source_text
stringlengths 15
531
| dest_text
stringlengths 14
564
| dest_lang
stringclasses 8
values | input_ids
sequence | attention_mask
sequence | labels
sequence |
---|---|---|---|---|---|
Los mecanismos de transmisión funcionan mal, como se demostró en octubre, cuando la reducción de los tipos de interés no se trasladó suficientemente a los tipos de interés real. | Wie wir im Oktober gesehen haben, funktionieren die Transfermechanismen nicht gut, denn damals wurde die Senkung der offiziellen Zinssätze nicht ausreichend auf die tatsächlichen Zinssätze umgelegt. | de | [
9395,
243676,
79,
101262,
10159,
34097,
4,
1656,
248079,
2775,
130,
65884,
248179,
153,
199987,
248079,
15574,
82,
32707,
1126,
79,
1563,
67983,
79,
112909,
254,
130,
12431,
2038,
248179,
195556,
9,
1563,
67983,
79,
112909,
12284,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
19151,
4404,
456,
57342,
84651,
11710,
248079,
210877,
3099,
566,
182258,
338,
10246,
132119,
4257,
4975,
248079,
43923,
9418,
3262,
24198,
566,
6891,
17366,
760,
452,
53928,
10459,
524,
1151,
248066,
90598,
4257,
5005,
46735,
323,
5137,
566,
147239,
16907,
524,
1151,
248066,
90598,
505,
110070,
248075,
2,
256042
] |
En segundo lugar, tiene que proveer liquidez a más largo plazo de lo que está haciendo. | Zweitens: Liquidität muss langfristiger zur Verfügung gestellt werden, als es bisher der Fall ist. | de | [
1050,
36896,
11234,
248079,
22558,
340,
50025,
14,
67638,
83980,
9,
4229,
60116,
134944,
79,
437,
340,
5766,
64224,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
69876,
36,
585,
248144,
2370,
238040,
121386,
26518,
2613,
248090,
9427,
2062,
10248,
187065,
226272,
8708,
248079,
4086,
335,
240337,
760,
35082,
1876,
248075,
2,
256042
] |
Sé que para eso hay que modificar el cuadro de garantías, pero hay que hacerlo. | Ich bin mir bewusst, dass dazu der Garantierahmen geändert werden muss, aber das muss nun mal sein. | de | [
39009,
340,
1115,
10732,
4979,
340,
177971,
336,
902,
122954,
79,
28986,
15327,
248079,
6514,
4979,
340,
80762,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
3109,
3273,
193026,
148,
248079,
8890,
80319,
760,
109039,
54,
21305,
1469,
226847,
8708,
26518,
248079,
15704,
2095,
26518,
3361,
1656,
11160,
248075,
2,
256042
] |
Las entidades financieras prestan a largo y necesitan financiación confiable a largo también. | Finanzinstitutionen verleihen Geld langfristig, weshalb sie auch auf zuverlässige langfristige Finanzierung angewiesen sind. | de | [
13234,
145659,
19822,
16835,
18032,
4,
9,
60116,
35,
196147,
226864,
363,
6867,
2300,
9,
60116,
25213,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
26007,
2905,
15593,
41479,
131221,
43313,
60504,
2613,
187848,
2365,
248079,
24610,
48619,
2118,
13749,
5137,
1932,
406,
8137,
248066,
45996,
2613,
248090,
9427,
479,
227035,
46082,
138904,
6824,
248075,
2,
256042
] |
Los bancos nacionales están ayudando a la política del Banco Central a suministrar liquidez, y eso puede producir ayudas nacionales que distorsionen la competencia; por tanto, hay que estar vigilantes en ese tema. | Die Landesbanken helfen mit der Strategie der Zentralbank, für Liquidität zu sorgen, und dies kann zu nationalen Beihilfen führen, die wettbewerbsverzerrend wirken. Aus diesem Grund müssen wir diesen Bereich im Auge behalten. | de | [
9395,
167448,
108426,
23087,
118843,
1509,
9,
82,
24531,
597,
136227,
36826,
9,
182433,
4287,
19,
67638,
83980,
248079,
35,
10732,
18707,
146160,
156466,
108426,
340,
221009,
210260,
82,
117690,
248280,
956,
16629,
248079,
4979,
340,
13617,
135451,
7272,
153,
9112,
10917,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2667,
197236,
171899,
95668,
1679,
760,
100259,
116,
760,
524,
144148,
37419,
248079,
5588,
2370,
238040,
121386,
1932,
3826,
1434,
248079,
1839,
7441,
7427,
1932,
127606,
202553,
147544,
248079,
566,
40,
104936,
16822,
406,
2501,
62551,
4404,
2208,
248075,
13363,
38750,
44856,
32287,
4404,
50799,
97926,
456,
70,
10561,
280,
46241,
248075,
2,
256042
] |
Tercer y último punto: está demostrado que en este momento el papel central, el protagonismo central, corresponde a la política presupuestaria mucho más que a la política monetaria. | Bei meinem dritten und letzten Punkt geht es darum, dass bisher die Haushaltspolitik die zentrale Führungsrolle übernommen hat und somit weitaus wichtiger war als die Währungspolitik. | de | [
6906,
2299,
35,
53644,
23642,
248144,
5766,
65884,
1080,
340,
153,
4872,
18097,
336,
34200,
30741,
248079,
336,
89407,
14997,
30741,
248079,
74363,
157,
9,
82,
24531,
105409,
354,
7812,
30607,
4229,
340,
9,
82,
24531,
40404,
7812,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
18690,
96705,
1451,
145853,
1839,
106091,
148543,
45703,
335,
188836,
248079,
8890,
240337,
566,
124389,
32564,
566,
100,
22977,
22,
166778,
8912,
248067,
18037,
9549,
8194,
1469,
2658,
1839,
678,
36,
659,
345,
63,
91427,
103211,
2398,
4086,
566,
118873,
8912,
32564,
248075,
2,
256042
] |
La política presupuestaria produce efectos externos y eso exige una coordinación estrecha. | Die Haushaltspolitik hat externe Auswirkungen, weshalb wir unbedingt gut koordinieren müssen. | de | [
1034,
24531,
105409,
354,
7812,
98396,
91204,
140825,
2170,
35,
10732,
183106,
1125,
182170,
1126,
76930,
896,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2667,
124389,
32564,
2658,
689,
42868,
166601,
248079,
24610,
48619,
4404,
159,
11826,
50794,
4975,
85906,
294,
3099,
32287,
248075,
2,
256042
] |
Suscribo de la cruz a la raya lo que ha dicho el Comisario. | Ich stimme den Worten des Kommissars von ganzem Herzen zu. | de | [
33803,
7847,
298,
79,
82,
228806,
9,
82,
29641,
437,
340,
245,
61941,
336,
87192,
5663,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
33983,
338,
651,
41558,
698,
702,
2696,
7340,
3159,
3261,
2681,
9008,
4696,
1733,
1932,
248075,
2,
256042
] |
Créame, señor Comisario, que estaré vigilante a la labor que el Comisario tiene que hacer para que el Pacto de estabilidad esté vigente. | Glauben Sie mir, Herr Kommissar, ich werde ein wachsames Auge auf die Arbeit werfen, die Sie zu leisten haben, damit der Stabilitäts- und Wachstumspakt in Kraft bleibt. | de | [
136971,
1114,
248079,
58290,
87192,
5663,
248079,
340,
13617,
248132,
135451,
2302,
9,
82,
29835,
340,
336,
87192,
5663,
22558,
340,
15941,
1115,
340,
336,
1201,
9142,
79,
3788,
29179,
108055,
13500,
716,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
69420,
62712,
4856,
3273,
248079,
34949,
2696,
7340,
19,
248079,
2979,
50068,
1623,
16239,
248066,
10479,
70,
10561,
5137,
566,
47317,
3741,
6787,
248079,
566,
4856,
1932,
96,
5667,
11710,
248079,
39107,
760,
13651,
5538,
248164,
468,
248105,
1839,
48462,
101580,
2433,
2682,
108,
112593,
188432,
248075,
2,
256042
] |
Señor Presidente, la verdad es que yo estoy indignado, porque me habría gustado hacer una intervención entusiasta y felicitar a la Presidencia francesa por haber hecho realidad lo que llevamos nueve Presidencias escuchando que era necesario, que es la adopción de una posición común sobre exportaciones de armas. | Herr Präsident! Ich muss eingestehen, ich bin empört: Ich hätte jetzt lieber eine enthusiastische Rede gehalten, in der ich der französischen Präsidentschaft dazu gratuliere, nun endlich etwas zustande gebracht zu haben, für das wir ganze neun Präsidentschaften gebraucht haben, und zwar die Annahme einer gemeinsamen Position zur Ausfuhr von Waffen. | de | [
36077,
31877,
248079,
82,
40221,
335,
340,
533,
35384,
134059,
248063,
1080,
248079,
14831,
239,
146511,
25357,
1080,
15941,
1125,
201184,
1467,
1104,
2387,
35,
61479,
4337,
9,
82,
56857,
1120,
126386,
956,
23697,
35976,
92079,
437,
340,
78906,
3862,
223661,
56857,
15603,
39065,
235713,
340,
2250,
67022,
248079,
340,
335,
82,
17674,
1126,
79,
1125,
85011,
53441,
4776,
110375,
5741,
79,
51248,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
81072,
248203,
4628,
26518,
36007,
2640,
3474,
248079,
2979,
3109,
13664,
11312,
248144,
4628,
63328,
33825,
221583,
7458,
1467,
248074,
1104,
798,
14989,
174537,
9211,
85290,
248079,
108,
760,
2979,
760,
247186,
14824,
175255,
15940,
3227,
13972,
80319,
63416,
25,
275,
248079,
3361,
2119,
4859,
32495,
100,
744,
3823,
98318,
1932,
11710,
248079,
5588,
2095,
4404,
99565,
235349,
175255,
15940,
3227,
77863,
7163,
22757,
1128,
11710,
248079,
1839,
91405,
566,
544,
50299,
15371,
190991,
194262,
10248,
227431,
248067,
3261,
243601,
248075,
2,
256042
] |
Lo que a mí me habría gustado hoy escuchar es que tenemos ya la decisión tomada para que los Ministros, finalmente, firmen ese texto. | Was ich heute ganz gerne gehört hätte: Dass die Entscheidung bereits getroffen wurde und die Minister nur noch das Dokument unterzeichnen müssen. | de | [
3613,
340,
9,
3939,
239,
146511,
25357,
1080,
19630,
194592,
335,
340,
60109,
160,
82,
69450,
3732,
321,
1115,
340,
1563,
41867,
3171,
248079,
75167,
248079,
3247,
1469,
9112,
92464,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
12043,
2979,
54843,
39325,
51331,
85277,
63328,
248144,
197322,
566,
100646,
82959,
166737,
24198,
1839,
566,
29762,
7382,
12501,
2095,
126339,
19478,
63398,
2416,
32287,
248075,
2,
256042
] |
Señora Presidenta, empiezo por lamentar que el Comisario responsable no nos acompañe aquí, aunque, bien visto, tampoco me choca, porque en este | Frau Präsidentin! Zunächst einmal bedauere ich sehr, dass der verantwortliche Kommissar nicht anwesend ist, auch wenn mich das nicht wirklich überrascht, da um dieses | de | [
240333,
9229,
49290,
248079,
129589,
708,
956,
82,
69412,
340,
336,
87192,
5663,
59464,
254,
2437,
61414,
273,
11042,
12927,
248079,
119659,
248079,
7687,
30260,
248079,
137309,
239,
1925,
314,
248079,
14831,
153,
4872,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
55689,
81072,
12,
248203,
524,
24,
205488,
99766,
22447,
248068,
275,
2979,
34469,
248079,
8890,
760,
212091,
19958,
2696,
7340,
19,
4257,
111,
7214,
323,
1876,
248079,
13749,
16441,
12203,
2095,
4257,
59209,
9549,
2937,
1128,
248079,
170,
505,
45797,
2,
256042
] |
En las comunicaciones que nos presenta el Comisario, la última de las cuales es del 1 de diciembre de este año, se hace un gran cántico al daño que el fraude fiscal produce. | Die Mitteilungen, die der Kommissar uns vorgelegt hat – die letzte vom 1. Dezember dieses Jahres – machen viel Aufhebens um die Schäden, die durch Steuerhinterziehung verursacht werden. | de | [
1050,
2526,
30982,
5741,
340,
2437,
39765,
336,
87192,
5663,
248079,
82,
48596,
79,
2526,
139513,
335,
597,
94,
79,
143274,
79,
4872,
50492,
248079,
130,
34122,
159,
4710,
173020,
18608,
235,
139207,
340,
336,
211371,
111884,
98396,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2667,
9503,
63104,
5911,
248079,
566,
760,
2696,
7340,
19,
8345,
4341,
110070,
2658,
248059,
3,
566,
170577,
18687,
3346,
122635,
45797,
141875,
248059,
3,
40509,
22632,
26223,
26305,
585,
505,
566,
5996,
248164,
1261,
248079,
566,
16963,
192162,
2046,
268,
6870,
62103,
550,
159813,
1128,
8708,
248075,
2,
256042
] |
Afecta a la suficiencia, afecta a la equidad y produce distorsiones en el mercado por cifras realmente importantes: el fraude en el impuesto sobre el valor añadido se llega a cifrar entre 60 000 y 100 000 millones de euros al año. | Das Ergebnis sind unzureichende Steuereinnahmen, mangelnde Gerechtigkeit und Marktverzerrungen in hohem finanziellem Umfang. Das Volumen des Mehrwertsteuerbetrugs beläuft sich auf 60 Milliarden bis 100 Milliarden Euro jährlich. | de | [
174611,
12356,
9,
82,
36391,
6183,
248079,
114364,
9,
82,
13999,
6612,
35,
98396,
221009,
123296,
153,
336,
33385,
956,
916,
193551,
45169,
56595,
248144,
336,
211371,
153,
336,
456,
60319,
4776,
336,
28750,
7983,
56,
2688,
130,
147093,
9,
916,
2074,
19,
5481,
5851,
7962,
35,
3037,
7962,
52797,
79,
64485,
235,
