User
stringclasses
2 values
Category
stringclasses
2 values
Language
class label
4 classes
Topic1
stringclasses
320 values
Topic2
stringlengths
2
210
Topic3
stringlengths
2
238
Text
stringlengths
5
42.8k
patient
health_topics
2german
psychische gesundheitsstörungen
Durch Substanzen Medikamente induzierte psychotische Störungen
Introduction
Bei einer durch Substanzen oder Medikamente induzierten psychotischen Störung entstehen die Halluzinationen und/oder Wahnvorstellungen als direkte Wirkung einer Substanz oder des Entzugs einer Substanz, aber ohne Delirium . Die Schübe einer substanzinduzierten Psychose treten häufig in der Notaufnahme und in Krisenzentren auf. Viele Substanzen können diese Schübe bewirken, darunter: Alkoholkonsum , Die Symptome dauern häufig kurz an und verschwinden wieder, sobald das Medikament, das die Symptome verursacht, aus dem Körper ausgeschieden wurde. Psychosen, die von Amphetaminen, Kokain oder PCP ausgelöst werden, können jedoch viele Wochen andauern. (Siehe auch Einführung in die Schizophrenie und ähnliche Störungen .)
patient
health_topics
3spanish
salud femenina
Insuficiencia cervical
Causas de insuficiencia cervical
Las causas de debilidad del cuello del útero no están bien definidas. Puede implicar una combinación de anomalías estructurales y factores como la infección. Las enfermedades que aumentan el riesgo de tener un cuello uterino débil (factores de riesgo) son Un trastorno del tejido conjuntivo presente al nacer (congénito), como el Síndromes de Ehlers-Danlos None Una lesión en el cuello uterino Defectos genitales femeninos , como los defectos del conducto de Müller (por ejemplo, un útero cuya forma es anormal) Dos o más abortos espontáneos previos durante el segundo trimestre El cuello uterino puede lesionarse durante un parto previo. También puede lesionarse cuando se extirpa un gran trozo de tejido del cuello uterino para practicar una biopsia (llamada Biopsia ) o cuando se trata el cáncer de cuello uterino. La mayoría de las mujeres con insuficiencia cervical no sufren ninguna de las afecciones anteriores.
professionals
health_topics
0english
pulmonary disorders
Building Related Illnesses
Diagnosis of Building Related Illness
Evaluation of patient factors Workplace evaluation The diagnosis of building-related illness is based on the exposure history and clinical findings (including symptom onset, timing, and progression). Increased use of medications, medical visits, and sick days used should be documented. Symptoms that are temporally associated with a specific building or environment and that improve when the patient is away from the environment is an important clue that should be noted. As in any other clinical encounter, specific illnesses, such as Asthma or The exposure assessment includes a description of the work and other environments the patient frequents, including the size of the space, number of workers, ventilation, job tasks, and potential sources of exposure such as dust, chemicals, gases, cleaning products, mold, and other microbial agents. The patient should be asked about any changes in the workplace or work processes that may coincide with onset or exacerbation of symptoms. Similar symptoms in other occupants of the building, though not always present, can be a clue to building-related illness. Commonly encountered building settings include offices, schools, restaurants, entertainment venues, and healthcare facilities. Recent renovations, refurnishing, or construction should be documented and evaluated as a potential source of exposure. A workplace evaluation can be helpful in identifying contributing factors to building-related illness or symptoms. A workplace evaluation helps to identify potential exposures, such as water incursion, mold, dust, odors, and temperature extremes, as well as to get a sense of the overall indoor environmental quality, including ventilation and fresh air intake. Sources of information about the indoor environment include the employer, previous workplace evaluations, safety data sheets, previous environmental monitoring reports, and union representatives. Extensive air and surface sampling, such as for mold, is generally not necessary and is often costly. Most building-related illnesses are related to more than one exposure combined with inadequate ventilation.
patient
health_topics
2german
hormon und stoffwechselerkrankungen
Virilisierung
Introduction
Eine Virilisierung ist die Entwicklung übertrieben männlicher Merkmale, meist bei Frauen. Sie ist häufig die Folge einer Überproduktion von Androgenen durch die Nebennieren (männliche Geschlechtshormone wie Testosteron). Ursache der Virilisierung ist eine Überproduktion von Androgenen, normalerweise aufgrund einer Vergrößerung einer Nebenniere oder eines Tumors in einem Eierstock oder einer abnormen Hormonproduktion in den Eierstöcken. Symptome sind übermäßige Gesichts- und Körperbehaarung, Kahlköpfigkeit, Akne, tiefere Stimme, zunehmende Muskelkraft und gesteigerter Sexualtrieb. Aufgrund der körperlichen Veränderungen wird die Virilisierung von Ärzten leicht erkannt, und derDexamethason-Suppressionstestkann bei der Feststellung der Ursache helfen. Die Nebenniere, in der sich der Tumor befindet, wird operativ entfernt. Manchmal können aber auch Medikamente die Überproduktion an Hormonen reduzieren. (Siehe auch Überblick über die Nebennieren .) DiehäufigsteUrsache für eine Virilisierung aufgrund von Geschlechtshormonen der Nebennieren ist: Eine Vergrößerung der hormonproduzierenden Teile der Nebennierenrinde (Nebennierenhyperplasie). Andere Ursachenumfassen Ein hormonproduzierender Tumor (Adenom oder Krebs) der Nebennieren Ein Krebs außerhalb der Nebennieren, der männliche Geschlechtshormone in den Nebennieren produziert Große Mengen Androgen-Pillen oder -Injektionen ( Anabolika ) zur Steigerung der Muskelmasse Eine Anomalie eines Enzyms (Proteins) in den Nebennieren, die von Geburt an vorhanden ist Formen von Krebserkrankungen außerhalb der Nebennieren, die Androgene produzieren, sind wahrscheinlich Tumoren der Eierstöcke. Eine Vergrößerung der Eierstöcke, bedingt durch bestimmte Polyzystisches Ovarialsyndrom (PCOS) (einschließlich durch das Eine derartige Enzymanomalie in den Nebennieren wird häufig in der Kindheit oder Jugend diagnostiziert. Sie wird als kongenitale Nebennierenhyperplasie bezeichnet.
professionals
health_topics
0english
genitourinary disorders
Membranoproliferative Glomerulonephritis
Key Points
Membranoproliferative glomerulonephritis (MPGN) is a pattern of glomerular injury with characteristic findings on light microscopy, including hypercellularity and thickening of the glomerular basement membrane. Patients most often present with nephrotic syndrome, but they may present with nephritic syndrome. Confirm the diagnosis with renal biopsy and obtain serum complement (C3, C4) and additional tests to classify MPGN as immune complex/monoclonal immunoglobulin-mediated MPGN, complement-mediated MPGN, or MPGN without immunoglobulin or complement deposition. Test for underlying diseases based on clinical presentation and specific type of MPGN. Treat nephrotic range proteinuria with corticosteroids and consider immunosuppressants depending upon progression of renal dysfunction; target additional therapy at any specific underlying disease.
patient
health_topics
2german
lungen und atemwegserkrankungen
Sauerstofftherapie
Wann Sauerstoff verwendet wird
Manche Patienten mit einer chronischen Lungenerkrankung müssen sich nur bei einem akuten Schub (Exazerbation) ihrer Krankheit für kurze Zeit einer Sauerstofftherapie unterziehen. (Siehe auch Rehabilitation bei Lungenerkrankungen .) Andere, bei denen der Sauerstoffgehalt im Blut konstant niedrig ist (wie bei manchen Patienten mit schwerer COPD), benötigen möglicherweise eine dauerhafte Sauerstofftherapie. Bei Menschen mit sehr niedrigem Sauerstoffgehalt verlängert eine Langzeittherapie mit Sauerstoff die Überlebenszeit. Je mehr Stunden pro Tag Sauerstoff verabreicht wird, desto besser sind die Ergebnisse. Die Patienten leben länger, wenn 12 Stunden lang Sauerstoff verabreicht wird, als wenn kein Sauerstoff eingesetzt wird. Die Patienten leben noch länger, wenn der Sauerstoff durchgängig verabreicht wird (24 Stunden täglich). Bei Menschen mit mittelschwerer oder leichter mangelnder Sauerstoffsättigung aufgrund einer chronischen Lungenerkrankung senkt der langfristige Einsatz von Sauerstoff das Sterberisiko jedoch nicht. Unabhängig von ihrer Auswirkung auf die Sterblichkeit verbessert die langfristige Abgabe von Sauerstoff aber die Kurzatmigkeit und verringert die Belastung des Herzens, die mit einer Lungenerkrankung einhergeht. Sowohl die Schlafqualität als auch die körperliche Belastungsfähigkeit verbessern sich. Bei manchen Menschen mit einer chronischen Lungenerkrankung tritt der Sauerstoffmangel nur bei körperlicher Belastung auf. Bei ihnen kann die Sauerstoffgabe auf den Zeitraum der Belastung begrenzt werden. Andere Menschen leiden nur im Schlaf unter Sauerstoffmangel. Bei ihnen kann die Sauerstofftherapie auf die Nachtstunden beschränkt werden.
professionals
health_topics
2german
intensivmedizin
Sepsis und septischer Schock
Wichtige Punkte
Sepsis und septischer Schock sind zunehmend schwere klinische Syndrome einer lebensbedrohlichen Organdysfunktion, verursacht durch eine dysregulatierte Reaktion auf eine Infektion. Eine zentrale Komponente stellt die kritische Reduktion der Gewebedurchblutung dar, die zum akuten Versagen mehrerer Organe führen kann, einschließlich Lunge, Nieren und Leber. Eine frühe Erkennung und Behandlung sind zur Erhöhung der Überlebenschancen entscheidend. Ein Volumenersatz wird mit intravenöser Flüssigkeitsgabe herbeigeführt, und manchmal werden Vasopressoren titriert, um die zentralvenöse Sauerstoffsättigung (ScvO2) und Vorlast zu optimieren und die Serumlaktatspiegel zu senken. Die Infektionsquelle wird kontrolliert, indem Katheter, Schläuche und infiziertes und/oder nekrotisches Gewebe entfernt und Abszesse drainiert werden. Empirische Breitbandantibiotika, die auf die wahrscheinlichsten Organismen einwirken, werden verabreicht und schnell basierend auf der Bakterienkultur und den Ergebnissen der Antibiotika-Sensitivitätstests durch spezifischere Substanzen ersetzt.
professionals
health_topics
0english
ear, nose, and throat disorders
Tonsillopharyngitis
Treatment of Tonsillopharyngitis
Symptomatic treatment Antibiotics for GABHS Tonsillectomy considered for recurrent GABHS 10 mg IM), which may help shorten symptom duration without affecting rates of relapse or adverse effects ( Treatment references ). Topical analgesics are available as lozenges and sprays; ingredients include Penicillin Vis usually considered the drug of choice for GABHS tonsillopharyngitis; dose is 250 mg orally 2 times a day for 10 days for patients<27 kg and 500 mg for those>27 kg.Amoxicillinis effective and more palatable if a liquid preparation is required. If adherence is a concern, a single dose of benzathine penicillin 1.2 million units IM (600,000 units for children≤27 kg) is effective. Other oral drugs include macrolides for patients allergic to penicillin, a 1st-generation cephalosporin, andclindamycin. Diluting over-the-counterhydrogen peroxidewith water in a 1:1 mixture and gargling with it will promote debridement and improve oropharyngeal hygiene. Treatment may be started immediately or delayed until culture results are known. If treatment is started presumptively, it should be stopped if cultures are negative. Follow-up throat cultures are not done routinely. They are useful in patients with multiple GABHS recurrences or if pharyngitis spreads to close contacts at home or school. .) Decisions should be individual, based on patient age, multiple risk factors, and response to infection recurrences ( Treatment references ). Numerous effective surgical techniques are used to perform tonsillectomy, including electrocautery dissection, microdebrider, radiofrequency coblation, and sharp dissection. Significant intraoperative or postoperative bleeding occurs in<2% of patients, usually within 24 hours of surgery or after 7 days, when the eschar detaches. Patients with bleeding should go to the hospital. If bleeding continues on arrival, patients generally are examined in the operating room, and hemostasis is obtained. Any clot present in the tonsillar fossa is removed, and patients are observed for 24 hours. Postoperative IV rehydration is necessary in≤3% of patients, possibly in fewer patients with use of optimal preoperative hydration, perioperative antibiotics, analgesics, and corticosteroids. 2 years who have preexisting severe obstructive sleep disorders and in patients who are morbidly obese or have neurologic disorders, craniofacial anomalies, or significant preoperative obstructive sleep apnea. Complications are generally more common and serious among adults. Accumulating evidence suggests that tonsillotomy (partial intracapsular removal of tonsil tissue), when done to treat various disorders is as efficacious as traditional tonsillectomy and preferable because of better outcomes related to pain, postoperative complications, and patient satisfaction ( Treatment references ). 1.Hayward G, Thompson MJ, Perera R, et al: Corticosteroids as standalone or add-on treatment for sore throat.Cochrane Database Syst Rev., 2012. doi: 10.1002/14651858.CD008268.pub2 2.Ruben RJ: Randomized controlled studies and the treatment of middle-ear effusions and tonsillar pharyngitis: how random are the studies and what are their limitations?Otolaryngol Head Neck Surg.139(3):333-9, 2008. doi: 10.1016 3.Wong Chung JERE, van Benthem PPG, Blom HM: Tonsillotomy versus tonsillectomy in adults suffering from tonsil-related afflictions: a systematic review.Acta Otolaryngol138(5):492-501, 2018. doi: 10.1080/00016489.2017.1412500
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Clindamicina
Uso durante el embarazo y la lactancia
Los estudios de reproducción en animales con clindamicina no han mostrado riesgo para el feto. En los ensayos clínicos con mujeres embarazadas, la clindamicina administrada durante el segundo y el tercer trimestre no se ha asociado con una mayor frecuencia de defectos congénitos. Si está indicado por cuestiones médicas, se puede usar clindamicina durante el embarazo. Este fármaco pasa a la leche materna. No se recomienda su administración durante la lactancia.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos neurológicos
Tumores hipofisarios
Tratamiento de los tumores hipofisarios
Extirpación quirúrgica cuando sea necesario y posible Para las endocrinopatías, tratamiento farmacológico Se tratan las endocrinopatías. Se resecan quirúrgicamente los tumores hipofisarios que producen ACTH, hormona de crecimiento o tirotrofina, en general a través de un abordaje transesfenoidal. A veces, en particular para los tumores inaccesibles para la cirugía o multifocales, se requiere radioterapia. Los adenomas que producen prolactina se tratan con agonistas dopaminérgicos (p. ej., bromocriptina, pergolida, cabergolina), que reducen las concentraciones sanguíneas y a menudo disminuyen el tamaño del tumor. Habitualmente, no suelen ser necesarias la cirugía y la radioterapia.
patient
health_topics
2german
spezialthemen
Kontakt mit Flusssäure
Introduction
Der Kontakt mit Flusssäure kann zu Hautverbrennungen oder anderen Verletzungen führen, je nachdem, welcher Körperteil der Säure ausgesetzt war. Verletzungen treten in der Regel auf, wenn Flusssäure mit der Haut in Kontakt kommt. Die Symptome hängen davon ab, welcher Körperteil ausgesetzt ist, und können Schmerzen (manchmal als brennend bezeichnet) an der Stelle umfassen, die in Kontakt mit der Säure kam. Wenn Flusssäure mit der Haut in Kontakt kommt, verschluckt oder eingeatmet wird, kann sie sich auf den ganzen Körper auswirken. Um eine Verletzung durch Flusssäure diagnostizieren zu können, wird danach gefragt, ob es zu einem Kontakt mit der Säure kam, eine körperliche Untersuchung durchgeführt und können Röntgenaufnahmen oder eine Elektrokardiografie oder Endoskopie durchgeführt werden. Die Behandlung umfasst eine Dekontamination, wenn die Haut oder die Augen mit der Flusssäure in Berührung kamen, eine Magenentleerung, wenn die Flusssäure eingenommen wurde, Kalziumgluconat und manchmal andere Medikamente. Flusssäure wird häufig in vielen industriellen Prozessen eingesetzt, darunter zur Ölveredelung, Quarz- und Glasätzung, Kältemittelproduktion und Aluminiummetallproduktion. Flusssäure wird auch als Stein- und Ziegelreiniger, Rostentferner und Radreiniger verwendet. Die meisten Menschen geraten am Arbeitsplatz mit Flusssäure in Kontakt. Flusssäure ist eine schwache Säure, die in die Haut und dann in das darunterliegende Gewebe eindringen und dieses schädigen kann. Verletzungen treten in der Regel dann auf, wenn die Flusssäure mit der Haut in Kontakt kommt. Eine Verletzung kann aber auch entstehen, wenn die Säure mit den Augen in Kontakt kommt, verschluckt oder eingeatmet wird. Arbeiter können versehentlich Flusssäure verschlucken, wenn sie in unmarkierten Behältern wie Wasserflaschen gelagert wird. Diese Form der Exposition kommt jedoch nicht häufig vor. Außerhalb des Arbeitsplatzes kann die Säure verschluckt werden, wenn jemand versucht, sich selbst zu verletzen, oder wenn ein kleines Kind sie aus Neugier verschluckt.
patient
health_topics
0english
special subjects
Problems Due to Bed Rest
Pressure sores
Staying in one position in bed for a long time puts pressure on the areas of skin that touch the bed. The pressure cuts off the blood supply to those areas. If the blood supply is cut off too long, tissue breaks down, resulting in a (also called pressure ulcer or bedsore). Pressure sores can begin to form in as few as 2 hours. Pressure sores are more likely to develop in people who Are undernourished Leak urine involuntarily (are incontinent) Being undernourished makes the skin thin, dry, inelastic, and more likely to tear or break. Being incontinent exposes the skin to urine, which softens it, causing it to break open. Pressure sores usually occur on the lower back, tailbone, heels, elbows, and hips. Pressure sores can be serious, leading to infection that spreads to the bloodstream ( Sepsis and Septic Shock ). If a person has difficulty moving, staff members periodically change the person's position in bed to help prevent pressure sores from forming. The skin is inspected for any sign of pressure sores. Pads may be placed over parts of the body that are in contact with the bed, such as the heels, to protect them. If a person already has pressure sores, a special bed that uses air to redistribute pressure may be used so that pressure does not remain on any one area too long.
professionals
health_topics
1french
troubles oculaires
Zona ophtalmique
Symptomatologie de l'herpès zoster ophtalmique
Des picotements ou une douleur du front peuvent constituer les prodromes de la poussée. À la phase aiguë de la maladie, l'éruption frontale des vésicules douloureuses s'accompagne généralement d'une douleur oculaire intense; un œdème palpébral intense; une hyperhémie conjonctivale, épisclérale et circumconjonctivale; un œdème cornéen; et une photophobie. La Kératite herpétique et/ou l'
patient
health_topics
3spanish
temas especiales
Cimicífuga
Recomendaciones
La cimicífuga puede ayudar a aliviar los síntomas de la menopausia, pero lo más probable es que cualquier beneficio, si lo hay, sea menor. La North American Menopause Society (Sociedad Estadounidense para la Menopausia) no recomienda su uso porque los datos científicos que lo apoyan son de baja calidad. Los tratamientos convencionales (por ejemplo, los tratamientos hormonales) tienen mayores beneficios. La cimicífuga parece ser razonablemente inocua, pero se ha relacionado con algunos casos graves de daño hepático, por lo que no está exenta de riesgos. Las personas sensibles a la aspirina (ácido acetilsalicílico) o con antecedentes de epilepsia, enfermedad hepática, cáncer hormonodependiente (por ejemplo, ciertos tipos de cáncer de mama), accidente cerebrovascular o hipertensión arterial, no deben tomar cimífuga. Además, las mujeres embarazadas y lactantes deben evitar su uso.
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Fiebre en adultos
Factores de riesgo
Ciertas circunstancias (factores de riesgo) hacen que las personas sean más propensas a tener fiebre. Estos factores de riesgo incluyen: El estado de salud del sujeto La edad del sujeto Ciertas ocupaciones El uso de ciertos procedimientos médicos y medicamentos Exposición a las infecciones (por ejemplo, a través de los viajes o el contacto con personas, animales o insectos infectados).
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Anomalies de la vessie
Introduction
Les anomalies congénitales de la vessie se produisent souvent sans autres anomalies génito-urinaires. Elles peuvent être cause d'infection, de rétention, d'incontinence et de reflux. Les anomalies symptomatiques peuvent nécessiter le recours à la chirurgie.
