no aumenta los días sin apoyo respiratorio ( Si el soporte de oxigenación no invasivo no produce saturación de oxígeno>90%, probablemente deba considerarse la ventilación mecánica. El tratamiento específico varía según la enfermedad subyacente. La ventilación mecánica (véase también Generalidades sobre la ventilación mecánica .) beneficia al ventrículo izquierdo insuficiente de diversas maneras. La presión inspiratoria positiva reduce la precarga ventricular izquierda y derecha y la poscarga ventricular izquierda y reduce el trabajo respiratorio. La reducción del trabajo respiratorio permite la redistribución del limitado gasto cardíaco al eliminar la sobrecarga muscular. La presión espiratoria ( La Ventilación con presión positiva no invasiva , ya sea presión de ventilación positiva continua o ventilación con doble nivel, permite evitar la intubación endotraqueal en muchos pacientes, pues el tratamiento farmacológico produce una rápida mejoría. Los ajustes típicos son una presión inspiratoria positiva en la vía aérea (IPAP) de 10 a 15 cm H2O y EPAP de 5 a 8 cm H2O. La ventilación mecánica convencional puede utilizar varios Métodos y modos de ventilación mecánica . Con frecuencia se utiliza el modo asistida/controlada (A/C) en situaciones agudas, cuando se desea un apoyo ventilatorio completo. Los ajustes iniciales incluyen volumen corriente de 6 a 8 mL/kg de peso ideal, frecuencia respiratoria de 25/min, FiO2 de 1,0 y PEEP de 5 a 8 cm H2O. Luego puede ajustarse la PEEP hacia arriba en incrementos de 2,5 cm H2O disminuyendo la FiO2 hasta niveles no tóxicos. También se puede utilizar ventilación con apoyo de presión (con niveles similares de PEEP). La presión de la vía aérea inspiratoria inicial aplicada debe ser suficiente como para poner en reposo los músculos respiratorios según criterio subjetivo del paciente, la frecuencia respiratoria y el uso de los músculos accesorios. Se requiere un apoyo de presión de 10 a 20 cm H2O por encima de la PEEP. Casi todos los pacientes con SDRA requieren ventilación mecánica, que, además de mejorar la oxigenación, reduce la demanda de oxigeno al poner en reposo los músculos respiratorios. Los objetivos incluyen Mantener presiones alveolares de meseta30 cm H2O (considerar los factores que potencialmente disminuyen la distensibilidad de la pared torácica y abdominal) Un volumen corriente de 6 mL/kg de peso ideal para minimizar las lesiones pulmonares secundarias Una FiO2 lo más baja posible como para mantener una adecuada saturación de oxígeno a fin de minimizar una posible toxicidad por oxigeno La Ajustes del respirador debe ser lo suficientemente alta para mantener los alvéolos abiertos y minimizar la FiO2 hasta alcanzar una presión meseta de 28 a 30 cm H2O. Los pacientes con SDRA moderado a grave tienen mayor probabilidad de beneficiarse con una reducción de la mortalidad por el uso de la PEEP más alta. En ocasiones, la Ventilación con presión positiva no invasiva es útil en el síndrome de dificultad respiratoria aguda. Sin embargo, comparada con el tratamiento del edema pulmonar cardiogénico, a menudo es necesario un apoyo mayor y durante más tiempo, y se requiere una EPAP de 8 a 12 cm H2O para mantener una adecuada oxigenación. Para alcanzar esta presión espiratoria se requieren presiones inspiratorias La ventilación mecánica convencional en el síndrome de dificultad respiratoria aguda se enfocaba en normalizar los valores de los gases en sangre arterial. Está claro que la ventilación con volúmenes corrientes menores reduce la mortalidad. Por eso, en la mayoría de los pacientes debe determinarse el volumen corriente en 6 mL/kg de peso corporal ideal (véase barra lateral Manejo inicial del respirador en el síndrome de dificultad respiratoria aguda ). Estos ajustes requieren un aumento de la frecuencia respiratoria, incluso hasta 35/min, para producir una ventilación alveolar suficiente a fin de permitir una adecuada eliminación de dióxido de carbono. En ocasiones, sin embargo, se produce una Dado que la hipercapnia o un bajo volumen corriente solo puede causar disnea y hacer que las respiraciones del paciente no se coordinen con el respirador, puede ser necesario el uso de analgésicos (fentanilo o morfina) y sedantes (p. ej., propofol, inicialmente en dosis de 5 mcg/kg/min y aumentando hasta llegar a 50 mcg/kg/min; debido al riesgo de hipertrigliceridemia, es preciso controlar las concentraciones de triglicéridos cada 48 h). Se prefiere la sedación al bloqueo neuromuscular, ya que este último no es suficiente y puede causar debilidad residual. La Ajustes del respirador mejora la oxigenación en pacientes con síndrome de dificultad respiratoria aguda al aumentar el volumen del pulmón aireado gracias a la reclutación alveolar y permitir el uso de una FiO2 más baja. El nivel óptimo de PEEP y el modo de identificarlo son tema de debate. Se demostró que el uso rutinario de las maniobras de reclutamiento (p. ej., la titulación de la PEEP a una presión máxima de 35 a 40 cm de H2O y mantenida durante 1 min) seguidas de una disminución de la titulación de PEEP se asoció con un aumento de la mortalidad a los 28 días ( El mejor indicador de sobredistensión alveolar es la medición de una presión de meseta a través de una Mecánica respiratoria ; debe controlarse cada 4 h y luego de cada cambio de PEEP o de volumen corriente. La presión de meseta ideal es Algunos investigadores creen que la respiración con control de presión protege más a los pulmones, pero no existen datos que avalen esta creencia, y lo que se controla es la presión pico y no la presión de meseta. Con ventilación con control de presión, es necesario controlar continuamente el volumen corriente y ajustar la presión inspiratoria para asegurar que el paciente no está recibiendo un volumen corriente demasiado alto o demasiado bajo, ya que el volumen corriente varía con la distensibilidad pulmonar del paciente. En general, se recomienda la siguiente estrategia para el manejo del respirador en el SDRA: Al principio se utiliza el modo asistido/controlado con un volumen corriente de 6 mL/kg de peso corporal ideal, una frecuencia respiratoria de 25/min, velocidad de flujo de 60 L/min, una FiO2 de 1,0, y una PEEP de 15 cm H2O. Una vez que la saturación de oxígeno es>90%, se disminuye la FiO2. Luego, se disminuye la PEEP en intervalos de 2,5-cm H2O según tolerancia hasta lograr la PEEP mínima que permite una saturación de oxigeno arterial de 90% con una FiO2 de≤0,6. Se aumenta la frecuencia respiratoria hasta 35/min para lograr un pH>7,15, o hasta que los registros de flujo espiratorio muestran un flujo de fin de espiración. En pacientes con enfermedad pulmonar que reciben asistencia respiratoria mecánica se utiliza el peso corporal ideal y no el peso real para determinar el volumen corriente apropiado: El Posición del paciente mejora la oxigenación en algunos pacientes al permitir el reclutamiento de regiones pulmonares no ventiladas. Un estudio sugiere que esta posición puede mejorar la supervivencia ( en pacientes con síndrome de dificultad respiratoria aguda debe buscar un equilibrio, teniendo en cuenta los requerimientos de un volumen circulatorio adecuado para preservar la perfusión de los órganos y a la vez disminuir la precarga y limitar la transudación de líquido en los pulmones. En un gran estudio multicéntrico se demostró que un enfoque conservador del manejo de los líquidos, administrando poca cantidad de líquidos, acorta la duración de la ventilación mecánica y el tiempo de estadia en unidad de cuidados intensivos, en comparación con un abordaje más liberal. Sin embargo, no hubo diferencia en la supervivencia entre ambos grupos, y el uso de un catéter de arteria pulmonar tampoco mejoró los resultados ( Referencias del tratamiento ). Los pacientes que no están en Aún no se ha encontrado un tratamiento farmacológico definitivo para el síndrome de dificultad respiratoria aguda que reduzca la morbilidad y la mortalidad. Se han estudiado diversos tratamientos, como la inhalación de óxido nítrico, el reemplazo del surfactante, la proteína C activada (drotrecogina alfa), y otros muchos agentes moduladores de la respuesta inflamatoria, y no han logrado reducir la morbimortalidad. Algunos estudios pequeños sugieren que los corticoides sistémicos pueden ser beneficiosos en etapas tardías del SDRA (fibroproliferativa), pero un estudio prospectivo aleatorizado no halló reducción de la mortalidad. Un ensayo clínico reciente no ciego que evaluó la administración temprana de dexametasona en el SDRA moderado a grave sugirió un aumento de los días sin ventilador y una reducción de la mortalidad, pero el ensayo se suspendió en forma temprana debido al reclutamiento lento de los pacientes, lo que puede magnificar los efectos del tratamiento ( Referencias del tratamiento ). Por lo tanto, el papel de los corticosteroides en el SDRA sigue siendo incierto y se necesitan más datos. 1.Frat JP, Thille AW, Mercat A, et al: High-flow oxygen through nasal cannula in acute hypoxemic respiratory failure.N Engl J Med372:2185–2196, 2015. doi: 10.1056/NEJMoa1503326 2.Patel BK, Wolfe KS, Pohlman AS, et al: Effect of noninvasive ventilation delivered by helmet vs face mask on the rate of endotracheal intubation in patients with acute respiratory distress syndrome: A randomized clinical trial.J AMA315(22):2435–2441, 2016. doi: 10.1001/jama.2016.6338 3.Grieco DL, Menga LS, Cesarano M, et al: Effect of helmet noninvasive ventilation vs high-flow nasal oxygen on days free of respiratory support in patients With COVID-19 and moderate to severe hypoxemic respiratory failure: The HENIVOT randomized clinical trial.JAMA325(17):1731–1743, 2021. doi: 10.1001/jama.2021.4682 4.Bellani G, Laffey JG, Pham T, et al: Noninvasive ventilation of patients with acute respiratory distress syndrome. Insights from the LUNG SAFE study.Am J Respir Crit Care Med195(1):67–77, 2017. doi: 10.1164/rccm.201606-1306OC 5.Writing Group for the Alveolar Recruitment for Acute Respiratory Distress Syndrome Trial (ART) Investigators, Cavalcanti AB, Suzumura ÉA, et al: Effect of lung recruitment and titrated positive end-expiratory pressure (PEEP) vs low PEEP on mortality in patients with acute respiratory distress syndrome: A randomized clinical trial.JAMA318(14):1335–1345, 2017. doi: 10.1001/jama.2017.14171 6.Guérin C, Reignier J, Richard JC, et al: Prone positioning in severe acute respiratory distress syndrome.N Engl J Med368(23):2159–2168, 2013. doi: 10.1056/NEJMoa1214103 7.Scholten EL, Beitler JR, Prisk GK, et al: Treatment of ARDS with prone positioning.Chest151:215–224, 2017. doi: 10.1016/j.chest.2016.06.032. Epub 2016 Jul 8 8.National Heart, Lung, and Blood Institute Acute Respiratory Distress Syndrome (ARDS) Clinical Trials Network, Wiedemann HP, Wheeler AP, et al: Comparison of two fluid-management strategies in acute lung injury.N Engl J Med354(24):2564–2575, 2006. doi: 10.1056/NEJMoa062200 9.Villar J, Ferrando C, Martinez D, et al:Dexamethasonetreatment for the acute respiratory distress syndrome: a multicentre, randomised controlled trial.Lancet Respir Med8: 267–276, 2020. doi: 10.1016/S2213-2600(19)30417-5
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Introducción a las infecciones por el virus del herpes
Tratamiento de las infecciones por el virus del herpes
Se han desarrollado algunos Medicamentos antivirales para tratar una o más infecciones producidas por el virus del herpes.