50492,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
9944,
110918,
3743,
6824,
159,
168339,
2892,
848,
7641,
248068,
275,
12,
37085,
248079,
1990,
22014,
157,
87087,
28036,
19979,
1839,
94218,
406,
2501,
248067,
5911,
108,
414,
7701,
36851,
150481,
3725,
33938,
248075,
9944,
16453,
17380,
702,
153043,
2010,
468,
86,
12332,
3976,
248067,
51939,
3182,
248164,
120677,
8411,
5137,
5851,
46202,
30569,
3460,
3037,
46202,
30569,
10601,
16481,
173899,
248075,
2,
256042
] |
También el diagnóstico, en estos papeles, suele ser correcto, retórico y grandilocuente. | Die in diesen Mitteilungen enthaltene Diagnose ist ebenfalls grundsätzlich korrekt, rhetorisch ausgefeilt und hochtrabend. | de | [
105378,
336,
199730,
5432,
629,
248079,
153,
25848,
238997,
248079,
327,
432,
900,
177403,
248079,
4887,
43946,
629,
35,
14214,
1382,
1107,
716,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2667,
108,
50799,
9503,
63104,
5911,
1467,
45070,
360,
6731,
7819,
983,
1876,
204280,
14958,
248066,
80992,
4859,
113757,
248079,
51,
1116,
37,
23040,
79122,
923,
7134,
1839,
414,
1128,
28560,
323,
248075,
2,
256042
] |
Se recuerda también que el Tribunal de Cuentas, en su Informe especial nº 8, dice que esta cooperación ha sido francamente insatisfactoria y que, por eso, hay que emprender acciones. | Weiterhin wird gesagt, dass der Rechnungshof in seinem Sonderbericht Nr. 8 festlegt, dass diese Zusammenarbeit bislang alles andere als zufrieden stellend war und daher Maßnahmen erforderlich sind. | de | [
975,
272,
217323,
25213,
340,
336,
56811,
79,
6916,
32645,
248079,
153,
327,
717,
28043,
20948,
254,
17602,
31938,
340,
3788,
110685,
245,
21282,
30121,
3359,
5068,
10946,
45025,
5287,
35,
340,
248079,
956,
10732,
248079,
4979,
340,
113051,
5297,
147496,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
191736,
2046,
11590,
63000,
248079,
8890,
760,
1420,
121689,
8912,
68565,
108,
103099,
240850,
248076,
47002,
15358,
248075,
799,
22943,
30337,
248079,
8890,
23544,
111515,
3460,
7497,
14715,
19704,
4086,
1932,
18493,
3224,
178319,
323,
2398,
1839,
124924,
61199,
163851,
6824,
248075,
2,
256042
] |
El problema está cuando el Comisario empieza a decirnos cuáles son los tipos de acciones que hay que emprender. | Das Problem beginnt dort, wo der Kommissar beginnt, uns zu erklären, welche Maßnahmen getroffen werden müssen. | de | [
1446,
11423,
5766,
15574,
336,
87192,
5663,
129589,
204,
9,
25957,
2170,
902,
248140,
606,
1823,
1563,
67983,
79,
147496,
340,
4979,
340,
113051,
5297,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
9944,
40231,
3144,
32263,
81600,
248079,
899,
760,
2696,
7340,
19,
3144,
32263,
248079,
8345,
1932,
222929,
248079,
131229,
61199,
166737,
8708,
32287,
248075,
2,
256042
] |
Dice, con buen criterio, que hay dos estrategias: una estrategia, que él llama ambiciosa, de una reforma total del impuesto sobre el valor añadido, un sistema de autoliquidación, o un sistema de retención en origen con una cámara de compensación, y lo que el Comisario llama « medidas convencionales ». | Er erläutert recht vernünftig, dass es zwei Strategien gibt: Eine, die er ehrgeizig nennt und die eine groß angelegte Reform der Mehrwertsteuer entweder mit einem Reverse-Charge-Verfahren oder mit einem Steuerabzugssystem und einem Clearinghouse umfasst, und eine zweite, die von dem Kommissar als „konventionelle Maßnahmen“ bezeichnet wird. | de | [
160865,
248079,
363,
81174,
24075,
36340,
248079,
340,
4979,
2469,
59435,
4692,
32,
248144,
1125,
59435,
115057,
248079,
340,
12951,
88037,
21027,
149,
1291,
248079,
79,
1125,
90633,
12882,
597,
456,
60319,
4776,
336,
28750,
7983,
56,
2688,
248079,
159,
9998,
79,
13757,
25,
424,
827,
1126,
248079,
26,
159,
9998,
79,
185266,
1126,
153,
166260,
363,
1125,
165342,
79,
143506,
1126,
248079,
35,
437,
340,
336,
87192,
5663,
88037,
248059,
3,
35797,
44098,
44467,
248059,
3,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2739,
342,
8137,
105,
1380,
40562,
217631,
1093,
36312,
248079,
8890,
335,
49469,
158109,
11,
38145,
248144,
70369,
248079,
566,
342,
23,
1853,
479,
496,
199,
5,
78432,
1839,
566,
7458,
120648,
477,
432,
47374,
133196,
760,
153043,
2010,
468,
86,
12332,
1467,
198115,
1679,
20114,
1420,
55249,
248105,
137323,
479,
248105,
67433,
47888,
8917,
1679,
20114,
7641,
248068,
306,
248076,
70334,
99482,
1839,
20114,
44750,
14189,
54348,
505,
219170,
248079,
1839,
7458,
52755,
599,
248079,
566,
3261,
1593,
2696,
7340,
19,
4086,
248059,
3,
2392,
36629,
1630,
61199,
3,
280,
138770,
11590,
248075,
2,
256042
] |
De su comparecencia del 24 de junio se dedujo que bajo ningún concepto pensaba abordar una reforma ambiciosa y que se limitaba a las llamadas « medidas convencionales ». | Seinem Erscheinen am 24. Juni konnten wir entnehmen, dass er nicht beabsichtigt, eine ehrgeizige Reform in Angriff zu nehmen, und dass er sich auf die „konventionellen Maßnahmen“ beschränken würde. | de | [
993,
327,
186715,
246181,
597,
2202,
79,
165497,
130,
223315,
638,
340,
78391,
67985,
196371,
24850,
103,
129997,
19,
1125,
90633,
21027,
149,
1291,
35,
340,
130,
6177,
54810,
9,
2526,
18987,
5944,
248059,
3,
35797,
44098,
44467,
248059,
3,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
975,
40367,
2739,
54532,
3264,
259,
29441,
43713,
179755,
4404,
1467,
34736,
248079,
8890,
342,
4257,
280,
476,
92402,
17644,
248079,
7458,
23,
1853,
479,
496,
3216,
133196,
108,
2162,
180690,
1932,
106033,
248079,
1839,
8890,
342,
8411,
5137,
566,
248059,
3,
2392,
36629,
10459,
61199,
3,
34776,
62962,
2208,
43533,
248075,
2,
256042
] |
Pero después, cuando describe las medidas convencionales, nos describe cuatro que, en principio, no están mal. | Als er jedoch diese konventionellen Maßnahmen beschrieb, waren darunter vier Maßnahmen, die grundsätzlich nicht schlecht sind. | de | [
8553,
46972,
248079,
15574,
166901,
2526,
35797,
44098,
44467,
248079,
2437,
166901,
58151,
340,
248079,
153,
59919,
248079,
254,
23087,
1656,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
18025,
342,
66868,
23544,
216533,
10459,
61199,
34776,
90216,
248079,
23133,
1859,
55340,
34054,
61199,
248079,
566,
14958,
248066,
80992,
4859,
4257,
172902,
6824,
248075,
2,
256042
] |
Habla de reducir los plazos de la declaración impositiva, de reforzar la cooperación entre las autoridades administrativas, de establecer la responsabilidad solidaria cuando el adquirente de | So sprach er davon, verbindliche Fristen für Steuererklärungen zu verkürzen, die Zusammenarbeit zwischen den Steuerbehörden zu verbessern, eine Mitverantwortung einzurichten, wenn der Käufer der | de | [
15956,
15,
79,
175750,
1563,
3054,
19192,
79,
82,
146033,
33074,
134451,
248079,
79,
48046,
3841,
82,
110685,
5481,
2526,
57007,
19319,
60894,
248079,
79,
125808,
82,
121248,
34880,
7812,
15574,
336,
110922,
716,
79,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2025,
182945,
342,
73030,
248079,
136793,
19958,
223182,
11,
5588,
7641,
248068,
8172,
122749,
5911,
1932,
18856,
1666,
1733,
248079,
566,
111515,
42167,
651,
192162,
150557,
1261,
1932,
148628,
2114,
248079,
7458,
9503,
406,
135097,
223,
110907,
593,
14408,
248079,
16441,
760,
12696,
248068,
1431,
760,
2,
256042
] |
los bienes no declara quién se los ha vendido y de mejorar la información sobre los sujetos pasivos, para concluir que ni siquiera estas cuatro medidas forman parte de las medidas concretas que piensa adoptar. | nicht erklärt, von wem er sie bezogen hat, und die Information über Mehrwertsteuerpflichtige zu verbessern. Abschließend sagte er, dass nicht einmal diese vier Maßnahmen unter den konkreten Maßnahmen seien, die er umzusetzen gedenke. | de | [
1563,
235392,
254,
46423,
72442,
130,
1563,
245,
7976,
2688,
35,
79,
219954,
82,
29157,
4776,
1563,
75677,
57,
8240,
8561,
248079,
1115,
75998,
52,
340,
158,
153706,
4114,
58151,
35797,
351,
808,
5988,
79,
2526,
35797,
92642,
32,
340,
138365,
102286,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4257,
244933,
248079,
3261,
34262,
342,
2118,
4411,
14316,
2658,
248079,
1839,
566,
82090,
9549,
153043,
2010,
468,
86,
12332,
50521,
4859,
13038,
1932,
148628,
2114,
248075,
96174,
49292,
323,
57568,
342,
248079,
8890,
4257,
99766,
23544,
34054,
61199,
19478,
651,
74248,
11,
61199,
7828,
11,
248079,
566,
342,
505,
25198,
84022,
38,
3224,
249,
248075,
2,
256042
] |
que tienen que hacer los sujetos pasivos de tres meses a un mes » y « lo que se pretende es acortar el plazo en que se transmite la información al Estado que tiene que exigir el impuesto de tres meses a un mes ». | drei Monaten auf einen Monat zu verkürzen. Der zweite Vorschlag sieht vor, die Frist für Angaben an den Mitgliedstaat, der die Steuer berechnet, ebenfalls von drei Monaten auf einen Monat zu verkürzen. | de | [
340,
38851,
340,
15941,
1563,
75677,
57,
8240,
8561,
79,
10520,
36562,
9,
159,
1889,
248059,
3,
35,
248059,
3,
437,
340,
130,
205687,
335,
762,
226913,
336,
134944,
153,
340,
130,
101262,
599,
82,
29157,
235,
31324,
340,
22558,
340,
79895,
52,
336,
456,
60319,
79,
10520,
36562,
9,
159,
1889,
248059,
3,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
55791,
194890,
5137,
14194,
7645,
20,
1932,
18856,
1666,
1733,
248075,
6856,
52755,
599,
153963,
112989,
4341,
248079,
566,
223182,
5588,
159507,
111,
651,
164492,
248079,
760,
566,
192162,
6580,
219025,
248079,
204280,
3261,
55791,
194890,
5137,
14194,
7645,
20,
1932,
18856,
1666,
1733,
248075,
2,
256042
] |
La Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios ha intentado poner un poco más de pimienta en esta historia realmente insulsa y hemos establecido las siguientes enmiendas: hemos aprobado una enmienda en favor de la | Der Ausschuss für Wirtschaft und Währung hat versucht, diese etwas fade Angelegenheit ein wenig aufzupeppen, und wir haben die folgenden Änderungsanträge vorgelegt. Wir haben einen Änderungsantrag angenommen | de | [
1034,
27347,
79,
2167,
34228,
38836,
8579,
32515,
35,
97609,
18470,
245,
75036,
1080,
87762,
159,
28704,
4229,
79,
17,
1255,
2329,
153,
3788,
29625,
45169,
89679,
209,
35,
87884,
216272,
2526,
109018,
227548,
58816,
248144,
87884,
86152,
1080,
1125,
227548,
1171,
153,
13150,
79,
82,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
6856,
122175,
3819,
5588,
184007,
1839,
118873,
223,
2658,
185390,
248079,
23544,
32495,
46836,
167887,
184166,
1623,
124567,
5137,
843,
278,
25719,
248079,
1839,
4404,
11710,
566,
157151,
87943,
180339,
148232,
4341,
110070,
248075,
11360,
11710,
14194,
87943,
180339,
6831,
246268,
2,
256042
] |
pequeña y la mediana empresa; su espíritu es conciliar el combate del fraude fiscal con la simplificación del entorno administrativo que grava a las pequeñas empresas con las que este Parlamento, y la Unión Europea en su conjunto, se ha obligado. | , der kleine und mittlere Unternehmen begünstigt, wodurch ein Kompromiss zwischen der Bekämpfung von Steuerhinterziehung und der Verringerung des Verwaltungsaufwands für kleine Unternehmen erzielt werden soll, wozu sowohl das Parlament als auch die EU insgesamt verpflichtet sind. | de | [
119413,
35,
82,
9551,
125,
36296,
248280,
327,
152237,
335,
363,
10058,
19,
336,
170499,
597,
211371,
111884,
363,
82,
108940,
39698,
597,
1467,
70124,
19319,
32880,
340,
125525,
9,
2526,
37551,
37098,
42540,
363,
2526,
340,
4872,
23081,
248079,
35,
82,
42490,
38477,
153,
327,
120742,
248079,
130,
245,
22428,
1080,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
146,
760,
79342,
1839,
22543,
22507,
61126,
3144,
1093,
248066,
17644,
248079,
44014,
34917,
1623,
2696,
76090,
1179,
42167,
760,
39651,
25365,
13499,
3261,
192162,
2046,
268,
6870,
62103,
1839,
760,
3735,
8688,
21101,
702,
117255,
90810,
4108,
43221,
248066,
5588,
79342,
61126,
191150,
1952,
8708,
12277,
248079,
899,
843,
171669,
2095,
26522,
4086,
13749,
566,
5356,
224677,