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la piel
Dermatitis de contacto
Tratamiento de la dermatitis de contacto
Evitar el contacto con la sustancia que causa el problema Medidas para aliviar el prurito (picor) Corticosteroides y antihistamínicos El tratamiento de la dermatitis de contacto no suele ser efectivo mientras prosiga el contacto con la sustancia causante del problema. Una vez eliminada la sustancia, el enrojecimiento suele desaparecer con el tiempo. Las ampollas continúan exudando y formando costras, pero se secan rápidamente. La descamación, el prurito y el engrosamiento de la piel pueden durar días o semanas. El Tratamiento y las ampollas pueden aliviarse con diversos medicamentos tópicos u orales. El prurito de las áreas pequeñas con dermatitis también suele calmarse mediante la aplicación de una gasa o tela fina empapada en agua fría o acetato de aluminio (solución de Burow) varias veces al día durante una hora. Los apósitos que se humedecen y posteriormente se secan pueden calmar las ampollas supurantes, secar la piel y promover la curación. A menudo se aplica un corticoesteroide sobre la piel afectada. También puede ayudar un preparado de hidrocortisona de venta libre. En caso contrario, se puede recetar una crema con corticoesteroides más fuerte. Si la erupción es especialmente grave, puede tomarse un corticoesteroide por vía oral. Los antihistamínicos hidroxicina y difenhidramina ayudan a aliviar el picor. Estos se toman por vía oral.
patient
health_topics
3spanish
trastornos hormonales y metabólicos
Hipopotasemia (concentración baja de potasio en la sangre)
Introduction
La hipopotasemia consiste en una concentración demasiado baja de potasio en la sangre. Las causas son muy diversas, pero suele deberse a vómitos, diarrea, trastornos de las glándulas suprarrenales o ingesta de diuréticos. La hipopotasemia provoca que los músculos se debiliten, experimenten calambres o sacudidas o incluso se paralicen, además de dar lugar a arritmias. El diagnóstico se basa en los valores de la concentración de potasio obtenidos en los análisis de sangre. Por lo general, es suficiente con comer alimentos que contengan potasio o tomar suplementos de potasio por vía oral. (Véase también Introducción a los electrólitos y El Introducción al papel del potasio en el organismo es uno de los electrólitos del cuerpo, es decir,
professionals
health_topics
1french
troubles dermatologiques
Paronychie aiguë
Symptomatologie
La paronychie se développe le long la bordure de l'ongle (latérale et/ou proximale), se manifeste pendant des heures, voire des jours, par une douleur, une chaleur, une rougeur et une tuméfaction. Du pus apparaît habituellement le long de la bordure de l'ongle et parfois en dessous de l'ongle. L'infection peut se propager à la pulpe du doigt ( Panaris ). Rarement, l'infection pénètre en profondeur dans le doigt, produisant parfois une
professionals
health_topics
0english
dermatologic disorders
Cutaneous Abscess
Diagnosis of Cutaneous Abscess
Examination Culture to identify MRSA Diagnosis of cutaneous abscess is usually by clinical examination. Culture is recommended, primarily to identify MRSA. Conditions resembling simple cutaneous abscesses include Hidradenitis Suppurativa and ruptured epidermal cysts.
professionals
health_topics
0english
neurologic disorders
How To Do Lumbar Puncture
Aftercare
Bedrest after lumbar puncture is unnecessary and does not reduce the incidence of post-lumbar puncture headache; however, recumbency remains helpful in treating post-lumbar puncture headache. Increased oral intake of fluids has been suggested to treat post-procedural headache but has not been effective in controlled trials.Caffeinemay help prevent post-procedural headache. Instruct the patient to be vigilant for persistent or worsening back pain (may occur up to several days after the lumbar puncture), which requires prompt evaluation to exclude or hematoma.
professionals
health_topics
0english
dermatologic disorders
Ichthyosis
Acquired ichthyosis
Ichthyosis may be an early manifestation of some systemic disorders (eg, Leprosy [Hansen disease], The dry scale may be fine and localized to the trunk and legs, or it may be thick and widespread.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos hepáticos y biliares
Biopsia hepática
Contraindicaciones
Las contraindicaciones absolutas para obtener una biopsia hepática son Incapacidad del paciente de permanecer quieto y mantener un período breve en espiración para el procedimiento Sospecha de lesión vascular (p. ej., hemangioma) Alteración del estado de coagulación/hemostasia Hipofibrinogenemia grave (como en el caso de la Coagulación intravascular diseminada (CID) [CID]) La determinación del riesgo hemorrágico relacionado con el procedimiento es compleja y debe individualizarse, ya que se ha demostrado que los marcadores clásicos de hemostasia (recuento de plaquetas, índice internacional normalizado [RIN]) predicen de manera inexacta la tendencia hemorrágica en pacientes con hepatopatía avanzada. Debido a esta razón, las guías actuales no especifican valores de corte para los parámetros antes de la biopsia hepática (sea percutánea o transvenosa). Los ensayos viscoelásticos también se pueden utilizar para evaluar el estado hemostático en pacientes con enfermedad hepática, aunque no se han establecido valores de corte validados para los procedimientos junto la cama del paciente, incluida la biopsia hepática Las contraindicaciones relativas abarcan anemia grave, peritonitis, Ascitis , obstrucción biliar de alto grado e infección o derrame subfrénico o pleural derecho. No obstante, la biopsia hepática percutánea es bastante segura para realizarse en forma ambulatoria. La mortalidad asociada es de alrededor del 0,01% (
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Präeklampsie und Eklampsie
Wichtige Punkte
Präeklampsie ist ein neu aufgetretener Bluthochdruck mit Proteinurie nach der 20. Schwangerschaftswoche, und Eklampsie sind ungeklärte generalisierte Anfälle bei Patientinnen mit Präeklampsie; Präeklampsie entwickelt sich in 25% der Fälle postpartal. Die Präeklampsie unterscheidet sich von der chronischen Hypertonie und der Schwangerschaftshypertonie durch das Vorhandensein einer neu auftretenden Proteinurie und/oder Endorganschäden. Eine Präeklampsie ist schwerwiegend, wenn sie zu erheblichen Organfunktionsstörungen führt (z. B. Niereninsuffizienz, eingeschränkte Leberfunktion, Lungenödem, visuelle Symptome), auch wenn keine Proteinurie vorliegt. Das HELLP-Syndrom (Hämolyse, erhöhte Leberenzyme, niedrige Thrombozyten) ist eine verwandte Erkrankung, die bei 10–20% der Frauen auftritt, die eine Präeklampsie mit schweren Merkmalen oder eine Eklampsie haben. Untersuchung und engmaschige Überwachung von Mutter und Fetus, in der Regel auf einer Spezialstation für Mütter im Krankenhaus, aber manchmal ist auch eine ambulante Überwachung möglich. Die Geburt ist in der Regel angezeigt, wenn die Schwangerschaft ≥ 37 Schwangerschaftswoche beträgt, aber wenn jedoch eine Präeklampsie mit schweren Symptomen diagnostiziert wird, muss die Geburt um die 34 Schwangerschaftswoche erfolgen. Wenn das HELLP-Syndrom oder eine Eklampsie diagnostiziert wird, sofortige Entbindung. Behandeln Sie die Eklampsie sofort mit Magnesiumsulfat, um das Wiederauftreten von Anfällen zu verhindern. Ziehen Sie Magnesiumsulfat zur Anfallsprophylaxe bei Frauen mit schwerer Präeklampsie in Betracht, aber normalerweise nicht bei Frauen mit leichter Präeklampsie. Wenn Magnesiumsulfat zur Anfallsprophylaxe verabreicht wird, sollte dies noch 12 bis 24 Stunden nach der Entbindung erfolgen. Geben Sie Frauen mit bestimmten Risikofaktoren ab der 12. bis 28. Woche niedrig dosiertes Aspirin, um das Risiko einer Präeklampsie zu verringern, idealerweise vor der 16.
professionals
health_topics
0english
neurologic disorders
Treatment of Pain
Opioid Analgesics
“Opioid” is a generic term for natural or synthetic substances that bind to specific opioid receptors in the central nervous system (CNS), producing an agonist action. Opioids are also called narcotics—a term originally used to refer to any psychoactive substance that induces sleep. Opioids have both analgesic and sleep-inducing effects, but the two effects are distinct from each other. Some opioids used for analgesia have both agonist and antagonist actions. Potential for abuse among those with a known history of abuse or addiction may be lower with agonist-antagonists (eg,buprenorphine,butorphanol) than with pure agonists (eg,morphine,oxycodone,hydromorphone), but agonist-antagonist drugs have a ceiling effect for analgesia and induce a withdrawal syndrome in patients already physically dependent on opioids. Opioid analgesics have proven efficacy in the treatment of acute pain, Pain , and Opioids are sometimes underused in patients with severe acute pain or in patients with pain and a terminal disorder such as cancer, resulting in needless pain and suffering. Reasons for undertreatment include Underestimation of the effective dose Overestimation of the risk of adverse effects Generally, opioids should not be withheld when treating acute, severe pain. However, simultaneous treatment of the condition causing the pain usually limits the duration of severe pain and the need for opioids. , short-acting (immediate-release) pure agonist drugs are used at the lowest effective dosage possible and for a short time; Centers for Disease Control and Prevention (CDC) guidelines recommend 3 to 7 days ( Opioid analgesics references ). Clinicians should reevaluate patients before re-prescribing opioids. Using opioids at higher doses and/or for a longer time increases the risk of needing long-term opioid therapy, adverse effects, and Generally, opioids should not be withheld when treating cancer pain; in such cases, adverse effects can be prevented or managed, and addiction is less of a concern. due to non-terminal disorders. Also, long-term opioid therapy may result in serious adverse effects (eg, Opioid Use Disorder and Rehabilitation [addiction], overdose, respiratory depression, death). Thus, in patients with chronic pain due to non-terminal disorders, lower-risk Nonopioid drugs Integrative (complementary and alternative) medicine techniques (eg, Acupuncture , Cognitive-behavioral techniques Interventional therapies (epidural injections, joint injections, nerve blocks, nerve ablation, spinal or peripheral nerve stimulation) In patients with chronic pain due to non-terminal disorders, opioid therapy may be considered, but usually only if nonopioid therapy has been unsuccessful. In such cases, opioids are used (often in combination with nonopioid therapies) only when the benefit of pain reduction and functional improvement outweighs the risks of opioid adverse effects and misuse. Obtaining informed consent helps clarify the goals, expectations, and risks of treatment and facilitate education and counseling about misuse. When appropriate to treat with opioids, chronic pain may be treated with long-acting formulations (see tables Opioid Analgesics and Patients receiving long-term (> 3 months) opioid therapy should be regularly assessed for pain control, functional improvement, adverse effects, and signs of misuse. Opioid therapy should be considered a failed treatment and should be tapered and stopped if the following occur: Patients have persistent severe pain despite increasing opioid doses. Patients do not adhere to the terms of treatment. Physical or mental function do not improve. Physical dependence (development of withdrawal symptoms when a drug is stopped) should be assumed to exist in all patients treated with opioids for more than a few days. Similarly, tolerance (decreased response to the same dose of a drug that is used repeatedly) develops in all patients treated with opioids. Thus, opioids should be used as briefly as possible. In dependent patients, the dose should be tapered to control withdrawal symptoms when opioids are no longer necessary. Dependence is distinct from Opioid Use Disorder and Rehabilitation , which typically involves compulsive use and overwhelming involvement with the drug, including craving, loss of control over use, and use despite harm. The Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fifth Edition (DSM-5) provides Opioids have different potencies based on their ability to bind to opioid receptors and the efficiency of oral absorption of the opioid versus direct injection into the vasculature. Understanding the interrelationship of these potencies is essential if patients need to be transitioned from one opioid to another or from and an oral to an IV form. For example, 30 mg of oralmorphineis equivalent to 10 mg of IVmorphine(a 3:1 oral-to-IV ratio) 20 mg of oraloxycodone 7.5 mg of oralhydromorphone To allow comparison of opioid use and risk, clinicians should consider the overall dosage of different forms as a uniform variable. TheCenters for Disease Control and Prevention (CDC)structured its guidelines for opioid use and risk around the daily oralmorphinemilligram equivalents (OMME) taken by a patient. For example, a patient taking 10 mg of oraloxycodone4 times a day is taking 40 mg of oraloxycodonea day. Based on the equianalgesic dosage conversion in the table below (20 mg oraloxycodoneequals 30 mg of oralmorphine), 40 mg of oraloxycodoneis equivalent to 60 mg of oralmorphinea day (60 mg OMME). A patient taking 4 mg of oralhydromorphone4 times a day (16 mg a day) is taking an OMME of 64 mg (from the table below); 7.5 mg of oralhydromorphoneequals 30 mg of oralmorphine(simplified to 1 mg of oralhydromorphoneequals 4 mg of oralmorphine). Theoral routefor opioids may be used for treatment of acute pain if the patient is able to tolerate oral drugs. Theoral or transdermal routeis preferred for long-term use; both are effective and provide stable blood levels. Modified-release oral and transdermal forms allow less frequent dosing, which is particularly important for providing overnight relief. Transmucosal (sublingual)formulations offentanylare available. Lozenges are used for sedation in children and as treatment of breakthrough pain in patients who have cancer and have taken opioids before. TheIV routeprovides the most rapid onset and thus the easiest titration, but duration of analgesia is short. Large, rapid fluctuations in blood levels (bolus effect) can lead to toxicity at peak levels early in the dosing interval or later to breakthrough pain at trough levels. Continuous IV infusion, sometimes with patient-controlled supplemental doses, eliminates this effect but requires an expensive pump; this approach is used most often for postoperative pain. TheIM routeprovides analgesia longer than IV but is painful, and absorption can be erratic; it is not recommended except when a single dosage is anticipated and a patient does not have IV access. Intraspinalopioids (eg,morphine5 to 10 mg epidurally or 0.5 to 1 mg intrathecally for acute pain) can provide relief, which is prolonged when a hydrophilic drug such asmorphineis used; they are typically used perioperatively. Implanted infusion devices can provide long-term neuraxial infusion, usually for cancer-related pain. These devices can also be used with other drugs (eg, local anesthetics,clonidine,ziconotide). Long-termcontinuous subcutaneous infusioncan be used, particularly for cancer pain. Initial dose in an opioid-naive patient is usually the lowest available starting dosage of the immediate-release formulation, and it is increased incrementally by the smallest amount practical until analgesia is satisfactory or adverse effects limit treatment. Long-acting opioids should not be used as first-line treatment in opioid-naive patients and should not be prescribed for intermittent use. Nonopioid analgesics (eg,acetaminophen, NSAIDs) are often given concomitantly. Products containing both drugs are convenient, but the nonopioid may limit upward titration of the opioid dose. Older patients are more sensitive to opioids and are predisposed to adverse effects; opioid-naive older patients typically require lower doses than younger patients. Neonates, especially when premature, are also sensitive to opioids because they lack adequate metabolic pathways to eliminate them. Sedation and respiratory rate are monitored when opioids are given parenterally to relatively opioid-naive patients. Opioid therapy, particularly for opioid-naive patients, should start with a short-acting drug because many longer-acting opioids are given at higher doses and their adverse effects (including serious ones such as respiratory depression) last longer. For moderate, transient pain, an opioid may be given as needed. For severe or ongoing pain, doses should be given regularly, without waiting for severe pain to recur; supplemental doses are given as needed when treating Pain . The doses for patients with chronic noncancer pain are typically decided case by case. Patient-controlled analgesia provides a safe, flexible way to administer opioids in a hospital setting when pain is severe or oral analgesics are inadequate. The physician controls the amount and interval of the bolus and maximum dosage available over a set time interval (usually 4 hours); this maximum dose is called the lockout dosage. A bolus dose (eg,morphine1 mg orhydromorphone0.2 mg as often as every 6 minutes) is provided when patients push a button. As a safety measure, if the set time interval has not passed since the last administered dose or if the cumulative lockout dosage has been reached in the set time period, a bolus dosage is not administered when the button is pushed. Only the patient is allowed to push the administration button. If patients are sedated because of their drugs or medical condition, they are not alert enough to push the administration button, thus adding another layer of safety. Occasionally, a baseline infusion (eg,morphine0.5 to 1 mg/hour) can be considered, but if it is used with a patient-controlled bolus opioid, risk of adverse effects is higher. Thus, a baseline infusion should be used with caution in such cases, and it should be used only in patients who are alert enough to manage patient-controlled analgesia and who will use it only when needed. Patients with prior opioid exposure or with chronic pain require a higher bolus and baseline infusion dose; the available dose is further adjusted based on response. Patients with dementia cannot use patient-controlled analgesia, nor can young children; however, adolescents often can. Chronic Pain None Methadonehas the highest rate of opioid-induced deaths (per prescription) of all prescribed opioids. It should be prescribed only by practitioners trained in its use.Methadone's pharmacokinetics are variable;methadoneshould be started at a low dose, use should be closely monitored, and dose should be increased slowly (≤ once a week), especially in an unmonitored outpatient setting. Becausemethadonecan prolong the cardiac QT interval, the QTc interval should be assessed by ECG beforemethadoneinitiation and before and after any significant change inmethadonedosing.Methadoneshould be used with extreme caution, if at all, in patients taking other drugs that may affect the QT interval. If a previously adequate dose becomes inadequate, that dose must usually be increased to control pain. In opioid-naive patients, common adverse effects at the start of therapy include Sedation and mental clouding Nausea and vomiting Constipation Itching Respiratory depression Myoclonus Because steady-state plasma levels are not approached until 4 to 5 half-lives have passed, drugs with a long half-life (particularlylevorphanolandmethadone) have a risk of delayed toxicity as plasma levels rise. Modified-release opioids typically require several days to approach steady-state levels. In older patients, opioids tend to have more adverse effects (commonly, constipation and sedation or mental clouding). Falls are a particular risk in older patients. Opioids may cause urinary retention in men with benign prostatic hyperplasia. Opioids should be used cautiously in patients with certain disorders: Hepatic disorders because drug metabolism is delayed, particularly with modified-release preparations Chronic Obstructive Pulmonary Disease (COPD) because respiratory depression is a risk Untreated Obstructive Sleep Apnea (OSA) because respiratory depression is a risk Some neurologic disorders, such as Dementia and encephalopathy, because Severe Chronic Kidney Disease because metabolites may accumulate and cause problems (accumulation least likely with Sedationis common. Patients should not drive and should take precautions to prevent falls and other accidents for a period of time after initiation of opioids and after an increase in dose until they can judge the drug's effect on their ability to do these types of activities. Patients and family members should be instructed to contact one of their practitioners if patients experience excessive or persistent sedation. If sedation impairs quality of life, certain stimulant drugs may be given intermittently (eg, before a family gathering or other event that requires alertness) or, to some patients, regularly. Drugs that can be effective are Methylphenidate(5 to 10 mg orally once or twice a day, titrated by 5 mg every 3 days to a maximum dose of 40 mg a day) Dextroamphetamine(initially, 2.5 mg orally once or twice a day) Modafinil(initially, 100 mg orally for 3 to 7 days, then 200 mg orally once a day) These drugs are typically given in the morning and as needed later. The maximum dose ofmethylphenidateseldom exceeds 60 mg/day. For some patients,caffeine-containing beverages provide enough stimulation. Stimulants may also potentiate analgesia. Most patients whooverdoseor haverespiratory depressionare misusing the drug (not taking it as prescribed) or taking high doses (> 100 OMME). However, most opioid overdoses are unintentional, and respiratory depression can occur when the opioid dose is low (< 20 OMME). Risk of overdose or respiratory depression is higher when patients Take other sedatives, such as benzodiazepines, muscle relaxants,gabapentin, and alcohol (risk is highest with benzodiazepines, which, when possible, should not be used with opioid therapy) Have comorbidities that affect hepatic or renal metabolism Risk factors for respiratory depression also include History of stroke, renal disease, heart failure, or chronic pulmonary disease Untreated or undertreated obstructive sleep apnea or chronic obstructive pulmonary disease (COPD) Substance use disorder Psychiatric disorders Concurrent use of some common psychoactive drugs Use of long-acting opioids, high-dose opioids (> 100 OMME), ormethadone Modifiable risk factors for overdose or respiratory depression should be managed; strategies include Treating sleep apnea Advising patients not to drink alcohol when they take the opioid Not prescribing benzodiazepines with opioids when possible Not prescribing long-acting opioids when possible Prescribingmethadoneonly if trained in its unique adverse effect profile Assessing the risk of overdose or serious opioid-induced respiratory depression using the Risk Index for Overdose or Serious Opioid-Induced Respiratory Depression (RIOSORD) If patients are at increased risk of overdose or respiratory depression, practitioners should discuss the risk with them and their family members and should prescribenaloxonefor them. If patients are taking long-term opioid therapy, practitioners should explain the potential harms and benefits of long-term opioid therapy through an informed consent process. Nauseacan be treated with one of the following: Hydroxyzine25 to 50 mg orally every 6 hours Metoclopramide10 to 20 mg orally every 6 hours An antiemetic phenothiazine (eg,prochlorperazine10 mg orally or 25 mg rectally every 6 hours) Ondansetron4 mg orally or IV every 8 hours Itchingis caused by histamine release and may be relieved by an antihistamine (eg,diphenhydramine25 to 50 mg orally or IV). In hospitalized patients with intractable itching caused by epidural or parenteral opioids,nalbuphine2.5 to 5 mg IV every 4 hours is generally more effective thandiphenhydramineorhydroxyzine. is common among patients who take opioids for more than a few days. Preventive treatment should be considered for all patients when opioids are started, especially for predisposed patients (eg, older patients, immobile patients). Dietary fiber and fluids should be increased (but are rarely sufficient alone), and initially, a Types of laxatives (eg, Peripherally acting mu–opioid receptor antagonists (PAMORAs), such asnaloxegol25 mg orally once a day (morning) andmethylnaltrexone(subcutaneously) 12 mg/0.6mL or 450 mg orally once a day Chloride channel agonists (activators), such aslubiprostone(oral) 24 mcg orally 2 times a day Both PAMORAs and chloride channel agonists can be used throughout the course of opioid therapy for noncancer pain. The goal should be a bowel movement at least every other day with the daily use of the drug; additional measures (eg,bisacodyl, milk of magnesia,magnesium citrate,lactulose, enema) should be used later on day 2 if no bowel movement has occurred. Persistent constipation can be managed withmagnesium citrate240 mL orally once a day,lactulose15 mL orally 2 times a day, or propylethylene glycol powder (dose is adjusted as needed). Some patients require regular enemas. Although tolerance to opioid-induced sedation, mental clouding, and nausea usually develops within days, tolerance to opioid-induced constipation and urinary retention usually occurs much more slowly. Any adverse effect may be persistent in some patients; constipation is particularly likely to persist. Forurinary retention, double voiding or using the Credé method during voiding may help; some patients benefit from adding an alpha-adrenergic blocker such astamsulosin0.4 mg orally once a day (starting dose). Neuroendocrine effects, typically reversible hypogonadism, are possible. Symptoms may include fatigue, loss of libido, infertility due to low levels of sex hormones, and, in women, amenorrhea. Low levels of androgens also lead to osteoporosis. Patients taking long-term opioid therapy require intermittent bone density testing. (See alsoCenters for Disease Control and Prevention: 2019 Annual surveillance report of drug-related risks and outcomes—United States. Surveillance special report. Centers for Disease Control and Prevention, U.S. Department of Health and Human Services.) Opioids are the leading cause of accidental death and fatal drug overdose in the US. Risk of fatal drug overdose increases significantly when opioid analgesics are used with benzodiazepines. Also, rates of misuse, diversion, and abuse ( Opioid Use Disorder and Rehabilitation ) are increasing. Opioid