patient
health_topics
1french
troubles cardiaques et vasculaires
Médicaments pour le traitement de l’hypertension artérielle
Alpha agonistes à action centrale
Les alpha-agonistes à action centrale diminuent la pression artérielle via un mécanisme similaire à celui des inhibiteurs adrénergiques. En stimulant certains récepteurs dans le tronc cérébral, ces agonistes inhibent les effets du système sympathique du système nerveux. Ces médicaments sont rarement utilisés aujourd’hui.
patient
health_topics
0english
children s health issues
Meconium Aspiration Syndrome
Diagnosis of Meconium Aspiration Syndrome
Meconium in the amniotic fluid Trouble breathing Chest x-ray Doctors suspect meconium aspiration syndrome if a newborn has trouble breathing and meconium is seen in the amniotic fluid and on the newborn at the time of birth. Doctors confirm the diagnosis by doing a chest x-rays. Cultures of blood may be done to look for certain kinds of bacteria.
patient
health_topics
1french
troubles immunitaires
Présentation de la transplantation
Introduction
La transplantation consiste en l’ablation de cellules, de tissus ou d’organes vivants et en état de fonctionnement puis en leur réinsertion dans le même organisme ou en leur transfert au sein d’un organisme différent. Le type de transplantation le plus fréquent est la Présentation de la transfusion sanguine . La transfusion sanguine est utilisée pour traiter des millions de personnes chaque année. Plus généralement, la transplantation fait référence au transfert d’organes (greffe d’organe solide) ou de tissus. Les transplantations peuvent impliquer Les propres tissus de la personne Les tissus d’un vrai jumeau, dont les gènes correspondent exactement à ceux de la personne Les tissus de quelqu’un dont les gènes ne correspondent pas exactement à ceux de la personne Dans de rares cas, des tissus d’une espèce différente (par ex., porc) Les tissus transplantés peuvent être : Des cellules, comme dans la Greffe de cellules souches None Une partie d’un organe, comme dans certaines Transplantation hépatique ou Des organes entiers, comme dans la Transplantation cardiaque ou la Plusieurs tissus (greffes composites) La transplantation d’organe, contrairement à la transfusion sanguine, nécessite une intervention chirurgicale importante, la prise de médicaments immunosuppresseurs (notamment des corticoïdes) pour inhiber le système immunitaire, et implique le risque d’infection, de rejet de greffe et d’autres complications graves, dont le décès. Elle peut représenter toutefois la seule chance de survie pour les personnes dont les organes vitaux sont défaillants. Certaines interventions, telles qu’une transplantation de la main ou du visage, peuvent considérablement améliorer la qualité de vie d’une personne, mais ne sont pas pratiquées en vue de sauver des vies. Pour la plupart, les risques sont identiques dans ce cas à ceux d’une transplantation d’organe. Elles sont très spécialisées et rarement réalisées, mais ne sont plus considérées comme expérimentales.
professionals
health_topics
0english
eye disorders
Superficial Punctate Keratitis
Introduction
Superficial punctate keratitis is corneal inflammation of diverse causes characterized by scattered, fine, punctate corneal epithelial loss or damage. Symptoms are redness, lacrimation, photophobia, and slightly decreased vision. Diagnosis is by slit-lamp examination. Treatment depends on the cause. Superficial punctate keratitis is a nonspecific finding. Causes may include any of the following: Viral Conjunctivitis (most commonly adenovirus) Blepharitis None Keratoconjunctivitis Sicca None Trachoma None Ocular Burns None Ultraviolet keratitis (eg, welding arcs, sunlamps, snow glare) Contact Lenses None Systemic drugs (eg, adenine arabinoside) Topical drug or preservative toxicity Facial Nerve Palsy (including Bell palsy) Symptoms include photophobia, foreign body sensation, lacrimation, redness, and slightly decreased vision. With Viral Conjunctivitis , preauricular adenopathy is common and chemosis may occur. Slit-lamp examination or ophthalmoscope examination of the cornea reveals a characteristic hazy appearance with multiple punctate speckles that stain with Keratitis that accompanies adenovirus conjunctivitis resolves spontaneously in about 3 weeks. Blepharitis ,
professionals
health_topics
1french
troubles gastro intestinaux
Boule dans la gorge
Étiologie d'une grosseur dans la gorge
Aucune étiologie spécifique ou mécanisme physiologique de ce syndrome n'a été établi. Quelques travaux mettent en cause la survenue d'une hyperpression cricopharyngée (sphincter supérieur de l'œsophage) ou une motricité anormale de l'hypopharynx dans l'expression des symptômes. Cette sensation peut être aussi la conséquence d'un Reflux gastro-œsophagien-maladie ou rapportée à des mouvements de déglutition fréquents et à une sécheresse de la gorge associés à une anxiété ou un autre trouble émotionnel. Même si elle n'est pas rattachée à des facteurs de stress ou à un trouble psychiatrique spécifique, la sensation de boule peut être la traduction d'un trait d'humeur (p. ex., chagrin, fierté); certains patients peuvent avoir une prédisposition à cette réponse. Le globus hystericus ne doit pas être confondu avec certaines pathologies telles que les diaphragmes cricopharyngés (œsophagiens supérieurs), un Spasmes œsophagiens diffus , un reflux gastro-œsophagien maladie, une myopathie (p. ex.,
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Cephalosporins
Pharmacokinetics
Cephalosporins penetrate well into most body fluids and the extracellular fluid of most tissues, especially when inflammation (which enhances diffusion) is present. However, the only cephalosporins that reach cerebrospinal fluid levels high enough to treat meningitis are Ceftriaxone Cefotaxime Ceftazidime Cefepime All cephalosporins penetrate poorly into intracellular fluid and the vitreous humor. Most cephalosporins are excreted primarily in urine, so their doses must be adjusted in patients with renal insufficiency. Cefoperazone andceftriaxone, which have significant biliary excretion, do not require such dose adjustment.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment mesurer la pression du compartiment de l'avant bras
Contre indications à la mesure de la pression dans un compartiment de l'avant bras
Contre-indications absolues Aucun Contre-indications relatives Infection de la peau ou des tissus profonds au niveau du site prévu de l'insertion de l'aiguille: si possible, utiliser un autre site non infecté. Diathèse hémorragique, qui peut devoir être corrigée avant la mesure de la pression dans le compartiment
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment réduire une luxation postérieure du coude
Équipement pour effectuer la réduction d'une luxation postérieure du coude
Matériel et personnel nécessaires pour la sédation et l'analgésie procédurale Anesthésique intra-articulaire (p. ex., 5 mL de lidocaïne à 2%, seringue de 10 mL, aiguille de 2 pouces de calibre 20), solution antiseptique (p. ex., chlorhexidine, povidone iodée), compresses de gaze Attelles du bras postérieur et écharpe Un assistant est nécessaire.