130796,
26168,
86037,
6824,
248075,
2,
256042
] |
Y por último, para facilitar la persecución de los defraudadores establecemos un registro de personas individuales que no puedan eludir el impuesto estableciendo sociedades. | Und schließlich richten wir, um Steuersünder einfacher belangen zu können, ein Privatpersonenregister ein, die durch die Gründung eines Unternehmens keine Steuern hinterziehen können. | de | [
198,
956,
53644,
248079,
1115,
125665,
82,
49104,
140258,
79,
1563,
9274,
226305,
16538,
27533,
92899,
159,
164174,
79,
30351,
9617,
76335,
340,
254,
157137,
336,
111689,
336,
456,
60319,
27533,
89936,
232190,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
12461,
4055,
77799,
570,
14408,
4404,
248079,
505,
7641,
248068,
1044,
248240,
9255,
239817,
6046,
21498,
11,
1932,
23443,
248079,
1623,
179187,
40772,
11,
4280,
5197,
1623,
248079,
566,
16963,
566,
4177,
231437,
31782,
192198,
29851,
7641,
248068,
2114,
121365,
147025,
23443,
248075,
2,
256042
] |
Lamento que el Comisario no pueda contestar a las enmiendas que hemos formulado. | Ich bedauere, dass der Kommissar nicht zu unseren Änderungsanträgen Stellung nehmen kann. | de | [
155,
7477,
340,
336,
87192,
5663,
254,
88370,
2284,
47546,
9,
2526,
227548,
58816,
340,
87884,
47651,
1336,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
22447,
248068,
275,
248079,
8890,
760,
2696,
7340,
19,
4257,
1932,
180949,
87943,
180339,
19532,
1434,
126468,
106033,
7427,
248075,
2,
256042
] |
Señor Comisario, créame Comisario Michel que agradezco la gentileza de estar con nosotros y lidiar con unos temas que, efectivamente, son rudos para cualquiera. | Glauben Sie mir, Herr Kommissar Michel, ich schätze es sehr, dass Sie hier heute anwesend sind, um sich mit Themen auseinanderzusetzen, die für jeden kompliziert sind. | de | [
36077,
87192,
5663,
248079,
43708,
1114,
87192,
5663,
110405,
340,
80043,
248087,
629,
82,
66164,
39625,
79,
13617,
363,
48284,
35,
92878,
19,
363,
42462,
83448,
340,
248079,
193269,
3359,
248079,
1823,
14051,
57,
1115,
18860,
93767,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
69420,
62712,
4856,
3273,
248079,
34949,
2696,
7340,
19,
110405,
248079,
2979,
4055,
90598,
335,
34469,
248079,
8890,
4856,
7189,
54843,
111,
7214,
323,
6824,
248079,
505,
8411,
1679,
1793,
12322,
9,
1470,
124790,
25198,
84022,
248079,
566,
5588,
26608,
5867,
113546,
1380,
6824,
248075,
2,
256042
] |
La Comisión nos pidió celeridad y con rapidez hemos actuado. | Die Kommission hat uns aufgefordert, schnell zu handeln – und das haben wir getan. | de | [
1034,
27347,
2437,
243787,
6293,
14,
6612,
35,
363,
4713,
83980,
87884,
12963,
1080,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2667,
12780,
2658,
8345,
98559,
43715,
248065,
248079,
125843,
1932,
246058,
248059,
3,
1839,
2095,
11710,
4404,
116315,
248075,
2,
256042
] |
La Comisión de Asuntos Jurídicos emitió en tiempo y forma su opinión y la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, con una rara unanimidad, ha aprobado este informe que estamos discutiendo hoy. | Der Rechtsausschuss hat seine Stellungnahme pünktlich und in selten gezeigter Einstimmigkeit vorgelegt, der Ausschuss für Wirtschaft und Währung hat den Bericht, über den wir heute sprechen, angenommen. | de | [
1034,
27347,
79,
2167,
34228,
72509,
68939,
8046,
574,
470,
248179,
153,
19009,
35,
6907,
327,
112819,
35,
82,
27347,
79,
2167,
34228,
38836,
8579,
32515,
35,
97609,
18470,
248079,
363,
1125,
35795,
247744,
6612,
248079,
245,
86152,
1080,
4872,
64868,
340,
38450,
889,
51425,
2265,
19630,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
6856,
85856,
209,
64426,
3819,
2658,
41499,
222802,
17,
1093,
4553,
4859,
1839,
108,
2813,
698,
664,
372,
199,
268,
41531,
2391,
102036,
19979,
4341,
110070,
248079,
760,
122175,
3819,
5588,
184007,
1839,
118873,
223,
2658,
651,
97092,
248079,
9549,
651,
4404,
54843,
127512,
248079,
246268,
248075,
2,
256042
] |
El Comisario Michel, en las notas que le han preparado en la Comisión, en Asuntos Fiscales, nos ha leído las propuestas que aprobó el Consejo el día 1 de diciembre, que no son exactamente las que estamos discutiendo aquí; lo que estamos discutiendo aquí es otra cosa. | Herr Kommissar, Sie haben uns die Vorschläge vorgelesen, die der Ausschuss für Steuerfragen für Sie vorbereitet und der Rat am 1. Dezember angenommen hat. Genau betrachtet geht es in dieser Aussprache jedoch nicht um diese Vorschläge. Wir sprechen über etwas anderes. | de | [
1446,
87192,
5663,
110405,
248079,
153,
2526,
220704,
340,
96,
1026,
221343,
153,
82,
27347,
248079,
153,
2167,
34228,
131456,
104924,
248079,
2437,
245,
96,
50568,
2526,
225151,
340,
86152,
248179,
336,
44636,
336,
17176,
94,
79,
143274,
248079,
340,
254,
1823,
113900,
2526,
340,
38450,
889,
51425,
2265,
12927,
248280,
437,
340,
38450,
889,
51425,
2265,
12927,
335,
26672,
9567,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
2696,
7340,
19,
248079,
4856,
11710,
8345,
566,
63477,
157839,
4341,
25508,
1558,
248079,
566,
760,
122175,
3819,
5588,
192162,
13386,
1434,
5588,
4856,
4341,
10902,
5455,
1839,
760,
34526,
259,
3346,
122635,
246268,
2658,
248075,
212,
124447,
47858,
86037,
45703,
335,
108,
25226,
13363,
108852,
930,
66868,
4257,
505,
23544,
63477,
157839,
248075,
11360,
127512,
9549,
32495,
186620,
248075,
2,
256042
] |
No me extraña que nos hayan leído lo que piensan hacer, porque lo que han hecho, como he dicho antes, es muy poco. | Es überrascht mich nicht, dass man uns gesagt hat, was man zu tun gedenkt, denn was bislang getan wurde ist, wie ich bereits sagte, sehr wenig. | de | [
1135,
239,
23362,
3918,
340,
2437,
161388,
96,
50568,
437,
340,
119401,
4,
15941,
248079,
14831,
437,
340,
1026,
35976,
248079,
2775,
575,
61941,
17104,
248079,
335,
13118,
28704,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1555,
9549,
2937,
1128,
12203,
4257,
248079,
8890,
492,
8345,
63000,
2658,
248079,
1398,
492,
1932,
1898,
38,
3224,
4553,
248079,
43923,
1398,
3460,
7497,
116315,
24198,
1876,
248079,
6094,
2979,
82959,
57568,
248079,
34469,
124567,
248075,
2,
256042
] |
La celeridad con que el Parlamento ha actuado en esta materia realmente importante, como han dicho mis colegas, no ha sido respondida por el entusiasmo de la Comisión ni por el entusiasmo del Consejo. | Die Geschwindigkeit, mit der das Parlament in dieser wirklich sehr wichtigen Angelegenheit gehandelt hat – meine Kollegen haben bereits darauf verwiesen – wurde weder von der Kommission noch vom Rat mit Begeisterung belohnt. | de | [
1034,
6293,
14,
6612,
363,
340,
336,
23081,
245,
12963,
1080,
153,
3788,
17550,
45169,
15850,
248079,
2775,
1026,
61941,
1551,
234913,
248079,
254,
245,
21282,
40941,
827,
956,
336,
181041,
719,
79,
82,
27347,
158,
956,
336,
181041,
719,
597,
44636,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2667,
162701,
5488,
238471,
248079,
1679,
760,
2095,
26522,
108,
25226,
59209,
34469,
91427,
47278,
167887,
184166,
9211,
190,
1952,
2658,
248059,
3,
31825,
9990,
66243,
11710,
82959,
76802,
550,
138904,
248059,
3,
24198,
119764,
3261,
760,
12780,
12501,
18687,
34526,
1679,
114,
9120,
5197,
223,
41914,
248074,
3745,
248075,
2,
256042
] |
La Comisión tiene el monopolio de la iniciativa legislativa y este Parlamento ha querido que así sea, pero tener este monopolio exige que estas iniciativas se exhiban, se planteen con coraje, sin temor, sin retraerse por el temor a que el Consejo no las pueda aprobar. | Die Kommission hat das Monopol der Gesetzesinitiative, und dieses Parlament hat das so gewünscht; doch dieses Monopol bedeutet, dass diese Initiativen entschlossen und unerschrocken vorgetragen werden müssen und nicht zurückgehalten werden dürfen aus Angst, der Rat könne sie nicht genehmigen. | de | [
1034,
27347,
22558,
336,
1724,
6625,
3484,
79,
82,
94179,
39059,
13821,
35,
4872,
23081,
245,
181605,
340,
17379,
21175,
248079,
6514,
30228,
4872,
1724,
6625,
3484,
183106,
340,
4114,
223722,
130,
689,
143,
846,
248079,
130,
3632,
26821,
363,
84398,
256,
248079,
1061,
2145,
37,
248079,
1061,
196449,
235811,
956,
336,
2145,
37,
9,
340,
336,
44636,
254,
2526,
88370,
5919,
76852,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2667,
12780,
2658,
2095,
7645,
88493,
760,
13823,
39,
11799,
48911,
9924,
248079,
1839,
45797,
26522,
2658,
2095,
324,
15898,
1093,
89313,
248280,
23908,
45797,
7645,
88493,
142917,
248079,
8890,
23544,
98997,
162877,
216496,
75248,
1839,
159,
97905,
312,
22690,
4341,
4559,
69685,
8708,
32287,
1839,
4257,
39208,
36651,
85290,
8708,
153949,
5005,
144384,
248079,
760,
34526,
17715,
274,
2118,
4257,
33053,
22857,
11291,
248075,
2,
256042
] |
Las iniciativas se lanzan, se empujan, se pelean, y será responsabilidad del Consejo ante la Comisión y ante este Parlamento si esas propuestas no llegan a feliz puerto. | Initiativen müssen angestoßen und vorangetrieben werden, man muss um sie kämpfen, und der Rat muss der Kommission und diesem Parlament Rede und Antwort stehen, wenn die Vorschläge keinen Erfolg haben. | de | [
13234,
223722,
130,
2367,
6168,
248079,
130,
574,
1531,
2075,
248079,
130,
6566,
4,
248079,
35,
28478,
121248,
597,
44636,
32692,
82,
27347,
35,
32692,
4872,
23081,
219,
38325,
225151,
254,
8304,
875,
9,
68893,
1350,
16839,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
98997,
162877,
32287,
477,
5142,
28592,
1839,
4341,
53,
39,
97311,
8708,
248079,
492,
26518,
505,
2118,
197325,
6787,
248079,
1839,
760,
34526,
26518,
760,
12780,
1839,
38750,
26522,
174537,
1839,
209130,
114517,
248079,
16441,
566,
63477,
157839,
80719,
2739,
161131,
11710,
248075,
2,
256042
] |
Lo que he contado en mi primera intervención es la historia de una degradación de la ambición desde las propuestas más absolutas a las medidas convencionales, a un paquete de medidas de las cuales solo se cogen dos, que son las más modestas. | In meinem ersten Beitrag habe ich von nachlassendem Ehrgeiz gesprochen, von den umfassendsten Vorschlägen über konventionelle Maßnahmen bis hin zu einem Maßnahmenpaket, aus dem nur zwei – die beiden bescheidensten – Maßnahmen ausgewählt werden. | de | [
3613,
340,
575,
2284,
1080,
153,
317,
27340,
201184,
335,
82,
29625,
79,
1125,
142034,
321,
1126,
79,
82,
21027,
1126,
22172,
2526,
225151,
4229,
24569,
25954,
9,
2526,
35797,
44098,
44467,
248079,
9,
159,
217015,
655,
79,
35797,
79,
2526,
139513,
6900,
130,
29,
14316,
2469,
248079,
340,
1823,
2526,
4229,
2026,
56015,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
717,
96705,
90382,
242671,
15733,
2979,
3261,
5139,
15730,
208687,
126,
1853,
479,
496,
4212,
175113,
248079,
3261,
651,
505,
80077,
323,
6811,
63477,
8137,
1434,
9549,
216533,
1630,
61199,
3460,
2227,
1932,
20114,
61199,
5282,
39,
248079,
5005,
1593,
7382,
49469,
248059,
3,
566,
97722,
1565,
194875,
6811,
248059,
3,
61199,
79122,
56433,
65947,
8708,
248075,
2,
256042
] |
Señor Presidente, en primer lugar quiero dar las gracias a todos los que han intervenido, desde la Comisión a la Presidencia y a mis colegas parlamentarios, por el trabajo que han desarrollado y por la buena voluntad con la que han afrontado el problema. | Herr Präsident! Zunächst einmal möchte ich all denjenigen, die hier eine Rede gehalten haben, darunter auch der Kommission, der Präsidentschaft und meinen Kolleginnen und Kollegen, für die von ihnen geleistete Arbeit und ihre Bereitschaft danken, sich mit dem Thema zu beschäftigen. | de | [
36077,
31877,
248079,
153,
9808,
11234,
40320,
1859,
2526,
93773,
9,
11709,
1563,
340,
1026,
45653,
2688,
248079,
22172,
82,
27347,
9,
82,
56857,
1120,
35,
9,
1551,
234913,
26311,
18470,
248079,
956,
336,
33804,
340,
1026,
53514,
12108,
1336,
35,
956,
82,
52864,
52441,
56,
363,
82,
340,
1026,
623,
109318,
1080,
336,
11423,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
81072,
248203,