misusemay be intentional or unintentional. It includes any use that contradicts medical advice or deviates from what is prescribed. Diversioninvolves selling or giving a prescribed drug to others. Abuserefers to recreational or nontherapeutic use (eg, euphoria, other psychotropic effects). Up to one third of patients taking long-term opioids for chronic pain may misuse prescribed opioids (not use them as directed) or may abuse them. Addiction, typically marked by impaired control and craving, refers to compulsive use despite harm and negative consequences. Some definitions of addiction include tolerance (an increasingly higher dose is required to maintain the same level of analgesia and efficacy over time) and withdrawal (discontinuation of the drug or a significant decrease in the dose causing withdrawal symptoms). However, both of these characteristics are expected physiologic effects of opioid therapy and therefore not useful in defining opioid addiction. Opioid Use Disorder and Rehabilitation None Taking opioids in larger amounts or for a longer time than intended Persistently desiring or unsuccessfully attempting to decrease or control opioid use Spending a great deal of time trying to obtain or use the opioid or recover from its effects Craving or having a strong desire or urge to use opioids Using opioids repeatedly resulting in failing to meet obligations at work, home, or school Continuing to use opioids despite having persistent or recurrent social or interpersonal problems caused or exacerbated by opioid use Giving up or reducing important social, work, or recreational activities because of opioids Continuing to use opioids in physically hazardous situations Continuing to use opioids despite having a persistent or recurrent physical or psychologic disorder caused or worsened by opioids Having tolerance to opioids Having opioid withdrawal symptoms Tolerance and withdrawal (secondary to the development of physical dependence) are expected in patients who take opioids under appropriate medical supervision Thus, these findings in a patient being medically managed with opioid therapy do not count as part of the criteria of opioid use disorder. Risk of opioid use disorder depends on frequency of use and dose ( Opioid analgesics references ): 0.004%: No regular opioid use 0.7%: Use of low-dose opioids (< 36 mg/day OMME) 6.1%: Use of high-dose opioids (> 120 mg/day OMME) 2 to 15%: In other studies (not stratified by dose) When considering prescribing opioid therapy, particularly long-term therapy, clinicians should evaluate patients for risk factors for abuse and diversion and counsel them against intentional and inadvertent misuse. Before opioid therapy is started, clinicians should obtain informed consent and assess the patient's risk of developing opioid use disorder. Risk factors for developing opioid use disorder include Patient history of alcohol or drug abuse Family history of alcohol or drug abuse Major psychiatric disorder (current or past) Use of psychoactive drugs Younger age (< 45) Screening toolscan help identify patients at higher risk of opioid use disorder; theopioid risk tool(ORT) may be the best. However, no risk assessment tool is sufficient to determine whether treating a patient with opioids is safe or has a low risk. Therefore, all patients being treated with opioids should be monitored closely during treatment to make sure opioid therapy is used safely. Routine monitoring should include periodic unannounced urine drug screens to check for the presence of the prescribed drug and absence of illicit drugs. Unannounced screens are more likely to identify aberrant use or misuse but are more challenging to incorporate into a clinic's workflow. Current recommendations are to do urine drug screens as follows: At initial prescription At least annually More frequently if risk is high or concerns develop The patient's history of controlled substance use should be reviewed using information from state prescription drug monitoring programs (PDMPs). Current recommendations include routine screening using the PDMP as follows: When opioids are initially prescribed When each refill is prescribed or at least every 3 months Routine PDMP inquiries help clinicians make sure a single prescribing physician and pharmacy are used. Even when risk factors for developing an opioid use disorder are present, treatment may still be appropriate; however, clinicians should use more stringent measures to prevent abuse and addiction Opioid analgesics references . Measures include Prescription of only small amounts (requiring frequent visits for refills) Urine drug screening to monitor treatment adherence (ie, to confirm that patients are taking the drugs and not diverting them) No refills for “lost” prescriptions Use of tamper-resistant opioid formulations that have been developed to deter abuse by chewing or by crushing and injecting oral preparations Consideration of abuprenorphineformulation that can be useful for analgesia and that has a ceiling effect on risk of sedation and respiratory depression—properties that make it an effective treatment for any opioid use disorder Clinicians may need to refer problematic patients to a pain specialist or a substance use specialist experienced in pain management. When the opioid is first prescribed, clinicians should provide relevant information to patients. Clinicians also ask patients to sign a contract that specifies the measures that will be taken to ensure safe use of ongoing prescribing and use and the consequences of a history or an evaluation (eg, urine drug screening, prescription drug monitoring) that suggests aberrant use, misuse, abuse, or diversion (ie, opioid tapering). Clinicians should go over the contract with patients to make sure they understand what is required. Signing and thus agreeing to the contract is required before patients can take opioids. Patients should also be told that nonopioid pain management strategies will be continued and that they may be referred to a substance use specialist. If patients develop opioid use disorder, prescribing physicians are responsible for offering and arranging evidence-based treatment (usually drug-assisted treatment withbuprenorphineormethadoneplus cognitive-behavioral therapies). To avoid misuse of their drug by others, patients should keep opioids in a safe place and dispose of any unused drugs by returning them to the pharmacy. All patients should be counseled regarding the risks of combining opioids with alcohol and anxiolytics and self-adjustment of dosing. Opioid antagonists are opioid-like substances that bind to opioid receptors but produce little or no agonist activity. They are used mainly to reverse symptoms of opioid overdose, particularly respiratory depression. Naloxoneacts in<1 minute when given IV and slightly less rapidly when given IM. It can also be given sublingually or endotracheally. Duration of action is about 60 to 120 minutes. However, opioid-induced respiratory depression usually lasts longer than the duration of antagonism; thus,repeated doses ofnaloxoneand close monitoring are necessary. The dose for acute opioid overdosage is 0.4 mg IV every 2 to 3 minutes as needed (titrated to adequate respirations, not alertness). If repeated doses are necessary, the dose can be increased (to a maximum of 2 mg IV per dose). If there is no response after 10 mg has been given, the diagnosis of opioid toxicity should be reconsidered. For patients receiving long-term opioid therapy,naloxoneshould be used only to reverse respiratory depression and must be given more cautiously to avoid precipitating withdrawal or recurrent pain. Naloxoneis also available as a nasal spray and an auto-injector (IM). For the nasal spray, a single spray (2 or 4 mg in 0.1 mL) is sprayed into one nostril. For the auto-injector, the dose is 2 mg injected IM or subcutaneously into the anterolateral thigh (through clothing if necessary). Nalmefeneis similar tonaloxone, but its duration of action is about 4 to 8 hours.Nalmefeneis occasionally used to ensure prolonged opioid reversal. Naltrexone, an orally bioavailable opioid antagonist, is given as adjunctive therapy in opioid and alcohol addiction. It is long-acting and generally well-tolerated. 1.Dowell D, Haegerich TM, Chou R: CDC guideline for prescribing opioids for chronic pain—United Stat 2016.JAMA315 (15):1624–1645, 2016. doi: 10.1001/jama.2016.1464 2.Argoff CE, Brennan MJ, Camilleri M, et al: Consensus recommendations on initiating prescription therapies for opioid-induced constipation.Pain Med16 (12):2324-2337, 2015. doi: 10.1111/pme.12937 3.Dowell D, Haegerich TM, Chou R: CDC guideline for prescribing opioids for chronic pain--United States, 2016.JAMA315 (15):1624–1645, 2016. doi: 10.1001/jama.2016.1464 4.Babu KM, Brent J, Juurlink DN: Prevention of opioid overdose.N Eng J Med380:2246–2255, 2019. doi: 10.1056/NEJMra1807054
professionals
health_topics
2german
psychiatrische erkrankungen
Dissoziative Amnesie
Behandlung der dissoziativen Amnesie
Um die Erinnerungen zurückzuholen: unterstützendes Umfeld und manchmal Hypnose oder ein medikamenteninduzierter semihypnotischer Zustand Psychotherapie zur Behandlung von Problemen im Zusammenhang mit wiederhergestellten Erinnerungen an traumatische oder belastende Ereignisse Unterstützende Behandlung der dissoziativen Amnesie ist in der Regel angemessen, wenn nur die Erinnerung an einen sehr kurzen Zeitraum verloren ging, insbesondere dann, wenn die Patienten anscheinend kein Bedürfnis haben, die Erinnerung an ein schmerzhaftes Ereignis zurückzuholen. Die Behandlung einer schwerwiegenderen Amnesie beginnt mit der Schaffung einer sicheren und stützenden Umgebung. Diese Maßnahme alleine reicht häufig aus, um die Erinnerungslücken allmählich aufzufüllen. Wenn eine unterstützende Umgebung nicht zu einer Verbesserung führt oder wenn es dringend notwendig ist, Erinnerungen wiederzuerlangen, kann die Befragung von Patienten in Hypnotherapie oder, selten, in einem medikamentös induzierten (Barbiturat oder Benzodiazepin) semihypnotischen Zustand erfolgreich sein. Diese Maßnahmen müssen behutsam durchgeführt werden, da die traumatischen Umstände, die den Gedächtnisverlust angeregt haben, wahrscheinlich wieder erinnert werden und den Patienten erschüttern können. Der Interviewer muss seine Fragen sorgfältig formulieren, damit er nicht ein (nie stattgefundenes) Ereignis suggeriert und riskiert, eine falsche Erinnerung zu erzeugen. Patienten, die vor allem in der Kindheit missbraucht wurden, erwarten von Therapeuten wahrscheinlich, dass sie sie ausnutzen oder missbrauchen und ihnen unangenehme Erinnerungen aufprägen, anstatt ihnen dabei zu helfen, sich an echte Erinnerungen zu erinnern (traumatische Übertragung). Wie genau die Erinnerungen sind, die mit solchen Vorgehensweisen wiedergewonnen wurden, kann nur durch Bestätigung von außen festgestellt werden. Unabhängig von der historischen Genauigkeit ist jedoch das bestmögliche Auffüllen der Erinnerungslücken von therapeutischem Nutzen, um die Kontinuität von Identität und Selbstgefühl des Patienten wiederherzustellen und eine zusammenhängende Lebensgeschichte zu erschaffen. Sobald die Amnesie aufgehoben ist, hilft die Behandlung mit folgenden Maßnahmen: Sie verleiht dem zugrunde liegenden Trauma oder Konflikt Bedeutung Sie behebt Probleme, die mit der amnestischen Episode verbunden sind Sie befähigt die Patienten, ihr Leben weiterzuführen Wenn Patienten eine dissoziative Fugue erlebt haben, kann Psychotherapie - manchmal zusammen mit Hypnose oder medikamentengestützter Befragung - eingesetzt werden, um zu versuchen, das Gedächtnis wiederherzustellen; diese Bemühungen sind nicht immer erfolgreich. Unabhängig davon kann eine Psychotherapie für die Patienten nützlich sein, um herauszufinden, wie sie mit den Situationen, Konflikten und Emotionen umgehen, die die Fugue ausgelöst haben, und so bessere Reaktionen auf diese Ereignisse zu entwickeln und zu verhindern, dass die Fugue wiederkehrt.
professionals
health_topics
0english
hepatic and biliary disorders
Hepatic Granulomas
Symptoms and Signs of Hepatic Granulomas
Granulomas themselves are typically asymptomatic; even extensive infiltration usually causes only minor hepatomegaly and little or no jaundice. Symptoms, if they occur, reflect the underlying condition (eg, constitutional symptoms in infections, hepatosplenomegaly in schistosomiasis).
patient
health_topics
0english
immune disorders
Lung and Heart Lung Transplantation
Complications
Transplantation can cause various Complications After Transplantation . The risk of infection is high after lung transplantation because of the following: The lungs are continually exposed to air, which contains bacteria and other microorganisms that can cause infections. Immunosuppressants, which are needed to help prevent rejection of the transplanted lung, make the body less able to defend against infections. The site at which the airway is attached sometimes heals poorly. Scar tissue may form, narrowing the airway, reducing air flow, and causing shortness of breath. Treatment of this complication consists of widening (dilating) the airway—for example, by placing a stent (a wire-mesh tube) in the airway to hold it open. Even if tissue types are closely matched, transplanted organs, unlike transfused blood, are usually rejected unless measures are taken to prevent rejection. Rejection results from an attack by the recipient's immune system on the transplanted organ, which the immune system recognizes as foreign material. Rejection can be mild and easily controlled or severe, resulting in destruction of the transplanted organ. Rejection of a lung transplant can be difficult to detect, evaluate, and treat. Doctors use a flexible viewing tube ( Bronchoscopy ) to periodically examine the airways and remove a sample of lung tissue. This procedure helps them identify rejection and check for infections. Most people who receive a lung transplant develop some symptoms of rejection within a month of transplantation. Symptoms include fever, shortness of breath, cough, and fatigue. Fatigue develops because the transplanted lung cannot provide enough oxygen to supply the body. In up to one half of people, symptoms of chronic rejection gradually develop more than a year after transplantation. In such cases, doctors usually detect scar tissue that has formed in the small airways and gradually blocked them.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Neonatal Seizure Disorders
Key Points
Neonatal seizures usually occur in reaction to a systemic or central nervous system event (eg, hypoxia/ischemia, stroke, hemorrhage, infection, metabolic disorder, structural brain abnormality). Neonatal seizures are usually focal and may be difficult to recognize; common manifestations include migratory clonic jerks of extremities, chewing movements, persistent eye deviations or nystagmoid movements, and episodic changes in muscle tone. Electroencephalography is essential for diagnosis; laboratory testing and usually neuroimaging are done to identify the cause. Treatment is directed at the cause. Givephenobarbitalorlevetiracetamif seizures do not stop when the cause is corrected;fosphenytoinandlorazepammay be added for persistent seizures.
professionals
health_topics
2german
intensivmedizin
Infraklavikuläre Kanülierung der V. subclavia
Ausrüstung
Antiseptische Lösung (z. B. Chlorhexidin-Alkohol, Chlorhexidin, Povidon-Jod, Alkohol) Große sterile Tücher, Handtücher Sterile Kopfhauben, Masken, Kittel, Handschuhe Gesichtsschutz Herzmonitor Lokalanästhetikum (z. B. 1%iges Lidocain ohne Adrenalin, ca. 5 ml) Kleine Anästhesienadel (z. B. 25 bis 27 Gauge, ca. 3 cm lang) Große Anästhesie-/Suchernadel* (22 Gauge, ca. 4 cm lang) Einführnadel (z. B. dünnwandig, 18 oder 16 Gauge, mit innen abgeschrägtem Ansatz, etwa 6 cm lang) 3- und 5-ml-Spritzen (für die Sucher- und Einführnadeln Slip-Tip-Spritzen verwenden) Führungsdraht, J-förmig Skalpell (Klinge Nr. 11) Dilatator Zentralvenenkatheter (Erwachsene: 8 French oder größer, die Mindestlänge für den Schlüsselbeinkatheter beträgt 20 cm für die rechte Seite und 24 cm für die linke Seite) Sterile Gaze (z. B. 10 × 10 cm große Quadrate) Sterile Kochsalzlösung zur Spülung eines oder mehrerer Katheteranschlüsse Nicht resorbierbares Nahtmaterial aus Nylon oder Seide (z. B. 3-0 oder 4-0) Chlorhexidinpflaster, transparenter Okklusivverband * Eine Suchernadel ist eine dünnere Nadel, die zur Lokalisierung der Vene vor dem Einführen der Einführnadel verwendet wird. Sie wird optional für die nicht ultraschallgesteuerte Kanülierung der V. subclavia eingesetzt. Es ist hilfreich, einen oder zwei Assistenten zu haben.
patient
health_topics
3spanish
temas especiales
Introducción a la medicina ambiental y ocupacional
Evaluación de la discapacidad
Con frecuencia se pide a los médicos especialistas en medicina laboral y ambiental que evalúen la discapacidad de un trabajador. En Estados Unidos, varias organizaciones (como el Sistema de Seguridad Social por Incapacidad, la Jubilación de la Administración Pública, los programas estatales de compensación para trabajadores y la Junta Estatal y de Ferrocarriles) disponen de regulaciones que establecen si un trabajador está discapacitado y si el trabajador discapacitado debe recibir prestaciones por discapacidad. Durante estas evaluaciones, los médicos de medicina laboral y ambiental determinan Qué órganos están afectados La gravedad y la duración de la discapacidad Si se ha perdido la funcionalidad en una parte del cuerpo Si el trabajador está discapacitado (incapaz de realizar actividades, incluyendo las actividades necesarias para el empleo) debido a una disfunción
patient
health_topics
2german
hauterkrankungen
Muttermale
Behandlung von Muttermalen
Gelegentlich Entfernung Die meisten Muttermale sind harmlos und müssen nicht entfernt werden. Je nach Aussehen und Sitz werden sie zum Teil sogar als Schönheitsfleck angesehen. Gewöhnliche Muttermale, die unschön sind oder an Stellen sitzen, wo die Kleidung sie reizt, können bei örtlicher Betäubung mit einem Skalpell vom Arzt entfernt werden.
patient
health_topics
2german
störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion
Lähmung des 4. Hirnnervs (Augenrollnerv)
Diagnose einer Lähmung des 4. Hirnnervs
Eingeschränkte Augenbewegung Computertomografie oder Magnetresonanztomografie Eine Lähmung des 4. Hirnnervs wird in der Regel vermutet, wenn der Patient die charakteristischen eingeschränkten Augenbewegungen macht. Zur Bestimmung der Ursache kann eine Computertomografie (CT) oder Magnetresonanztomografie (MRT) des Gehirns durchgeführt werden.
patient
health_topics
1french
lésions et intoxications
Lésion des muscles ischiojambiers
Traitement des lésions des ischiojambiers
Compression et soutien Rééducation De la glace et l’utilisation d’un bandage de compression pour la cuisse ainsi qu’un support sont nécessaires immédiatement après la lésion. Des médicaments anti-inflammatoires non stéroïdiens (AINS) ou d’autres antalgiques peuvent être utilisés pour soulager la douleur. Si la marche est douloureuse, les personnes peuvent commencer par utiliser des béquilles. Quand la douleur commence à s’estomper, les ischiojambiers doivent être délicatement étirés. Quand la douleur a totalement disparu, il faut renforcer progressivement les quadriceps et les ischiojambiers. Les personnes doivent s’abstenir de courir ou de sauter jusqu’à ce que la force musculaire et l’amplitude de mouvement soient revenues. Le rétablissement peut prendre des jours ou des semaines, mais une lésion grave des ischiojambiers peut souvent prendre plusieurs mois pour guérir complètement. 1. S’allonger sur le dos, fléchir la hanche et le genou de la jambe affectée en tenant l’arrière du genou, puis le tirer doucement vers le thorax. 2. Tendre doucement le genou pour que la jambe soit droite. 3. Maintenir l’étirement pendant 30 secondes. 4. Réaliser 1 série de 4 répétitions, 3 fois par jour. 5. Faire de même avec l’autre jambe. Avec l’aimable autorisation de Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI ; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS et Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. S’allonger sur le dos, les genoux fléchis et les pieds appuyés sur le sol/la table. 2. Contracter les abdominaux et le grand fessier et soulever les fesses. 3. Garder les jambes en position neutre (en gardant les hanches, les genoux et les orteils alignés et à la largeur des épaules). 4. Revenir à la position de départ. 5. Réaliser 3 séries de 10 répétitions, 1 fois par jour. 6. Instructions spéciales a. La colonne reste en position neutre. b. Pour ajouter de la résistance, placer une bande élastique juste au-dessus des genoux. Commencer avec une bande ayant la résistance la plus faible. Avec l’aimable autorisation de Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI ; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS et Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. S’allonger sur le ventre en gardant le genou atteint droit. 2. Contracter les muscles abdominaux. 3. Soulever la jambe atteinte du sol/de la table. 4. Revenir dans la position de départ. 5. Réaliser 3 séries de 10 répétitions, 1 fois par jour. 6. Instructions spéciales a. Garder le genou droit et les abdominaux contractés pendant la répétition. Avec l’aimable autorisation de Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI ; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS et Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. Attendre que l’inflammation ait diminué et que le genou puisse être fléchi sans douleur. 2. S’allonger sur le ventre, les genoux droits. 4. Fléchir le genou autant que possible sans que cela soit douloureux. 5. Revenir lentement dans la position de départ. 6. Réaliser 3 séries de 10 répétitions, 1 fois par jour. 7. Instructions spéciales a. Commencer avec la résistance la plus faible, puis ajouter des poids au fur et à mesure que la tolérance augmente. Une bande de résistance peut également être utilisée. b. Porter un intérêt particulier sur la phase de descente excentrique en comptant jusqu’à 4 pour baisser et étendre le genou en position de départ et compter jusqu’à 2 pour la flexion du genou. Avec l’aimable autorisation de Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI ; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS et Whitney Gnewikow, DPT, ATC.
professionals
health_topics
1french
troubles dentaires
Xérostomie
Bases de gériatrie
Bien que la sécheresse buccale (xérostomie) soit plus fréquente chez les personnes âgées, cela est probablement dû aux nombreux médicaments souvent absorbés par les personnes âgées plutôt qu'au vieillissement lui-même.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Enfermedad de Kawasaki
Diagnóstico de la enfermedad de Kawasaki
Criterios clínicos (fiebre≥5 días y hallazgos característicos en el examen físico) ECG y ecocardiografía seriados Pruebas para descartar otros trastornos: hemograma, eritrosedimentación, proteína C reactiva, anticuerpos antinucleares, factor reumatoide, albúmina, enzimas hepáticas, cultivos de garganta y de sangre, análisis de orina, radiografía de tórax El diagnóstico de la enfermedad de Kawasaki se realiza por criterios clínicos (véase tabla). La Escarlatina , los síndromes exfoliativos estafilocócicos, el Se ha observado un síndrome inflamatorio posinfeccioso denominado síndrome inflamatorio multisistémico en niños (MIS-C, por sus siglas en inglés) como una Complicaciones . Los síntomas del MIS-C son similares a los de la enfermedad de Kawasaki. Las similitudes incluyen shock, exantema eritematoso, conjuntivitis, compromiso de las membranas mucosas, adenopatía y cambios cardíacos. Sin embargo, los niños con MIS-C deben tener evidencia serológica de infección por COVID-19 y tienden a presentar más síntomas gastrointestinales (diarrea y vómitos) y neurológicos (cefalea) que los niños con enfermedad de Kawasaki. Además, los niños con enfermedad de Kawasaki tienden a tener conjuntivitis con preservación límbica y son más pequeños (típicamente menores de 5 años) ( El diagnóstico se realiza si ha habido fiebre≥5 días y se observan 4 de los siguientes 5 criterios: 1. Inyección conjuntival no exudativa bilateral 2. Alteraciones de los labios, la lengua o la mucosa bucal (congestión, sequedad, fisura, lengua de fresa) 3. Alteraciones periféricas en los miembros (edema, eritema, descamación) 4. Exantema polimorfo del tronco 5. Linfadenopatías cervicales (por lo menos, 1 ganglio≥1,5 cm de diámetro) Sin embargo, algunos niños que presentan fiebre y menos de 4 de los 5 criterios diagnósticos, desarrollan complicaciones de vasculitis, incluyendo aneurismas de las arterias coronarias. En estos niños se considera enfermedad de Kawasaki atípica (o incompleta). Se debe considerar enfermedad de Kawasaki atípica, y realizar los estudios si el niño ha presentado fiebre > 39° C durante más de 5 días, y ≥ 2 de los 5 criterios de la enfermedad de Kawasaki. Las pruebas de laboratorio no son diagnósticas, pero pueden realizarse para descartar otros trastornos. Por lo general, se solicitan hemograma completo, anticuerpo antinuclear, factor reumatoideo, eritrosedimentación y cultivos de fauces y hemocultivos. La leucocitosis, a menudo con un marcado aumento de células inmaduras, es frecuente en el estadio agudo. Otros hallazgos hematológicos son anemia normocítica leve, trombocitosis (≥450.000/mcL [≥ 450 × 109/L]) en la segunda y tercera semanas de enfermedad y elevación de la velocidad de eritrosedimentación o la proteína C reactiva. El anticuerpo antinuclear, el factor reumatoideo y los cultivos son negativos. Otras anormalidades, según el aparato y sistema comprometido, son piuria estéril, aumento de las enzimas hepáticas, proteinuria, hipoalbuminemia y pleocitosis del líquido cefalorraquídeo. Es importante la consulta con un cardiólogo infantil. Al momento del diagnóstico, se realiza ECG y ecocardiograma. Dado que las alteraciones pueden no aparecer hasta más tarde, se repiten estas pruebas a las 2-3 semanas, 6-8 semanas y quizá 6-12 meses después del comienzo. El ECG puede mostrar arritmias, menor voltaje o hipertrofia ventricular izquierda. La ecocardiografía detectará aneurismas de las arterias coronarias, regurgitación valvular, pericarditis o miocarditis. En ocasiones, la arteriografía coronaria es útil en pacientes con aneurismas y resultados anormales de la prueba de esfuerzo. 1.Burney JA, Roberts SC, DeHaan LL, et al: Epidemiological and clinical features of Kawasaki disease during the COVID-19 pandemic in the United States.JAMA Netw Open5(6):e2217436, 2022. doi: 10.1001/jamanetworkopen.2022.17436 2.Darby JB, Jackson JM: Kawasaki disease and multisystem inflammatory syndrome in children: An overview and comparison.Am Fam Physician104(3):244-252, 2021.