patient
health_topics
3spanish
traumatismos y envenenamientos
Esguince de tobillo
Esguince leve
La mayoría de los esguinces de tobillo son leves, no requieren tratamiento especial, y se curan bien. Se recomienda PRICE. Incluye las siguientes medidas: Protección: inmovilizar el tobillo con un vendaje elástico, una férula, una ortesis especialmente diseñada o un yeso, en función de la gravedad del esguince Reposo: no caminar apoyando el tobillo lesionado y utilizar una muleta para caminar cuando sea necesario Hielo: aplicar hielo sobre el tobillo lesionado Compresión: comprimir aplicando un vendaje al pie y al tobillo Elevación: permanecer con el tobillo elevado el mayor tiempo posible Se utiliza paracetamol (acetaminofeno) para aliviar el dolor. La mayoría de las personas afectadas pueden empezar a caminar y a hacer ejercicio de inmediato, siempre y cuando utilicen un calzado que brinde soporte. Si un esguince de tobillo es leve, la mayoría de las personas pueden caminar y hacer ejercicio de inmediato, siempre y cuando utilicen un calzado que brinde soporte y tengan cuidado a la hora de apoyar.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment inciser et drainer un abcès
Avertissements et erreurs fréquentes lors de l'incision et du drainage d'un abcès
Ne pas sous-estimer la nécessité d'une analgésie. L'insuffisance de l'analgésie empêche un soin complet de la plaie. La peau d'un abcès qui pointe est très fine, rendant difficile l'injection d'un anesthésique local dans la peau plutôt que dans la cavité de l'abcès; utiliser au lieu de cela un bloc circonférentiel. Inciser la peau avant que le pus ne se localise en abcès n'est pas curatif et peut même prolonger le processus infectieux. Si on ignore si du pus est présent, faire une échographie ou demander au patient d'appliquer de la chaleur et de prendre des antibiotiques et des antalgiques (p. ex., AINS, paracétamol) et réévaluer en 24 à 48 heures. Sans une incision et un drainage appropriés, une rupture et un drainage spontanés peuvent survenir, conduisant parfois à la formation de fistules de drainage chroniques. La résorption incomplète peut laisser un cloisonnement kystique dans une coque fibreuse qui peut se calcifier. Les Traitement ont une morbidité et une mortalité élevées si l'incision et le drainage sont incomplets et doivent être évalués par un chirurgien. Les patients qui ont des abcès de grand volume et profonds doivent être hospitalisés pour évaluation et traitement sous anesthésie générale ou rachidienne. Un abcès facial situé au-dessus de la lèvre supérieure et sous le sourcil peut s'écouler dans le sinus caverneux, de sorte que la manipulation d'un abcès dans cette zone peut prédisposer à une thrombophlébite septique. Après l'incision et le drainage, traiter par des antibiotiques antistaphylococciques et des bains chauds et effectuer des consultations de suivi fréquentes.
professionals
health_topics
0english
geriatrics
Prevention of Injuries in Older Adults
Introduction
Clinicians should evaluate the risk of injuries in older patients and advise them and/or their caregivers on how to prevent injuries.
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Vaccin contre la diphtérie, le tétanos et la coqueluche
Plus d'information
Les sources d'information suivantes en anglais peuvent être utiles. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de ces ressources. Advisory Committee on Immunization Practices (ACIP):DTaP/Tdap/Td ACIP Vaccine Recommendations Centers for Disease Control and Prevention (CDC):Diphtheria, Tetanus, and Pertussis Vaccination: Information for Healthcare Professionals European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC):Diphtheria: Recommended vaccinations European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC):Tetanus: Recommended vaccinations European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC):Pertussis: Recommended vaccinations
professionals
health_topics
3spanish
trastornos gastrointestinales
Espasmo esofágico difuso
Signos y síntomas de los espasmos esofágicos difusos
A veces, el espasmo esofágico difuso es asintomático y se encuentra incidentalmente. Cuando es sintomático, el espasmo esofágico difuso suele causar dolor retroesternal con Disfagia para líquidos y sólidos. Los líquidos muy calientes o muy fríos pueden exacerbar el dolor. Luego de varios años, este trastorno rara vez evoluciona a Los espasmos esofágicos pueden causar dolor intenso sin disfagia. A menudo, este dolor se describe como una sensación opresiva retroesternal y puede aparecer en asociación con ejercicio. Este dolor puede ser similar al de la Angina de pecho , y los pacientes a menudo acuden al departamento de emergencias preocupados porque están teniendo un ataque cardíaco.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Maladies du métabolisme du pyruvate
Déficit du complexe pyruvate déshydrogénase
Ce trouble est causé par l’absence d’un groupe d’enzymes nécessaires au métabolisme du pyruvate. Ce déficit entraîne divers symptômes, qui vont en intensité de légers à sévères. Certains nouveau-nés atteints présentent des malformations cérébrales. D’autres enfants paraissent en bonne santé à la naissance puis développent des symptômes tels qu’une faiblesse musculaire, des Convulsions chez l’enfant , des troubles de la coordination et de l’équilibre ultérieurement pendant l’enfance. Un Aucun traitement n’existe dans cette maladie, mais certains enfants sont améliorés par un régime riche en lipides et pauvre en glucides. Les enfants peuvent aussi recevoir des compléments en vitamine Carence en thiamine .
professionals
health_topics
3spanish
trastornos neurológicos
Trastornos del sueño vinculados al ritmo circadiano
Introduction
Los trastornos del sueño vinculados al ritmo circadiano consisten en la falta de sincronización entre los ritmos de sueño-vigilia internos y los ciclos de luz-oscuridad. Por lo general, los pacientes tienen insomnio o somnolencia diurna excesiva, los que habitualmente resuelven en el momento de reajustarse el reloj del organismo. El diagnóstico es clínico. El tratamiento depende de la causa. (Véase también Abordaje del paciente con un trastorno del sueño o la vigilia .) En los trastornos vinculados al ritmo circadiano, se desincronizan los ritmos endógenos de sueño-vigilia (reloj corporal) y el ciclo externo de luz-oscuridad. La causa puede ser interna (p. ej., el síndrome de la fase retrasada o adelantada del sueño) o externa (p. ej., desfase horario, trabajo por turnos). Los trastornos del ritmo circadiano del sueño pueden ocurrir en pacientes con enfermedad de Alzheimer o enfermedad de Parkinson y en pacientes con traumatismo craneoencefálico o encefalitis. Si la causa es externa, otros ritmos circadianos del cuerpo y la secreción hormonal pueden quedar desincronizados con el ciclo de luz-oscuridad (desincronización externa) y entre sí (desincronización interna); además del insomnio y la somnolencia excesiva, estas alteraciones pueden causar náuseas, malestar general, irritabilidad y depresión. También puede aumentar el riesgo de trastornos cardiovasculares y metabólicos. Es particularmente difícil adaptarse a los cambios repetidos del ritmo circadiano (p. ej., debidos al viaje frecuente de larga distancia o a turnos laborales rotatorios), sobre todo cuando ocurren a contrarreloj. Los cambios de horario en contra del sentido de las agujas del reloj son aquellos que inducen a dormir y despertar más temprano (p. ej., cuando se vuela hacia el este, cuando los turnos rotatorios pasan de horarios nocturnos a vespertinos o diurnos). Los síntomas resuelven en un plazo de varios días o, en algunos pacientes (p. ej., en los ancianos), en algunas semanas o meses, con el reajuste de estos ritmos. Como la luz es un fuerte determinante del ritmo circadiano, la exposición a una luz brillante (solar o artificial con una intensidad de 5.000 a 10.000 luxes) después del momento deseado para despertarse y el uso de lentes de sol para disminuir la exposición a la luz antes del momento deseado para acostarse aceleran el reajuste. La Otros fármacos utilizados para tratar el insomnio administrada antes de acostarse puede ser de ayuda. Los pacientes con trastornos del ritmo circadiano a menudo abusan del alcohol, los hipnóticos y los estimulantes. Los trastornos del ritmo circadiano incluyen los siguientes: Trastorno del sueño vinculado al ritmo circadiano, de tipo desfase horario (trastorno por desfase horario) Trastorno del sueño vinculado al ritmo circadiano, de tipo trabajo por turnos (trastorno por trabajo por turnos) Trastorno del sueño vinculado al ritmo circadiano, de tipo de las fases alteradas del sueño
patient
health_topics
0english
immune disorders
Hyper IgE Syndrome
More Information
The following English-language resource may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. Immune Deficiency Foundation: Hyper-IgE syndrome: Comprehensive information on hyper-IgE syndrome, including information on diagnosis and treatment and advice for people affected
patient
health_topics
1french
troubles digestifs
Pancréas
Introduction
Le pancréas est un organe qui contient deux types de tissu glandulaire : Acini pancréatiques Îlots de Langerhans (Voir aussi Présentation de l’appareil digestif .) Les acini produisent les enzymes digestives. Les îlots produisent les hormones. Le pancréas sécrète des enzymes digestives dans le duodénum et des hormones dans la circulation sanguine. Les enzymes digestives, comme l’amylase, la lipase et la trypsine, sont libérées par les cellules des acini et sont déversées dans le canal pancréatique. Le canal pancréatique rejoint le canal cholédoque au niveau de l’ampoule de Vater, où tous deux se jettent dans le duodénum. Les enzymes sont normalement excrétées sous une forme inactive. Elles ne sont activées que lorsqu’elles atteignent le tube digestif. L’amylase digère les glucides, la lipase digère les lipides et la trypsine digère les protéines. Le pancréas excrète également une grande quantité de bicarbonate de sodium qui protège le duodénum en neutralisant l’acide issu de l’ Estomac . Les trois hormones produites par le pancréas sont Insuline Glucagon Somatostatine L’insulinediminue le taux de sucre (glucose) dans le sang en déplaçant le sucre vers les cellules. Leglucagonaugmente le taux de sucre dans le sang en stimulant le foie pour qu’il libère ses réserves. La somatostatine inhibe la libération d’insulineet deglucagonen fonction des besoins de l’organisme.
professionals
health_topics
1french
troubles psychiatriques
Hyperphagie boulimique
Introduction
L'hyperphagie boulimique consiste en la consommation récurrente de grandes quantités d'aliments, accompagnée d'une sensation de perte de contrôle. Il n'est pas suivi d'un comportement compensateur inapproprié, tel que des vomissements provoqués ou un abus de laxatifs. Le diagnostic est clinique. Le traitement repose sur la thérapie cognitivo-comportementale ou parfois la psychothérapie interpersonnelle ou des médicaments (inhibiteurs sélectifs de la recapture de la sérotonine [ISRS] ou la lisdexamfétamine). (Voir aussi Introduction aux troubles du comportement alimentaire .) Le trouble d'hyperphagie boulimique affecte environ 3,5% des femmes et des 2% des hommes dans la population générale au cours de leur vie. À la différence de la Boulimie , l'hyperphagie boulimique se manifeste le plus souvent chez le patient obèse et en surpoids et contribue à un apport calorique excessif; elle peut être observée chez
patient
health_topics
3spanish
salud infantil
Introducción a las infecciones del oído medio en niños pequeños (otitis media)
Diagnóstico de las infecciones del oído medio en niños
Exploración por un médico Para detectar una infección del oído medio, los médicos exploran el oído con un otoscopio y examinan el tímpano para ver si está abultado y enrojecido.