524,
24,
205488,
99766,
62302,
2979,
1910,
651,
125569,
248079,
566,
7189,
7458,
174537,
9211,
85290,
11710,
248079,
1859,
55340,
13749,
760,
12780,
248079,
760,
175255,
15940,
3227,
13972,
1839,
74177,
9990,
2225,
20153,
1839,
9990,
66243,
248079,
5588,
566,
3261,
49313,
12971,
290,
655,
47317,
1839,
34586,
17191,
1637,
13972,
484,
2208,
248079,
8411,
1679,
1593,
140994,
1932,
186809,
230463,
248075,
2,
256042
] |
Quiero empezar por hacer cuatro consideraciones que me parecen fundamentales a la hora de abordar el problema. | Ich möchte zu Beginn auf vier Punkte eingehen, die meines Erachtens für das Angehen des Problems von fundamentaler Bedeutung sind. | de | [
65979,
141013,
956,
15941,
58151,
29364,
5741,
340,
239,
7285,
6949,
84219,
606,
9,
82,
28544,
79,
129997,
19,
336,
11423,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
62302,
1932,
23568,
749,
5137,
34054,
80686,
86,
36007,
23132,
248079,
566,
224931,
11132,
101330,
5588,
2095,
2162,
23132,
702,
40231,
248066,
3261,
120453,
29312,
147836,
6824,
248075,
2,
256042
] |
La primera de ellas es que el consumo de carbón cada vez es mayor, por razones obvias, debido al desarrollo de extensas zonas del planeta, que antes no existía. | Erstens steigt unser Kohleverbrauch ununterbrochen, wofür es offensichtliche Gründe gibt; große Flächen des Planeten werden in einem Tempo erschlossen, wie es das früher nicht gegeben hat. | de | [
1034,
27340,
79,
170303,
335,
340,
336,
90564,
79,
61107,
611,
9805,
8903,
335,
20115,
248079,
956,
188646,
859,
356,
32,
248079,
99325,
235,
84971,
79,
46925,
585,
32,
81111,
597,
47135,
248079,
340,
17104,
254,
17720,
1572,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2739,
163497,
3667,
28716,
44582,
98,
26331,
406,
151657,
159,
55340,
39597,
2747,
248079,
899,
149432,
335,
86123,
60882,
19958,
4177,
18914,
38145,
248280,
128791,
277,
8137,
2747,
702,
20335,
9119,
8708,
108,
20114,
165331,
156597,
75248,
248079,
6094,
335,
2095,
188345,
4257,
155186,
2658,
248075,
2,
256042
] |
En segundo lugar, que, como consecuencia de este mayor consumo de carbón, se están incrementando las emisiones de CO. | Zweitens nehmen infolge dieses größeren Kohleverbrauchs die CO Emissionen zu. | de | [
1050,
36896,
11234,
248079,
340,
248079,
2775,
142429,
79,
4872,
20115,
90564,
79,
61107,
611,
248079,
130,
23087,
151182,
1509,
2526,
49854,
4999,
79,
11019,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
69876,
36,
585,
106033,
5110,
93,
479,
45797,
111499,
3099,
98,
26331,
406,
151657,
248066,
566,
11019,
126,
196710,
1932,
248075,
2,
256042
] |
En tercer lugar, que no hay que olvidar que la competitividad de las industrias se mide hoy de manera global. | Drittens dürfen wir nicht vergessen, dass der Verbrauch der Industriezweige inzwischen weltweit gemessen wird. | de | [
1050,
62451,
11234,
248079,
340,
254,
4979,
340,
136721,
19,
340,
82,
93901,
145292,
79,
2526,
12537,
32,
130,
183791,
19630,
79,
13377,
19076,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
203606,
585,
153949,
4404,
4257,
179309,
248079,
8890,
760,
3735,
151657,
760,
142708,
6543,
3216,
43345,
36244,
167701,
116039,
10912,
21033,
11590,
248075,
2,
256042
] |
Y en cuarto lugar, y no por ello menos importante, no hay que olvidar nunca que cuando hablamos de economía hablamos, sobre todo, de personas. | Viertens dürfen wir, was nicht weniger wichtig ist, niemals vergessen, dass wir, wenn wir über die Wirtschaft sprechen, vor allem über Menschen sprechen. | de | [
198,
153,
130853,
11234,
248079,
35,
254,
956,
71669,
16484,
15850,
248079,
254,
4979,
340,
136721,
19,
22184,
340,
15574,
4976,
87708,
79,
101629,
4976,
87708,
248079,
4776,
9725,
248079,
79,
30351,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2129,
1380,
585,
153949,
4404,
248079,
1398,
4257,
122350,
99425,
1876,
248079,
243437,
179309,
248079,
8890,
4404,
248079,
16441,
4404,
9549,
566,
184007,
127512,
248079,
4341,
75727,
9549,
47997,
127512,
248075,
2,
256042
] |
Porque, si la economía va bien, el bienestar de las personas va bien y, si no, ocurre lo contrario. | Denn wenn es der Wirtschaft gut geht, geht es auch den Menschen gut, und wenn nicht, ist das Gegenteil der Fall. | de | [
29186,
248079,
219,
82,
101629,
287,
7687,
248079,
336,
7687,
47546,
79,
2526,
30351,
287,
7687,
35,
248079,
219,
254,
248079,
4811,
44496,
437,
107162,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
135305,
16441,
335,
760,
184007,
4975,
45703,
248079,
45703,
335,
13749,
651,
47997,
4975,
248079,
1839,
16441,
4257,
248079,
1876,
2095,
114185,
716,
73,
760,
35082,
248075,
2,
256042
] |
De las dos últimas consideraciones se deriva la necesidad de no dañar innecesariamente la competitividad de la industria europea, en un momento de especial dificultad y cuando no hay reglas ni requisitos internacionales aplicables a las mismas industrias en otros lugares del planeta. | Die letzten zwei Punkte bedeuten, dass die Wettbewerbsfähigkeit der Europäischen Industrie in diesen besonders schweren Zeiten nicht unnötig geschwächt werden darf, solange es keine internationalen Regelungen und Vorschriften gibt, die für dieselben Branchen weltweit gelten. | de | [
993,
2526,
2469,
218266,
29364,
5741,
130,
139166,
82,
147123,
79,
254,
170,
52941,
21151,
1647,
85488,
82,
93901,
145292,
79,
82,
47228,
40226,
248079,
153,
159,
18097,
79,
20948,
124627,
56,
35,
15574,
254,
4979,
1448,
831,
158,
100762,
181441,
244599,
9,
2526,
1551,
1742,
12537,
32,
153,
32449,
119734,
597,
47135,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2667,
106091,
49469,
80686,
86,
33241,
13773,
248079,
8890,
566,
182773,
213463,
760,
45398,
142708,
108,
50799,
150995,
115983,
11,
3636,
5039,
4257,
159,
49295,
2365,
32448,
56433,
1128,
8708,
102644,
248079,
5049,
1496,
335,
29851,
215888,
103495,
5911,
1839,
169200,
38145,
248079,
566,
5588,
139688,
1242,
85843,
2747,
167701,
116039,
197573,
248075,
2,
256042
] |
grandes emisores de CO grandes consumidores también, por esta razón, de carbón; sin un acuerdo así no habrá ninguna eficiencia en el objetivo último, que es reducir esas emisiones de CO. | großen CO ausstoßenden Länder gilt, die somit auch große Kohleverbraucher sind. Ohne eine solche Einigung können wir das letztendliche Ziel, die Senkung der CO Emissionen, nicht erreichen. | de | [
34753,
45437,
2809,
79,
11019,
34753,
180960,
25213,
248079,
956,
3788,
58915,
248079,
79,
61107,
611,
248280,
1061,
159,
48401,
17379,
254,
175012,
116646,
146607,
6183,
153,
336,
109122,
53644,
248079,
340,
335,
175750,
38325,
49854,
4999,
79,
11019,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
136010,
11019,
5005,
5153,
249358,
8754,
128293,
104458,
248079,
566,
678,
36,
13749,
128791,
98,
26331,
406,
235266,
6824,
248075,
8149,
274,
7458,
139515,
13037,
140094,
23443,
4404,
2095,
3190,
2214,
323,
19958,
104252,
248079,
566,
6891,
17366,
760,
11019,
126,
196710,
248079,
4257,
218970,
248075,
2,
256042
] |
En primer lugar, quería dar las gracias a todos los colegas, de todos los Grupos, porque creo que en esta Cámara hay una gran mayoría que dice que los hombres no son máquinas, que primero están las personas y sus derechos, y después podemos hablar de otras cosas, pero primero, de su salud, su seguridad, su vida familiar. | Zunächst einmal möchte ich mich bei meinen Kollegen in allen Fraktionen bedanken, denn ich glaube, dass eine große Mehrheit hier in diesem Haus der Ansicht ist, dass Menschen keine Maschinen sind und ihre Rechte an erster Stelle stehen. Erst dann kann über andere Dinge gesprochen werden. | de | [
1050,
9808,
11234,
248079,
72304,
1859,
2526,
93773,
9,
11709,
1563,
234913,
248079,
79,
11709,
1563,
48527,
57,
248079,
14831,
46474,
340,
153,
3788,
240845,
4979,
1125,
4710,
63269,
340,
31938,
340,
1563,
80775,
254,
1823,
224015,
248079,
340,
84377,
23087,
2526,
30351,
35,
4018,
76668,
248079,
35,
46972,
36601,
49554,
79,
64757,
32035,
248079,
6514,
84377,
248079,
79,
327,
104650,
248079,
327,
59080,
248079,
327,
7767,
75337,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
524,
24,
205488,
99766,
62302,
2979,
12203,
8009,
74177,
9990,
66243,
108,
57086,
7368,
31,
41479,
5471,
111569,
248079,
43923,
2979,
93531,
248079,
8890,
7458,
128791,
153043,
20686,
7189,
108,
38750,
54079,
760,
544,
60882,
1876,
248079,
8890,
47997,
29851,
3463,
202624,
6824,
1839,
34586,
1420,
10066,
111,
342,
6499,
182335,
114517,
248075,
2739,
148,
18232,
7427,
9549,
19704,
110225,
4212,
175113,
8708,
248075,
2,
256042
] |
En segundo lugar, bienvenidos el Consejo y la Comisión al campo de la negociación. | Beginnen aber sollten wir mit der Gesundheit, der Sicherheit und dem Familienleben der Menschen. | de | [
1050,
36896,
11234,
248079,
7687,
1276,
8897,
336,
44636,
35,
82,
27347,
235,
48924,
79,
82,
11714,
77447,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
23568,
20153,
15704,
54757,
4404,
1679,
760,
143494,
20686,
248079,
760,
127716,
1839,
1593,
90203,
100072,
1242,
760,
47997,
248075,
2,
256042
] |
De modo que no queremos que aquello que fue temporal y excepcional se convierta en perpetuo y normal, porque no es normal que la gente trabaje todas las semanas del año y todos los años de su vida sin ver a su familia, sin poder cumplir sus obligaciones ciudadanas. | Wir wollen nicht, dass eine zeitlich begrenzte Ausnahme zu einer permanenten und normalen Einrichtung wird. Schließlich ist es nicht normal für Menschen, jede Woche des Jahres und jedes Jahr in ihrem Leben zu arbeiten, ohne dass sie ihre Familien sehen oder ihre Bürgerpflichten erfüllen können. | de | [
993,
21532,
340,
254,
100543,
340,
3177,
12512,
340,
20170,
147431,
35,
60320,
6248,
130,
55039,
14253,
153,
311,
150064,
248064,
35,
12834,
248079,
14831,
254,
335,
12834,
340,
82,
23066,
12170,
256,
23681,
2526,
87037,
597,
50492,
35,
11709,
1563,
14829,
79,
327,
7767,
1061,
550,
9,
327,
19339,
248079,
1061,
11903,
174115,
4018,
66551,
5741,
136906,
32,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
11360,
65478,
4257,
248079,
8890,
7458,
2414,
36,
4859,
197237,
26356,
13363,
50299,
1932,
15371,
28653,
7430,
1839,
12834,
11,
13037,
130814,
11590,
248075,
5996,
77799,
1876,
335,
4257,
12834,
5588,
47997,
248079,
109884,
152533,
702,
141875,
1839,
184457,
55416,
108,
115433,
53778,
1932,
155119,
248079,
58759,
8890,
2118,
34586,
217999,
48982,
8917,
34586,
145313,
50521,
227429,
137604,
24806,
23443,
248075,
2,
256042
] |
Yo creo que hay hechos que son realidades. | Ich denke, dass einige Tatsachen als solche erkannt werden müssen. | de | [
2934,
46474,
340,
4979,
575,
21314,
340,
1823,
6928,
53536,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
102123,
248079,
8890,
111219,
6659,
209,
2747,
4086,
139515,
342,
240270,
8708,
32287,
248075,
2,
256042
] |
Que los trabajadores y los médicos están en contra de esta Directiva, señor Bushill-Matthews, es una evidencia, no una opinión. | Dass sowohl Ärzte wie auch Arbeiter diese Richtlinie ablehnen, Herr Bushill-Matthews, ist eine Tatsache und keine Meinung. | de | [
8516,
1563,
186017,
35,
1563,
169269,
23087,
153,
8632,
79,
3788,
57541,
248079,
58290,
49962,
849,
248105,
92705,
110,
2993,
248079,
335,
1125,
215331,
248079,
254,
1125,
112819,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
197322,
171669,
25071,
26356,
6094,
13749,
20119,
8946,
23544,
75746,
513,
3651,
2416,
248079,
34949,
49962,
849,
248105,
92705,
110,
2993,
248079,
1876,
7458,
6659,
174344,
1839,
29851,
206066,
248075,
2,
256042
] |
Yo no he hablado con 160 millones de trabajadores ni con cuatro millones de médicos, pero he hablado con sus organizaciones representativas. | Ich habe nicht direkt mit 160 Millionen Arbeitern oder 4 Millionen Ärzten gesprochen, wohl aber mit Organisationen, die sie vertreten. | de | [
2934,
254,
575,
4976,
55425,