professionals
health_topics
0english
critical care medicine
How To Do a Percutaneous Cricothyrotomy
Tips and Tricks for Percutaneous Cricothyrotomy
A battery-powered electrocautery device can often be used to help control any significant bleeding due to the vertical skin incision.
professionals
health_topics
0english
gynecology and obstetrics
Noninvasive Prenatal Fetal Screening Tests
Second Trimester Screening
Second-trimester screening may include Cell-free fetal nucleic acid testing or the multiple serum marker screening approach. Serum marker screening includes Maternal levels of beta-hCG, unconjugated estriol, alpha-fetoprotein, and sometimes inhibin A may be measured. This test may be used as an alternative or adjunct to First-Trimester Screening for chromosomal abnormalities. Maternal levels of serum alpha-fetoprotein (MSAFP) may be measured as a single serum marker to screen for Maternal serum screening for neural tube defects only (this approach doe not screen for Second-trimester multiple marker screening is used to help assess the risk of Down Syndrome (Trisomy 21) , Second-trimester screening may also include Prenatal Ultrasonography . Measurement of serum markers, adjusted for gestational age, are used mainly to refine estimates of Down Syndrome (Trisomy 21) risk beyond that associated with maternal age. With triple screening (ie, alpha-fetoprotein, hCG, and unconjugated estriol), sensitivity for Down syndrome is about 67 to 73%, with a false-positive rate of about 6% ( If maternal serum screening suggests Down syndrome, ultrasonography is done to confirm gestational age, and risk is recalculated if the gestational age is corrected. If the original sample was drawn too early based on the previously presumed gestational age, another one must be drawn at the appropriate time. Analysis of cfDNA does not depend on gestational age and thus is not prone to dating errors. In addition, amniocentesis is offered if serum screening indicates that risk of trisomy 21 exceeds a specific prespecified threshold (usually 1 in 270, which is about the same as risk when maternal age is>35). Quad screening can also assess risk of Trisomy 18 , indicated by low levels of all 4 serum markers. Sensitivity for trisomy 18 is approximately 100%; the false-positive rate is about 9% ( An elevated level of MSAFP may indicate a fetal malformation such as open Spina Bifida . Results are most accurate when the initial sample is obtained between 16 and 18 weeks gestation, although screening can be done from about 15 to 20 weeks. Designating a cutoff value to determine whether further testing is warranted involves weighing the risk of a missed abnormality versus the risk of complications from unnecessary testing. Usually, a cutoff value in the 95th to 98th percentile, or 2.0 to 2.5 times the normal pregnancy median (multiples of the median, or MOM), is used. This value is about 80% sensitive for open spina bifida and 95% sensitive for Anencephaly . False positive rates are between 2 to 5% ( Amniocentesis is eventually required in 1 to 2% of women originally screened. Lower cutoff values of MSAFP increase sensitivity but decrease specificity, resulting in more amniocenteses. Women who have been screened for fetal chromosome disorders by cell-free DNA screening should have serum screening with MSAFP alone, not with multiple marker screening. Ultrasonographyis the next step if further testing is warranted. Targeted ultrasonography with or without amniocentesis is done if no explanation can be determined with basic ultrasonography. Ultrasonography can Confirm gestational age (which may be underestimated) Detect multifetal pregnancy, fetal death, or congenital malformations In some women, ultrasonography cannot identify a cause for elevated alpha-fetoprotein levels. Some experts believe that if high-resolution ultrasonography done by an experienced operator is normal, further testing is unnecessary. However, because this test occasionally misses neural tube defects, many experts recommend further testing by amniocentesis regardless of ultrasonography results. Amniocentesiswith measurement of alpha-fetoprotein and acetylcholinesterase levels in amniotic fluid is done if further testing is needed. Elevated alpha-fetoprotein in amniotic fluid suggests A neural tube defect Another malformation (eg, omphalocele, congenital nephrosis, cystic hygroma, gastroschisis, upper gastrointestinal atresia) Contamination of the sample with fetal blood Presence of acetylcholinesterase in amniotic fluid suggests A neural tube defect Another malformation Elevated alpha-fetoprotein plus presence of acetylcholinesterase in amniotic fluid is nearly 100% sensitive for Anencephaly and 90 to 96% sensitive for open 1.Conde-Agudelo A, Kafury-Goeta AC: Triple-marker test as screening for Down syndrome: a meta-analysis.Obstet Gynecol Surv53(6):369-376, 1998. doi:10.1097/00006254-199806000-00022 2.Wald NJ, Huttly WJ, Hackshaw AK: Antenatal screening for Down's syndrome with the quadruple test.Lancet361(9360):835-836, 2003. doi:10.1016/S0140-6736(03)12680-3 3.Breathnach FM, Malone FD, Lambert-Messerlian G, et al: First- and second-trimester screening: detection of aneuploidies other than Down syndrome.Obstet Gynecol110(3):651-657, 2007. doi:10.1097/01.AOG.0000278570.76392.a6 4.Palomaki GE, Bupp C, Gregg AR, et al: Laboratory screening and diagnosis of open neural tube defects, 2019 revision: a technical standard of the American College of Medical Genetics and Genomics (ACMG).Genet Med22(3):462-474, 2020. doi:10.1038/s41436-019-0681-0
patient
health_topics
2german
hormon und stoffwechselerkrankungen
Hashimoto Thyreoiditis
Symptome einer Hashimoto Thyreoiditis
Die Hashimoto-Thyreoiditis beginnt oft mit einer schmerzlosen, festen Vergrößerung der Schilddrüse oder einem Völlegefühl im Hals. Das Drüsengewebe ist normalerweise gummiartig und fühlt sich manchmal klumpig an. Wenn die Schilddrüse unteraktiv ist, können die Personen müde und kälteempfindlich sein und andere Symptome aufweisen. Die wenigen Personen mit
patient
symptoms
1french
symptômes des troubles du rein et des voies urinaires
troubles rénaux et des voies urinaires
Gonflement du scrotum
La meilleure manière de traiter le gonflement du scrotum et de traiter la cause du gonflement. Un traitement n’est pas toujours nécessaire. Parfois, les médecins essaient de réduire une hernie inguinale en la repoussant doucement contre l’intestin saillant et en la forçant à se remettre en place.
patient
symptoms
3spanish
trastornos otorrinolaringológicos
hogar
Dolor de garganta
La mayoría de los dolores de garganta son causados por una faringoamigdalitis vírica y se resuelven sin tratamiento. En ocasiones, el dolor de garganta está producido por ciertas bacterias (particularmente estreptococos) ocasionando una faringoamigdalitis estreptocócica. Es difícil para los médicos, sin utilizar pruebas complementarias, distinguir la faringoamigdalitis vírica de la bacteriana. Los abscesos y la epiglotitis son causas raras pero graves de dolor de garganta.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Anlegen einer Schiene für das posteriore Sprunggelenk
Tipps und Tricks
Warmes Wasser lässt den Gips schneller aushärten. Wenn Sie mit dem Anlegen von Schienen nicht vertraut sind, sollten Sie kühleres Wasser verwenden, um die Arbeitszeit zu verlängern. Um das Sprunggelenk bei 90°zu halten, kann der Fuß gegen den Bauch des Behandlers gestützt werden, während der Patient liegt.
patient
health_topics
0english
bone, joint, and muscle disorders
Rheumatoid Arthritis (RA)
Medications for Rheumatoid Arthritis
The main goal of drug treatment is to reduce inflammation and thereby prevent erosions, progression of the disease, and loss of joint function. The main categories of medications used to treat rheumatoid arthritis are Nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) None Disease-modifying antirheumatic drugs (DMARDs) None Corticosteroids None Biologic agents None Many of these medications are used in combination. For example, doctors may prescribe two DMARDs together or a corticosteroid plus a DMARD. However, the best combinations of medications are not yet clear. Typically, biologic agents are not used in combination with other biologic agents because these combinations increase the frequency of infections. All the categories of drugs have potentially serious side effects that must be looked for during treatment. Nonsteroidal Anti-Inflammatory Drugs can be used to treat the symptoms of rheumatoid arthritis. They do not prevent the damage caused by rheumatoid arthritis from progressing and thus should not be considered the primary treatment. (See also table that reduce pain but not inflammation. However, NSAIDs should generally not be taken by people who have a history of Peptic Ulcer Disease —including stomach ulcers or duodenal ulcers—because NSAIDs can upset the stomach and cause ulcers to bleed. Medications called proton pump inhibitors (such as Other possible side effects of NSAIDs may include headache, confusion, elevation of blood pressure, worsening of kidney function, swelling, and decreased platelet function, causing bruising or bleeding. People who get hives, inflammation and swelling in the nose, or asthma after they takeaspirinmay have the same symptoms after taking other NSAIDs. NSAIDs may increase the risk of heart attacks and strokes. The risk appears to be higher if the drug is used at higher doses and for longer periods of time. Aspirinis no longer used to treat rheumatoid arthritis because effective doses are often toxic. Thecyclooxygenase (COX-2) inhibitors(coxibs, such ascelecoxib) are NSAIDs that act similarly to the other NSAIDs but are slightly less likely to damage the stomach and do not affect platelet function and cause bruising or bleeding like the other NSAIDs. However, if a person also takesaspirin, stomach damage is almost as likely to occur as with other NSAIDs. Caution should be taken with use of coxibs and probably all NSAIDs for long periods or by people with risk factors for heart attack and stroke. DMARDs, such asmethotrexate,hydroxychloroquine,leflunomide, andsulfasalazine, slow the progression of rheumatoid arthritis and are given to nearly all people with rheumatoid arthritis. Doctors typically prescribe these drugs as soon as the diagnosis of rheumatoid arthritis is made. Many take weeks to have an effect. Even if pain is decreased with NSAIDs, a doctor will likely prescribe a DMARD because the disease may otherwise progress even if symptoms are lessened. (See also table.) About two thirds of people improve overall, and complete remissions are becoming more common. The progression of arthritis usually slows, but pain may remain. People should be fully aware of the risks of DMARDs and monitored carefully for evidence of toxicity. Combinations of DMARDs may be more effective than single drugs. For example,hydroxychloroquine,sulfasalazine, andmethotrexatetogether are more effective thanmethotrexatealone or the other two together. Also, combining biologic agents with a DMARD is often more effective than using a single drug or certain combinations of DMARDs. For example,methotrexatecan be combined with a TNF inhibitor. Methotrexateis taken by mouth once weekly. It is anti-inflammatory at the low doses used to treat rheumatoid arthritis. It is very effective and begins to work within 3 to 4 weeks, which is relatively rapid for a DMARD. The liver can scar, but this scarring most often can be detected by monitoring with regular blood tests and reversed before major damage develops. People must refrain from drinking alcohol to minimize the risk of liver damage. Bone marrow suppression (suppression of the production of red blood cells, white blood cells, and platelets) may occur. Blood counts should be tested about every 2 to 3 months in all people taking the drug. Inflammation of the lung (pneumonitis) is rare. Inflammation in the mouth and nausea can also develop. Severe relapses of arthritis can occur aftermethotrexateis discontinued. Folate (folic acid) tablets may decrease some of the side effects, such as mouth ulcers. Rheumatoid nodules may enlarge withmethotrexatetherapy. Hydroxychloroquineis given daily by mouth. Side effects, which are usually mild, include rashes, muscle aches, and eye problems. However, some eye problems can be permanent, so people takinghydroxychloroquinemust have their eyes checked by an ophthalmologist before treatment begins and every 12 months during treatment. If the medication has not helped after 9 months, it is discontinued. Otherwise,hydroxychloroquinecan be continued as long as necessary. Leflunomideis taken daily by mouth and has benefits that are similar to those ofmethotrexatebut it is less likely to cause suppression of blood cell production in the bone marrow, abnormal liver tests, or inflammation of the lungs (pneumonitis). It can be given at the same time asmethotrexate. The major side effects are rashes, liver dysfunction, hair loss, diarrhea, and rarely nerve damage (neuropathy). Sulfasalazineis initially given by mouth and can relieve symptoms and slow the development of joint damage.Sulfasalazinecan also be used in people who have less severe rheumatoid arthritis or added to other medications to boost their effectiveness. The dose is increased gradually, and improvement usually is seen within 3 months. Becausesulfasalazinemay quickly cause a person's white blood cell count to become very low (neutropenia), blood tests are done after the first 2 weeks and then about every 12 weeks while the person is taking the drug. Like the other DMARDs, it can cause stomach upset, diarrhea, liver problems, blood cell disorders, and rashes. In males,sulfasalazinemay cause a low sperm count, which is reversible. Corticosteroids are potent anti-inflammatory drugs that suppress the immune system. Corticosteroids, such asprednisone, are the most dramatically effective drugs for reducing inflammation and symptoms of rheumatoid arthritis anywhere in the body. (See also table.) There is some controversy as to whether corticosteroids can slow the progression of rheumatoid arthritis. Furthermore, the long-term use of corticosteroids almost invariably leads to side effects, potentially involving almost every organ in the body (see Corticosteroids: Uses and Side Effects ). Consequently, doctors usually reserve corticosteroids for short-term use in the following situations: When beginning treatment for severe symptoms (until a DMARD has taken effect) In severe flare-ups when many joints are affected They are also useful in treating rheumatoid inflammation outside of joints, for example, in the membranes covering the lungs (pleura) or in the sac surrounding the heart (pericardium). Because of the risk of side effects, the lowest effective dose is almost always used. When corticosteroids are injected into a joint, the person does not get the same side effects as when taking a corticosteroid by mouth (orally) or vein (intravenously). Corticosteroids can be injected directly into affected joints for fast, short-term relief of pain and swelling. When used for a long time, corticosteroids may cause weight gain, high blood pressure, diabetes, thinning and bruising of the skin, glaucoma and other eye problems such as cataracts, and increase the risk of certain infections. Corticosteroids are the strongest drugs available for reducing inflammation in the body. They are useful in any condition in which inflammation occurs, including rheumatoid arthritis and other connective tissue disorders, multiple sclerosis, and in emergencies such as brain swelling due to cancer, asthma attacks, and severe allergic reactions. When inflammation is severe, use of these drugs is often lifesaving. Corticosteroids can be Given by vein (intravenously—especially in emergency situations) Taken by mouth (orally) Directly applied to the inflamed area (topically; for example, as eye drops or as skin creams) Inhaled (as in inhaled versions for the lungs, used to treat disorders such as asthma and COPD) Injected into a muscle (intramuscularly) Injected into a joint For example, corticosteroids can be used as an inhaled preparation for treatment of asthma. They can be used as a nasal spray to treat hay fever ( Allergic Rhinitis ). They can be used as eye drops to treat eye inflammation ( Corticosteroids are prepared synthetically to have the same action ascortisol(orcortisone), a steroid hormone produced by the outer layer (cortex) of the adrenal glands—hence the name “corticosteroid.” Many synthetic corticosteroids are, however, more powerful thancortisol, and most are longer acting. Corticosteroids are chemically related to, but have different effects than, anabolic steroids (such astestosterone) that are produced by the body and sometimes abused by athletes. Examples of corticosteroids areprednisone,dexamethasone,triamcinolone,betamethasone,beclomethasone,flunisolide, andfluticasone. All of these drugs are very strong (although strength depends on the dose used).Hydrocortisoneis a milder corticosteroid that is available in over-the-counter skin creams. Corticosteroids reduce the body’s ability to fight infections by reducing inflammation, typically when they are taken by mouth or given by vein. Because of this side effect, they are used with extreme care when infections are present. Oral and intravenous use may cause or worsen high blood pressure, heart failure, diabetes, peptic ulcers, and osteoporosis. Therefore, corticosteroids are used in such conditions only when their benefit is likely to exceed their risk. When they are taken by mouth or by injection for more than about 2 weeks, corticosteroids should not be stopped abruptly. This is because corticosteroids inhibit the production ofcortisolby the adrenal glands, and this production must be given time to recover. Thus, at the end of a course of corticosteroids, the dose is gradually reduced. It is important for a person who takes corticosteroids to follow the doctor’s instructions on dosage very carefully. The long-term use of corticosteroids, particularly at higher doses and particularly when given by mouth or vein, invariably leads to many side effects, involving almost every organ in the body. Common side effects include thinning of the skin with stretch marks and bruising, high blood pressure, elevated blood sugar levels, cataracts, puffiness in the face (moon face) and abdomen, thinning of the arms and legs, poor wound healing, stunted growth in children, loss of calcium from the bones (which can lead to osteoporosis), hunger, weight gain, and mood swings. Inhaled corticosteroids and corticosteroids that are applied directly to the skin have far fewer side effects than corticosteroids given by mouth, vein, or injection. A biologic agent is something made from a living organism, often using cells in a laboratory. Many biologic agents used to treat rheumatoid arthritis are antibodies. Biologic agents used to treat rheumatoid arthritis includeabatacept,rituximab, tumor necrosis factor (TNF)–inhibiting drugs (adalimumab,certolizumab pegol,etanercept,golimumab, andinfliximab), an interleukin-1 receptor blocker (anakinra), and interleukin-6 receptor blockers (tocilizumabandsarilumab). (See also table.) Biologic agents may suppress the inflammation so that corticosteroids can be avoided or given in lower doses. But by interfering with the immune system, biologic agents may increase the risks of infection and certain cancers. Because treatment with biologic agents increases the risk of infection, before starting treatment with a biologic agent people should be up to date on vaccinations (see table). Etanercept,infliximab,golimumab,certolizumab pegol,andadalimumabare TNF inhibitors and can be dramatically effective for people who do not respond sufficiently tomethotrexatealone. Etanerceptis given once a week by injection under the skin. Infliximabis given by vein. After the first dose ofinfliximabis given, the next two doses are given at 2 and at 6 weeks. Theninfliximabis given every 8 weeks. Golimumabis given by injection under the skin once every 4 weeks. Certolizumab pegolis given by injection under the skin. After the first dose, the next two doses are given at 2 and at 4 weeks. Then the drug is given at 2-week or 4-week intervals, depending on the dose. Adalimumabis injected under the skin once every 1 to 2 weeks. TNF is an important part of the body’s immune system, so inhibition of TNF can impair the body’s ability to fight infections, particularly a reactivated tuberculosis infection. These drugs should be avoided in people who have active infections and should be discontinued before major surgery.Etanercept,infliximab, andadalimumabcan be and are often used withmethotrexate. People who have severe heart failure should not take high doses ofinfliximab. Side effects of TNF inhibitors include the potential risk of reactivation of infection (particularly Tuberculosis (TB) and Anakinrais an interleukin-1 (IL-1) receptor blocker, which means it interrupts one of the major chemical pathways involved in inflammation.Anakinrais given as a single daily injection under the skin. Pain and itching at the injection site are the most common side effects. IL-1 is part of the immune system, so inhibiting IL-1 can impair the ability to fight infections.Anakinracan also suppress production of white blood cells. It should not be used with TNF inhibitors. It is prescribed less often because it must be given every day. can cause effects while it is being given, such as rashes, nausea, back pain, itching, and high or low blood pressure. It can cause severe liver damage by reactivating Hepatitis B, Acute in people who had previously been infected with this virus. The COVID-19 Vaccine may be less effective in people taking Abataceptis another biologic agent that interferes with the communication between cells that coordinates inflammation. Side effects include lung problems, headache, increased susceptibility to infection, and upper respiratory infection. The first injection in the vein takes over 30 minutes to complete. After that, it is injected in a vein or under the skin at 2 weeks and at 4 weeks after the first dose and every 4 weeks thereafter. Sarilumabis an IL-6 receptor blocker, which means it interrupts one of the major chemical pathways involved in inflammation. This drug is given to people who have not been helped by or who cannot tolerate DMARDs.Sarilumabcauses suppression of blood cell production in the bone marrow (neutropenia), suppression of platelet production in the bone marrow (sometimes with increased susceptibility to bleeding), and increased liver enzymes. It is given by injection under the skin (subcutaneously) once every 2 weeks. . Side effects include infection (such as Tuberculosis (TB) ), suppression of blood cell production in the bone marrow (neutropenia), .) Because treatment with JAK inhibitors increases the risk of infection, including herpes zoster infection, people should be Shingles Vaccine before starting treatment with a JAK inhibitor. increases the risk of nonmelanoma skin cancer, Dyslipidemia (hypercholesterolemia), and . Side effects include nonmelanoma skin cancer and Dyslipidemia . Upadacitinibis given to adults with moderately to severely active rheumatoid arthritis whenmethotrexatehas not been effective enough.
professionals
health_topics
1french
affections de l oreille, du nez et de la gorge
Revue générale des troubles de l'odorat et du goût
Odorat
L'incapacité à détecter certaines odeurs, comme le gaz ou la fumée, peut être dangereuse et plusieurs pathologies systémiques ou intracrâniennes doivent être éliminées avant de considérer que les symptômes sont sans risque. Il n'est pas certain que des affections du tronc cérébral (atteinte du noyau solitaire) puissent causer des troubles de l'olfaction et du goût car d'autres manifestations neurologiques sont habituellement au premier plan. Anosmie (perte complète de l'olfaction) est probablement l'anomalie la plus fréquente. Une hyperosmie (sensibilité accrue aux odeurs) est souvent l'indice d'une personnalité névrotique ou histrionique mais peut survenir de manière intermittente en cas de troubles convulsifs. La dysosmie (perception olfactive désagréable ou déformée) peut survenir au cours d'infections sinusiennes, d'atteinte partielle des bulbes olfactifs ou d'une dépression. Certains cas, accompagnés d'un goût désagréable, sont la conséquence d'une mauvaise hygiène dentaire. L'activité convulsive qui prend naissance dans l'uncus du lobe temporal peut provoquer des hallucinations olfactives brèves, vives, désagréables; rarement, l'encéphalite herpétique provoque des hallucinations olfactives. L'hyposmie (perte partielle du sens olfactif) et l'hypogueusie (diminution du sens gustatif) peuvent généralement succéder à un épisode grippal de manière transitoire. Une perte soudaine de l'odorat peut être un symptôme précoce du Pour distinguer la plupart des saveurs, le cerveau a besoin d'informations provenant de l'odorat et du goût. Ces sensations sont communiquées aux diverses zones du cerveau à partir des récepteurs situés dans le nez et la bouche. L'épithélium olfactif est une zone de la muqueuse nasale située dans la partie supérieure de la cavité nasale. Les récepteurs de l'odorat dans cet épithélium sont des cellules nerveuses spécialisées pourvues de cils qui détectent les odeurs. Les molécules transportées par l'air entrent dans le nez, stimulent les cils, déclenchant ainsi une impulsion nerveuse qui est transmise vers le haut à travers la lame criblée et par une synapse située dans les bulbes olfactifs (les extrémités distales des 1er nerfs crâniens, les nerfs olfactifs). Les nerfs olfactifs transmettent l'impulsion au cerveau, qui interprète l'impulsion comme une odeur particulière. L'information est également envoyée à la partie médiane du lobe temporal (le centre des odeurs et du goût), où les souvenirs des odeurs sont stockés. Des milliers de minuscules papilles couvrent la majeure partie de la surface de la langue. Un même bourgeon du goût contient plusieurs types de récepteurs ciliés du goût. Chaque type détecte l'une des cinq saveurs de base: sucré, salé, acide, amer, ou aigre (également appelé umami, le goût du glutamate monosodique). La sensibilité des zones spécifiques de la langue peut varier pour chaque goût (p. ex., le bout de la langue pour le sucré, les parties avant pour le goût salé, le long des côtés pour la douleur et le tiers postérieur pour l'amertume); cependant, ces goûts peuvent être détectés sur toute la langue et la contribution des différences régionales à la sensation gustative est probablement mineure. Les impulsions nerveuses provenant des papilles sont transmises au cerveau par les nerfs faciaux et glossopharyngiens (nerfs crâniens VII et IX). Le cerveau interprète la combinaison des impulsions des récepteurs olfactifs et gustatifs ainsi que d'autres informations sensorielles (p. ex., la texture de la nourriture et sa température) pour produire une saveur distincte quand la nourriture entre dans la bouche et est mâchée.