professionals
health_topics
1french
troubles psychiatriques
Agoraphobie
Diagnostic de l'agoraphobie
Critères duDiagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, 5th edition, Text Revision (DSM-5-TR) 6 mois) dans 2 ou plus des situations suivantes ( Référence pour le diagnostic ): Utiliser les transports publics Être dans des espaces ouverts (p. ex., parking, marché) Être dans un lieu clos (p. ex., magasin, théâtre) Faire la queue ou se trouver au milieu de la foule Etre seul à l'extérieur de la maison La peur doit impliquer des pensées selon lesquelles s'échapper de la situation pourrait être difficile ou selon lesquelles les patients ne recevraient aucune aide s'ils étaient paralysés par la peur ou par une attaque de panique. En outre, tous les éléments suivants doivent être présents: Les mêmes situations déclenchent presque toujours de la peur ou une anxiété. Les patients évitent activement la situation et/ou ont besoin de la présence d'un compagnon. La peur ou l'anxiété est hors de proportion avec la menace réelle (en tenant compte des normes socioculturelles). La peur, l'anxiété et/ou l'évitement causent une détresse importante ou significative qui nuit au fonctionnement social ou professionnel. Si une autre pathologie (p. ex., maladie intestinale inflammatoire, maladie de Parkinson) est présente, la peur, l'anxiété et/ou l'évitement sont clairement excessifs. En outre, la peur et l'anxiété ne peuvent être correctement caractérisées comme des troubles mentaux différents (p. ex., l' Trouble d'anxiété sociale , la 1.Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, 5th edition, Text Revision DSM-5-TR. American Psychiatric Association Publishing, Washington, DC, pp 246-250.
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Herpes genital
Diagnóstico del herpes genital
Prueba de una muestra tomada de la úlcera La infección por el virus del herpes simple suele ser fácilmente indentificable para el médico. Si no está seguro, el médico usa una torunda para tomar una muestra de material de la úlcera y la envía al laboratorio para realizar un cultivo e identificar el virus. El material de la llaga también se puede analizar mediante reacción en cadena de la polimerasa (PCR) para identificar el ADN del herpes simple. La PCR es una prueba más sensible que el cultivo viral, lo que significa que la PCR perderá menos casos del virus. A veces se observa al microscopio el material raspado de las ampollas. Aunque el virus en sí mismo no es visible, el raspado a veces contienen células infectadas agrandadas (células gigantes) que son características de la infección por un virus tipo herpes. Los análisis de sangre para la detección de anticuerpos frente al virus herpes simplex también pueden ser de utilidad. (El sistema inmunológico produce Anticuerpos para ayudar al organismo a defenderse contra un atacante en particular, como el virus del herpes simple.) Ciertos análisis de sangre permiten diferenciar entre una infección por VHS-1 y una infección por VHS-2;
professionals
health_topics
3spanish
trastornos nutricionales
Generalidades sobre la desnutrición
Signos y síntomas de desnutrición
Los síntomas varían según la causa y el tipo de desnutrición (p. ej., Signos y síntomas ,
patient
health_topics
2german
störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion
Einige spezielle Hirntumoren
Gliome
Gliome umfassen Astrozytome, Oligodendrogliome und Ependymome. Astrozytome sind die häufigsten Gliome. Astrozytome und Oligodendrogliome sind eher langsam wachsende Tumoren, die anfangs möglicherweise nur Krampfanfälle auslösen. Andere, wie anaplastische Astrozytome und anaplastische Oligodendrogliome, wachsen schnell und sind bösartig. (Anaplastisch bedeutet, dass eine Zelle nicht darauf spezialisiert ist, eine bestimmte Aufgabe auszuführen — d. h. die Zelle ist undifferenziert. Undifferenzierte Zellen in einem Tumor lassen vermuten, dass der Tumor schnell wächst.) Astrozytome entwickeln sich tendenziell bei jungen Menschen (siehe auch Astrozytome ). Sie können aggressiver werden und werden dann Glioblastome genannt. Glioblastome entwickeln sich eher im mittleren und hohen Alter. Glioblastome können so schnell wachsen, dass der Hirndruck steigt, was zu Kopfschmerzen und verlangsamtem Denken führt. Wenn der Druck sehr hoch wird, kann es zu Benommenheit und danach zu Koma führen. Ependymome entstehen in Zellen, die die Hirnkammern (Ventrikel) auskleiden. Ependymome, die selten sind, entwickeln sich hauptsächlich bei Kindern und jungen Erwachsenen (siehe auch Ependymome ). Nach der Pubertät sind sie ungewöhnlich.
patient
health_topics
3spanish
salud femenina
Trastornos que requieren cirugía durante el embarazo
Obstrucción intestinal
El bloqueo del intestino durante el embarazo ( Obstrucción intestinal ) puede ser muy grave. Si la obstrucción provoca una gangrena intestinal y una peritonitis (inflamación de la membrana que reviste la cavidad abdominal), la mujer puede sufrir un aborto y su vida corre peligro. Por lo general, cuando la mujer gestante presenta síntomas de obstrucción intestinal, se suele hacer rápidamente una intervención quirúrgica exploratoria, sobre todo si tiene antecedentes de cirugía abdominal o de infección abdominal. Los síntomas de obstrucción intestinal consisten en dolor abdominal de tipo cólico, pérdida de apetito, hinchazón abdominal, vómitos, estreñimiento o diarrea intensos y, algunas veces, fiebre.
patient
health_topics
3spanish
trastornos del corazón y los vasos sanguíneos
Endocarditis no infecciosa
Diagnóstico de endocarditis no infecciosa
Ecocardiografía Cultivos de sangre Aunque es difícil, es importante distinguir la endocarditis no infecciosa de la infecciosa, porque el tratamiento es diferente. La endocarditis no infecciosa se diagnostica al detectar mediante Ecocardiografía y otros procedimientos con ultrasonidos vegetaciones en las válvulas cardíacas. La ecocardiografía no puede determinar si las vegetaciones están infectadas. Con el fin de detectar si existen microorganismos, se realizan
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Entzündlicher Beckenerkrankung (pelvic inflammatory disease, PID)
Ätiologie der Adnexitis (PID)
Eine Adnexitis (PID) entsteht, wenn Mikroorganismen von der Vagina und Zervix in den Uterus und in die Tuben aufsteigen. Die sexuell übertragbaren Infektionen Gonorrhö und Bei der Adnexitis (PID) sind meist auch andere Aerobier und Anaerobier, darunter die pathogenen Keime der Bakterielle Vaginose (BV) , beteiligt. Vaginale Mikroorganismen wie Entzündliche Erkrankungen des Unterleibs treten häufig bei Frauen < 35 Jahren auf. Vor der Menarche, nach der Menopause und während der Schwangerschaft kommt die Adnexitis (PID) sehr selten vor. Zu den Risikofaktoren gehören Frühere Adnexitis (PID) Vorhandensein einer bakteriellen Vaginose oder einer sexuell übertragbaren Infektion Weitere Risikofaktoren, insbesondere für Gonorrhoe- oder Chlamydieninfektionen, sind Jüngeren Alters Nichtweiße Rasse Niedriger sozioökonomischer Status Mehrere oder neue Sexualpartner oder ein männlicher Partner, die kein Kondom benützen Scheidenspülungen
professionals
health_topics
1french
troubles cardiovasculaires
Dissection aortique
Classification des dissections aortiques
Les dissections aortiques ont une classification anatomique. Laclassification de De Bakeyest la plus souvent utilisée: Type I (50% des dissections): ces dissections naissent de l'aorte ascendante et s'étendent au moins à la crosse de l'aorte et parfois au-delà. Type II (35%): ces dissections débutent et sont limitées à l'aorte ascendante (proximale par rapport à l'artère brachiocéphalique ou innominée). Type III (15%): ces dissections naissent sur l'aorte thoracique descendante juste après l'origine de l'artère sous-clavière gauche et s'étendent vers l'aval ou, moins fréquemment, vers l'amont. Les dissections de type IIIa sont distales par rapport à l'artère sous-clavière gauche et sont confinées à l'aorte thoracique. Les dissections de type IIIb sont distales par rapport à l'artère sous-clavière gauche et s'étendent sous le diaphragme. Laclassification de Stanfordest plus simple: Type A: ces dissections concernent l'aorte ascendante. Type B: ces dissections sont limitées à l'aorte thoracique descendante (distale par rapport à l'artère sous-clavière gauche). Bien que la dissection puisse naître n'importe où le long de l'aorte, elle débute le plus souvent au niveau des zones de plus grande contrainte hydraulique, qui sont La paroi latérale droite de l'aorte ascendante (à moins de 5 cm de la valvule aortique) Le segment proximal de l'aorte descendante (juste au-delà de l'origine de l'artère sous-clavière gauche) Rarement, les dissections peuvent être limitées à des artères isolées (p. ex., artères coronaires ou carotides), habituellement chez la femme enceinte ou pendant le post-partum.