363,
36471,
52797,
79,
186017,
158,
363,
58151,
52797,
79,
169269,
248079,
6514,
575,
4976,
55425,
363,
4018,
186852,
22118,
60894,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
15733,
4257,
19404,
1679,
36471,
147669,
47317,
2114,
8917,
436,
147669,
25071,
34589,
4212,
175113,
248079,
81158,
15704,
1679,
245712,
248079,
566,
2118,
42101,
9119,
248075,
2,
256042
] |
Alguno habrá que esté de acuerdo con usted, pero yo le digo que la inmensa mayoría está en contra de usted, porque sus organizaciones — todas sin excepción — están en contra de lo que usted dice. | Vielleicht teilt der eine oder andere Ihre Meinung, aber ich versichere Ihnen, dass Sie die breite Mehrheit gegen sich haben, weil die Organisationen Ihren Standpunkt ausnahmslos ablehnen. | de | [
55319,
248064,
175012,
340,
108055,
79,
48401,
363,
35953,
248079,
6514,
533,
96,
58147,
340,
82,
108,
1469,
209,
63269,
5766,
153,
8632,
79,
35953,
248079,
14831,
4018,
186852,
248059,
3,
23681,
1061,
60320,
1126,
248059,
3,
23087,
153,
8632,
79,
437,
340,
35953,
31938,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
90033,
172,
7134,
760,
7458,
8917,
19704,
67556,
206066,
248079,
15704,
2979,
21186,
121738,
46011,
248079,
8890,
4856,
566,
7153,
599,
153043,
20686,
38366,
8411,
11710,
248079,
56353,
566,
245712,
184254,
32500,
39026,
5005,
5836,
5603,
4131,
513,
3651,
2416,
248075,
2,
256042
] |
Por último, decía al principio de mi intervención y lo reitero: el miércoles va a ser un día muy importante para que los ciudadanos vuelvan a crear en Europa y | Abschließend möchte ich wiederholen, was ich zu Anfang sagte. Der nächste Mittwoch wird ein sehr wichtiger Tag für die Bürger, an dem ihr Glaube an Europa wieder gestärkt werden kann und | de | [
4173,
53644,
248079,
3059,
1572,
235,
59919,
79,
317,
201184,
35,
437,
201229,
891,
248144,
336,
317,
1176,
204204,
287,
9,
900,
159,
17176,
13118,
15850,
1115,
340,
1563,
174023,
89375,
1505,
9,
50798,
153,
10630,
35,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
96174,
49292,
323,
62302,
2979,
33175,
6018,
11,
248079,
1398,
2979,
1932,
219379,
57568,
248075,
6856,
208489,
103523,
341,
65,
11590,
1623,
34469,
91427,
103211,
10650,
5588,
566,
145313,
248079,
111,
1593,
12386,
69420,
9523,
111,
10630,
33175,
21821,
681,
4553,
8708,
7427,
1839,
2,
256042
] |
crean que estas Instituciones no son una serie de políticos sin corazón que solamente piensan en la economía o que somos unos burócratas que vivimos en un mundo aparte. | Glaube an Europa wieder gestärkt werden kann und sie feststellen können, dass die Organe Europas nicht aus einem Haufen herzloser wirtschaftsgläubiger Politiker oder weltfremder Bürokraten bestehen. | de | [
3780,
4,
340,
4114,
32218,
5741,
254,
1823,
1125,
14312,
79,
109737,
1061,
74483,
340,
79128,
119401,
4,
153,
82,
101629,
26,
340,
66742,
42462,
3912,
61261,
96597,
340,
382,
178292,
153,
159,
12656,
217354,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
69420,
9523,
111,
10630,
33175,
21821,
681,
4553,
8708,
7427,
1839,
2118,
22943,
45848,
23443,
248079,
8890,
566,
4110,
47785,
152688,
4257,
5005,
20114,
1644,
55624,
1929,
248087,
4131,
14,
4404,
80177,
248073,
8137,
128652,
2062,
76603,
14,
8917,
167701,
187397,
949,
104858,
35637,
11,
13809,
3474,
248075,
2,
256042
] |
Estamos con la gente, estamos con sus derechos y el día 17 la Europa social va a salir fortalecida. | Wir halten zu den Menschen und setzen uns für ihre Rechte ein. | de | [
76955,
363,
82,
23066,
248079,
38450,
363,
4018,
76668,
35,
336,
17176,
1530,
82,
10630,
9904,
287,
9,
93214,
96984,
22582,
827,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
11360,
125385,
1932,
651,
47997,
1839,
188981,
8345,
5588,
34586,
1420,
10066,
1623,
248075,
2,
256042
] |
Negociaremos en pie de igualdad. | Danach werden wir verhandeln und zwar auf gleicher Augenhöhe. | de | [
181088,
47212,
5173,
153,
4947,
79,
148428,
56,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
122,
33784,
8708,
4404,
550,
3514,
22014,
1839,
91405,
5137,
66894,
14,
113664,
101076,
110,
248075,
2,
256042
] |
Señor Presidente, estamos todos de acuerdo en que la crisis actual es mucho más grave y mucho más profunda de lo que se había previsto: tiempos extraordinarios que requieren acciones excepcionales, y la Presidencia francesa lo ha sabido hacer. | Herr Präsident! Wir alle sind uns darin einig, dass die gegenwärtige Krise weit ernsthafter und tiefer ist, als vorhergesagt wurde. Dies sind außergewöhnliche Zeiten, die besondere Maßnahmen erfordern, und die französische Präsidentschaft war dieser Aufgabe gewachsen. | de | [
36077,
31877,
248079,
38450,
11709,
79,
48401,
153,
340,
82,
74867,
38749,
335,
30607,
4229,
52032,
35,
30607,
4229,
187273,
79,
437,
340,
130,
34819,
103155,
248144,
166017,
118859,
18470,
340,
272,
4687,
3099,
147496,
60320,
44467,
248079,
35,
82,
56857,
1120,
126386,
437,
245,
4988,
2688,
15941,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
81072,
248203,
11360,
3585,
6824,
8345,
152803,
1623,
199,
248079,
8890,
566,
38366,
165209,
13038,
8000,
777,
52976,
229958,
102,
15479,
1839,
4479,
1431,
1876,
248079,
4086,
192052,
5703,
22314,
24198,
248075,
42936,
6824,
102587,
153556,
216977,
19958,
3636,
5039,
248079,
566,
229071,
61199,
87860,
248063,
248079,
1839,
566,
247186,
14989,
175255,
15940,
3227,
13972,
2398,
25226,
229532,
664,
243030,
248075,
2,
256042
] |
Nos toca ahora a nosotros, fundamentalmente al Parlamento y a la Comisión, vigilar que estas ayudas extraordinarias no provoquen daños colaterales irreversibles en la arquitectura europea. | Es ist jetzt unsere Aufgabe – besonders die des Parlaments und der Kommission – sicherzustellen, dass alle diese besonderen Förderungsmaßnahmen keine irreversiblen Kollateralschäden an der Architektur Europas verursachen. | de | [
16144,
138005,
25939,
9,
48284,
248079,
120453,
8022,
235,
23081,
35,
9,
82,
27347,
248079,
27,
2735,
291,
340,
4114,
156466,
118859,
43837,
254,
97286,
33775,
170,
26025,
24571,
12586,
606,
77620,
49841,
15212,
153,
82,
93080,
66682,
40226,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1555,
1876,
33825,
75999,
229532,
248059,
3,
150995,
566,
702,
114404,
1839,
760,
12780,
248059,
3,
57628,
172017,
248079,
8890,
3585,
23544,
99101,
3099,
20272,
949,
8912,
153426,
29851,
77620,
406,
41343,
2429,
9990,
39749,
3262,
23494,
1261,
111,
760,
1268,
8790,
68183,
152688,
550,
159813,
2747,
248075,
2,
256042
] |
Rigen leyes de guerra, pero incluso en tiempos de guerra rige la Convención de Ginebra y, desde luego, eso no ampara que bancos recapitalizados por el Estado se aprovechen de estas ayudas para comprar otros bancos, y el señor Ministro sabe a qué me estoy refiriendo. | Kriegsgesetze haben Vorrang, aber selbst in Kriegszeiten gilt die Genfer Konvention, und diese erlaubt es Banken, die durch den Staat rekapitalisiert wurden, natürlich nicht, diese Hilfe zum Kauf anderer Banken zu verwenden. Der Minister weiß, worauf ich anspiele. | de | [
250,
11291,
96,
15874,
79,
23338,
248079,
6514,
93900,
153,
166017,
79,
23338,
185443,
82,
111716,
1126,
79,
234664,
5019,
35,
248079,
22172,
73659,
248079,
10732,
254,
259,
15864,
340,
167448,
3629,
52403,
208202,
956,
336,
31324,
130,
127131,
2747,
79,
4114,
156466,
1115,
79198,
32449,
167448,
248079,
35,
336,
58290,
166367,
22963,
9,
12250,
239,
35384,
10267,
458,
2265,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
247291,
10056,
5703,
39,
372,
11710,
22799,
20738,
248079,
15704,
55640,
108,
247291,
10056,
372,
5039,
104458,
566,
15016,
1431,
5207,
36629,
248079,
1839,
23544,
342,
119825,
248065,
335,
16716,
11,
248079,
566,
16963,
651,
144500,
4516,
151,
5420,
426,
1380,
40353,
248079,
175669,
4257,
248079,
23544,
109929,
17956,
1004,
4108,
159448,
16716,
11,
1932,
172857,
8754,
248075,
6856,
29762,
36727,
248079,
40,
668,
4108,
2979,
111,
2433,
9239,
248075,
2,
256042
] |
En segundo lugar, en el Pacto de Estabilidad, que yo considero un elemento clave de la arquitectura europea. | Das zweite ist der Stabilitäts- und Wachstumspakt, den ich für einen Grundpfeiler der Architektur Europas halte. | de | [
1050,
36896,
11234,
248079,
153,
336,
1201,
9142,
79,
12087,
29179,
248079,
340,
533,
17510,
891,
159,
92696,
148749,
79,
82,
93080,
66682,
40226,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
9944,
52755,
599,
1876,
760,
13651,
5538,
248164,
468,
248105,
1839,
48462,
101580,
2433,
2682,
248079,
651,
2979,
5588,
14194,
44856,
248077,
923,
5845,
760,
1268,
8790,
68183,
152688,
2386,
86,
248075,
2,
256042
] |
Estamos ante un esfuerzo fiscal que yo aplaudo, pero no aplaudo que el Tesoro público se considere una especie de piñata que puede ser destrozada con los ojos cerrados para que el dinero caiga donde tenga a bien. | Ich begrüße die ergriffenen Maßnahmen zur Besteuerung, aber ich begrüße nicht die Idee, den Staatssäckel als eine Art Sparschwein zu betrachten, das wir mit geschlossenen Augen zertrümmern können, damit das Geld irgendwohin fällt. | de | [
76955,
32692,
159,
106796,
708,
111884,
340,
533,
172852,
5631,
248079,
6514,
254,
172852,
5631,
340,
336,
18998,
1105,
62748,
130,
17510,
275,
1125,
86738,
79,
128475,
258,
340,
18707,
900,
6485,
13940,
321,
363,
1563,
120385,
3888,
215506,
1115,
340,
336,
55881,
771,
6084,
47195,
91958,
9,
7687,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
42863,
248240,
43439,
566,
28811,
180690,
9178,
61199,
10248,
71167,
12332,
223,
248079,
15704,
2979,
42863,
248240,
43439,
4257,
566,
179531,
248079,
651,
172802,
25479,
737,
60,
4086,
7458,
14961,
92686,
11520,
97850,
1932,
47858,
14408,
248079,
2095,
4404,
1679,
32448,
75248,
11,
113664,
13307,
480,
4216,
198853,
23443,
248079,
39107,
2095,
60504,
90752,
341,
2046,
85492,
30042,
248075,
2,
256042
] |
Esto no es un plan Marshall que paga el Tío Sam, esto es un plan de recuperación económica que van a tener que pagar los contribuyentes del mañana. | Dies ist kein von Uncle Sam bezahlter Marshallplan. Dies ist ein Konjunkturprogramm, das von den künftigen Steuerzahlern bezahlt werden muss. | de | [
43991,
254,
335,
159,
3632,
97787,
340,
25127,
336,
109,
12904,
3680,
248079,
19671,
335,
159,
3632,
79,
233095,
82274,
340,
578,
9,
30228,
340,
35656,
1563,
21656,
248078,
5781,
597,
64192,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
42936,
1876,
54707,
3261,
212021,
3680,
67932,
1442,
268,
97787,
32661,
248075,
42936,
1876,
1623,
5207,
87583,
3007,
65810,
248079,
2095,
3261,
651,
50691,
230463,
192162,
53729,
616,
248063,
67932,
65947,
8708,
26518,
248075,
2,
256042
] |
No olvidemos, por tanto, que las deudas de hoy son los impuestos de mañana. | Lassen Sie uns daher nicht vergessen, dass die Schulden von heute die Steuern von morgen sind. | de | [
1135,
136721,
5173,
248079,
956,
16629,
248079,
340,
2526,
79,
35782,
79,
19630,
1823,
1563,
79520,
52149,
79,
64192,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
13234,
1558,
4856,
8345,
124924,
4257,
179309,
248079,
8890,
566,
136718,
1261,
3261,
54843,
566,
7641,
248068,
2114,
3261,
45425,
6824,
248075,
2,
256042
] |
El criterio aquí no es que es mejor el que gasta más sino el que gasta con más sentido. | In diesem Fall ist der Gewinner nicht der, der am meisten ausgibt, sondern derjenige, der es am vernünftigsten tut. | de | [
1446,
24075,
36340,
12927,
254,
335,
340,
335,
29761,
336,
340,
38,
2387,
4229,
36363,
336,
340,
38,
2387,
363,
4229,
50427,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
717,
38750,
35082,
1876,
760,
112319,
20109,
4257,
760,
248079,
760,
259,
149747,
5005,
248073,
83094,
248079,
85392,
760,
1542,
3216,
248079,
760,
335,
259,
217631,
1093,
36312,
6811,
3030,
248075,
2,
256042
] |