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Support respiratoire chez le nouveau né et le nourrisson
Oxygène pour les nouveau nés et les nourrissons
L'oxygène peut être administré à l'aide d'une canule nasale ou d'un masque facial. La concentration en oxygène doit être déterminée afin d'obtenir une PaO2 de 50 à 70 mmHg chez les Nourrissons prématurés et de 50 à 80 mmHg chez l'enfant à terme ou une saturation en oxygène de 90 à 94% chez les prématurés et de 92 à 96% chez l'enfant à terme. Une PaO2 inférieure chez le nourrisson permet d'obtenir une saturation presque complète de l'hémoglobine car l'hémoglobine fœtale a une affinité plus élevée pour l'oxygène; le maintien d'une PaO2 supérieure augmente le risque de 40%. Si un cathéter d'artère ombilicale ne peut pas être posé, un cathéter percutané d'artère radiale peut être utilisé pour la surveillance continue de la pression artérielle et le prélèvement de sang si le Prélèvement des gaz du sang artériel effectué pour vérifier la qualité de la circulation collatérale est normal. 1000 g) soit parfois placé sous ventilation assistée immédiatement après l'accouchement (voir aussi Référence pour l'oxygène ) afin que l'on puisse administrer un surfactant pulmonaire en traitement préventif. Le 1.Lista G, Fontana P, Castoldi F, et al: ELBW infants: To intubate or not to intubate in the delivery room?J Matern Fetal Neonatal Med25 (supplement 4):63–65, 2012. doi: 10.3109/14767058.2012.715008
patient
health_topics
1french
troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs
Syndrome de Guillain Barré (SGB)
Diagnostic du SGB
Examen clinique Électromyographie et études de conduction nerveuse, imagerie par résonance magnétique, analyses de sang et ponction lombaire Les médecins peuvent généralement diagnostiquer le syndrome de Guillain-Barré d’après le type de symptômes. Cependant, des examens sont effectués pour confirmer le diagnostic. Si les médecins suspectent un syndrome de Guillain-Barré, les personnes sont hospitalisées pour effectuer les examens, car le syndrome peut rapidement s’aggraver et altérer les muscles respiratoires. La respiration est fréquemment évaluée. Les tests peuvent notamment inclure : Analyse du liquide céphalorachidien (qui entoure le cerveau et la moelle épinière) obtenu par Ponction lombaire . Électromyographie et études de conduction nerveuse None Imagerie par résonance magnétique (IRM) Analyses de sang Ces examens peuvent aider les médecins à exclure d’autres causes possibles de faiblesse sévère, qui peuvent ressembler au syndrome de Guillain-Barré. Par exemple, l’IRM peut exclure une Compression médullaire (par exemple, par une tumeur ou un abcès) ou une L’association d’un taux élevé de protéines, avec l’absence de globules blancs dans le liquide céphalorachidien et de résultats caractéristiques de l’électromyographie, est fortement évocatrice du syndrome de Guillain-Barré.
patient
health_topics
0english
children s health issues
Infantile Spasms
Diagnosis of Infantile Spasms
Electroencephalography Magnetic resonance imaging Sometimes blood and urine tests and a spinal tap Doctors diagnose infantile spasms based on symptoms and results of Electroencephalography , which is done to check for specific patterns of abnormal electrical activity in the brain. EEG is done while children are sleeping and while they are awake. Magnetic Resonance Imaging (MRI) of the brain is done to look for signs of brain damage or malformations. Other tests are done to look for the cause: Samples of blood, urine, and the fluid around the spinal cord (cerebrospinal fluid) may be analyzed to check for disorders that may be causing the spasms, such as metabolic disorders. Cerebrospinal fluid is obtained by doing a Spinal Tap (lumbar puncture). If the cause of infantile spasms is still unclear, genetic tests may be done.
patient
health_topics
1french
troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs
Cerveau
Télencéphale
Le télencéphale, la partie la plus grosse du cerveau, est constitué comme suit : Cortex cérébral :Cette couche de tissu à l’aspect sinueux forme la surface externe du télencéphale. Elle se compose d’une fine couche de substance grise, de 2 à 4 mm d’épaisseur environ. Chez l’adulte, ce dernier contient la plupart des cellules du système nerveux. Substance blanche :La substance blanche se compose principalement de fibres nerveuses (axones) qui relient les cellules nerveuses les unes aux autres dans le cortex, ainsi qu’à d’autres parties du cerveau et de la moelle épinière. Elle contient également les cellules de soutien (oligodendrocytes) qui fabriquent la myéline pour les fibres des cellules nerveuses. La substance blanche se situe sous le cortex. Structures sous-corticales :Ces structures sont également situées sous le cortex, d’où leur nom. Elles comprennent les noyaux basaux, le thalamus, l’hypothalamus, l’hippocampe et le système limbique, qui inclut les amygdales, les connexions olfactives (structures permettant de transmettre les signaux de l’odorat) et des structures apparentées. Le télencéphale est divisé en deux régions : l’hémisphère droit et l’hémisphère gauche. Les hémisphères sont connectés par des fibres nerveuses qui forment un pont de substance blanche (appelé corps calleux) au milieu du cerveau. Chaque hémisphère est subdivisé en lobes : Lobe frontal Lobe pariétal Lobe occipital Lobe temporal Chaque lobe a des fonctions spécifiques, mais pour la plupart des activités, plusieurs régions des différents lobes des deux hémisphères travaillent ensemble. Leslobes frontauxont les fonctions suivantes : Initiation de nombreuses actions volontaires, comme regarder un objet d’intérêt, traverser la chaussée, relâcher la vessie pour uriner Contrôle des capacités motrices acquises comme écrire, jouer d’un instrument de musique et faire ses lacets Contrôle des processus intellectuels complexes, comme le langage, la pensée, la concentration, la résolution de problème, le jugement et la projection dans l’avenir Contrôle des expressions du visage et des gestes des mains et des bras Coordination des expressions et des gestes avec l’humeur et les sentiments Des zones particulières des lobes frontaux contrôlent des mouvements spécifiques, en général du côté opposé de l’organisme. Chez la plupart des individus, le lobe frontal gauche contrôle une grande partie des fonctions impliquées dans l’usage du langage. Leslobes pariétauxont les fonctions suivantes : Ils interprètent les informations sensorielles du reste de l’organisme Ils contrôlent la position du corps et des membres Ils associent les informations sur la forme, la structure et le poids aux perceptions générales Ils influent sur les connaissances mathématiques et la compréhension du langage, comme le font les régions adjacentes des lobes temporaux Ils accumulent les souvenirs spatiaux qui permettent aux individus de s’orienter dans l’espace (savoir où l’on est) et de conserver le sens de l’orientation (savoir où l’on va) Ils analysent les informations qui permettent aux individus de percevoir la position des différentes parties de leur corps Leslobes occipitauxont les fonctions suivantes : Ils traitent et interprètent la vision et identifient la forme des objets Ils permettent aux individus de créer des souvenirs visuels Ils intègrent des perceptions visuelles avec des informations spatiales fournies par les lobes pariétaux adjacents Leslobes temporauxont les fonctions suivantes : Ils génèrent la mémoire et les émotions Ils analysent les événements immédiats dans la mémoire à court terme et à long terme Ils emmagasinent et rappellent les souvenirs à long terme Ils permettent d’intégrer les sons et les images indispensables pour reconnaître les individus et les objets et faire interagir l’audition et le langage Lesstructures sous-corticalesincluent de grands ensembles de cellules nerveuses : Les noyaux basaux coordonnent et harmonisent les mouvements. Le thalamus organise, en général, les messages sensoriels à partir des niveaux supérieurs du cerveau (cortex cérébral) ou en direction de ceux-ci, et permet une prise de conscience des sensations, comme la douleur, le toucher et la température. L’hypothalamus coordonne certaines fonctions plus automatiques de l’organisme, dont le contrôle du sommeil et de veille, le maintien de la température corporelle, la régulation de l’appétit et de la soif, ainsi que le contrôle de l’activité hormonale de l’ Présentation de l’hypophyse adjacent. Lesystème limbique, une autre structure sous-corticale, se compose de structures et de fibres nerveuses situées en profondeur dans le télencéphale. Les parties du système limbique sont l’hypothalamus, l’amygdale, le thalamus, le corps mammilaires et l’hippocampe. Ce système connecte l’hypothalamus à d’autres régions des lobes frontaux et temporaux. Le système limbique contrôle la perception et l’expression des émotions, la motivation, la mémoire et l’apprentissage, ainsi que certaines fonctions corporelles automatiques. À travers les émotions (telles que la peur, la colère, le plaisir et la tristesse), le système limbique permet à une personne d’adopter un comportement qui lui permet de communiquer ou de survivre à des troubles physiques et psychologiques. L’hippocampe joue également un rôle dans la formation et la récupération des souvenirs. Ses connexions via le système limbique aident à relier les souvenirs aux émotions ressenties au moment de la formation des souvenirs. Le système limbique permet de se remémorer plus facilement les souvenirs qui ont une charge émotionnelle. Le système limbique joue également un rôle dans d’autres régions du cerveau, comme les noyaux basaux, qui contrôlent les mouvements volontaires des membres.
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Chikungunya Krankheit
Symptome und Anzeichen der Chikungunya Krankheit
Bei der Chikungunya-Krankheit handelt es sich um eine akute fiebrige Erkrankung, gefolgt von einer chronischen Polyarthritis, die über Monate oder Jahre anhalten und schwerwiegend und behindernd sein kann. Andere Symptome können Kopfschmerzen, Muskelschmerzen, Gelenkschwellungen oder Hautausschlag sein. Tod ist extrem selten.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Fiebre en lactantes y niños
Pruebas para la fiebre aguda
En lafiebre aguda, los estudios complementarios para causas infecciosas dependen de la edad del niño. Por lo general, los niños < 36 meses, incluso aquellos que no parecen muy enfermos y los que tienen una aparente fuente de infección (p. ej., otitis media), requieren de una búsqueda exhaustiva para descartar infecciones bacterianas graves (p. ej., meningitis, sepsis/bacteriemia, infección urinaria). En este grupo de edad, el seguimiento temprano (por teléfono o visita ambulatoria) es importante para todos los que son tratados en el hogar. En todos los niños febriles<1 mes debe realizarse un recuento de blancos con fórmula leucocitaria manual, hemocultivos, análisis de orina y urocultivo (obtenidos mediante una sonda, no de la bolsa de recolección) y una evaluación del líquido cefalorraquídeo con cultivo y pruebas de PCR (polymerase chain reaction) apropiadas (p. ej., para herpes simple, enterovirus) según lo indiquen los antecedentes de factores de riesgo. Los niveles de marcadores inflamatorios (proteína C reactiva, procalcitonina o ambos) pueden medirse para ayudar a evaluar el riesgo. Se indica radiografía de tórax en recién nacidos con manifestaciones respiratorias. Las heces se envían para cultivo o prueba de PCR en materia fecal en recién nacidos con diarrea. Los recién nacidos deben hospitalizarse y recibir cobertura antibiótica empírica IV para los patógenos neonatales más frecuentes (p. ej., con el uso de ampicilina y gentamicina o ampicilina y cefotaxima); los antibióticos se continúan hasta que se descarta una infección bacteriana grave en hemocultivos, urocultivos y cultivos de LCR negativos o se realiza un diagnóstico específico. El aciclovir también debe administrarse si los recién nacidos tienen mal aspecto, tienen vesículas mucocutáneas, antecedentes maternos de infección por el virus del herpes simple genital o convulsiones, hipotermia, leucopenia, trombocitopenia o alanina aminotransferasa elevada (ALT); elaciclovirse suspende si las pruebas de PCR para HSV en LCR y el cultivo de HSV en vesículas mucocutáneas (si se realizan) son negativos. Los niños febriles de entre 1 mes y 3 meses requieren un enfoque diferente, que ha evolucionado en las últimas décadas porque el número de niños en este grupo etario que tienen una infección bacteriana potencialmente grave se ha reducido notablemente por la inmunización sistemática contraH. influenzaetipo b yS. pneumoniae. No obstante, los médicos deben mantener la vigilancia porque, aunque se han reducido las infecciones bacterianas graves, no se han eliminado. Por lo tanto, los médicos que eligen observar sin tratamiento o enviar a casa al paciente bajo la observación de los padres deben tener una gran certeza del estado de bajo riesgo de ese niño en comparación con el niño que es evaluado, internado y tratado. Los lactantes en este grupo etario de 1 a 3 meses de vida se diferencian según Temperatura Aspecto clínico (enfermo o en buen estado, como se muestra a continuación) Resultados de laboratorio Los lactantes febriles de entre 1 y 3 meses de edad que presentan mal aspecto (p. ej., llanto anormal, letargo, temperatura rectal > 38,5° C) o que tienen factores de riesgo para infección bacteriana grave (p. ej., anomalías congénitas significativas, prematuridad, dependencia de la tecnología, no vacunados) deben hospitalizarse y someterse a un recuento de leucocitos con recuento diferencial manual, hemocultivos, análisis de orina y urocultivo (obtenidos por cateterismo, no de una bolsa colectora externa) y punción lumbar con evaluación del LCR, incluido cultivo y, si está disponible, panel de PCR. Los niveles de marcadores inflamatorios (proteína C reactiva [PCR], procalcitonina o ambos) pueden medirse para ayudar a evaluar el riesgo. Se indica una radiografía de tórax y un panel de PCR respiratorio en aquellos pacientes con manifestaciones respiratorias, y las heces se envían para coprocultivo o prueba de PCR entérica en heces en aquellos con diarrea. Estos lactantes deben recibir terapia antibiótica parenteral empírica específica para la edad (p. ej., ceftriaxona) hasta que se descarte una infección bacteriana grave con cultivos negativos o hasta que se realice un diagnóstico específico. Los lactantes febriles en buen estado general deentre 29 y 60 días de edadcon todo lo siguiente tienen bajo riesgo de infecciones bacterianas graves: Temperatura rectal ≤ 38,5° C Recuento normal de leucocitos (5.000 a 15.000/mcL [5 a 15 × 109/L] y un recuento absoluto de neutrófilos ≤ 4.000/mcL [≤ 4 × 109/L]) Niveles normales de marcadores inflamatorios (procalcitonina ≤ 0,5 ng/mL [≤ 0,5 mcg/L] y/o PCR ≤ 2 mg/dL [≤ 20 mg/L]) Análisis de orina normal (y análisis del LCR y radiografía de tórax, si se realizan) Deben obtenerse hemocultivos y urocultivos. Algunos expertos difieren la punción lumbar en estos lactantes que cumplen con los criterios anteriores, pero las guías con respecto a las pruebas mínimas necesarias en este grupo etario continúan evolucionando sobre la base de los cambios en la bacteriología y los avances en las pruebas (p. ej., marcadores inflamatorios, identificación del patógeno con pruebas rápidas de PCR) ( Referencia de las pruebas para la fiebre aguda ). Además, los lactantes febriles en buen estado general en este grupo de edad que tienen una infección por virus sincitial respiratorio (RSV), influenza u otra infección viral documentada con pruebas de PCR durante un período de alta prevalencia estacional y un análisis de orina normal parecen tener una marcada reducción del riesgo de infección bacteriana grave, por lo que algunos expertos creen que se podrían modificar las recomendaciones anteriores, lo que significa que los lactantes no necesariamente requieren estudios de sangre o LCR. Estos lactantes pueden ser manejados ambulatoriamente si se arregla un seguimiento confiable dentro de 24-36 h, ya sea por teléfono o por visita, momento en el que se revisan los resultados del cultivo preliminar. Si la situación social de la familia sugiere que el seguimiento dentro de 24-36 h es problemático, los niños deben ser ingresados en el hospital y observados. En los lactantes dados de alta del hospital, cualquier deterioro de la situación clínica o empeoramiento de la fiebre, un hemocultivo positivo que no se considera contaminado, o un urocultivo positivo en un lactante que se mantiene febril justifica la hospitalización inmediata con repetición de los cultivos y la implementación de antibioticoterapia empírica específica para la edad (p. ej., ceftriaxona) hasta que se descarte una infección bacteriana grave en los cultivos nuevos o hasta que se realice un diagnóstico específico. En los lactantes febriles en buen estado general deentre 61 y 90 días de edadsin factores de riesgo para infección bacteriana grave, muchos expertos difieren los estudios de sangre y LCR en espera de los resultados del análisis de orina. Cuando se realizan pruebas en lactantes en buen estado general de entre 1 y 3 meses de edad, los que tienen alguno de los siguientes factores deben ser ingresados en el hospital para el tratamiento con antibióticos parenterales empíricos específicos para la edad, como ya se describió: Pleocitosis del LCR Un análisis de orina o radiografía de tórax anormal Un recuento de leucocitos periféricos ≤ 5.000/mcL (≤ 5 × 109/L) o ≥ 15.000/mcL (≥ 15 × 109/L) Un recuento absoluto de neutrófilos > 4000/mcL (> 4 × 109/L) Niveles anormales de marcadores inflamatorios (procalcitonina > 0,5 ng/mL [> 0,5 mcg/L] y/o PCR > 2 mg/dL [> 20 mg/L]) Si se van a administrar antibióticos empíricos, se debe considerar con intensidad la realización de una punción lumbar con análisis del LCR, si no se ha hecho aun, en especial en lactantes de 29 a 60 días de vida. Algunos expertos creen que los lactantes en buen estado general de entre 1 y 3 meses de edad con un análisis de orina anormal, pero con el resto del examen y los resultados de laboratorio normales se pueden manejar con seguridad con antibióticos en forma ambulatoria si se garantiza un seguimiento estrecho dentro de las 24 horas ( Referencia de las pruebas para la fiebre aguda ). Los niños febriles entre 3 meses y 36 meses que tienen un origen aparente de la fiebre en el examen y que no parecen enfermos o tóxicos pueden ser tratados en base al diagnóstico clínico. Los niños de este grupo de edad que tienen mal aspecto deben ser evaluados completamente para una infección bacteriana grave con recuento de leucocitos y cultivos de sangre, orina, y, ante la sospecha de meningitis, de líquido cefalorraquídeo. Aquellos con taquipnea o un recuento de leucocitos > 20.000/mcL (> 20 × 109/L) deben tener una radiografía de tórax. Estos niños deben recibir tratamiento antibiótico parenteral (por lo general con el uso de ceftriaxona) dirigidos a los posibles agentes patógenos en este grupo de edad (S. pneumoniae,Staphylococcus aureus,Neisseria meningitidis,H. influenzaetipo b), y ser admitidos en el hospital mientras están pendientes los resultados de los cultivos. Los niños de este grupo de edad que tienen buen aspecto y que tienen una temperatura > 39° C sin ninguna fuente identificable en el examen (fiebre sin foco) y que no están totalmente inmunizados tienen un riesgo de bacteriemia oculta hasta el 5% (igual al riesgo antes de que entraran en uso las vacunas conjugadas contra el neumococo yH. influenzae). Estos niños deben tener un hemograma completo con recuento diferencial, hemocultivo, y análisis de orina y urocultivo. Una radiografía de tórax se debe hacer si el recuento de glóbulos blancos es ≥ 20.000/mcL (≥ 20 × 109/L). Los niños que tienen un recuento leucocitario ≥ 15.000/mcL (≥ 15 × 109/L) deben recibir antibióticos parenterales mientras se están pendientes los resultados de los hemocultivos y urocultivos. Se prefiere la ceftriaxona (50 mg/kg IM) debido a su amplio espectro antimicrobiano y la duración de acción prolongada. Los niños que recibieron antibióticos parenterales deben tener seguimiento dentro de las 24 h por teléfono o mediante visita de retorno, momento en que se revisan los resultados del cultivo preliminar. Si la situación social sugiere que el seguimiento dentro de las 24 h es problemático, los niños deben ser ingresados en el hospital. Los niños que no reciben tratamiento con antibióticos se deben traer para la reevaluación si todavía están febriles (≥38°C) después de 48 h (o antes si se vuelven más enfermos o si desarrollan nuevos síntomas o signos). Los niños pertenecientes a este grupo etario que tienen buen aspecto, una temperatura > 39° C, fiebre sin una fuente identificable y que están completamente inmunizados tienen un riesgo de bacteriemia < 0,5%. En este nivel de bajo riesgo, la mayoría de las pruebas de laboratorio y el tratamiento antibiótico empírico no están indicados ni son rentables. Sin embargo, la infección urinaria puede ser una fuente oculta de la infección en los niños totalmente inmunizados en este grupo de edad. Las niñas < 24 meses, los niños circuncidados < 6 meses, y los niños no circuncidados < 12 meses deben tener un análisis de orina y urocultivo (obtenidos por cateterismo, no de una bolsa externa) y se deben tratar adecuadamente si se detecta una infección urinaria. Para otros niños completamente inmunizados, los análisis de orina se hace solo cuando tienen síntomas o signos de infección urinaria, tienen antecedentes de infección urinaria o anomalías urogenitales o cuando la fiebre ha durado > 48 h. Para todos los niños, los cuidadores tienen instrucciones de regresar de inmediato si la fiebre se hace más alta, el niño se ve enfermo, o si se desarrollan nuevos síntomas o signos. En los niños febriles>36 meses la evaluación depende de la anamnesis y el examen. En este grupo de edad, la respuesta de un niño a las enfermedades graves está suficientemente desarrollada para ser reconocida clínicamente (p. ej., la rigidez de nuca es un hallazgo fiable de irritación meníngea), de modo que no están indicadas las pruebas empíricas (p. ej., el examen de detección de recuentos de leucocitos, urocultivos y hemocultivos). Para la fiebre aguda recurrente o periódica, las pruebas de laboratorio y de imágenes deben dirigirse a las causas probables basadas en los hallazgos de la anamnesis y el examen físico. Debe ser considerado el Síndrome PFAPA (síndrome de fiebre periódica, estomatitis aftosa, faringitis y adenopatía) en los niños pequeños que tienen fiebre alta periódica a intervalos de alrededor de 3 a 5 semanas con aftas, faringitis o adenitis. Entre los episodios e incluso durante los episodios, los niños parecen sanos. El diagnóstico requiere 6 meses de episodios estereotipados, cultivos de garganta negativos durante los episodios, y la exclusión de otras causas (p. ej., infecciones virales específicas). En los pacientes con ataques de fiebre, artralgia, lesiones en la piel, úlceras en la boca y diarrea, los niveles de IgD deben medirse para buscar el síndrome hiperinmunoglobulinemia D. Las características de laboratorio del síndrome hiperinmunoglobulinemia D incluyen la proteína C-reactiva (CRP) y eritrosedimentación elevadas, una IgD (y a menudo IgA) muy elevada. Lo estudios genéticos están disponibles para la fiebre mediterránea familiar, el síndrome periódico asociado al receptor de TNF (TRAPS) y el síndrome de hiperinmunoglobulinemia D. 1.Pantell RH, Roberts KB, Adams WG, et al: Evaluation and management of well-appearing febrile infants 8 to 60 days old.Pediatrics148(2):e2021052228, 2021. doi: 10.1542/peds.2021-052228
professionals
health_topics
1french
sujets spéciaux
Sulfate de chondroïtine
Effets indésirables
Aucun effet indésirable sérieux n'a été rapporté. Une douleur à l'estomac, des nausées et d'autres symptômes gastro-intestinaux sont les effets indésirables les plus fréquents. Les sources animales, non pharmaceutiques de sulfate de chondroïtine peuvent potentiellement contenir des virus, des prions ou des bactéries qui peuvent causer des maladies ( Références ).