professionals
health_topics
1french
troubles oculaires
Uvéite causée par une maladie du tissu conjonctif
Spondylarthropathies
Les Revue générale des spondylarthropathies séronégatives sont une cause fréquente d'uvéite antérieure. Parmi les spondylarthropathies séronégatives, l'inflammation oculaire est plus fréquente dans la Spondylarthrite ankylosante , mais elle peut également survenir avec l' Le traitement nécessite une corticothérapie topique et un collyre mydriatique-cycloplégique. Parfois, des corticostéroïdes périoculaires sont nécessaires. Les cas chroniques sévères peuvent nécessiter l'utilisation de médicaments immunosuppresseurs non stéroïdiens (p. ex., méthotrexate, mycophénolate mofétil).
professionals
health_topics
3spanish
trastornos cardiovasculares
Angina variante
Diagnóstico de la angina variante
Examen de provocación con ergonovina o acetilcolina durante la angiografía El diagnóstico de angina variante se sospecha cuando se detecta un supradesnivel del segmento ST durante la crisis. Entre los episodios de angina, el ECG puede ser normal o revelar un patrón anormal estable. La confirmación se basa en pruebas de provocación con ergonovina o acetilcolina, que pueden precipitar un espasmo de la arteria coronaria. El espasmo de la arteria coronaria se identifica mediante el hallazgo de elevación significativa del segmento ST en el ECG o por la observación de un espasmo reversible durante el cateterismo cardíaco. La evaluación suele realizarse en un laboratorio de cateterismo cardíaco.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos otorrinolaringológicos
Carcinoma epidermoide orofaríngeo
Introduction
El cáncer de orofaringe es el cáncer de la amígdala, la base y el tercio posterior de la lengua, el paladar blando, y las paredes posterior y laterales de la faringe. El carcinoma epidermoide corresponde a más del 95% de los cánceres de la orofaringe. El tabaco y el alcohol son los principales factores de riesgo, pero el papilomavirus humano (HPV) causa en la actualidad la mayor parte de estos tumores. Los síntomas incluyen dolor de garganta y dolor o dificultad para tragar. El tratamiento se realiza con radioterapia, quimioterapia, o ambas, aunque la cirugía primaria se ha comenzado a utilizar con más frecuencia. La tasa de supervivencia es mucho mayor en los pacientes HPV-positivos. (Véase también Generalidades sobre los tumores de la cabeza y el cuello .) En los Estados Unidos en 2020, se produjeron > 18.000 nuevos casos esperadis de cáncer de orofaringe ( Referencia general ). Aunque la incidencia de cáncer orofaríngeo es cada vez mayor, sus tasas de curación también están mejorando. La relación hombres:mujeres es de > 2,7:1. El HPV de tipo 16 causa el 60% de los cánceres de orofaringe y los pacientes son más jóvenes (mediana de edad 57 años, con picos bimodales a los 30 y los 55 años) desde que la Infección por Papilomavirus Humano (HPV) surgió como etiología. El número de parejas sexuales y la frecuencia del sexo oral son factores de riesgo importantes. El riesgo de desarrollar cáncer de la orofaringe es 16 veces mayor en los pacientes HPV positivos. En Europa y América del Norte, la infección por HPV representa alrededor del 70 al 80% de los cánceres de la orofaringe. Al igual que la mayoría de los cánceres de la cabeza y el cuello, el cáncer de orofaringe no relacionado con HPV es más común entre los hombres mayores, con una mediana de edad de 61 años. El tabaco y el alcohol siguen siendo factores de riesgo importantes para el cáncer de la orofaringe. Los pacientes que fuman más de 1,5 paquetes/día tienen un riesgo 3 veces mayor de cáncer, y los pacientes que beben 4 o más tragos/día tienen un riesgo 7 veces mayor. Las personas que beben alcohol y fuman en gran cantidad tienen un riesgo 30 veces mayor de desarrollar cáncer orofaríngeo.
patient
health_topics
2german
infektionen
Typhus
Ausbreitung über die Blutbahn
Die Bakterien gelangen aus dem Verdauungstrakt in die Blutbahn (wo sie eine Bakteriämie verursachen) und können u. a. die folgenden entfernt liegenden Organe befallen: Leber, Milz und Gallenblase Die Lunge (in Form einer Übersicht über Lungenentzündungen ) Gelenke (wo sie Infektiöse Arthritis hervorruft) Nieren (wo sie eine Glomerulonephritis hervorrufen) Die Herzklappen (wo sie eine Infektiöse Endokarditis hervorruft) Genitaltrakt Gehirn- und Rückenmarkshäute (wo sie Hirnhautentzündung bzw. Akute bakterielle Meningitis hervorruft) Knochen (wo sie eine Osteomyelitis hervorrufen) Diese Infektionen entwickeln sich hauptsächlich, wenn die Betroffenen nicht behandelt werden oder sich die Behandlung verzögert.
professionals
health_topics
0english
psychiatric disorders
Dissociative Identity Disorder
Prognosis for Dissociative Identity Disorder
Impairment in dissociative identity disorder varies widely. It may be minimal in highly functioning patients; in these patients, relationships (eg, with their children, spouse, or friends) may be impaired more than occupational functioning. With treatment, relational, social, and occupational functioning may improve, but some patients respond very slowly to treatment and may need long-term supportive treatment. Symptoms wax and wane spontaneously, but dissociative identity disorder does not resolve spontaneously. Patients can be divided into groups based on their symptoms: Symptoms are mainly dissociative and posttraumatic. These patients generally function well and recover completely with treatment. Dissociative symptoms are combined with prominent symptoms of other disorders, such as personality disorders, mood disorders, eating disorders, and substance use disorders. These patients improve more slowly, and treatment may be less successful or longer and more crisis-ridden. Patients not only have severe symptoms due to coexisting mental disorders but may also remain deeply emotionally attached to their abusers. These patients can be challenging to treat, often requiring longer treatments that typically aim to help control symptoms more than to achieve integration.
patient
health_topics
1french
lésions et intoxications
Barotraumatisme
Barotraumatisme pulmonaire
L’air sous forte pression est comprimé, c’est pourquoi l’air inspiré en profondeur contient beaucoup plus de molécules que celui inspiré en surface. À 10 mètres de profondeur (2 atmosphères absolues), par exemple, chaque inspiration contient 2 fois plus de molécules qu’une inspiration en surface (et le plongeur vide donc une bouteille d’air comprimé 2 fois plus rapidement). Quand la pression diminue, l’air se dilate et augmente de volume. Ainsi, si un plongeur remplit ses poumons avec de l’air comprimé à 10 mètres de profondeur et s’il remonte sans expirer librement, le volume d’air pulmonaire double, provoquant un gonflement excessif des poumons. Le remplissage excessif des poumons peut rompre les petites poches d’air (alvéoles) qui le constituent, provoquant une fuite d’air. Cet air qui fuit des poumons peut rester piégé dans l’espace compris entre les poumons et la paroi thoracique et se dilater, provoquant un collapsus pulmonaire ( Pneumothorax ). L’air peut également être expulsé de force hors des poumons et pénétrer dans les tissus entourant le cœur ( La principale cause de barotraumatisme pulmonaire chez les plongeurs en bouteille est l’apnée pendant la remontée, conséquence du manque d’air en profondeur. Dans sa panique, le plongeur oublie d’expirer librement alors que l’air augmente de volume dans ses poumons lors de la remontée. Une embolie gazeuse peut se produire à environ 1 mètre de profondeur si les personnes qui ont inspiré de l’air sous pression retiennent leur respiration pendant une remontée rapide. Le barotraumatisme pulmonaire peut même survenir dans une piscine si de l’air est inspiré entre 1 mètre et 1,20 mètre sous la surface (comme cela est possible avec un seau renversé ou en testant du matériel de plongée) et n’est pas expiré pendant la remontée. Un barotraumatisme pulmonaire peut également survenir en raison d’une expansion des gaz dans des zones pulmonaires malades. L’infection par le COVID-19 provoque chez certaines personnes des problèmes pulmonaires qui augmentent leur risque de barotraumatisme pulmonaire pendant la plongée. Les recommandations préconisent d’évaluer toute personne qui a présenté des symptômes même légers liés à la COVID-19 (par exemple, douleur thoracique, palpitations [battements de cœur rapides ou palpitants], toux importante ou difficultés respiratoires) pour s’assurer qu’elle peut plonger en toute sécurité.
professionals
health_topics
3spanish
temas especiales
Lesiones por pistolas de clavos
Evaluación de las lesiones por pistolas de clavos
Los pasos secuenciales para evaluar las lesiones por pistola de clavos (martillo neumático) incluyen los siguientes: Establecer la hemostasia si es necesario Identificar y tratar el daño a las estructuras subyacentes Los pacientes suelen presentar el clavo incrustado en la herida. Es esencial una evaluación completa de los componentes neurológicos, vasculares y tendinosos distales de la parte lesionada. Además, se toman radiografías simples para ver la ubicación general del clavo, el tipo de clavo y el daño óseo subyacente. Los clavos dentados dificultan la extracción y requieren exploración y extracción en el quirófano. Si las heridas sangran, de asegurarse la hemostasia de las heridas antes de evaluarlas. El mejor método es la compresión directa y, cuando sea posible, la elevación de la parte afectada. Por lo general, se evita clampear los vasos sangrantes con instrumentos porque los nervios adyacentes pueden dañarse. Los anestésicos tópicos con adrenalina pueden contribuir a su vez a reducir el sangrado. La colocación cuidadosa y temporaria de un torniquete proximal puede mejorar la visualización de las heridas de la mano y los dedos. La evaluación de heridas requiere una buena iluminación. El uso de aumentos (p. ej., con lupas) puede ayudar, especialmente para los examinadores con visión cercana imperfecta. La evaluación completa de la herida puede requerir sondaje o manipulación y, por lo tanto, anestesia local, pero el examen sensorial debe preceder al uso de un anestésico local. Los médicos deben buscar Evaluación , incluidos los nervios, los tendones, los vasos sanguíneos, las articulaciones y los huesos y la presencia de cuerpos extraños y la penetración en cavidades corporales (p. ej., peritoneo, tórax). La evaluación por un especialista puede ser necesaria: Para los clavos incrustados en el hueso o con lesión neurovascular o tendinosa: evaluación por un cirujano de mano (para identificar el compromiso de la mano) u otro especialista quirúrgico relevante Para las lesiones oculares por pistolas de clavos: evaluación por un oftalmólogo lo antes posible Lesiones por pistolas de clavos en la cabeza: evaluación por un neurocirujano lo antes posible Se toman radiografías. Ayudan a revelar la localización del clavo, la presencia de cualquier lesión ósea y las características del clavo, que afectan el tratamiento; p. ej., los clavos dentados son difíciles de quitar y requieren exploración y extracción en un quirófano.
professionals
health_topics
1french
troubles nutritionnels
Revue générale de la nutrition
Macronutriments
Les macronutriments constituent la majeure partie de l'alimentation et fournissent l'énergie ainsi que bon nombre de nutriments essentiels. Les glucides, les protéines (comprenant les acides aminés essentiels), les lipides (comprenant les acides gras essentiels), les macrominéraux et l'eau sont des macronutriments. Les glucides, les lipides et les protéines représentent des sources d'énergie interchangeables; les graisses apportent 9 kcal/g (37,8 kJ/g); les protéines et les glucides apportent 4 kcal/g (16,8 kJ/g).