No puedo, por tanto, compartir el criterio del señor Rasmussen de que los más listos de la clase son los que se han apresurado a gastar más. | Ich kann daher Herrn Rasmussens Meinung nicht teilen, dass diejenigen die schlausten Schüler sind, die sich beeilt haben, am meisten auszugeben. | de | [
1135,
34992,
248079,
956,
16629,
248079,
105731,
336,
24075,
36340,
597,
58290,
26013,
14492,
1558,
79,
340,
1563,
4229,
18042,
57,
79,
82,
62799,
1823,
1563,
340,
130,
1026,
68585,
59,
1080,
9,
48087,
19,
4229,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
7427,
124924,
111847,
26013,
248070,
3819,
585,
206066,
4257,
172,
13370,
248079,
8890,
202830,
566,
4055,
20588,
698,
245126,
6824,
248079,
566,
8411,
23925,
7134,
11710,
248079,
259,
149747,
5005,
70334,
35519,
248075,
2,
256042
] |
Queda finalmente el tema de la estabilidad financiera, al que se ha referido el Presidente de la República. | Schließlich gibt es hier noch die Frage der finanziellen Stabilität, auf die Herr Sarkozy hingewiesen hat. | de | [
2353,
1515,
75167,
336,
10917,
79,
82,
3788,
29179,
230705,
248079,
235,
340,
130,
245,
225764,
336,
31877,
79,
82,
52330,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
5996,
77799,
38145,
335,
7189,
12501,
566,
90976,
760,
36851,
10459,
13651,
187351,
248079,
5137,
566,
34949,
11895,
353,
1328,
216757,
138904,
2658,
248075,
2,
256042
] |
Señor Presidente, este informe supone, sin duda, un paso muy importante hacia un sistema energético más seguro, más competitivo y más sostenible. | Herr Präsident! Dieser Bericht stellt zweifellos einen äußerst bedeutsamen Schritt hin zu einem sichereren, wettbewerbsfähigeren und nachhaltigeren Energiesystem dar. | de | [
36077,
31877,
248079,
4872,
64868,
206666,
248079,
1061,
132895,
248079,
159,
62480,
13118,
15850,
74652,
159,
9998,
4714,
27003,
18608,
4229,
46823,
248079,
4229,
93901,
378,
35,
4229,
168231,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
81072,
248203,
126099,
97092,
149014,
52755,
4106,
49591,
14194,
207501,
53142,
148,
33241,
4605,
11402,
5996,
23714,
2227,
1932,
20114,
57628,
3099,
248079,
40,
104936,
16822,
65454,
143,
176572,
1839,
5139,
3028,
103211,
11,
27519,
112415,
35934,
1859,
248075,
2,
256042
] |
Quisiera, por tanto, felicitar al ponente porque, con su excelente trabajo, ha conseguido que el Parlamento liderase este proceso. | Ich möchte daher dem Berichterstatter für seine ausgezeichnete Arbeit danken, die es dem Parlament ermöglicht, in diesem Prozess eine führende Rolle zu übernehmen. | de | [
2353,
201374,
248079,
956,
16629,
248079,
61479,
4337,
235,
6148,
716,
14831,
248079,
363,
327,
169729,
33804,
248079,
245,
28714,
2688,
340,
336,
23081,
35709,
1089,
4872,
53923,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
62302,
124924,
1593,
88570,
33662,
5014,
268,
5588,
41499,
79122,
63398,
28957,
47317,
484,
2208,
248079,
566,
335,
1593,
26522,
198027,
78249,
248079,
108,
38750,
4663,
144477,
7458,
202230,
848,
153675,
1932,
9549,
34736,
248075,
2,
256042
] |
Lamento, sin embargo, que se haya mantenido la cláusula de revisión en el 2014. | Ich bedaure allerdings, dass die Klausel einer Überprüfung im Jahr 2014 beibehalten wurde. | de | [
155,
7477,
248079,
1061,
72728,
248079,
340,
130,
21221,
43031,
2688,
82,
74778,
204579,
79,
237337,
153,
336,
29249,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
22447,
905,
15673,
173540,
248079,
8890,
566,
126197,
60,
15371,
39158,
226232,
456,
55416,
7837,
8009,
222,
46241,
24198,
248075,
2,
256042
] |
Con la redacción actual, algunos Estados miembros podrían reclamar que se resucitara el poner en marcha un comercio de certificados de origen renovable, peligro que, con tanto esfuerzo, hemos conjurado en el proceso de negociación de esta Directiva. | Bei dem gegenwärtigen Wortlaut könnten sich einige Mitgliedstaaten darüber beschweren, dass der Handel mit Zertifikaten für erneuerbare Energien neuen Schwung erhalten hat, eine Gefahr, gegen die wir während der Verhandlungen zu dieser Richtlinie mit allem Nachdruck gekämpft haben. | de | [
3069,
82,
75418,
16821,
38749,
248079,
85073,
15261,
36013,
244025,
3629,
88209,
340,
130,
196216,
7571,
188,
336,
87762,
153,
115616,
159,
157267,
79,
42360,
2776,
79,
166260,
141703,
2300,
248079,
156475,
340,
248079,
363,
16629,
106796,
708,
248079,
87884,
363,
12898,
1080,
153,
336,
53923,
79,
11714,
77447,
79,
3788,
57541,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
18690,
1593,
38366,
165209,
47278,
105332,
15,
105,
109938,
8411,
111219,
45849,
101293,
34776,
2010,
11,
248079,
8890,
760,
119367,
1679,
524,
11347,
3485,
6362,
5588,
237896,
12332,
23182,
138868,
11,
91655,
5996,
93309,
139029,
2658,
248079,
7458,
3455,
48601,
248079,
38366,
566,
4404,
70712,
760,
238140,
87031,
1932,
25226,
75746,
1679,
75727,
604,
9462,
133539,
23735,
25365,
1210,
11710,
248075,
2,
256042
] |
Como Parlamento nos queda estar vigilantes para que no se produzca ninguna relajación en el cumplimiento de los objetivos y también alentar a la Unión para que fomente en el exterior el enorme potencial de las energías renovables. | Es ist unsere Pflicht als Parlament, aufmerksam zu bleiben, um sicherzustellen, dass die Bemühungen zur Erreichung der Ziele nicht nachlassen, und um die Union außerdem zu ermutigen, das enorme Potenzial der erneuerbaren Energien überall in der Welt zu fördern. | de | [
15670,
23081,
2437,
60976,
13617,
135451,
7272,
1115,
340,
254,
130,
105961,
314,
116646,
4494,
197,
1126,
153,
336,
20740,
20405,
1384,
79,
1563,
147901,
35,
25213,
235,
12699,
9,
82,
42490,
1115,
340,
76424,
716,
153,
336,
109603,
336,
65967,
58790,
79,
2526,
38093,
15327,
141703,
15212,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1555,
1876,
75999,
121,
106620,
4086,
26522,
248079,
5137,
1560,
43215,
1932,
117256,
248079,
505,
57628,
172017,
248079,
8890,
566,
41848,
33523,
5911,
10248,
2739,
46735,
223,
760,
205904,
4257,
5139,
52707,
248079,
1839,
505,
566,
16545,
1166,
126538,
1932,
342,
1168,
47278,
248079,
2095,
65967,
11322,
8985,
41,
760,
237896,
12332,
96719,
138868,
11,
9549,
691,
108,
760,
44170,
1932,
1802,
117157,
248075,
2,
256042
] |
Aplaudimos por ello la iniciativa de impulsar una Agencia internacional de energías renovables para promover dichas energías también fuera de Europa. | Daher begrüßen wir die Initiative zur Einrichtung einer internationalen Agentur für Erneuerbare Energien zur Förderung dieser Energien auch außerhalb Europas. | de | [
5244,
15,
247,
20277,
956,
71669,
82,
94179,
79,
67496,
13456,
1125,
44829,
1120,
40397,
79,
38093,
15327,
141703,
15212,
1115,
149900,
150,
11152,
38093,
15327,
25213,
41812,
79,
10630,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
221697,
42863,
248240,
28592,
4404,
566,
169198,
10248,
13037,
130814,
15371,
215888,
59354,
59,
5588,
2739,
274,
12332,
23182,
138868,
11,
10248,
173508,
25226,
138868,
11,
13749,
102587,
48619,
152688,
248075,
2,
256042
] |
Señor Presidente, en primer lugar, quería agradecer a Guido Sacconi su inmensa paciencia y su sagaz inteligencia para desatascar no sólo un reglamento crucial para el medio ambiente, para la economía, el empleo y para la industria, sino también para desatascar con este reglamento todo el paquete sobre energía y cambio climático, que dependía en realidad de esta piedra filosofal. | Herr Präsident! Zunächst möchte ich Herrn Sacconi für seine enorme Geduld und seine Intelligenz danken, dank derer wir nicht nur eine entscheidende Verordnung für die Umwelt, die Wirtschaft, die Beschäftigung und die Industrie retten konnten, sondern mit dieser Verordnung auch das gesamte Energie- und Klimapaket, das in der Tat von diesem Eckstein abhing. | de | [
36077,
31877,
248079,
153,
9808,
11234,
248079,
72304,
211944,
9,
4836,
2688,
980,
3920,
442,
327,
108,
1469,
209,
15808,
6183,
35,
327,
127,
7564,
52741,
6183,
1115,
702,
14726,
4158,
254,
33477,
159,
73602,
182071,
1115,
336,
34401,
61226,
248079,
1115,
82,
101629,
248079,
336,
150648,
35,
1115,
82,
47228,
248079,
36363,
25213,
1115,
702,
14726,
4158,
363,
4872,
73602,
9725,
336,
217015,
655,
4776,
137400,
35,
53814,
51401,
86021,
248079,
340,
72672,
1572,
153,
92079,
79,
3788,
211262,
36126,
12994,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
81072,
248203,
524,
24,
205488,
62302,
2979,
111847,
980,
3920,
442,
5588,
41499,
65967,
45873,
2927,
1839,
41499,
63111,
805,
4537,
484,
2208,
248079,
72196,
760,
14,
4404,
4257,
7382,
7458,
106020,
43153,
848,
53083,
5588,
566,
140664,
248079,
566,
184007,
248079,
566,
192741,
1839,
566,
142708,
92123,
179755,
248079,
85392,
1679,
25226,
53083,
13749,
2095,
4212,
123664,
116293,
248105,
1839,
98,
948,
29282,
39,
248079,
2095,
108,
760,
6659,
3261,
38750,
126,
737,
91815,
513,
10310,
248075,
2,
256042
] |
Querría felicitarle y felicitarnos porque ha conseguido un equilibrio fundamental entre palos y zanahorias y, sobre todo, ha conseguido mostrar las zanahorias necesarias para impulsar un texto tan complejo. | Ich möchte ihm und uns gratulieren, denn er hat ein gutes Gleichgewicht zwischen Zuckerbrot und Peitsche gefunden, und vor allem hat er erfolgreich die Zuckerbrote einbezogen, die für das Vorantreiben eines so komplexen Textes benötigt werden. | de | [
77854,
28456,
61479,
4337,
22,
35,
61479,
4337,
2170,
14831,
245,
28714,
2688,
159,
166662,
7688,
75529,
5481,
2685,
57,
35,
100,
61201,
128275,
35,
248079,
4776,
9725,
248079,
245,
28714,
2688,
86951,
2526,
100,
61201,
128275,
200106,
1115,
67496,
13456,
159,
92464,
1052,
40415,
638,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
62302,
20617,
1839,
8345,
63416,
25,
3099,
248079,
43923,
342,
2658,
1623,
4975,
33,
153542,
479,
153854,
42167,
132419,
1833,
124,
1839,
5285,
1637,
930,
143210,
248079,
1839,
4341,
75727,
2658,
342,
225093,
46735,
566,
132419,
39597,
86,
1623,
18048,
14316,
248079,
566,
5588,
2095,
22799,
89836,
29222,
31782,
324,
144405,
11,
100181,
33,
1965,
248224,
17644,
8708,
248075,
2,
256042
] |
Promueve este informe las ecoinnovaciones vinculadas a la reducción de las emisiones de CO apoya la investigación y la innovación para reducir las emisiones y fomenta también los biocarburantes y las gasolineras necesarias para ello. | Dieser Bericht fördert die mit einem niedrigeren CO Ausstoß verbundenen Öko-Innovationen, Forschung und Innovation im Bereich der Emissionssenkung wie auch die dafür erforderlichen Biokraftstoffe und Tankstellen. | de | [
79191,
790,
279,
4872,
64868,
2526,
142442,
749,
429,
5741,
162548,
18717,
9,
82,
32707,
1126,
79,
2526,
49854,
4999,
79,
11019,
8133,
115,
82,
61771,
35,
82,
244601,
1115,
175750,
2526,
49854,
4999,
35,
76424,
2329,
25213,
1563,
158875,
19,
6802,
7272,
35,
2526,
7287,
93,
13775,
32,
200106,
1115,
71669,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
126099,
97092,
1802,
114727,
566,
1679,
20114,
109957,
102493,
11,
11019,
13363,
5153,
249358,
36582,
514,
9178,
7519,
353,
248105,
227639,
139,
22469,
248079,
163938,
1839,
181888,
456,
97926,
760,
126,
102312,
1558,
17366,
6094,
13749,
566,
79920,
87860,
16907,
2456,
52675,
1210,
60916,
923,
1839,
137603,
45848,
248075,
2,
256042
] |
También establece previsiones para el parque de nuevos automóviles a través del objetivo necesario, con una revisión y una propuesta que la Comisión deberá plantear en el 2014 y que tendrá en cuenta también el nuevo marco. | Ferner beinhaltet er Schätzungen für den neuen Fahrzeugbestand anhand des erforderlichen Ziels, wobei die Kommission bis 2014 eine Revision durchführen und einen Vorschlag vorlegen muss, bei dem auch der Rahmen berücksichtigt wird. | de | [
105378,
184832,
19163,
225258,
1115,
336,
147659,
79,
97160,
205533,
356,
606,
9,
29930,
597,
109122,
67022,
248079,
363,
1125,
237337,
35,
1125,
123987,
340,
82,
27347,
138914,
3632,
32765,
153,
336,
7837,
35,
340,
173573,
153,
27602,
25213,
336,
52943,
102051,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