patient
health_topics
2german
störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion
Neurologische Untersuchung
Reflexe
Ein Reflex ist eine automatische Reaktion auf einen Reiz. Beispielsweise schnellt der Unterschenkel vor, wenn man mit einem kleinen Gummihammer vorsichtig auf die Sehne unterhalb der Kniescheibe klopft. Das Gehirn ist an der Bahn, welcher ein Reflex folgt (Reflexbogen), nicht direkt beteiligt. Der Weg führt vom sensorischen Nerv zum Rückenmark und über die Nervenverbindungen im Rückenmark und die motorischen Nerven zurück zum Muskel, was das Knie zum Zucken bringt. Der Arzt untersucht die Reflexe, um festzustellen, ob alle Teile dieser Bahn richtig funktionieren. Zu den am häufigsten geprüften Reflexen gehören der Patellarsehnenreflex und ähnliche Reflexe an Ellenbogen und Knöchel. Der Plantarreflex (Babinski-Reflex oder Fußsohlenreflex) hilft Ärzten, Unregelmäßigkeiten in den Nervenbahnen, die an der bewussten Steuerung der Muskeln beteiligt sind, zu diagnostizieren. Er wird durchgeführt, indem man mit einem Schlüssel oder einem anderen Gegenstand, der leichtes Unbehagen verursacht, fest am äußeren Rand der Fußsohle entlangstreicht. Außer bei Säuglingen unter sechs Monaten krümmen sich daraufhin normalerweise die Zehen nach unten. Bewegt sich der große Zeh nach oben und strecken sich die anderen Zehen seitwärts, kann dies ein Hinweis auf eine Hirn- oder Rückenmarksstörung sein. Die Prüfung weiterer Reflexe kann wichtige Informationen liefern. Der Arzt ermittelt zum Beispiel das Ausmaß der Verletzung eines Patienten im Koma, indem er Folgendes feststellt: Ob sich seine Pupillen bei Lichteinwirkung verengen (Pupillenlichtreflex) Ob sich das Lid schließt, wenn die Hornhaut mit einem Wattebausch berührt wird (Hornhautreflex) Wie sich seine Augen bewegen, sobald sein Kopf gedreht oder Wasser in seinen Gehörgang eingespritzt wird (kalorische Prüfung) Ob der Würgereflex durch Berühren des hinteren Rachenraums ausgelöst wird (zum Beispiel mit einem Zungenspatel) Die Ärzte überprüfen auch, ob sich der Anus zusammenzieht (anale Kontraktion) wenn er leicht berührt wird (Analreflex). Das Vorhandensein dieses Reflexes bei einem aufgrund einer Rückenmarksverletzung gelähmten Patienten kann auf eine leichtere Verletzung zurückzuführen sein, wodurch man mit einer höheren Heilungswahrscheinlichkeit rechnen kann, als wenn der Reflex fehlen würde. Ein Reflexbogen ist der Weg, den ein Nervenreflex, wie der Patellarsehnenreflex, beschreibt. Ein Tippen auf das Knie reizt sensorische Rezeptoren, die ein Nervensignal erzeugen. Das Signal wird über eine Nervenbahn zum Rückenmark geleitet. Im Rückenmark wird das Signal von dem sensorischen Nerv auf einen motorischen Nerv umgeleitet. Der motorische Nerv leitet das Signal zurück zu einem Muskel im Oberschenkel. Der Muskel zieht sich zusammen, wodurch der Unterschenkel nach vorne schnellt. Der gesamte Reflex läuft ohne Beteiligung des Gehirns ab.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats
Untersuchung des Handgelenks
Phsikalische Untersuchung des Handgelenks
Das Handgelenk wird auf grobe Deformität, Rötung und Schwellung (einschließlich fokale Schwellung von a Ganglien ) untersucht und sanft auf Wärme und subtile Schwellung abgetastet. Die Ergebnisse können mit der nicht betroffenen Seite verglichen werden. Die Knochen, das Gelenk und die Weichteile werden auf Empfindlichkeit abgetastet. Empfindlichkeit an der anatomischen "Snuffbox" (eine Einbuchtung zwischen dem M. extensor pollicis longus auf der ulnaren Seite und dem M. abductor pollicis longus und dem M. extensor pollicis brevis auf der radialen Seite) deutet auf eine Frakturen des Os naviculare . Die "Snuffbox" zeigt sich am besten, wenn der Patient den Daumen wie ein Anhalter zieht. Es wird ein vollständiger Bewegungsumfang versucht, einschließlich Extension und Flexion sowie Radial- und Ulnarabweichung. Extension und Flexion können bilateral verglichen werden, indem Patienten ihre Ellbogen zuerst mit den Handflächen zusammen und dann mit den Handrücken zusammen legen. Wenn die Symptome des Patienten es zulassen, kann eine provokative Untersuchung auf Tendinopathie und Bandlaxität durchgeführt werden. Der Finkelstein-Test wird gemacht, um auf das De-Quervain-Syndrom zu untersuchen; das ist eine Tendovaginitis des 1. Extensorenkompartiments. Für diesen Test macht der Patient eine Faust mit dem Daumen in den Fingern, dann wird eine sanfte passive ulnare Abweichung angewendet; Der Test ist positiv, wenn Schmerz ausgelöst wird. Um die Stabilität der distalen radial-ulnaren Artikulation zu beurteilen, greift der Untersuchende die distale Ulna mit den Fingern der einen Hand und den distalen Radius mit der anderen und zieht sie entgegengesetzt zueinander auf und ab.
patient
health_topics
2german
infektionen
Chloramphenicol
Introduction
Das Übersicht über Antibiotika Chloramphenicol wird hauptsächlich zur Behandlung schwerwiegender Infektionen eingesetzt, die durch die wenigen Bakterien ausgelöst werden, die gegen andere Antibiotika resistent sind, aber auf Chloramphenicol nach wie vor ansprechen. Es wird nur beschränkt angewendet, weil es die Produktion von Blutzellen im Knochenmark beeinträchtigt und die Anzahl der Blutzellen stark verringert, was bei manchen Menschen irreversibel und tödlich sein kann. Daher wird dieses Medikament nur dann eingesetzt, wenn keine sichereren Medikamente zur Verfügung stehen. Die Wirkung von Chloramphenicol besteht darin, dass es die bakterielle Produktion der für Wachstum und Vermehrung notwendigen Proteine beeinträchtigt. Chloramphenicol wird häufig zur Behandlung von Typhus und anderen Salmonelleninfektionen , (Siehe auch Übersicht über Antibiotika .)
patient
symptoms
3spanish
trastornos otorrinolaringológicos
hogar
Supuración del oído
La siguiente información puede ayudar a las personas con secreción de oído a decidir si es necesaria la valoración de un médico y a saber qué esperar durante la evaluación. En pacientes que presenten supuración por el oído, ciertos síntomas y características son motivo de preocupación: Traumatismo craneoencefálico grave reciente Cualquier síntoma neurológico (como vértigo o dificultad para ver, hablar, tragar y/o hablar) Pérdida de audición en el oído afectado Fiebre Enrojecimiento y/o inflamación en el oído o alrededor de la oreja Diabetes o inmunodepresión Las personas con signos de alarma deben acudir al médico de inmediato. Si no existen signos de alarma se debe consultar con un médico tan pronto como sea posible y, mientras tanto, evitar que penetre agua en el oído. En pacientes que presenten supuración por el oído, en primer lugar el médico pregunta acerca de los síntomas del paciente y su historial médico. A continuación, realiza una exploración física. Los antecedentes clínicos y la exploración física a menudo sugieren la causa de la supuración del oído y las pruebas que pueden ser necesarias (véase la tabla). Durante la historia clínica, el médico pregunta sobre: Actividades que pueden afectar al conducto auditivo externo o al tímpano (por ejemplo, la natación, la introducción de objetos, incluyendo bastoncillos de algodón, y el uso de gotas para los oídos) Si el paciente ha presentado infecciones de oído de repetición Cualquier traumatismo craneoencefálico grave Durante la exploración, el médico se centra en el examen de los oídos, la nariz, la garganta y el sistema nervioso. Tras la exploración del conducto auditivo con una fuente de iluminación, generalmente se pueden diagnosticar Perforación del tímpano , Muchas causas de la supuración del oído son evidentes después de la exploración clínica. Entre las pruebas que pueden realizarse se encuentran Audiograma Tomografía computarizada (TC) o resonancia magnética nuclear (RMN) Si la causa no está clara, los médicos suelen hacer una prueba de audición ( Pruebas complementarias ) y una
patient
health_topics
3spanish
trastornos bucales y dentales
Dolor de muelas
Más información
El siguiente es un recurso en inglés que puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de este recurso. MouthHealthy.org: (Boca sana): este recurso general proporciona información sobre la salud bucal, incluyendo nutrición y orientación sobre la selección de productos que llevan el sello de aprobación de la American Dental Association (Asociación dental estadounidense). También se aconseja encontrar un dentista y cómo y cuándo visitarlo.
patient
symptoms
0english
symptoms of digestive disorders
digestive disorders
Nausea and Vomiting in Adults
Nausea and vomiting result when the vomiting center in the brain is activated. Causes typically involve disorders of the digestive tract or the brain, or ingested substances. The most common causes of nausea and vomiting are Gastroenteritis (infection of the digestive tract) Drugs Toxins Nausea and vomiting commonly occur with any dysfunction of the digestive tract but are particularly common with . A less common digestive tract disorder is Many drugs, including alcohol, opioid analgesics (such asmorphine), cannabis (marijuana), and chemotherapy drugs, can cause nausea and vomiting. Toxins, such as lead or those found in some foods and plants, can cause severe nausea and vomiting. Less common causes of nausea and vomiting include Brain or central nervous system disorders Motion sickness Metabolic changes or bodywide (systemic) illness Psychologic disorders Cyclic vomiting syndrome The vomiting center also can be activated by certain brain or central nervous system disorders, including infections (such as Introduction to Meningitis and The balance organs of the inner ear (vestibular apparatus) are connected to the vomiting center. This connection is why some people become nauseated by the movement of a boat, car, or airplane and by certain disorders of the inner ear (such as Purulent Labyrinthitis and Nausea and vomiting may also occur when there are metabolic changes in the body, such as during early pregnancy, or when people have Diabetes Mellitus (DM) that is severely out of control or severe Chronic nausea and vomiting syndrome is a functional disorder. That is, the nausea and vomiting are not caused by a physical or specific psychologic disorder but rather may be a problem with the way the brain and gastrointestinal system communicate. In this syndrome, people have bothersome nausea, vomiting, or both that occur at least once a week for at least 6 months including the last 3 months and that have no identifiable cause after testing has been done. Psychologic problems also can cause nausea and vomiting. Such vomiting may be intentional. For instance, people who have bulimia make themselves vomit to lose weight. Or it may be unintentional. For instance, children who are afraid of going to school vomit as a response to their psychologic distress. Cyclic vomiting syndrome is an uncommon disorder in which people have severe attacks of vomiting (or sometimes only nausea) at varying intervals. People feel normal between attacks. Although it usually starts in childhood, it sometimes lasts until adulthood. Cyclic vomiting that begins in adulthood is often due to chronic marijuana use. The vomiting can be relieved by a hot bath and goes away after people stop using marijuana.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von frauen
Zervizitis
Symptome einer Zervizitis
Zervizitis verursacht möglicherweise keine Symptome. Die häufigsten Symptome sind ein auffälliger (manchmal gelbgrüner und eitriger) Ausfluss aus der Scheide und Scheidenblutungen zwischen den Menstruationsperioden oder nach dem Geschlechtsverkehr. Einige Frauen haben beim Geschlechtsverkehr Schmerzen. Der Bereich rund um die Scheidenöffnung sowie die Scheide kann rot und entzündet sein. Je nach Ursache für die Zervizitis können Frauen auch andere Symptome haben. Liegt die Ursache z. B. in einer Beckenentzündung können Frauen Fieber und Schmerzen im Unterleib haben. Eine
professionals
health_topics
2german
erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats
Behçet Krankheit
Introduction
Die Behçet-Krankheit ist eine multisystemische, rezidivierende, chronische Vaskulitis mit Schleimhautentzündung. Häufige Manifestationen sind rezidivierende orale Ulzera, okuläre Entzündungen, genitale Ulzera und Hautläsionen. Die schwerwiegendsten Manifestationen sind Blindheit, neurologische oder gastrointestinale Manifestationen, venöse Thrombosen und arterielle Aneurysmen. Die Diagnosestellung erfolgt klinisch gemäß internationaler Kriterien. Die Behandlung erfolgt meist symptomatisch, kann aber den Einsatz von Kortikosteroiden mit oder ohne Immunsuppressiva bei schwereren Manifestationen erfordern. (Siehe auch Übersicht zur Vaskulitis .) Die Behçet-Krankheit ist eine entzündliche Störung, die eine Vaskulitis der kleinen und großen Arterien und/oder Venen einschließen kann. Arterielle und venöse Thrombosen können ebenso auftreten. Die Krankheit tritt fast gleich häufig bei Männern und Frauen auf, zeigt schwere Verläufe eher bei Männern und beginnt meist im 3. Lebensjahrzehnt. Gelegentlich entwickelt sich die Krankheit auch bei Kindern. Die Inzidenz variiert in Abhängigkeit von der Lokalisation. Die Behçet-Krankheit ist sehr verbreitet entlang der Seidenstraße vom Mittelmeer bis nach China; es ist ungewöhnlich in den USA. Die Ursache der Behçet-Krankheit ist unbekannt. Es werden immunologische (inkl. autoimmune) und virale oder bakterielle Auslöser vermutet, undHLA-B51ist der Hauptrisikofaktor. Die Prävalenz eines humanen Leukozytenantigen-B51-Allel ist > 15% unter den Menschen aus Europa, dem Mittleren Osten und dem Fernen Osten, aber ist niederig oder fehlt nicht unter den Menschen aus Afrika, Ozeanien und Südamerika. Eine neutrophile Infiltration findet sich in Bioptaten von oralen Aphthen; pathognomonisch sind Erythema nodosum und pathergische Läsionen, nicht jedoch histologische Veränderungen.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment réduire les luxations antérieures de l'épaule par rotation externe (technique de Hennepin)
Considérations supplémentaires pour la technique de Hennepin
Les tentatives de réduction sont plus susceptibles de réussir si les patients sont calmes et peuvent détendre leurs muscles et ne pas résister à la procédure. L'analgésie et la sédation aident les patients à se détendre, de même que les distractions externes telles que des conversations agréables. La sédation et l'analgésie procédurales sont souvent nécessaires si une douleur importante, une anxiété et un spasme musculaire gênent la procédure. Une anesthésie régionale peut être utilisée (p. ex., bloc nerveux interscalénique guidé par échographie), mais présente l'inconvénient de limiter l'examen neurologique post-réduction.
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Gutartige Ovarialtumoren
Diagnose von benignen Ovarialtumoren
Transvaginale Sonographie Manchmal Tests auf Tumormarker Raumforderungen werden in der Regel zufällig bei der gynäkologischen Untersuchung oder Bildgebung entdeckt, können aber durch Symptome und Beschwerden auffallen. Ein Schwangerschaftstest wird durchgeführt, um eine Eileiterschwangerschaft oder einen drohenden Schwangerschaftsabbruch bei einer Patientin mit Beckenschmerzen oder ungewöhnlichen Uterusblutungen auszuschließen. Die transvaginale Ultraschalluntersuchung ist in der Regel der erste Test zur Bestätigung der Diagnose. Raumforderungen, die radiologische Charakteristika von Krebs aufweisen (z. B. gemischte zystische und solide Komponenten, Oberflächenauswüchse, multilokuläres Aussehen, dicke Septen, unregelmäßige Form) oder die von Aszites begleitet werden, erfordern die Konsultation eines Spezialisten und eine Exzision. Tests auf Tumormarker werden bei Verdacht auf Diagnose durchgeführt. CA 125 wird in der Regel bei postmenopausalen Frauen mit einer Tumorerkrankung an den Eierstöcken gemessen, seine Anwendung bei prämenopausalen Frauen erfordert jedoch eine klinische Beurteilung. Dieser und andere Tumormarker sind für die Diagnose nicht zuverlässig, da sie keine ausreichende Sensitivität, Spezifität und Vorhersagekraft haben. Zum Beispiel können die Tumormarker-Werte bei Frauen, die
patient
health_topics
2german
augenkrankheiten
Schleimhaut Pemphigoid der Augen
Behandlung eines Schleimhaut Pemphigoids der Augen
Künstliche Tränen Entfernung der Wimpern Manchmal Medikamente Patienten mit Schleimhaut-Pemphigoid der Augen können künstliche Tränen benutzen, und der Arzt kann nach innen gewachsene Wimpern entfernen (zum Beispiel durch Herausziehen, Einfrieren oder Verbrennen mit Strom), um zu einer Linderung der Symptome beizutragen und einige der Komplikationen zu verhindern. Im Falle eines Fortschreitens der Erkrankung ist Dapson oder ein anderes Medikament zur Unterdrückung des Immunsystems wie Methotrexat, Mycophenolat-Mofetil oder Cyclophosphamid erforderlich.
patient
health_topics
1french
troubles mentaux
Facteurs psychologiques affectant d’autres affections médicales
Introduction
Des facteurs psychologiques affectant d’autres affections médicales sont diagnostiqués lorsque l’attitude ou les comportements d’une personne ont un effet négatif sur une maladie qui l’atteint. (Voir aussi Présentation des troubles somatoformes et apparentés .) L’attitude ou le comportement d’une personne peut influer négativement sur de nombreux troubles (par exemple le Diabète sucré (DS) , les Les facteurs qui peuvent aggraver une maladie comprennent : Nier la signification ou la gravité des symptômes Refuser la nécessité d’un traitement Ne pas suivre le plan de traitement prescrit Ne pas réaliser les examens recommandés Les facteurs psychologiques affectant d’autres maladies sont diagnostiqués si un facteur psychologique affecte clairement la façon dont une maladie évolue. Le traitement comprend Expliquer à la personne les effets des facteurs psychologiques ou comportementaux Psychothérapie None
patient
health_topics
0english
children s health issues
Drug Treatment of High Blood Pressure in Children
Introduction
High blood pressure (hypertension) is persistently high pressure in the arteries. Some children who have high blood pressure need drugs to lower it. (See also High Blood Pressure in Children .) In children under 13 years of age, the values that are considered high vary based on sex, age, and height. Thus, there is no clear-cut blood pressure that indicates high blood pressure for all children. Rather, if blood pressure is the same as or higher than 90% of the blood pressure of children who are the same sex, age, and height, elevated blood pressure is diagnosed. In adolescents (13 years of age or over), blood pressure is classified as it is in adults: Normal: Lower than 120 systolic blood pressure and lower than 80 diastolic blood pressure Elevated: 120 to 129 systolic blood pressure and lower than 80 diastolic blood pressure Stage 1 (mild) high blood pressure: 130/80 to 139/89) Stage 2 high blood pressure: 140/90 or higher (plus Treatment ) is typically started if any of the following apply: High blood pressure, regardless of severity, causes symptoms. Stage 1 hypertension causes organ dysfunction or damage. Stage 2 hypertension is present. Children have chronic kidney disease, diabetes, or heart disease regardless of the stage of high blood pressure. Children who have milder forms of high blood pressure that are not controlled after about 6 months of lifestyle changes will need drug treatment. Drugs that are used in the treatment of high blood pressure are called antihypertensive drugs. Treatment is most effective when the parents, child, and doctor communicate well and discuss the drug treatment program, including possible side effects. Any antihypertensive drug can have side effects, so parents should be alert for them. If side effects develop, parents or the child should tell the doctor, who can adjust the dose or substitute another drug. Doctors typically start antihypertensive drugs, given by mouth, at a low dose and increase the dose as needed to lower blood pressure until the maximum dose of the drug is reached or side effects occur. If blood pressure is still too high, doctors may give children a second drug or switch drugs. There are many types of antihypertensive drugs. Categories include Adrenergic blockers None Angiotensin-converting enzyme (ACE) inhibitors None Angiotensin II receptor blockers (ARBs) None Calcium channel blockers None Thiazide diuretics None Vasodilators None The different types of antihypertensive drugs work in different ways, so there are many options for treatment. It is not unusual for someone who has high blood pressure to be prescribed more than one of the drugs.
patient
health_topics
2german
spezialthemen
Amphetamine
Introduction
Amphetamine sind Stimulanzien, die zur Behandlung bestimmter medizinischer Erkrankungen verwendet werden, können aber auch missbraucht werden. Amphetamine erhöhen die Wachsamkeit, fördern die körperliche Leistungsfähigkeit, stellen einen Zustand der Euphorie und das Gefühl des Wohlbefindens her. Amphetamine unterdrücken den Appetit und manche Menschen missbrauchen Amphetamine, um abzunehmen. Eine Überdosierung kann zu extremer Unruhe, Delirium und lebensbedrohlichem Akute Koronarsyndrome (Herzinfarkt, Myokardinfarkt, instabile Angina pectoris) oder Die meisten Amphetamine können mit Urintests nachgewiesen werden. Eine Überdosis wird mit Beruhigungsmitteln, blutdrucksenkenden Medikamenten und bisweilen durch Kühlen behandelt. (Siehe auch Überblick über substanzbezogene Störungen .) . Die Beliebtheit von Methylendioxymethamphetamin (MDMA) wächst. Amphetamine werden normalerweise eingenommen, können jedoch auch geschnupft, geraucht oder gespritzt werden. Da einige Amphetamine zur Behandlung einer Aufmerksamkeitsdefizit/Hyperaktivitätsstörung (ADHS) , von -Anwender leiden unter Depressionen und suchen nach der stimmungsaufhellenden Wirkung dieser Stimulanzien, um die Depression wenigstens zeitweise zu lindern. Andere verwenden Amphetamin während Energie raubender Aktivitäten. Amphetamine steigern die Hoch dosierte Amphetamine können die Körpertemperatur in gefährliche Höhe treiben.