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Progressive Röteln Panenzephalitis
Diagnose der progressiven Röteln Panenzephalitis
Liquoruntersuchung und serologische Testung Computertomographie (CT) Gegebenenfalls Gehirnbiopsie Die Diagnose einer progressiven Röteln-Panencephalitis wird in Betracht gezogen, wenn ein Kind mit angeborenen Röteln eine progressive Spastik, Ataxie, geistige Verschlechterung und Anfälle entwickelt. Die Laboruntersuchungen sollten zumindest eine Liquoruntersuchung sowie serologische Untersuchungen umfassen. Erhöhte Liquor-Gesamtprotein- und Globulinspiegel sowie erhöhte Rötelnantikörpertiter im Liquor und Serum kommen vor. In der Computertomographie können eine Vergrößerung der Hirnventrikel aufgrund einer Kleinhirnatrophie sowie Veränderungen der weißen Substanz sichtbar sein. Zum Ausschluss anderer Ursachen einer Enzephalitis oder Enzephalopathie kann eine Hirnbiopsie notwendig sein. Das Rötelnvirus kann normalerweise nicht in der Viruszellkultur angezüchtet und nicht immunhistochemisch nachgewiesen werden.
professionals
health_topics
0english
gynecology and obstetrics
Medical Examination of the Rape Victim
Evaluation of the Rape Victim
Goals of medical evaluation after rape are Medical assessment and treatment of injuries and assessment, treatment, and prevention of pregnancy and STIs Collection of forensic evidence Psychologic evaluation Recommendation of crisis intervention and psychologic support If patients seek advice before medical evaluation, they are told not to throw out or change clothing, wash, shower, douche, brush their teeth, clip their fingernails, or use mouthwash; doing so may destroy evidence. Whenever possible, all people who are raped are referred to a local rape center, often a hospital emergency department; such centers are staffed by specially trained practitioners (eg, sexual assault nurse examiners [SANE]). Some areas in the US have a sexual assault response team (SART), which includes members from health care, forensics, the local rape crisis center, law enforcement, and the prosecutor's office. Benefits of a rape evaluation are explained, but patients are free to consent to or decline the evaluation. The police are notified if patients consent. Most patients are greatly traumatized, and their care requires sensitivity, empathy, and compassion. Patients may feel more comfortable with a clinician of the same sex; all patients should be asked about their preference before the examination. A female staff member should accompany all males evaluating a female. Patients are provided privacy and quiet whenever possible. A form (sometimes part of a rape evidence collection kit) is used to record legal evidence and medical findings (for typical elements in the form, see table Typical Examination for Alleged Rape ); it should be adapted to local requirements. Because the medical record may be used in court, results should be written legibly and in nontechnical language that can be understood by a jury. Before beginning, the examiner asks the patient’s permission. Because recounting the events often frightens or embarrasses the patient, the examiner must be reassuring, empathetic, and nonjudgmental and should not rush the patient. Privacy should be ensured. The examiner elicits specific details, including Type of injuries sustained (particularly to the mouth, breasts, vagina, and rectum) Any bleeding from or abrasions on the patient or assailant (to help assess the risk of transmission of HIV and hepatitis) Description of the attack (eg, which orifices were penetrated, whether ejaculation occurred or a condom was used) Assailant’s use of aggression, threats, weapons, and violent behavior Description of the assailant Many rape reporting forms include most or all of these questions (see table Typical Examination for Alleged Rape ). The patient should be told why questions are being asked (eg, information about contraceptive use helps determine risk of pregnancy after rape; information about previous coitus helps determine validity of sperm testing). The examination should be explained before each step; the patient may refuse any part of the examination. Results should be reviewed with the patient. When feasible, photographs of possible injuries are taken. The mouth, breasts, genitals, and rectum are examined closely. Common sites of injury in females include the labia minora and posterior vagina. Examination using a Wood’s lamp may detect semen or foreign debris on the skin. Colposcopy is particularly sensitive for subtle genital injuries. Some colposcopes have cameras attached, making it possible to detect and photograph injuries simultaneously. Whether use of toluidine blue to highlight areas of injury is accepted as evidence varies by jurisdiction. Routine testing includes a pregnancy test and serologic tests for syphilis, hepatitis B, and HIV; if done within a few hours of rape, these tests provide information about pregnancy or infections present before the rape but not those that develop after the rape. Vaginal secretions or urine is tested for trichomonal vaginitis and bacterial vaginosis; samples from every penetrated orifice (vaginal, oral, or rectal) are obtained for gonorrheal and chlamydial testing ( Evaluation reference ). Patients may decline STI testing, possibly because empiric therapy is typically given to all patients. Follow-up tests are done to check for pregnancy and STIs: At 1 week: Gonorrhea, chlamydial infection, and trichomoniasis in patients who refused prophylactic treatment At 2 weeks: Pregnancy At 4 to 6 weeks: Syphilis and HIV infection At 3 months: Syphilis, hepatitis, and HIV infection If the patient has amnesia for events around the time of rape, drug screening for flunitrazepam (the date rape drug) and gamma hydroxybutyrate should be considered. Testing for drugs of abuse and alcohol is controversial because evidence of intoxication may be used to discredit the patient. Patients with severe lacerations of the upper vagina, especially children, may require laparoscopy to determine depth of the injury. Evidence that can provide proof of rape is collected (see table Typical Examination for Alleged Rape ); it typically includes Clothing Smears of the buccal, vaginal, and rectal mucosa Combed samples of scalp and pubic hair as well as control samples (pulled from the patient) Fingernail clippings and scrapings Blood and saliva samples If available, semen Many types of evidence collection kits are available commercially, and some states recommend specific kits. Evidence is often absent or inconclusive after showering, changing clothes, or activities that involve sites of penetration, such as douching. Evidence becomes weaker or disappears as time passes, particularly after>36 hours; however, depending on the jurisdiction, evidence may be collected up to 7 days after rape. A chain of custody, in which evidence is in the possession of an identified person at all times, must be maintained. Thus, specimens are placed in individual packages, labeled, dated, sealed, and held until delivery to another person (typically, law enforcement or laboratory personnel), who signs a receipt. In some jurisdictions, samples for DNA testing to identify the assailant are collected. Clinicians should encourage patients to seek help with managing the effects of their trauma and with restoring their ability to function (crisis intervention) and to seek psychologic support.
patient
health_topics
1french
troubles osseux, articulaires et musculaires
Raideur articulaire
Introduction
On entend par raideur articulaire la sensation de limitation ou de gêne du mouvement d’une articulation. La sensation de raideur articulaire n’est pas causée par une faiblesse ou une réticence à bouger l’articulation en raison d’une douleur. Certaines personnes souffrant de raideur articulaire sont capables d’une amplitude de mouvement totale sur l’articulation concernée, mais ce mouvement peut nécessiter de forcer. Une raideur articulaire causée par une inflammation se produit généralement ou est aggravée juste après le réveil ou après une longue période de repos ou d’immobilité. La raideur accompagne fréquemment l’arthrose. Une raideur matinale accompagne fréquemment la Polyarthrite rhumatoïde (PR) ainsi que d’autres types d’arthrite inflammatoire et s’atténue progressivement avec l’activité, au bout d’une heure ou un peu plus. Une raideur qui s’aggrave au fur et à mesure de la journée n’est généralement pas causée par une inflammation. Le médecin peut parfois diagnostiquer la cause de la raideur à partir des autres symptômes de la personne ainsi que des résultats d’un examen clinique. Par exemple, différents types d’arthrite peuvent affecter différentes articulations. La durée de la raideur peut également apporter une indication. Par exemple, si elle dure moins de 15 minutes, l’articulation n’est probablement pas enflammée. La personne est examinée afin de s’assurer que le problème n’est pas dû à une douleur liée aux mouvements ou à une faiblesse. Le médecin examine les muscles ainsi que les articulations pour s’assurer que le problème ne provient pas d’une rigidité musculaire, comme cela se produit dans la Maladie de Parkinson (MP) , ou d’une spasticité musculaire, comme en cas d’ La raideur est soulagée par le traitement du trouble qui en est à l’origine. Des étirements, des séances de Kinésithérapie ainsi que la prise d’une douche chaude au réveil peuvent soulager la raideur et améliorer la capacité à mener ses activités.