46426,
14,
114777,
45070,
39,
342,
5996,
80992,
5911,
5588,
651,
91655,
184998,
22668,
354,
190,
111,
3514,
702,
87860,
16907,
14939,
2750,
248079,
185466,
566,
12780,
3460,
7837,
7458,
44838,
7750,
16963,
132956,
1839,
14194,
153963,
4341,
66243,
26518,
248079,
8009,
1593,
13749,
760,
63549,
167380,
17644,
11590,
248075,
2,
256042
] |
Tiene en cuenta también los vehículos de emisión cero y también los vehículos con emisiones muy bajas y su efecto multiplicador; esto ayuda a la industria y le pone, no solamente una zanahoria, sino también una obligación y también facilita la información al consumidor. | Des Weiteren geht er auf Nullemissionsfahrzeuge sowie Fahrzeuge mit sehr niedrigen Emissionen und ihren Multiplikatoreffekt ein; dies hilft der Industrie und ist nicht nur ein Zuckerbrot, sondern auch eine Verpflichtung, und es bietet Verbrauchern einen besseren Zugang zu Informationen. | de | [
105875,
153,
27602,
25213,
1563,
190114,
79,
242674,
29,
891,
35,
25213,
1563,
190114,
363,
49854,
4999,
13118,
161,
1846,
35,
327,
98868,
226106,
6286,
248280,
19671,
55455,
9,
82,
47228,
35,
96,
60682,
248079,
254,
79128,
1125,
100,
61201,
5287,
248079,
36363,
25213,
1125,
66551,
1126,
35,
25213,
90981,
71,
82,
29157,
235,
188152,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
6670,
2820,
36,
3099,
45703,
342,
5137,
84,
118,
612,
21,
22840,
48601,
372,
10561,
50970,
184998,
10561,
1679,
34469,
109957,
157433,
126,
196710,
1839,
68062,
6875,
15340,
595,
47710,
1145,
2262,
1623,
248280,
7441,
15286,
1210,
760,
142708,
1839,
1876,
4257,
7382,
1623,
132419,
1833,
124,
248079,
85392,
13749,
7458,
171117,
223,
248079,
1839,
335,
330,
37873,
3735,
151657,
2114,
14194,
112726,
3099,
178424,
1932,
90443,
248075,
2,
256042
] |
Sólo me falta, tal vez, rogar a Guido Sacconi que haga lo posible por volver de nuevo a este Parlamento. | Was mir noch zu sagen bleibt, ist meine Bitte an Herrn Sacconi, alles zu tun, um in das Parlament zurückzukehren. | de | [
66948,
239,
38715,
248079,
801,
8903,
248079,
20827,
19,
9,
4836,
2688,
980,
3920,
442,
340,
93031,
437,
29943,
956,
58950,
79,
52943,
9,
4872,
23081,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
12043,
3273,
12501,
1932,
36661,
188432,
248079,
1876,
31825,
158730,
111,
111847,
980,
3920,
442,
248079,
14715,
1932,
1898,
248079,
505,
108,
2095,
26522,
39208,
37949,
407,
2683,
248075,
2,
256042
] |
Señor Presidente, señor Comisario, queridos colegas, la crisis financiera ha puesto a prueba el funcionamiento de los sistemas de garantías de depósitos en la Unión Europea. | Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Die Finanzkrise hat die Anwendung der Einlagensicherungssysteme in der Europäischen Union auf die Probe gestellt. | de | [
36077,
31877,
248079,
58290,
87192,
5663,
248079,
17076,
8897,
234913,
248079,
82,
74867,
230705,
245,
112817,
9,
106310,
336,
34097,
38307,
79,
1563,
65709,
79,
28986,
15327,
79,
1430,
233671,
153,
82,
42490,
38477,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
81072,
248079,
34949,
2696,
7340,
19,
248079,
31825,
122,
11402,
1839,
65491,
248203,
2667,
152620,
3443,
777,
2658,
566,
108559,
760,
13037,
35224,
126621,
223,
3336,
17854,
1633,
108,
760,
45398,
16545,
5137,
566,
4663,
222,
226272,
248075,
2,
256042
] |
Esto ha incrementado la demanda de una acción común para corregir las carencias detectadas y revisar en profundidad el marco normativo. | Dies hat die Forderung nach gemeinsamen Maßnahmen zur Korrektur der erkannten Mängel und zur Durchführung einer gründlichen Revision des Rechtsrahmens verstärkt. | de | [
43991,
245,
151182,
1080,
82,
79105,
79,
1125,
99569,
53441,
1115,
3655,
4280,
52,
2526,
2664,
38075,
169257,
5944,
35,
72347,
19,
153,
84892,
6612,
336,
102051,
2975,
17073,
378,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
42936,
2658,
566,
42649,
21101,
5139,
190991,
61199,
10248,
5757,
248067,
68183,
760,
342,
495,
248063,
698,
72,
20162,
60,
1839,
10248,
168499,
15371,
1005,
11250,
16907,
44838,
7750,
702,
69264,
92,
22857,
585,
78001,
681,
4553,
248075,
2,
256042
] |
El texto negociado refleja el excelente trabajo realizado por el señor Ehler, que consiguió un gran consenso en la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios. | Der ausgehandelte Text spiegelt die ausgezeichnete Arbeit von Herrn Ehler wider, der im Ausschuss für Wirtschaft und Währung einen breiten Konsens erzielt hat. | de | [
1446,
92464,
102966,
1080,
42326,
197,
336,
169729,
33804,
230381,
956,
336,
58290,
20633,
616,
248079,
340,
239883,
159,
4710,
363,
191144,
153,
82,
27347,
79,
2167,
34228,
38836,
8579,
32515,
35,
97609,
18470,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
6856,
5005,
36651,
190,
51096,
100181,
142302,
1952,
566,
79122,
63398,
28957,
47317,
3261,
111847,
20633,
616,
210416,
248079,
760,
456,
122175,
3819,
5588,
184007,
1839,
118873,
223,
14194,
7153,
5039,
38446,
585,
191150,
1952,
2658,
248075,
2,
256042
] |
Su adopción permitirá dar luz verde en primera lectura a una reforma que aborda dos aspectos inaplazables: la elevación del nivel de cobertura y la reducción de los plazos de pago, y sienta las bases para una revisión que armonice las garantías de los depósitos bancarios en el mercado único europeo. | Seine Annahme wird in erster Lesung grünes Licht für eine Reform geben, die zwei dringend benötigte Themen angeht: Erhöhung der Deckungssumme und Verkürzung der Auszahlungsfristen. Er legt ferner den Grundstein für eine Revision zur Harmonisierung der Bankeneinlagensicherungen im gesamten europäischen Einheitsmarkt. | de | [
4771,
17674,
1126,
34235,
92061,
1859,
17626,
81189,
153,
27340,
154765,
9,
1125,
90633,
340,
513,
35293,
2469,
133424,
11064,
15,
8494,
606,
248144,
82,
3980,
226,
1126,
597,
29585,
79,
220890,
35,
82,
32707,
1126,
79,
1563,
3054,
19192,
79,
104830,
248079,
35,
219,
2329,
2526,
104531,
1115,
1125,
237337,
340,
125296,
271,
2526,
28986,
15327,
79,
1563,
1430,
233671,
1056,
14934,
57,
153,
336,
33385,
50209,
54228,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
194858,
544,
50299,
11590,
108,
342,
6499,
5163,
223,
1005,
1093,
33,
192025,
5588,
7458,
133196,
80536,
248079,
566,
49469,
95990,
323,
1965,
248224,
2365,
86,
1793,
12322,
477,
407,
248065,
248144,
2739,
248074,
37709,
223,
760,
993,
737,
223,
3336,
108223,
1839,
3735,
248071,
1666,
21492,
760,
13363,
95058,
8912,
2074,
5667,
248075,
2739,
79846,
42,
112928,
651,
44856,
91815,
5588,
7458,
44838,
7750,
10248,
202144,
132669,
760,
16716,
360,
12,
35224,
126621,
5911,
456,
216946,
130019,
13037,
83557,
82626,
248075,
2,
256042
] |
Valoro favorablemente que la cobertura de depósitos garantizada se incremente primero hasta un mínimo de 50 000 euros y que se contemple su establecimiento en los 100 000 de forma | Ich begrüße den Vorschlag zur Erhöhung der garantierten Deckungssumme für Einlagen zunächst auf einen Mindestbetrag von 50 000 Euro, um anschließend eine Harmonisierung bei 100 000 Euro bis | de | [
8687,
1105,
13150,
476,
29887,
340,
82,
220890,
79,
1430,
233671,
33181,
45222,
130,
210841,
716,
84377,
13474,
159,
130145,
79,
3503,
7962,
64485,
35,
340,
130,
51747,
22,
327,
27533,
90403,
153,
1563,
3037,
7962,
79,
6907,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
42863,
248240,
43439,
651,
153963,
10248,
2739,
248074,
37709,
223,
760,
33181,
60668,
993,
737,
223,
3336,
108223,
5588,
13037,
35224,
87817,
205488,
5137,
14194,
36927,
354,
3976,
6831,
3261,
3503,
7962,
10601,
248079,
505,
6988,
65,
49292,
323,
7458,
202144,
132669,
8009,
3037,
7962,
10601,
3460,
2,
256042
] |
El poder conferido a la Comisión para ajustarlo a la inflación mediante el procedimiento legislativo con control es también apropiado. | Die der Kommission erteilte Befugnis zur Anpassung der Summe im Einklang mit der Inflation gemäß dem Regelungsverfahren mit Untersuchung ist ebenfalls angemessen. | de | [
1446,
11903,
37586,
2688,
9,
82,
27347,
1115,
181113,
58370,
9,
82,
5110,
121555,
59492,
336,
135470,
91411,
20904,
378,
363,
14117,
335,
25213,
109683,
1080,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2667,
760,
12780,
193339,
24502,
2111,
80325,
3743,
10248,
544,
2121,
12137,
760,
20388,
338,
456,
142954,
7497,
1679,
760,
51283,
32891,
64784,
1593,
103495,
8912,
144459,
1679,
205451,
1876,
204280,
146606,
21033,
248075,
2,
256042
] |
laborables, es una mejora sensible, e igualmente lo es la introducción del concepto de pagos de emergencia y de la obligación de asegurar a los depositantes la información necesaria sobre el sistema de garantías aplicable. | Arbeitstage sind eine willkommene Verbesserung, wie auch die Einführung des Konzepts von Notfallauszahlungen und die Pflicht zur Bereitstellung von Informationen an die Einleger, die diese über das geltende Einlagensicherungssystem benötigen. | de | [
3516,
16077,
606,
248079,
335,
1125,
57057,
668,
216007,
248079,
23,
119421,
437,
335,
82,
54980,
1126,
597,
196371,
79,
189434,
79,
35906,
178906,
35,
79,
82,
66551,
1126,
79,
227924,
9,
1563,
95032,
7272,
82,
29157,
167307,
4776,
336,
9998,
79,
28986,
15327,
213337,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
46077,
29588,
6824,
7458,
4062,
3041,
49317,
197069,
248079,
6094,
13749,
566,
13037,
83340,
702,
5207,
228603,
468,
3261,
16875,
248090,
3582,
63,
95058,
5911,
1839,
566,
121,
106620,
10248,
17191,
36,
72458,
3261,
90443,
111,
566,
13037,
22,
2062,
248079,
566,
23544,
9549,
2095,
6713,
21478,
13037,
35224,
126621,
223,
99482,
1965,
248224,
47278,
248075,
2,
256042
] |
Apoyo plenamente la exigencia a la Comisión de un completo informe para finales de 2009 que aborde aspectos tan relevantes como la armonización de los mecanismos de financiación de los sistemas de | Ich unterstütze die Forderung, dass die Kommission bis Ende 2009 einen gründlichen Bericht erstellen muss, der sich mit wichtigen Aspekten wie der Harmonisierung der Finanzierungsmechanismen der Einlagensicherungssysteme | de | [
22473,
252,
40395,
3359,
82,
79895,
6183,
9,
82,
27347,
79,
159,
102819,
64868,
1115,
111615,
79,
9852,
340,
513,
9442,
133424,
1052,
31441,
7272,
2775,
82,
125296,
34157,
79,
1563,
243676,
79,
226864,
79,
1563,
65709,
79,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
138415,
372,
566,
42649,
21101,
248079,
8890,
566,
12780,
3460,
61347,
9852,
14194,
1005,
11250,
16907,
97092,
342,
45848,
26518,
248079,
760,
8411,
1679,
91427,
47278,
214541,
698,
6094,
760,
202144,
132669,
760,
26007,
105077,
8912,
338,
10246,
132119,
760,
13037,
35224,
126621,
223,
3336,
17854,
1633,
2,
256042
] |
Señor Presidente, diecisiete días de combate en Gaza han dejado, sencillamente, un balance desolador. | Herr Präsident! Nach 17 Tagen andauernden Kämpfen in Gaza ist die Lage wirklich desolat. | de | [
36077,
31877,
248079,
566,
174040,
655,
36660,
79,
170499,
153,
73947,
1026,
237947,
248079,
1670,
12252,
43519,
248079,
159,
91039,
702,
1455,
14060,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
81072,
248203,
30448,
1530,
196445,
2497,
12332,
48677,
98,
25365,
6787,
108,
73947,
1876,
566,
111124,
59209,
702,
248064,
1167,
248075,
2,
256042
] |
Porque, señor Presidente, como apuntaba el representante de la Presidencia en ejercicio, se pueden ganar todas las batallas de una guerra, pero se puede perder la batalla más importante que es la batalla de la paz. | Der Grund ist, wie der amtierende Ratspräsident gesagt hat, dass alle Schlachten in einem Krieg gewonnen werden können und dennoch der wichtigste Kampf verloren gehen kann, nämlich der Kampf um Frieden. | de | [
29186,
248079,
58290,
31877,
248079,
2775,
538,
13250,
103,
336,
177165,
79,
82,
56857,
1120,
153,
200933,
248079,
130,
38591,
142785,
23681,
2526,
108060,
831,
79,
1125,
23338,
248079,
6514,
130,
18707,
62657,
82,
91564,
4229,
15850,
340,
335,
82,