professionals
health_topics
0english
special subjects
Mammography
Introduction
Mammograms are breast x-rays, which usually include≥2 views of each breast taken at different angles. The breasts are compressed with plastic paddles to optimize visualization of breast tissue and abnormalities. are used to check for breast cancer in asymptomatic women (see Breast Cancer Screening and Prevention ). Diagnostic mammogramsare used to diagnose breast disorders in women who have Breast symptoms Palpable breast masses Abnormal results on screening mammograms that require further investigation Diagnostic mammograms can include standard and specialized views. ). However, radiation exposure is a concern with mammography because breast tissue is sensitive to radiation (see Risks of Medical Radiation ). Mammography is sometimes recommended only for women
patient
health_topics
1french
troubles digestifs
Varices œsophagiennes
Introduction
Les varices œsophagiennes sont des veines dilatées dans l’œsophage, susceptibles de provoquer des hémorragies graves. Les varices œsophagiennes sont dues à une hypertension dans les vaisseaux sanguins à l’intérieur et autour du foie (hypertension portale). Les varices œsophagiennes sont généralement asymptomatiques, mais peuvent saigner spontanément. Le saignement peut être très grave et entraîner un choc, voire le décès. Les médecins diagnostiquent et traitent les varices œsophagiennes par endoscopie. Des varices peuvent également se former dans la partie supérieure de l’estomac à proximité de l’endroit où commence l’œsophage. Il s’agit des varices gastriques, qui provoquent des symptômes similaires.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Constipation in Children
Treatment of Constipation in Children
Specific organic causes of constipation should be treated. Functional constipation is ideally initially treated with Dietary changes Behavior modification Dietary changesinclude adding prune juice to formula for infants; increasing fruits, vegetables, and other sources of fiber for older infants and children; increasing water intake; and decreasing the amount of constipating foods (eg, milk, cheese). for older children involves encouraging regular stool passage after meals if they are toilet trained and providing a reinforcement chart and encouragement to them. For children who are in the process of Toilet Training , it is sometimes worthwhile to give them a break from training until the constipation concern has passed. suppository is typically adequate. For maintenance of healthy bowels, some children may require over-the-counter dietary fiber supplements. These supplements require consuming 32 to 64 oz of water/day to be effective ( see Table: Treatment of Constipation ).
patient
health_topics
0english
special subjects
Goldenseal
Recommendations
Goldenseal may cause many serious side effects and drug interactions, and the health benefits of goldenseal, if any, are likely small and generally achievable with the use of other drugs; therefore, goldenseal is not recommended. Pregnant or breastfeeding women should be advised not to take goldenseal.
professionals
health_topics
1french
troubles endocriniens et métaboliques
Complications du diabète sucré
Introduction
En cas de Diabète sucré , au fil des années, l'hyperglycémie mal contrôlée entraîne de multiples complications, principalement vasculaires, qui affectent les petits (lésions microvasculaires) et/ou les gros vaisseaux (lésions macrovasculaires). Les mécanismes par lesquels la maladie vasculaire se développe comprennent les suivants Glycosylation des protéines sériques et tissulaires avec formation de produits finaux de glycation avancée Production de superoxydes Activation de la protéine kinase C, une molécule de signalisation qui augmente la perméabilité vasculaire et provoque un dysfonctionnement endothélial Accélération des vois métaboliques de l'hexosamine et des voies des polyols menant à l'accumulation desorbitoldans les tissus Hypertension et Microthromboses artérielles Effets proinflammatoires et prothrombotiques de l'hyperglycémie et de l'hyperinsulinémie qui perturbent l'autorégulation vasculaire Lamicroangiopathieest à l'origine de 3 des complications fréquentes et redoutables du diabète: Rétinopathie diabétique None Néphropathie diabétique None Neuropathie diabétique None La microangiopathie altère également la cicatrisation, de sorte que même des plaies mineures peuvent évoluer vers des ulcères plus profonds qui s'infectent facilement, surtout au niveau des membres inférieurs. Le contrôle strict de la glycémie peut prévenir ou retarder un grand nombre de ces complications, mais peut ne pas les faire totalement disparaître une fois qu'elles sont établies. Lamaladie macrovasculaireest une athérosclérose des gros vaisseaux, qui peut conduire aux troubles suivants Angor et Accident ischémique transitoire ou Maladie artérielle périphérique None est une autre complication majeure qui se développe sous l'effet direct de l'hyperglycémie sur l' Composantes cellulaires du système immunitaire . Les patients qui ont un diabète sucré sont particulièrement sensibles aux
professionals
health_topics
0english
psychiatric disorders
Overview of Personality Disorders
Types of Personality Disorders
DSM-5-TR groups the 10 types of personality disorders into 3 clusters (A, B, and C), based on similar characteristics. However, the clinical usefulness of these clusters has not been established. Cluster Ais characterized by appearing odd or eccentric. It includes the following personality disorders with their distinguishing features: Paranoid Personality Disorder (PPD) : Mistrust and suspicion Schizoid Personality Disorder (ScPD) : Disinterest in others Schizotypal Personality Disorder (STPD) : Eccentric ideas and behavior Cluster Bis characterized by appearing dramatic, emotional, or erratic. It includes the following personality disorders with their distinguishing features: Antisocial Personality Disorder (ASPD) : Social irresponsibility, disregard for others, deceitfulness, and manipulation of others for personal gain Borderline Personality Disorder (BPD) : Inner emptiness, unstable relationships, and emotional dysregulation Histrionic Personality Disorder (HPD) : Attention seeking and excessive emotionality Narcissistic Personality Disorder (NPD) : Self-grandiosity, need for admiration, and lack of empathy Cluster Cis characterized by appearing anxious or fearful. It includes the following personality disorders with their distinguishing features: Avoidant Personality Disorder (AVPD) : Avoidance of interpersonal contact due to rejection sensitivity Dependent Personality Disorder (DPD) : Submissiveness and a need to be taken care of Obsessive-Compulsive Personality Disorder (OCPD) : Perfectionism, rigidity, and obstinacy 1.Lenzenweger MF, Lane MC, Loranger AW, et al: DSM-IV personality disorders in the National Comorbidity Survey Replication.Biol Psychiatry62(6):553-564, 2007. doi: 10.1016/j.biopsych.2006.09.019 2.Zimmerman M, Chelminski I, Young D: The frequency of personality disorders in psychiatric patients.Psychiatr Clin North Am31(3):405-220, 2008 vi. doi: 10.1016/j.psc.2008.03.015 3.Alegria AA, Blanco C, Petry NM, et al: Sex differences in antisocial personality disorder: Results from the National Epidemiological Survey on Alcohol and Related Conditions.Personal Disord4(3):214-222, 2013. doi: 10.1037/a0031681 4.Sansone RA, Sansone LA: Gender patterns in borderline personality disorder.Innov Clin Neurosci8(5):16-20, 2011. PMID: 21686143
professionals
health_topics
0english
cardiovascular disorders
Mitral Valve Prolapse (MVP)
Etiology of Mitral Valve Prolapse
Mitral valve prolapse is most often caused by Myxomatous degeneration of the mitral valve leaflets and chordae tendineae In myxomatous degeneration, the fibrous collagen layer of the valve thins and mucoid (myxomatous) material accumulates. The chordae become longer and thinner and the valve leaflets enlarge and become rubbery. These changes result in floppy valve leaflets that can balloon back (prolapse) into the left atrium when the left ventricle contracts. Rupture of a degenerate chorda can allow part of the valve leaflet to flail into the atrium, which typically causes severe regurgitation. Degeneration is usually idiopathic, although it may be inherited in an autosomal dominant or, rarely, in an X-linked recessive fashion. Myxomatous degeneration may also be caused by connective tissue disorders (eg, Marfan Syndrome , Myxomatous degeneration less commonly affects the aortic or tricuspid valve, resulting in aortic or tricuspid prolapse. (MAD) is partial detachment of the mitral annulus from the ventricular myocardium, allowing for hypermobility of the mitral valve. MAD is strongly associated with mitral valve prolapse and Ventricular Fibrillation (VF) . Identification of MAD can alter the surgical technique used for mitral valve repair. Mitral Regurgitation (MR) due to mitral valve prolapse may occur in patients with apparently normal mitral valve leaflets (ie, nonmyxomatous) due to ischemic papillary muscle dysfunction or rheumatic chordal rupture. Transient MVP may occur when intravascular volume decreases significantly, as occurs in severe dehydration or sometimes during pregnancy (when the woman is recumbent and the gravid uterus compresses the inferior vena cava, reducing venous return). Mitral Regurgitation is the most common complication of mitral valve prolapse. MR may be acute (due to ruptured chordae tendineae causing flail mitral valve leaflets) or chronic. Sequelae of MVP with MR include Heart Failure (HF) , Ventricular ectopy commonly occurs in mitral valve prolapse. Severe ventricular arrhythmias or high ectopic burden occurs in<10% of cases and is associated with sudden cardiac death.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Cough in Children
Evaluation of Cough in Children
History of present illnessshould cover duration and quality of cough (barky, staccato, paroxysmal) and onset (sudden or indolent). The physician should ask about associated symptoms. Some of these symptoms are ubiquitous (eg, runny nose, sore throat, fever); others may suggest a specific cause: headache, itchy eyes, and sore throat (postnasal drip); wheezing and cough with exertion (asthma); night sweats (tuberculosis [TB]); and, in infants, spitting up, irritability, or arching of the back after feedings (gastroesophageal reflux). For children 6 months to 6 years, the parents should be asked about potential for foreign body aspiration, including older siblings or visitors with small toys, access to small objects, and consumption of small, smooth foods (eg, peanuts, grapes). Review of systemsshould note symptoms of possible causes, including abdominal pain (some bacterial pneumonias), weight loss or poor weight gain and foul-smelling stools (cystic fibrosis), and muscle soreness (possible association with viral illness or atypical pneumonia but usually not with bacterial pneumonia). Past medical historyshould cover recent respiratory infections, repeated pneumonias, history of known allergies or asthma, risk factors for TB (eg, exposure to a person who has known or suspected TB infection, exposure to prisons, HIV infection, travel to or immigration from countries that have endemic infection), and exposure to respiratory irritants. Vital signs, including respiratory rate, temperature, and oxygen saturation, should be noted. Signs of respiratory distress (eg, nasal flaring, intercostal retractions, cyanosis, grunting, stridor, marked anxiety) should be noted. Head and neck examination should focus on presence and amount of nasal discharge and the condition of the nasal turbinates (pale, boggy, or inflamed). The pharynx should be checked for postnasal drip. The cervical and supraclavicular areas should be inspected and palpated for lymphadenopathy. Lung examination focuses on presence of stridor, wheezing, crackles, rhonchi, decreased breath sounds, and signs of consolidation (eg, egophony, E to A change, dullness to percussion). Abdominal examination should focus on presence of abdominal pain, especially in the upper quadrants (indicating possible left or right lower lobe pneumonia). Examination of extremities should note clubbing or cyanosis of nail beds (cystic fibrosis).
professionals
health_topics
1french
affections de l oreille, du nez et de la gorge
Comment traiter l'épistaxis postérieure avec un ballonnet
Complications du traitement de l'épistaxis postérieure avec un ballonnet
Lésion (p. ex., nécrose par pression) Migration du méchage nasal et aspiration dans les voies respiratoires ou atteinte des voies respiratoires Des infections telles qu'une Sinusite , une Pénétration du cathéter à travers la base du crâne dans le parenchyme cérébral, bien que cela soit peu probable en l'absence de traumatisme préexistant de la base du crâne Dysphagie Otite moyenne secondaire à une obstruction de la trompe d'Eustache Nécrose de l'aile du nez Parfois, hypoxémie, en particulier si les patients sont également sédatés Activation du réflexe trigémino-cardiaque induisant une arythmie cardiaque et même à un arrêt cardiaque* * De telles complications cardiaques ont été rapportées dans la littérature, bien que cela reste controversé.
patient
health_topics
0english
brain, spinal cord, and nerve disorders
Stupor and Coma
Introduction
Stuporis unresponsiveness from which a person can be aroused only by vigorous, physical stimulation.Comais unresponsiveness from which a person cannot be aroused and in which the person's eyes remain closed, even when the person is stimulated. Stupor and coma are usually caused by a disorder, a drug, or an injury that affects large areas on both sides of the brain or specialized areas of the brain involved in maintaining consciousness. A physical examination, blood tests, brain imaging, and information from family and friends help doctors identify the cause. Doctors correct causes if possible, and take measures to support breathing and other body functions (such as mechanical ventilation) and to reduce pressure within the skull if it is increased. Recovery from coma depends largely on the cause.
patient
health_topics
0english
bone, joint, and muscle disorders
Damage to Nerves in the Foot
Introduction
Irritation of interdigital nerves (in the balls of the feet) may cause enlargement of those nerves, causing pain in the balls of the feet. Typical symptoms include a mild ache around the third or fourth toe that progresses to a burning or tingling sensation. The diagnosis is based on the person’s history and an examination of the foot. Modification of footwear, pads, and sometimes injection of a corticosteroid can help relieve symptoms. (See also Overview of Foot and Ankle Problems .) Damage to the nerves in the foot is a common cause of Pain in the Ball of the Foot (Metatarsalgia) (metatarsalgia).
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la piel
Foliculitis y abscesos cutáneos
Introduction
Las foliculitis y los abscesos cutáneos son bolsas llenas de pus en la piel como resultado de una infección bacteriana. Pueden ser superficiales o profundos, y afectar solo a los folículos pilosos o a estructuras más profundas en el interior de la piel. (Véase también Introducción a las infecciones bacterianas de la piel .) La foliculitis es una clase de absceso pequeño en la piel que afecta el folículo piloso. Pueden aparecer otros tipos de abscesos tanto en la superficie cutánea como dentro de las estructuras más profundas de la piel, y no siempre afectan un folículo piloso. La mayoría de los Abscesos cutáneos son causados por la bacteria son más propensas a presentar episodios repetidos de foliculitis o de abscesos cutáneos. Un sistema inmunitario debilitado, la Obesidad , la edad avanzada y posiblemente también la Los médicos pueden tratar de eliminar el estafilococo (Staphylococcus) en los pacientes con tendencia a contraer infecciones repetidas indicándoles el lavado de todo el cuerpo con un jabón antibacteriano, la aplicación de una pomada antibiótica en la nariz (donde pueden esconderse las bacterias) y la toma de antibióticos por vía oral.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats
Durchführung einer Arthrozentese des Sprunggelenks
Positionierung für die Arthrozentese des Sprunggelenks
Der Patient wird in Rückenlage mit gebeugtem Knie und leicht plantar gebeugtem Fuß auf die Liege gelagert, sodass die Fußsohle auf dem Bett aufliegt.
professionals
health_topics
1french
troubles hépatiques et biliaires
Hépatite C, aiguë
Prévention de l'hépatite C aiguë
Les patients doivent être avertis d'éviter les comportements à haut risque (p. ex., partage de seringues pour injecter des drogues, partenaires sexuels multiples). Le sang et d'autres fluides corporels (p. ex., la salive, le sperme) sont considérés infectieux. Le risque d'infection après une seule exposition à une piqûre aiguille est d'environ 1,8%. L'utilisation de protections est recommandée, mais l'isolement des patients ne présente aucun intérêt dans la prévention de l'hépatite C aiguë. Le risque de transmission par le personnel médical infecté par le HCV semble être faible et il n'y a pas de recommandations du CDC pour restreindre le travail des professionnels de santé infectés par l'hépatite C. Les hépatites post-transfusionnelles sont minimisées en évitant les transfusions inutiles et en dépistant chez tous les donneurs de sang les hépatites B et C. Le dépistage a diminué l'incidence de l'hépatite B et de l'hépatite C post-transfusionnelle, qui sont à présent extrêmement rares aux États-Unis. Aucun produit n'existe pour l'immunoprophylaxie de l'HCV. La capacité du HCV à modifier son génome rend difficile le développement d'un vaccin efficace. La prophylaxie pré-exposition ou post-exposition par un traitement antiviral n'est pas recommandée.
professionals
health_topics
2german
endokrine und metabolische krankheiten
Übersicht über das endokrine System
Funktionen des Hypophysenvorderlappens
Die Zellen des Hypophysenvorderlappens (welche 80% des Gewichts der Hypophyse ausmachen) synthetisieren und sezernieren Hormone, die für normales Wachstum und Entwicklung notwendig sind bzw. die Aktivität verschiedener Zieldrüsen stimulieren. ACTH wird auchCorticotropingenannt.Corticotropin-releasing-Hormon (CRH) ist der wesentliche Stimulator der ACTH-Freisetzung. Unter Stress spielt auchVasopressineine Rolle. ACTH veranlasst die Nebennierenrinde zur Freisetzung vonKortisolund verschiedener schwacher Androgene, wie z. B. Dehydroepiandrosteron (DHEA). ZirkulierendesKortisolund andere Kortikosteroide (einschließlich exogener Glukokortikosteroide) inhibieren die Freisetzung von CRH und ACTH. Die Achse CRH–ACTH–Kortisolist eine zentrale Komponente der physiologischen Stressantwort. Ohne ACTH kommt es zur Atrophie der Nebennierenrinde, und dieKortisolausschüttung versiegt nahezu. TSH reguliert die Funktion der Schilddrüse, denn es stimuliert die Synthese und Freisetzung von Schilddrüsenhormon. Die Synthese und Freisetzung von TSH wird durch hypophysäres Thyreotropin-releasing-Hormon (TRH) stimuliert und durch zirkulierendes Schilddrüsenhormon (negatives Feedback) inhibiert. LH und FSH kontrollieren die Produktion von Sexualhormonen. Synthese und Freisetzung von LH und FSH werden hauptsächlich durch Gonadotropin-releasing-Hormon (GnRH) stimuliert und durchÖstrogenbzw.Testosteroninhibiert. Ein Faktor, der die GnRH-Freisetzung steuert, ist Kisspeptin, ein Hypothalamus-Peptid, das durch einen erhöhten Leptinspiegel in der Pubertät ausgelöst wird. Zwei Gonadenhormone, Activin und Inhibin, wirken sich nur auf FSH aus; Activin ist stimulierend und Inhibin ist hemmend. stimulieren LH und FSH die Entwicklung von Follikeln in den Ovarien und die Reproduktive Endokrinologie der Frau . Physiologie . GH stimuliert das körperliche Wachstum und reguliert den Stoffwechsel. Growth-hormone-releasing-Hormon (GHRH) ist der wesentliche Stimulator, undSomatostatinist der wesentliche Inhibitor der Synthese und Freisetzung von GH. GH kontrolliert die Synthese vonInsulin-like-growth-Faktor 1 (IGF-1, auch Somatomedin-C genannt), der das Wachstum weitgehend bestimmt. IGF-1 wird in vielen Geweben gebildet, jedoch ist die Leber der hauptsächliche Produktionsort. Eine Variante von IGF-1 ist im Muskelgewebe vorhanden, wo es eine Rolle bei der Verbesserung der Muskelkraft spielt. Es steht weniger unter der Steuerung von GH als die Lebervariante. Die metabolischen Effekte von GH sind biphasisch. Zunächst zeigt GHinsulinähnliche Effekte, wie die Erhöhung der Glukoseaufnahme in Muskel- und Fettzellen, Stimulierung der Aminosäureaufnahme und Proteinsynthese in Leber und Muskel sowie eine Hemmung der Lipolyse im Fettgewebe. Einige Stunden später treten Stoffwechseleffekte auf, die der Wirkung vonInsulinentgegengesetzt sind. Dies beinhaltet eine Hemmung von Glukoseaufnahme und Verbrauch, was wiederum den Blutglukosespiegel und die Lipolyse erhöht, was dann zum Anstieg der Plasmakonzentration von freien Fettsäuren führt. Die Konzentration von GH-Spiegeln steigt während Perioden des Hungerns, um die Blutglukosespiegel aufrechtzuerhalten und Fett als alternative Energiequelle zu mobilisieren. Die Produktion von GH nimmt mit dem Alter ab. Ghrelin, ein im Magenfundus produziertes Hormon, fördert die GH-Freisetzung aus der Hypophyse, erhöht die Nahrungsaufnahme und verbessert in Tiermodellen das Gedächtnis. Prolaktin wird in sogenannten lactotrophen Zellen, welche ca. 30% aller Zellen der Hypophyse darstellen, produziert. Während der Schwangerschaft verdoppelt die Hypophyse ihre Größe, was im Wesentlichen auf eine Hypertrophie und Hyperplasie der lactotrophen Zellen zurückzuführen ist. Beim Menschen ist die Hauptfunktion von Prolaktin die Anregung der Milchproduktion. Auch während sexueller Aktivität und Stress kommt es zur Prolaktinausschüttung. Prolaktin kann ein sensitiver Indikator der Hypophysendysfunktion sein. Prolaktin ist das Hormon, das im Falle eines Tumors der Hypophyse am häufigsten exzessiv gebildet wird. Bei Unterbrechung der vaskulären Verbindung von Hypothalamus und Hypophyse kommt es durch Wegfall der hemmenden Wirkung von Dopamin auf die lactotrophen Zellen zur Entzügelungshyperprolaktinämie. -LPH), die Enkephaline und die Endorphine. POMC und MSH können eine Hyperpigmentierung der Haut verursachen; sie treten klinisch nur bei Störungen in Erscheinung, bei denen die ACTH-Sekretion deutlich erhöht ist (z. B. Morbus Addison , Nelson-Tumor). Die Funktion des hypophysären
patient
health_topics
0english
injuries and poisoning
Overview of Head Injuries
Causes of Head Injuries
Common causes of head injuries are falls (especially in older adults and young children), motor vehicle crashes, assaults, and mishaps during sports or recreational activities. Mishaps in the workplace (for example, while operating machinery) and firearms also cause head injuries. In 2014, the most common cause of TBIs was falls. Often, injury is caused by direct impact. However, the brain can be damaged even if the head has not been hit. For example, violent shaking or sudden deceleration can damage the soft brain as it collides with the rigid skull. In such cases, there may be no visible injuries to the head.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme bei älteren menschen
Veränderungen im Körper beim Älterwerden
Herz und Blutgefäße
(Siehe auch Auswirkungen des Älterwerdens auf Herz und Blutgefäße .) Herz und Blutgefäße werden steifer. Das Herz füllt sich langsamer mit Blut. Die steiferen Arterien weiten sich schlechter, wenn mehr Blut durch sie hindurchgepumpt wird. Dadurch kommt es häufiger zu Bluthochdruck. Trotz dieser Veränderungen funktioniert ein gesundes altes Herz nach wie vor gut. Unterschiede zwischen jungen und alten Herzen werden nur dann deutlich, wenn das Herz schwer arbeiten und mehr Blut pumpen muss, z. B. während körperlicher Anstrengung oder einer Krankheit. Ein älteres Herz kann den Herzschlag nicht so schnell beschleunigen oder so schnell oder so viel Blut pumpen wie ein jüngeres Herz. Deshalb sind ältere Sportler nicht mehr so leistungsfähig wie jüngere. Jedoch kann regelmäßiges aerobes Training die sportliche Leistungsfähigkeit bei älteren Menschen verbessern.