professionals
health_topics
1french
troubles dermatologiques
Syndrome de Stevens Johnson et nécrolyse épidermique toxique
Diagnostic du syndrome de Stevens Johnson et de la nécrolyse épidermique toxique
Bilan clinique Souvent une biopsie cutanée Le diagnostic est souvent établi grâce à l'apparence des lésions et à la progression rapide des symptômes. L'examen histologique de la peau décollée montre un épithélium nécrotique caractéristique. Le diagnostic différentiel du syndrome de Stevens-Johnson et de la nécrolyse épidermique toxique à un stade précoce comprend l’ Érythème polymorphe , les exanthèmes viraux, et d'autres éruptions cutanées médicamenteuses; les syndromes de Stevens-Johnson et de nécrolyse épidermique toxique peuvent généralement être différenciés cliniquement à mesure que les troubles évoluent et se caractérisent par une douleur de la peau et une desquamation importantes. Aux stades avancés de la nécrolyse épidermique toxique, le diagnostic différentiel comprend les éléments suivants: Syndrome de choc toxique (avec généralement une atteinte plus importante de plusieurs organes et différentes manifestations cutanées, telles qu'une éruption maculaire sur les paumes et les plantes qui évolue vers la desquamation en environ 2 semaines) Érythrodermie (épargne généralement les muqueuses et n'est pas aussi douloureuse) Pemphigus vulgaire (parfois avec des signes cutanéomuqueux différents ou chez le patient présentant des signes de cancer) Chez l'enfant, la nécrolyse épidermique toxique est moins fréquente et doit être distinguée de l' Syndrome d'épidermolyse staphylococcique . Les caractéristiques du syndrome d'épidermolyse staphylococcique comprennent habituellement une épargne des muqueuses, l'absence de facteurs de risque de nécrolyse épidermique toxique (p. ex., antécédents médicamenteux) et une suspicion clinique d'infection staphylococcique.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen der leber, der gallenblase und der gallenwege
Leberbiopsie
Alternativen
Die transjuguläre venöse Leberbiopsie ist invasiver als die perkutane Leberbiopsie; sie ist Patienten mit schwerer Koagulopathie, Aszites und/oder entripetaler Adipositas vorbehalten. Dieses Verfahren besteht aus der Kanülierung der rechten v. jugularis interna und dem Vorschieben eines Katheters durch die V. cava inferior in die Lebervenen. Eine feine Nadel wird anschließend durch die Wand der Lebervene in das Leberparenchym gestochen. Die Biopsie ist bei den meisten Patienten erfolgreich, liefert aber kleinere Gewebeproben. Die Komplikationsrate ist gering, 0,6% bluten von Punktion der Leberkapsel ( Literatur zu anderen Zugangswegen ). Dieser Weg ermöglicht die gleichzeitige Messung des intra- und posthepatischen Venendrucks, was bei der Abklärung der Gelegentlich wird die Leberbiopsie während eines chirurgischen Eingriffs (z. B. einer Laparoskopie) durchgeführt; dabei kann eine größere, gezieltere Gewebeprobe entnommen werden.
patient
health_topics
3spanish
trastornos oftálmicos
Queratitis punteada
Introduction
La queratitis punteada es un trastorno ocular provocado por la muerte de pequeños grupos de células de la superficie de la córnea (la capa transparente situada delante del iris y de la pupila). Los ojos se enrojecen, lagrimean y se vuelven sensibles a la luz; puede perderse algo de visión. El diagnóstico de la queratitis punteada se basa en los síntomas de la persona afectada y en los resultados de un examen ocular. La mayoría de las personas se recuperan por completo. Los síntomas a menudo se pueden aliviar con gotas para los ojos o ungüentos. La causa de la queratitis punteada puede ser cualquiera de las siguientes: Una infección vírica Infección bacteriana (incluyendo el Tracoma ) Sequedad ocular (xeroftalmía) Salpicadura en los ojos de productos químicos fuertes Exposición a los rayos ultravioleta (luz solar, lámparas solares o arcos de soldadura) Uso prolongado de lentes de contacto Alergia a colirios Blefaritis (inflamación de los párpados) Parálisis de Bell None Un efecto secundario de ciertos fármacos administrados por vía oral o intravenosa.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos pulmonares
Carcinoma pulmonar
Cribado del cáncer de pulmón
Las pruebas de cribado para el cáncer de pulmón benefician a los pacientes con enfermedad temprana, especialmente carcinoma epidermoide no microcítico tratable con resección quirúrgica, y se recomiendan para las poblaciones de alto riesgo. Un estudio de gran envergadura ( Referencias de cribado ) ha demostrado que el cribado anual con TC helicoidal a bajas dosis logró una disminución del 20% de las muertes por cáncer de pulmón en comparación con el cribado con radiografía de tórax. El estudio definió a la población de alto riesgo como exfumadores o fumadores activos (principalmente de 55 a 74 años) con al menos 30 paquetes-año de tabaquismo y, en ex fumadores, que hayan dejado de fumar en los últimos 15 años). Un estudio reciente de cribado en pacientes de alto riesgo mostró una mejor supervivencia en los pacientes sometidos a pruebas de cribado con TC helicoidal a bajas dosis basadas en el volumen de los nódulos y el tiempo de duplicación del volumen ( La U.S. Preventive Services Task Force (USPSTF) actualizó las recomendaciones para el cribado anual con TC helicoidal con bajas dosis de personas asintomáticas de 50 a 80 años que fuman ≥ 20 paquetes-año o que han dejado de fumar esa cantidad hace menos de 15 años ( Referencias de cribado ). Las discusiones sobre toma de decisiones compartidas entre un profesional de la salud y el paciente deben llevarse a cabo antes de la realización de las pruebas de cribado. La toma de decisiones compartida sobre el cribado debe incluir análisis para excluir a los pacientes que no se beneficiarían con la detección temprana, así como aquellos que rechazarían el tratamiento o no podrían completar el tratamiento debido a otras afecciones médicas graves. Además, se recomienda que el cribado con TC helicoidal con bajas dosis se realice en instalaciones con experiencia demostrada en este estudio y que se cumplan los protocolos establecidos para el diagnóstico y el tratamiento de seguimiento. En el futuro, el cribado del cáncer de pulmón podría involucrar alguna combinación de análisis molecular para marcadores genéticos (p. ej.,KRAS,TP53,EGFR), citometría de esputo y la detección de compuestos orgánicos volátiles relacionados con el cáncer (p. ej., alcano, benceno) en el aire espirado. 1.National Lung Screening Trial Research Team, Aberle DR, Adams AM, et al: Reduced lung-cancer mortality with low-dose computed tomographic screening.New Engl J Med365 (5):395–409, 2011. doi: 10.1056/NEJMoa1102873. 2.de Koning HJ, van der Aalst CM, de Jong PA, et al: Reduced lung-cancer mortality With volume CT screening in a randomized trial.New Engl J Med382:503–513, 2020. doi: 10.1056/NEJMoa1911793 3.US Preventive Services Task Force: Screening for lung cancer: U.S. Preventive Services Task Force recommendation statement.JAMA325(10):962-970, 2021. doi: 10.1001/jama.2021.1117
professionals
health_topics
0english
gynecology and obstetrics
Drug Safety in Pregnancy
Antidepressants During Pregnancy
Medications for Treatment of Depression , particularly selective serotonin reuptake inhibitors (SSRIs), are commonly used during pregnancy because the prevalence of clinical depression during pregnancy is high (7 to 12% in one review) ( Pregnant women who are taking antidepressants should be asked about depressive symptoms at each prenatal visit, and appropriate fetal testing should be done. It may include the following: A detailed evaluation of fetal anatomy during the second trimester If a pregnant woman takesparoxetine, echocardiography to evaluate the fetus's heart because in some studies,paroxetineappeared to increase the risk of congenital cardiac anomalies To reduce the risk of withdrawal symptoms in the neonate, clinicians should consider tapering the dose of all antidepressants to the lowest effective dose during the third trimester. However, the benefits of tapering must be carefully balanced against the risk of symptom recurrence and postpartum depression. Postpartum Depression is common, often unrecognized, and should be treated promptly. Periodic visits with a psychiatrist and/or social workers may be helpful.
professionals
health_topics
2german
spezielle fachgebiete
Vorgehen bei ambulanten Operationen
Vorsichtsmaßnahmen bei der Entlassung
Vor der Entlassung sollten die Patienten frei von Schmerzen und in der Lage sein, klar zu denken, normal zu atmen, zu trinken, zu gehen und zu urinieren. Falls Sedativa, z. B. Opioide oder Benzodiazepine, bei der ambulanten Operation eingesetzt werden, sollten die Patienten das Krankenhaus nur in Begleitung verlassen. Selbst wenn die Anästhesie scheinbar abgeklungen ist, sind die Patienten immer noch beeinträchtigt (auch wenn sie sich gut fühlen) und haben diskrete Residualeffekte, die das Führen eines PKW nicht angeraten erscheinen lassen; bei vielen Patienten werden Opioide gegen Schmerzen eingesetzt. Ältere Patienten können vorübergehend wegen der kombinierten Effekte der Anästhesie und operativen Belastung desorientiert und kann Harnverhalt durch Immobilität und Anticholinergika Arzneimittelwirkungen verursacht entwickeln.
professionals
health_topics
0english
special subjects
Melatonin
Drug Interactions
Evidence suggests thatmelatoninmay increase the effects ofwarfarin, increasing the risk of bleeding. Melatoninmay decrease the effects of antiseizure medications and increase the risk of seizures. Melatoninmay enhance the sedative effects of drugs such as benzodiazepines. Melatoninmay increase adverse effects ofmethamphetamine. Fluvoxamine, estrogens, and quinolone antibiotics may increasemelatoninlevels.Carbamazepineandrifampinmay decreasemelatoninlevels. (See also table.)