91564,
79,
82,
22322,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
6856,
44856,
1876,
248079,
6094,
760,
259,
54,
50292,
250,
1092,
446,
69957,
63000,
2658,
248079,
8890,
3585,
5996,
15,
14408,
108,
20114,
211229,
195000,
8708,
23443,
1839,
651,
81995,
760,
99425,
1904,
208445,
125396,
56517,
7427,
248079,
188645,
760,
208445,
505,
37718,
3224,
248075,
2,
256042
] |
Más allá, señor Presidente, del reparto de responsabilidades o de culpas a una, otra o ambas partes, lo más importante – lo acaba de decir la señora Comisaria – es | Herr Präsident, statt zu versuchen, einer oder beiden Seiten jeweils die Verantwortung oder die Schuld zuzuschreiben, ist das wichtigste Anliegen – wie die Frau Kommissarin gerade gesagt hat – | de | [
55964,
135942,
248079,
58290,
31877,
248079,
597,
47826,
208,
79,
13609,
78103,
26,
79,
13737,
2121,
9,
1125,
248079,
26672,
26,
59207,
48283,
248079,
437,
4229,
15850,
248059,
3,
437,
88090,
79,
25957,
82,
133874,
87192,
7812,
248059,
3,
335,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
81072,
248079,
122375,
1932,
204908,
248079,
15371,
8917,
97722,
975,
5039,
114629,
6939,
566,
239033,
8917,
566,
196457,
1932,
25198,
65,
173557,
248079,
1876,
2095,
99425,
1904,
544,
160453,
248059,
3,
6094,
566,
55689,
2696,
7340,
6999,
78880,
63000,
2658,
248059,
3,
2,
256042
] |
Señor Presidente, es preciso aliviar también la terrible situación humanitaria y económica que se vive en la Franja de Gaza, gobernada – lo digo entre comillas – por Hamás, una | ist es unbedingt notwendig, die furchtbare humanitäre und wirtschaftliche Situation zu lindern, die im Gaza-Streifen besteht, der mit der Hamas von einer Organisation – in Anführungszeichen – regiert wird, | de | [
36077,
31877,
248079,
335,
72248,
1735,
130266,
25213,
82,
110051,
51875,
13585,
57860,
35,
82274,
340,
130,
67639,
153,
82,
4372,
197,
79,
73947,
248079,
63788,
321,
248059,
3,
437,
58147,
5481,
450,
145223,
248059,
3,
956,
20410,
976,
248079,
1125,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1876,
335,
159,
11826,
50794,
2294,
125109,
248079,
566,
11174,
1128,
23182,
13585,
5405,
119,
1839,
111619,
19958,
176989,
1932,
49236,
2114,
248079,
566,
456,
73947,
248105,
248137,
4327,
131552,
135461,
248079,
760,
1679,
760,
143642,
3261,
15371,
145436,
248059,
3,
108,
544,
29347,
8912,
54822,
2747,
248059,
3,
7761,
1380,
11590,
248079,
2,
256042
] |
Mi grupo apoya los esfuerzos de la Comisión y del Consejo, señor Presidente, para que, en colaboración con los países árabes, Egipto en particular, y los otros miembros del Cuarteto, puedan conseguir lo antes posible un alto el fuego. | Herr Präsident, meine Fraktion unterstützt die Bemühungen der Kommission und des Rates, durch die in Zusammenarbeit mit den arabischen Ländern – vor allem Ägypten – und den anderen Mitgliedern des Nahost-Quartetts möglichst bald eine Waffenruhe erreicht werden soll. | de | [
1583,
24149,
8133,
115,
1563,
106796,
19192,
79,
82,
27347,
35,
597,
44636,
248079,
58290,
31877,
248079,
1115,
340,
248079,
153,
216275,
363,
1563,
27219,
29418,
7526,
248079,
55741,
153,
21370,
248079,
35,
1563,
32449,
36013,
597,
6916,
845,
1825,
248079,
157137,
70430,
437,
17104,
29943,
159,
60972,
336,
194549,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
81072,
248079,
31825,
7368,
139739,
138415,
2214,
566,
41848,
33523,
5911,
760,
12780,
1839,
702,
81440,
248079,
16963,
566,
108,
111515,
1679,
651,
2109,
9706,
2747,
120573,
248059,
3,
4341,
75727,
8377,
1882,
184031,
248059,
3,
1839,
651,
32825,
205563,
2114,
702,
38509,
586,
248105,
18644,
845,
76385,
88427,
148,
131880,
7458,
243601,
560,
110,
215451,
8708,
12277,
248075,
2,
256042
] |
Y, señor Presidente, estamos muy esperanzados con la declaración que hizo ayer ante la Comisión de Asuntos Exteriores del Senado norteamericano la Secretaria de Estado designada, Hillary Clinton, en el sentido de ofrecer una diplomacia pragmática, dialogante y efectiva. | Die Aussage hinsichtlich des Angebots einer pragmatischen, dialogbereiten und effektiven Diplomatie, die die designierte Außenministerin Hillary Clinton gestern vor dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten des US-Senats gemacht hat, stimmt uns sehr hoffnungsvoll. | de | [
198,
248079,
58290,
31877,
248079,
38450,
13118,
13627,
23643,
2776,
363,
82,
146033,
340,
35907,
192667,
32692,
82,
27347,
79,
2167,
34228,
6136,
73228,
597,
6891,
1080,
49331,
82556,
608,
82,
59799,
7812,
79,
31324,
24122,
321,
248079,
122316,
66156,
248079,
153,
336,
50427,
79,
167455,
1125,
101342,
1120,
78634,
59268,
248079,
56977,
2302,
35,
206081,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2667,
111034,
2828,
217397,
702,
2162,
515,
3798,
15371,
78634,
2853,
14824,
248079,
56977,
10902,
5039,
1839,
9897,
9855,
1276,
208740,
15930,
248079,
566,
566,
44658,
240,
9956,
10200,
28592,
49291,
12,
122316,
66156,
231304,
4341,
1593,
122175,
3819,
5588,
5005,
165209,
13038,
167887,
1434,
104106,
702,
8082,
248105,
137406,
1092,
79315,
2658,
248079,
217526,
8345,
34469,
162602,
248063,
8912,
82184,
248075,
2,
256042
] |
Por último, señor Presidente, lo más importante: la Unión Europea es una unión de valores y en la cúspide de esos valores se sitúa el valor de la paz. | Abschließend komme ich zum wichtigsten Punkt, Herr Präsident: die Europäische Union ist eine Union der Werte, wobei der Wert des Friedens an erster Stelle steht. | de | [
4173,
53644,
248079,
58290,
31877,
248079,
437,
4229,
15850,
248144,
82,
42490,
38477,
335,
1125,
222146,
79,
100224,
35,
153,
82,
34447,
2433,
1019,
79,
94266,
100224,
130,
2807,
13836,
336,
28750,
79,
82,
22322,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
96174,
49292,
323,
26011,
2979,
17956,
99425,
6811,
148543,
248079,
34949,
81072,
248144,
566,
112747,
16545,
1876,
7458,
16545,
760,
246,
9956,
248079,
185466,
760,
134454,
702,
102049,
585,
111,
342,
6499,
182335,
94421,
248075,
2,
256042
] |
Creo, señor Presidente, que la Unión Europea tiene que movilizar todos sus esfuerzos y poner todo su peso político en aras de esta causa, eso sí, señor Presidente, sin dejar que nuestra mente se enturbie y que nuestro corazón se endurezca ante un conflicto de estas características. | Ich glaube, dass die Europäische Union im Interesse dieser Sache alle Kräfte mobilisieren und ihr ganzes politisches Gewicht in die Waagschale werfen muss, ohne dass sich unsere Gedanken verwirren lassen oder unsere Herzen gegenüber einem solchen Konflikt verhärten dürfen. | de | [
53212,
248079,
58290,
31877,
248079,
340,
82,
42490,
38477,
22558,
340,
14632,
1187,
3841,
11709,
4018,
106796,
19192,
35,
87762,
9725,
327,
62610,
122558,
153,
77271,
79,
3788,
21654,
248079,
10732,
3103,
248079,
58290,
31877,
248079,
1061,
59260,
340,
68031,
34128,
130,
1467,
59,
18606,
35,
340,
59595,
74483,
130,
2119,
905,
231349,
32692,
159,
97974,
208,
79,
4114,
136305,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4628,
93531,
248079,
8890,
566,
112747,
16545,
456,
172813,
25226,
121307,
3585,
8000,
248164,
16903,
18632,
426,
3099,
1839,
12386,
2681,
11799,
16241,
21,
11031,
3455,
153854,
108,
566,
2701,
33119,
896,
22,
3741,
6787,
26518,
248079,
58759,
8890,
8411,
75999,
204528,
550,
5216,
2683,
61057,
8917,
75999,
4696,
1733,
107575,
20114,
223699,
101824,
69634,
550,
248074,
681,
698,
153949,
248075,
2,
256042
] |
Señor Presidente, señorías, para algunos países europeos, en función de su situación geográfica — como ha señalado el Sr. Stevenson —, de su propia superficie o de la importancia de sus flujos comerciales, el transporte de animales es un asunto que reviste una especial relevancia. | Herr Präsident, sehr verehrte Damen und Herren! Für einige europäische Länder hat der Transport von Tieren, je nach der geografischen Lage – wie Herr Stevenson ausführte – sowie ihrer Fläche und der Länge ihrer Handelsströme eine besondere Bedeutung. | de | [
36077,
31877,
248079,
58290,
15327,
248079,
1115,
85073,
27219,
146452,
248079,
153,
87575,
79,
327,
51875,
664,
154699,
248059,
3,
2775,
245,
50152,
642,
1336,
336,
27907,
248075,
178153,
18,
248059,
3,
248079,
79,
327,
69788,
88221,
26,
79,
82,
89470,
79,
4018,
28991,
3606,
207360,
248079,
336,
82445,
79,
116390,
335,
159,
92274,
340,
72347,
86,
1125,
20948,
36205,
1120,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
81072,
248079,
34469,
16321,
1853,
86,
122,
11402,
1839,
65491,
248203,
72258,
111219,
88375,
14989,
128293,
2658,
760,
80777,
3261,
2230,
3099,
248079,
303,
5139,
760,
84754,
14824,
111124,
248059,
3,
6094,
34949,
178153,
18,
5005,
29347,
86,
248059,
3,
50970,
56177,
277,
8137,
930,
1839,
760,
45860,
13566,
56177,
169265,
2628,
248224,
338,
7458,
229071,
147836,
248075,
2,
256042
] |
Quiero referirme, señor Comisario, a dos cuestiones concretas. | Herr Kommissar, ich möchte in diesem Zusammenhang auf zwei konkrete Aspekte eingehen. | de | [
65979,
8571,
65304,
248079,
58290,
87192,
5663,
248079,
9,
2469,
186966,
92642,
32,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
2696,
7340,
19,
248079,
2979,
62302,
108,
38750,
133430,
5137,
49469,
191202,
214541,
86,
36007,
23132,
248075,
2,
256042
] |
La primera es que a mí me siguen pareciendo evidentes las dificultades que se le plantean a la Comisión a la hora de realizar un análisis de situación en el conjunto del territorio comunitario. | Erstens scheint es für mich klar zu sein, dass sich die Kommission mit Schwierigkeiten bei der Durchführung einer Analyse auf dem Territorium der Gemeinschaft konfrontiert sieht. | de | [
1034,
27340,
335,
340,
9,
3939,
239,
204370,
7285,
89936,
23271,
5781,
2526,
235129,
340,
130,
96,
3632,
72663,
9,
82,
27347,
9,
82,
28544,
79,
67033,
159,
193514,
79,
51875,
153,
336,
120742,
597,
101347,
106873,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2739,
163497,
201771,
335,
5588,
12203,
18069,
1932,
11160,
248079,
8890,
8411,
566,
12780,
1679,
5996,
165401,
55437,
8009,
760,
168499,
15371,
219091,
5137,
1593,
164941,
84249,
760,
47567,
580,
162523,
1380,
112989,
248075,
2,
256042
] |
Estas cuestiones impiden que los datos aportados por los diferentes países puedan ser comparables. | Vergleiche der von den einzelnen Ländern vorgelegten Daten sind deshalb nicht möglich. | de | [
40955,
186966,
1752,
2792,
340,
1563,
31838,
121597,
2776,
956,
1563,
51635,
27219,
157137,
900,
65222,
15212,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
3735,
248073,
5874,
930,
760,
3261,
651,
158838,
120573,
4341,
209015,
74897,
6824,
203522,
4257,
88427,
248075,
2,
256042
] |
Entiendo, señor Comisario, que, por el bien de todos, esta situación debería corregirse cuanto antes. | Herr Kommissar, ich glaube, dass diese Situation im Interesse aller Betroffenen schnellstmöglich verbessert werden sollte. | de | [
27107,
2265,
248079,
58290,
87192,
5663,
248079,
340,
248079,
956,
336,
7687,
79,
11709,
248079,
3788,
51875,
80943,
3655,
4280,
50727,
94923,
17104,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
34949,
2696,
7340,
19,
248079,
2979,
93531,
248079,
8890,
23544,
176989,
456,
172813,
15673,
7276,
231299,
125843,
148,
207323,
148628,
1380,
8708,
45699,
248075,
2,
256042
] |
Usted mismo, en su intervención, acaba de calificar de animales de bajo valor a los animales que se transportan con destino al matadero. | In ihrer Rede haben Sie Tiere, die zum Schlachthof transportiert werden, als geringwertig bezeichnet. | de | [
108581,
22745,
248079,
153,
327,
201184,
248079,
88090,
79,
24225,
29925,
79,
116390,
79,
78391,
28750,
9,
1563,
116390,
340,
130,
16652,
4,
363,
107970,
235,
601,
208808,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
717,
56177,
174537,
11710,
4856,
218636,
248079,
566,
17956,
5996,
136212,
68565,
24469,
54,
1380,
8708,
248079,
4086,
167121,
2010,
2365,
280,
138770,
248075,
2,
256042
] |