professionals
health_topics
2german
intensivmedizin
Monitoring und Untersuchung von Intensivpatienten
Introduction
Ein Teil des Monitorings von Intensivpatienten hängt von der direkten Beobachtung und körperlichen Untersuchung ab und ist intermittierend, wobei die Häufigkeit von der Erkrankung des Patienten abhängt. Ein anderer Teil des Monitorings wird kontinuierlich durchgeführt. Dazu sind komplexere Geräte sowie die zur Bedienung notwendige Einarbeitung und Erfahrung erforderlich. Die meisten dieser Geräte verfügen über Alarmeinstellungen, die bei Überschreitung bestimmter Grenzen aktiv werden. In jeder Intensiveinheit sollten standardisierte Vorgehensweisen im Umgang mit Alarmmeldungen bestehen. Die Überwachung umfasst in der Regel die Messung der Vitalparameter (Temperatur, Blutdruck, Puls und Atemfrequenz), die Quantifizierung der gesamten Flüssigkeitsaufnahme und -abgabe sowie häufig den intrakraniellen Druck und/oder das Tagesgewicht. Der Blutdruck kann mit einem automatischen Sphygmomanometer gemessen werden, oder es kann ein arterieller Katheter zur kontinuierlichen Blutdrucküberwachung verwendet werden. Ein transkutaner Sensor für die Pulsoxymetrie wird ebenfalls eingesetzt.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Tumor de Wilms
Síntomas y signos del tumor de Wilms
El hallazgo más frecuente es una masa abdominal palpable, indolora. Los hallazgos menos usuales son dolor abdominal, hematuria, fiebre, anorexia, náuseas y vómitos. La hematuria puede ser microscópica o macroscópica. Puede ocurrir hipertensión y es de gravedad variable.
patient
health_topics
3spanish
salud femenina
Aborto espontáneo recurrente
Causas del aborto espontáneo recurrente
El problema que causa los abortos espontáneos repetidos puede tener su origen en la madre, el padre, el feto o la placenta. En el caso de lamadre,los problemas comunes que causan abortos espontáneos repetidos son Anomalías en el útero o el cuello uterino, como Pólipos cervicales , bandas de tejido cicatricial ( Introducción a los trastornos cromosómicos y genéticos None Trastornos crónicos mal controlados, como una glándula tiroidea hipoactiva ( Hipotiroidismo ), una glándula tiroidea hiperactiva ( Si la mujer sufre un trastorno que provoca que la sangre se coagule con demasiada facilidad (como el Síndrome antifosfolipídico ), puede sufrir abortos espontáneos repetidos que se producen después de las 10 semanas de gestación. La razón puede ser la presencia de coágulos de sangre que dañan la placenta y, por lo tanto, disminuyen el flujo de nutrientes de la madre al feto. Es más probable que se produzca un aborto espontáneo si la mujer ya ha tenido un aborto espontáneo en un embarazo anterior. Cuantos más abortos espontáneos haya tenido una mujer, mayor será el riesgo de tener otro. El riesgo de sufrir otro aborto espontáneo también depende de cuál sea la causa pero, en general, las mujeres que han sufrido varios abortos espontáneos tienen una probabilidad de 1 sobre 4 de sufrir un aborto espontáneo en un embarazo posterior. Los trastornos cromosómicos delpadretambién pueden causar abortos espontáneos repetidos. El hecho de presentar ciertas anomalías en el semen aumenta el riesgo de aborto espontáneo. No se sabe a ciencia cierta si la edad del padre (más de 35 años) aumenta el riesgo de aborto espontáneo. En elfeto, las causas comunes son Cromosomas o anomalías genéticas Anomalías estructurales (defectos de nacimiento) Las Introducción a los trastornos cromosómicos y genéticos del feto pueden causar el 50% de los abortos espontáneos repetidos. Los abortos espontáneos debidos a anomalías cromosómicas son más frecuentes al principio del embarazo. se encuentran trastornos crónicos que están mal controlados, como el Lupus eritematoso sistémico (LES) (lupus) y la La causa de los abortos espontáneos repetidos no se puede determinar en la mitad de las mujeres.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
How To Catheterize the Bladder in a Male Child
Step by Step Description of Bladder Catheterization: Male Child
The in-and-out insertion of a catheter is described here. Allow one or both parents or caretakers to remain present to comfort the child. Having them hold the child's hand, provide a stuffed animal for the child to play with, or engage in other distraction techniques can help. Occasionally sedation is needed. Place all equipment within easy reach on an uncontaminated sterile field on a bedside tray. Open the prepackaged kit, taking care not to contaminate the contents. Place the absorbent underpad with the plastic side down beneath the buttocks. Remove diaper if present and clean the area with a wet washcloth using soap and water. Dry the area with a dry towel. Then wash your hands with soap and water. Put on gloves using sterile technique. Apply the sterile lubricant to the end of the catheter and place on the sterile field. Saturate the application sticks, cotton balls, or gauze pads withpovidone-iodine. Place the sterile fenestrated drape over the pelvis so that the penis remains exposed. Grasp the shaft of the penis using your nondominant hand, hold the penis perpendicular to the abdominal wall, and apply gentle traction. Retract the foreskin enough to visualize the urethral meatus if the patient is uncircumcised. Do not force the foreskin to retract. Remember to hold the sides of the penis and not directly underneath; the urethra runs through here and you may compress the area, making it difficult to advance the catheter.This hand is now nonsterile and must not be removed from the penis or touch or any of the equipment during the rest of the procedure.If needed, new sterile gloves can be used. Cleanse the glans penis with each application stick, gauze pad, or cotton ball saturated inpovidone-iodine. Use a circular motion, beginning at the meatus, and work your way outward. Discard or set aside the newly contaminated application sticks, gauze pads, or cotton balls. If usingpovidone-iodine, cleanse 3 times then allow the area to dry. Hold the catheter in your dominant free hand. Advance the catheter slowly through the urethra just until urine is obtained. If the patient is old enough to cooperate, ask him to relax and take slow deep breaths as you continue to apply steady pressure. There may be some resistance due to bladder sphincter contraction during insertion of the catheter. Maintain steady gentle pressure so the catheter will advance when the sphincter relaxes. Do not poke repeatedly or force the catheter. Urine should flow freely. Collect urine in the specimen container. If the volume is insufficient, gently massage the lower abdomen over the bladder (suprapubic area). Remove the catheter by pulling out gently. Remove all remainingpovidone-iodinewith a wet washcloth. Reposition the foreskin in the uncircumcised male over the glans to avoid paraphimosis.
patient
health_topics
3spanish
infecciones
La gripe aviaria
Diagnóstico de la gripe aviaria
Análisis de una muestra tomada de la nariz o de la garganta Debe ponerse en contacto con un médico para hacerse la prueba de la gripe aviaria si presenta síntomas similares a los de la gripe más uno de los factores siguientes: Ha tenido contacto con aves en un área donde se sabe que dichas aves son portadoras de la infección. Ha tenido contacto con una persona infectada por la gripe aviaria. El médico puede enviar al laboratorio una muestra de las secreciones de la nariz o la garganta para analizarla.
professionals
health_topics
1french
troubles endocriniens et métaboliques
Hyperaldostéronisme secondaire
Symptomatologie de l'aldostéronisme secondaire
Les symptômes sont similaires à ceux de l' Hyperaldostéronisme primaire et comprennent l'alcalose hypokaliémique qui provoque des épisodes d'asthénie, de paresthésies, des paralysies transitoires et une tétanie. Dans de nombreux cas, les manifestations se résument à une
patient
health_topics
2german
knochen , gelenk und muskelerkrankungen
Psoriasisarthritis
Diagnose der Psoriasisarthritis
Bluttests Röntgenaufnahmen Die Diagnose einer Psoriasisarthritis steht fest, wenn die charakteristische Gelenkentzündung bei einem Patienten mit Arthritis und Psoriasis auftritt. Häufig wird auch nach Psoriasis-Erkrankungen in der Familie gefragt. Es gibt keine Tests, um die Diagnose zu belegen. Um eine Rheumatoide Arthritis (RA) auszuschließen, werden jedoch Bluttests durchgeführt, und das Ausmaß der Gelenkschäden wird durch
patient
health_topics
2german
lungen und atemwegserkrankungen
Portopulmonale Hypertonie
Diagnose einer portopulmonalen Hypertonie
Echokardiografie und Rechtsherzkatheter Der Verdacht einer portopulmonalen Hypertonie bei einer Leberkrankheit stützt sich auf Symptome sowie die Befunde bei der körperlichen Untersuchung. Die Ergebnisse der Untersuchungen und Tests, wie einer Elektrokardiografie (EKG), deuten darauf hin, dass die rechte Herzseite oder der rechte Ventrikel vergrößert und belastet ist ( Cor pulmonale ). Für eine Diagnose von portopulmonaler Hypertonie wird eine Echokardiografie durchgeführt und ein Katheter durch die Vene eines Armes oder Beines bis in die rechte Herzseite vorgeschoben ( Herzkatheterisierung und Koronarangiografie ), um den Blutdruck in der rechten Herzkammer und in der Hauptlungenarterie (Pulmonalarterie) zu messen.
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Bakterielle Vaginose (BV)
Diagnose der bakteriellen Vaginose
Gynäkologische Untersuchung Vaginaler pH-Wert und Mikroskopie Wenn keine Mikroskopie verfügbar ist, manchmal Nukleinsäureamplifikationstests (NAAT) Damit eine bakterielle Vaginose diagnostiziert werden kann, müssen 3 von 4 Kriterien (Amsel-Kriterien) erfüllt sein: Gelbgrüner oder grauer Ausfluss Vaginalsekret pH > 4,5 Fischiger Geruch beim Schnuppertest (Anwendung von Kaliumhydroxid) Schlüsselzellen auf Kochsalzlösung (0,9%) im Nativpräparat Schlüsselzellen (engl. clue cells) (Epithelzellen, die von anhaftenden Bakterien so dicht bedeckt sind, dass die Zellränder gelegentlich verwischen) sind im NaCl-Nativpräparat erkennbar. Das Vorhandensein von weißen Blutkörperchen im NaCl-Nativpräparat spricht für eine zusätzliche Infektion (möglicherweise eine Zervizitis durch Trichomonaden, Gonorrhö oder Chlamydien) und erfordert eine weitere Abklärung. NAAT sind im Handel für den klinischen Einsatz erhältlich ( Literatur zur Diagnose ). Wenn keine Mikroskopie zur Verfügung steht, die Diagnose nicht schlüssig ist oder der Patient symptomatisch bleibt, sollte ein NAAT in Betracht gezogen werden. 1.Cartwright CP, Lembke BD, Ramachandran K, et al: Development and validation of a semiquantitative, multitarget PCR assay for diagnosis of bacterial vaginosis.J Clin Microbiol50 (7):2321–2329, 2012. doi: 10.1128/JCM.00506-12 2.Schwebke JR, Gaydos CA, Nyirjesy P, et al: Diagnostic performance of a molecular test versus clinician assessment of vaginitis.J Clin Microbiol56 (6):e00252-18, 2018. doi: 10.1128/JCM.00252-18 3.Gaydos CA, Beqaj S, Schwebke JR, et al: Clinical validation of a test for the diagnosis of vaginitis.Obstet Gynecol130 (1):181–189, 2017. doi: 10.1097/AOG.0000000000002090 4.Coleman JS, Gaydos CA: Molecular diagnosis of bacterial vaginosis: An update.J Clin Microbiol56 (9):e00342–e00318, 2018. doi: 10.1128/JCM.00342-18
patient
health_topics
1french
troubles de la nutrition
Excès de cuivre
Diagnostic de l’excès decuivre
Analyses de sang ou d’urine Biopsie hépatique et de céruloplasmine dans le sang ou dans l’urine. Cependant, une Biopsie du foie visant à déterminer la quantité de
patient
health_topics
3spanish
salud femenina
Infección intraamniótica
Diagnóstico de infección intraamniótica
Evaluación médica Hemograma completo Algunas veces, amniocentesis Los médicos hacen una exploración física y un recuento sanguíneo completo (que incluye un recuento de glóbulos blancos). Se sospecha una infección intraamniótica cuando la madre presenta fiebre y hay al menos algún otro síntoma característico, como una frecuencia cardíaca rápida en el feto, un flujo maloliente o un recuento anormalmente elevado de glóbulos blancos maternos. Si el diagnóstico sigue siendo incierto, los médicos pueden tomar una muestra del líquido amniótico y analizarla ( Amniocentesis ). Si se produce un trabajo de parto prematuro o la rotura de la bolsa de las aguas prematuramente, los médicos consideran la posibilidad de infección aún en el caso de que las mujeres no presenten los síntomas típicos.
patient
health_topics
2german
verdauungsstörungen
Ösophagusvarizen
Behandlung von Ösophagusvarizen
Intravenös verabreichte Flüssigkeiten und manchmal eine Bluttransfusion Endoskopische Behandlungen, um die Blutung zu stoppen Intravenöse Gabe vonOctreotid Mitunter Antibiotika Manchmal ein Verfahren zum Anlegen eines portosystemischen Shunts Patienten mit Varizenblutungen benötigen normalerweise intravenös Flüssigkeit, um ihren Blutverlust zu ersetzen. Bei großem Blutverlust ist möglicherweise eine Überblick über die Bluttransfusion notwendig. Während der Endoskopie können Ärzte Behandlungen durchführen, um die Blutung zu stoppen. Am häufigsten werden Bänder um die Varizen angebracht, um sie zu schließen (ein Verfahren, das als endoskopisches Banding bezeichnet wird). Manchmal werden Substanzen in die Varizen gespritzt, die sie verschließen (eine sogenannte Injektions-Sklerotherapie). Gleichzeitig können die Medikamente Octreotid oder Vasopressin intravenös verabreicht werden, um die Blutung zu stoppen. Wenn die Blutungen trotz dieser Behandlungen anhalten, kann ein Verfahren zum Anlegen eines sogenannten portosystemischen Shunts durchgeführt werden. Bei diesem Verfahren wird die Pfortader oder eine ihrer Verzweigungen mit einer Vene des allgemeinen Blutkreislaufs verbunden, sodass der Großteil des Blutes, das normalerweise zur Leber fließt, umgelenkt wird und die Leber umgeht. Dieser Bypass (Shunt) senkt den Druck in der Pfortader, sodass Blutungen leichter unter Kontrolle gebracht werden können. Es gibt verschiedene Arten von portosystemischen Shunts. Beim Anlegen eines transjugulären intrahepatischen portosystemischen Shunts (TIPS) wird unter Röntgensicht ein Katheter mit einer Nadel über eine Vene im Hals in die Lebervenen eingeführt. Mit diesem Katheter wird eine direkte Verbindung (Shunt) zwischen der Pfortader (oder einer ihrer Verzweigungen) und einer der Lebervenen angelegt. Weniger häufig wird für das Anlegen eines portosystemischen Shunts ein chirurgischer Eingriff vorgenommen. Wenn das Leben einer Person wegen der Stärke der Blutung in unmittelbarer Gefahr ist, während sie auf das Shuntverfahren wartet, kann der Arzt einen Schlauch mit Ballons in die Speiseröhre des Patienten einführen. Die Ballons werden aufgeblasen, um die Varizen zusammenzudrücken, wodurch die Blutung kontrolliert wird. Dies ist nur eine vorübergehende Maßnahme. Es können dehnbare Ösophagusstents aus Metall verwendet werden, um die Varizen zusammenzudrücken und die Blutung einzudämmen. Menschen mit Zirrhose und Blutungen können sich eine bakterielle Infektion zuziehen und erhalten deshalb ein Antibiotikum. Selbst nach erfolgreicher Behandlung können Ösophagusvarizen erneut bluten, insbesondere wenn die Lebererkrankung der betroffenen Person weiterhin besteht. Ärzte können Medikamente wie Betablocker verabreichen, um die portale Hypertension zu kontrollieren, aber Menschen, die weiterhin Probleme haben, benötigen unter Umständen eine Lebertransplantation .
patient
symptoms
1french
symptômes des maladies respiratoires
troubles pulmonaires et des voies aériennes
Sifflement
L’asthme est la cause la plus fréquente mais les sifflements ne sont pas tous causés par l’asthme. Un sifflement qui commence soudainement chez une personne ne présentant pas de trouble pulmonaire peut être dû à l’inhalation d’un corps étranger ou d’une substance toxique, à une réaction allergique ou à une insuffisance cardiaque. Les épreuves fonctionnelles respiratoires permettent d’identifier et de mesurer le rétrécissement des voies respiratoires. Les bronchodilatateurs inhalés peuvent aider à soulager le sifflement, mais l’affection qui cause le sifflement doit également être traitée.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos cardiovasculares
Telangiectasias idiopáticas
Tratamiento de las telangiectasias idiopáticas
Escleroterapia Tratamiento con láser Las telangiectasias suelen poder eliminarse con escleroterapia, inyecciones intracapilares de solución de tetradecilsulfato de sodio al 0,3% con una aguja de diámetro fino. A veces se indica solución fisiológica hipertónica al 23,4%, aunque causa dolor localizado y temporario pero bastante intenso, por lo cual las superficies extensas con múltiples telangiectasias pueden requerir varios tratamientos. Puede producirse un cambio en la pigmentación que en general cede, a menudo incluso completamente. Las úlceras de la piel pueden ser el resultado de inyecciones extravasculares o en áreas demasiado grandes. El tratamiento con láser es eficaz, pero las áreas grandes necesitan varios tratamientos. Las telangiectasias pequeñas pueden persistir o recidivar tras el tratamiento inicial.
patient
health_topics
3spanish
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
Parálisis del cuarto par craneal (patético o troclear)
Causas de la cuarta parálisis del nervio craneal
Frecuentemente, la causa de la parálisis del cuarto par craneal no se puede identificar. Cuando se identifica, la causa más común es Un Introducción a los traumatismos craneales , a menudo debido a un accidente de moto, pero a veces incluso un traumatismo craneal relativamente menor En ocasiones, la Complicaciones vasculares de la diabetes causa esta parálisis al dañar los pequeños vasos sanguíneos que transportan la sangre al nervio. En raras ocasiones, la causa es un tumor, una protrusión (
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Le développement des jeunes enfants
Développement intellectuel chez l’enfant
L’intellect est la capacité d’une personne à comprendre, penser et raisonner. Pour le développement de l’intellect, les nourrissons et les enfants en bas âge doivent recevoir une éducation convenable. Par exemple, le fait de faire la lecture aux enfants dès leur plus jeune âge, de leur offrir des expériences intellectuellement stimulantes, tout ceci dans un cadre chaleureux et protecteur, a un impact majeur sur leur évolution intellectuelle et leur développement. À 2 ans,la plupart des enfants comprennent dans les grandes lignes le concept du temps. De nombreux enfants entre 2 et 3 ans estiment que tout événement passé est arrivé « hier » et que les événements futurs arriveront « demain ». À cet âge ils ont une imagination débordante, mais ils se heurtent à des difficultés pour distinguer la fiction de la réalité. Vers les 4 ans, la plupart des enfants ont une meilleure appréhension du temps. Ils réalisent que la journée comprend le matin, l’après-midi et le soir. Ils peuvent repérer le changement des saisons. De 18 mois à 5 ans,le lexique de l’enfant s’élargit rapidement, passant d’environ 50 à plusieurs milliers de mots. Les enfants commencent à nommer les choses, et à poser des questions incessantes relatives à des objets et événements. Vers 2 ans, ils commencent à associer deux mots dans de courtes phrases, progressant vers des phrases simples en arrivant à l’âge de 3 ans. La prononciation s’améliore ; leurs propos sont presque compréhensibles par un inconnu vers l’âge de 2 ans, et complètement compréhensibles vers les 4 ans. Un enfant de 4 ans peut raconter des histoires simples et peut avoir une conversation avec des adultes ou d’autres enfants. Même avant 18 mois, un enfant peut comprendre une histoire qui lui est lue. Vers les 5 ans, les enfants sont susceptibles de réciter l’alphabet et de reconnaître des mots simples imprimés. De telles capacités sont essentielles pour apprendre comment lire de simples mots, expressions, ou phrases. En fonction de la disponibilité des livres et des aptitudes innées, la plupart des enfants commencent à lire vers les 6 ou 7 ans. Vers l’âge de 7 ans,les capacités intellectuelles deviennent plus complexes. À cet âge, un enfant devient capable de se focaliser sur plusieurs aspects, événements ou situations à la fois. Par exemple, un enfant en âge scolaire peut comprendre qu’un bocal grand et étroit peut contenir la même quantité d’eau qu’un bocal petit et large. Il comprend qu’un médicament au mauvais goût peut le faire se sentir mieux ou que sa mère, alors qu’elle est fâchée contre lui, l’aime cependant. L’enfant est en mesure de comprendre le point de vue d’une autre personne et l’importance de respecter son tour pour les jeux ou dans les conversations. Il est en outre en mesure de suivre les règles des jeux. Les enfants de cet âge développent toujours plus leur logique grâce à leur capacité d’observation, et en adoptant plusieurs points de vue.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos dermatológicos
Síndrome estafilocócico de la piel escaldada
Conceptos clave
La descamación generalizada y la enfermedad sistémica con mayor frecuencia indican un síndrome de la piel escaldada estafilocócica (SSSS) en lactantes y niños pequeños (y en ocasiones en adultos inmunocomprometidos), mientras que en adultos mayores indican con mayor frecuencia necrólisis epidérmica tóxica. Se debe hacer cultivo de muestras de la conjuntiva, la nasofaringe, la sangre, la orina y áreas de posible infección primaria, como el ombligo y lesiones cutáneas sospechosas. Tratar al paciente con antibióticos antiestafilocócicos y, si la enfermedad se disemina, debe tratarse en unidad de quemados siempre que sea posible. Buscar y tratar las complicaciones similares a las que se presentan en quemaduras (p. ej., desequilibrio hidroelectrolítico, sepsis).
professionals
health_topics
2german
erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats
Morbus Paget des Knochens
Ätiologie der Paget Krankheit des Knochens
(Sequestosom-1)-Gens, die zu einer erhöhten Aktivität des Nuklearfaktors Kappa-B führen, was die Osteoklastenaktivität erhöht ( Literatur zur Ätiologie , Eine virale Ätiologie, wie z. B. Masern, wurde vorgeschlagen, weil im Elektronenmikroskop nukleare Einschlüsse in erkrankten Osteoklasten gefunden wurden, die denen ähneln, die man in mit Paramyxovirus infizierten Zellen sieht. Obwohl eine virale Ursache nach wie vor umstritten ist, wird vermutet, dass bei genetisch prädisponierten Patienten ein noch nicht identifiziertes Virus eine abnorme Osteoklastenaktivität auslöst. 1.Laurin N, Brown JP, Morissette J, Raymond V: Recurrent mutation of the gene encoding sequestosome 1 (SQSTM1/p62) in Paget disease of bone.Am J Hum Genet70:1582–1588, 2002. doi: 10.1086/340731 2.Rea SL, Walsh JP, Layfield R, et al: New insights into the role of sequestosome 1/p62 mutant proteins in the pathogenesis of Paget's disease of bone.Endocr Rev34(4):501-24, 2013. doi: 10.1210/er.2012-1034