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Fever in Infants and Children
Key Points
Most acute fever is caused by viral infections. Causes and evaluation of acute fever differ depending on the age of the child; in young infants, fever may indicate a serious, life-threatening disease and requires careful evaluation. A small but real number of children<36 months of age with fever without localizing signs (primarily those who are incompletely immunized) can have pathogenic bacteria in their bloodstream (occult bacteremia) and be early in the course of a potentially life-threatening infection. Teething does not cause significant fever. Antipyretics do not alter the outcome but may make children feel better.
professionals
health_topics
0english
eye disorders
Corneal Ulcer
Treatment of Corneal Ulcer
Initially empiric topical broad-spectrum antibiotic therapy More specific antimicrobial therapy directed at the cause Treatment for corneal ulcers, regardless of cause, begins withmoxifloxacin0.5% orgatifloxacin0.3 to 0.5% for small ulcers and fortified (higher than stock concentration) antibiotic drops, such astobramycin15 mg/mL andcefazolin50 mg/mL, for more significant ulcers, particularly those that are near the center of the cornea. Frequent dosing (eg, every 15 minutes for 4 doses, followed by every hour around the clock) is necessary initially. Patching is contraindicated because it creates a stagnant, warm environment that favors bacterial growth and prevents the administration of topical drugs. Herpes Simplex Keratitis is treated with Fungal infections are treated with topical antifungal drops, such asnatamycin5% (drug of choice for filamentous fungus, eg,Fusarium),amphotericin B0.15% (drug of choice for yeast, eg,Candida), or sometimesvoriconazole1% (which is less effective but has the broadest spectrum). All are dosed initially 1 drop every hour during the day and every 2 hours overnight. Deep infections may require addition of oralvoriconazole400 mg twice/day for 2 doses, then 200 mg twice/day;ketoconazole400 mg once/day;fluconazole400 mg once then 200 mg once/day; oritraconazole400 mg once then 200 mg once/day. IfAcanthamoebais identified, therapy can include topical propamidine 0.1%,neomycin0.175%, and polyhexamethylene biguanide 0.02% orchlorhexidine0.02% supplemented withmiconazole1%,clotrimazole1%, or oralketoconazole400 mg once/day oritraconazole400 mg once then 200 mg once/day. The drops are used every 1 to 2 hours until clinical improvement is evident, then gradually reduced to 4 times/day and continued for a number of months until all inflammation has resolved. Polyhexamethylene biguanide andchlorhexidineare not commercially available as ocular agents but can be prepared by a compounding pharmacy. Oralmiltefosinecan be used for recalcitrant cases. For all ulcers, treatment may also include a cycloplegic, such asatropine1% orscopolamine0.25% 1 drop 3 times/day, to decrease the ache of a corneal ulcer and to reduce the formation of posterior synechiae. In severe cases, debridement of the infected epithelium or even penetrating keratoplasty may be required. Patients who may have difficulty administering eye drops at home or who have large, central, or refractory ulcers may need to be hospitalized. Very selectively, patients can be treated adjunctively with a corticosteroid drop (eg,prednisoloneacetate 1% 4 times/day for 1 week then tapered over 2 to 3 weeks). The final appearance of the scar and final visual acuity are not improved with topical corticosteroids. Topical corticosteroids do decrease the pain and photophobia, and speed the increase in visual acuity, significantly. Because there is a very small risk of the ulcer worsening, adding topical corticosteroids is only indicated when a patient needs to get back to normal functioning (eg, work, driving) as soon as possible. Such treatment should only be prescribed by ophthalmologists and should be restricted to patients in whom clinical and microbiologic evidence indicates a favorable response to antimicrobial treatment and who can be closely followed.
professionals
health_topics
2german
neurologische krankheiten
Tremor
Pathophysiology of Tremor
Verschiedene Läsionen in Hirnstamm, extrapyramidalem System oder Kleinhirn können Tremores verursachen. Neuronale Dysfunktion oder Läsionen, die Tremor verursachen, können von Verletzungen, Ischämie, Stoffwechselstörungen oder einer neurodegenerativen Erkrankung herrühren. Manchmal ist ein Tremor familiär bedingt (z. B. essenzieller Tremor). Die Klassifikation von Tremores beruht primär darauf, wann er auftritt: Ruhetremoressind im Ruhezustand erkennbar und treten auf, wenn ein Körperteil vollständig gegen die Schwerkraft unterstützt wird. Ruhenremores sind bei Aktivität minimal ausgeprägt oder fehlen ganz. Sie treten auf mit einer Frequenz von 3–6 Zyklen/s (hertz [Hz]). Aktionstremoressind maximal ausgeprägt, wenn ein Körperteil willkürlich bewegt wird. Aktionstremores können, nachdem ein Ziel erreicht ist, in ihrer Schwere variieren oder auch nicht; sie können mit sehr unterschiedlichen Frequenzen auftreten, die aber immer < 13 Hz liegen. Zu denAktionstremoresgehören kinetische, intentionale und der posturale Tremores. Kinetische Tremoreserscheinen im letzten Abschnitt einer Bewegung in Richtung auf ein Ziel; die Amplitude ist niedrig. Intentionale Tremorestreten auf während willkürlicher Bewegungen in Richtung auf ein Ziel, jedoch ist während der gesamten Bewegung die Amplitude hoch und die Frequenz niedrig, wobei sich der Tremor verschlimmert, wenn das Ziel erreicht ist (zu beobachten beim Finger-zu-Nase-Test); die Frequenz liegt bei 3–10 Hz. sind maximal ausgeprägt, wenn eine Extremität in einer fixen Position gegen die Schwerkraft gehalten wird (z. B. ausgestreckte Arme); die Frequenz liegt bei 5–8 Hz. Manchmal werden sie durch bestimmte Positionen oder Tätigkeiten modifiziert, die ihren Ursprung anzeigen können, z. B. kann eine Dystonien einen Tremor auslösen (dystonischer Tremor). Komplexe Tremores können Komponenten von mehr als einer Art von Tremor haben. Tremor kann auch basierend darauf klassifiziert werden, ob dies der Fall ist Physiologisch (im Bereich des Normalen) Eine Primärstörung (essentieller Tremor, Parkinson-Krankheit) Sekundär zu einer Störung (z. B. Schlaganfall) Tremor wird in der Regel anhand der Frequenz der Schwingungen (schnell oder langsam) und der Amplitude der Bewegung (fein [geringe Amplitude] oder grob [hohe Amplitude]) beschrieben.
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Nocardiosis
Factores de riesgo
Los factores de riesgo predisponentes para la nocardiosis incluyen Cánceres linforreticulares Trasplante de órganos Altas dosis de corticosteroides u otra terapia inmunosupresora Enfermedad pulmonar subyacente Sin embargo, aproximadamente el 20 al 30% de los pacientes con nocardiosis no tienen enfermedad o condiciones preexistentes. La nocardiosis cutánea primaria generalmente ocurre en pacientes inmunocompetentes 1 a 3 semanas después de algún tipo de traumatismo local. La nocardiosis es también una enfermedad oportunista en pacientes con infección avanzada por HIV.
professionals
health_topics
1french
troubles neurologiques
Maladie de Huntington
Diagnostic de la maladie de Huntington
Bilan clinique, confirmé par des tests génétiques Neuro-imagerie Le diagnostic de la maladie de Huntington repose sur la symptomatologie typique associée à des antécédents familiaux positifs. Il est confirmé par le nombre de répétition CAG (pour l'interprétation des résultats, voir tableau Test génétique de la maladie de Huntington ). La neuroimagerie permet d'identifier l'atrophie caudée et souvent une atrophie corticale frontalement prédominante.
patient
health_topics
3spanish
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
Introducción a las enfermedades producidas por priones
Tratamiento de las enfermedades por priones
Alivio de los síntomas y medidas de confort No existe curación para las enfermedades por priones, y todas sus variantes son mortales, en general entre unos meses y pocos años después de la aparición de los síntomas. El tratamiento se centra en el alivio de los síntomas y en mantener confortable a la persona afectada. Algunas estrategias pueden ayudar a los cuidadores de los afectados por una enfermedad por priones a enfrentarse a la demencia causada por la enfermedad (véase la barra lateral Creación de un ambiente beneficioso para las personas con demencia ). Si es posible, las personas con enfermedad por priones deben preparar las Voluntades anticipadas para indicar el tipo de atención médica que desean al final de su vida. Los familiares de afectados por la forma hereditaria de la enfermedad por priones deben procurarse consejo genético.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats
Radialtunnelsyndrom
Introduction
Das Radialtunnelsyndrom ist eine Kompression des N. radialis am proximalen Unterarm Die Symptome umfassen Unterarm- und Ellenbogenschmerzen. Die Diagnose wird klinisch gestellt. Die Behandlungen umfassen Schienung und manchmal chirurgische Dekompression. (Siehe auch Übersicht und Abklärung von Erkrankungen der Hand .) Dieses Kompressionssyndrom des N. radialis im Bereich des Ellbogens kann durch Trauma, Ganglien ,
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Esguince del ligamento colateral cubital
Tratamiento de los esguinces de ligamento colateral cubital
Férula en espiga del pulgar En ocasiones cirugía El tratamiento inicial es la inmovilización con una férula del pulgar (véase figura) durante varias semanas. Después de algunas semanas de usar la férula, se instruye a los pacientes para que se la quiten y realicen ejercicios de fortalecimiento y luego se la vuelvan a colocar. Los pacientes deben continuar este régimen durante 2 a 3 semanas. La reparación quirúrgica a veces es necesaria (p. ej., si la inestabilidad persiste). Después de la cirugía, un yeso del pulgar se lleva durante 6 a 8 semanas.
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Vacuna contra la hepatitis B (HepB)
Efectos adversos de la vacuna contra la hepatitis B
Los efectos leves son el dolor en el sitio de inyección, y en ocasiones un aumento de la temperatura hasta aproximadamente 38° C.