ko
stringlengths 2
2.6k
| en
stringlengths 2
5k
| source
int64 111
71.4k
|
---|---|---|
360도 비디오에 대한 코딩 기술이 설명된다. 인코더는 투영 포맷을 선택하고 선택된 투영 포맷을 사용하여 360도 비디오를 2D 평면 비디오에 매핑한다. 인코더는 2D 평면 비디오를 비트스트림 내에 인코딩하고, 비트스트림에서, 투영 포맷을 식별하는 파라미터를 추가로 시그널링한다. 투영 포맷을 식별하는 파라미터는 비트스트림의 비디오 파라미터 세트, 시퀀스 파라미터 세트, 및/또는 픽쳐 파라미터 세트에서 시그널링 될 수도 있다. 시그널링 될 수도 있는 상이한 투영 포맷은, 등장방형, 큐브맵, 등적, 8면체, 20면체, 원통, 및 유저 명시 다각형과 같은 지오메트리를 사용하는 포맷을 포함한다. 시그널링 될 수도 있는 다른 파라미터는, 지오메트리 면(geometric face)의 상이한 배치 또는 상이한 면에 대한 상이한 인코딩 품질을 포함한다. 대응하는 디코더도 또한 설명된다. 몇몇 실시형태에서, 투영 파라미터는, 투영 지오메트리의 방위를 정의하는 상대적인 지오메트리 회전 파라미터를 더 포함할 수도 있다. | Coding techniques for 360-degree video are described. An encoder selects a projection format and maps the 360-degree video to a 2D planar video using the selected projection format. The encoder encodes the 2D planar video in a bitstream and further signals, in the bitstream, parameters identifying the projection format. The parameters identifying the projection format may be signaled in a video parameter set, sequence parameter set, and/or picture parameter set of the bitstream. Different projection formats that may be signaled include formats using geometries such as equirectangular, cubemap,equal-area, octahedron, icosahedron, cylinder, and user-specified polygon. Other parameters that may be signaled include different arrangements of geometric faces or different encoding quality for different faces. Corresponding decoders are also described. In some embodiments, projection parameters may further include relative geometry rotation parameters that define an orientation of the projection geometry. | 563 |
지도에는 지역 인구가 광대역에 액세스할 수 있는 것으로 나오지만 그렇지 않습니다. | On the map, we would see that the local population has access to broadband but this is not the case. | 71,382 |
특히 국내 의료기관 최초로 OCS와 연동돼 실시간 환자의료정보가 반영될 수 있도록 설계해 환자 개인 맞춤형 서비스에 최적화됐다. | In particular, it is the first Korean medical institution to be linked to OCS and designed to reflect real-time patient medical information, optimized for personalized services for patients. | 111 |
>저도 이제 리카 언니처럼 수업을 1시간에 2만 원 받고 일을 했었어요. | >I also worked for 20,000 won an hour like Monica. | 71,265 |
그라운드 상태가 좋으면 스파이크 징 자국만 남아야 하는데 모래사장처럼 퍼진다. | If the ground is in good condition, only spike marks should be left, but it spreads like a sandy beach. | 111 |
피고인을 판시 제1, 제2, 제3의 가, 나, 제4의 가, 나, 제5의 가, 나, 다 죄에 관하여 징역 8월, 판시 제6의 가, 나, 다 죄에 관하여 징역 6월에 각 처한다. | The Defendant is sentenced to imprisonment with labor for 8 months for the offenses in paragraphs 1 through 3, subparagraphs A and B and paragraph 4, subparagraphs A and B, paragraph 5, subparagraph A through C in the holding, and to the imprisonment with labor for six months for the offenses in paragraph 6, subparagraphs A to C of the holding of the judgment, respectively. | 111 |
합리적인 가정하에 표적 추적 예를 사용하여 상당한 개선이 확인되었다. | We confirmed significant improvements using a target tracking example under a reasonable assumption. | 124 |
전문가들이 반드시 일어날 것이라고 한 사건의 약 25퍼센트는 일어나지 않았다. | While about 25% of those that the experts said were absolutely sure things in fact failed to occur. | 125 |
그것들은 종양 변형과 암 진행을 위해 필수적이다. | They are essential for neoplastic transformation and cancer progression. | 124 |
혹시 FFF2 색상의 의자로는 구입할 수 없을까요? | Can't I buy a FFF 2 colored chair? | 71,265 |
측정방법은 다음과 같이 6가지의 측정요소를 계산하였으며 계산된 값을 t기부터 t-4기까지 5개년 평균값을 측정하여 연도별 산업별로 구분하였다. | As for the measurement method, six measurement factors were calculated as follows, and the calculated values were divided by industry by year by measuring the average value of five years from period t to period t-4. | 71,266 |
금감원은 내년 1월 이 앱의 개발을 완료한다는 계획이며, 첨단·교묘화하는 보이스피싱 범죄를 사전차단하는데 효과가 있을 것으로 기대하고 있다. | The Financial Supervisory Service plans to complete the development of the app in January next year and expects it to be effective in preventing high-tech and sophisticated voice phishing crimes. | 126 |
완벽하네요, 저는 AAA예요. | Perfect, so my name is AAA. | 71,265 |
나는 잘 지내고 있는데 너는 어때? | I'm doing great, and what about you? | 71,265 |
이는 주로 '데리고 살다' '얻어 살다' 등으로 말한 남성 증언만큼 강간에서 성적 요소를 크게 약화시킨 것이라 할 수 있다. | This can be said to have greatly weakened the sexual element in rape as much as the testimony of men who mainly said 'to live with' and 'to live with'. | 71,266 |
저희가 아는 악어 고기랑은 다른 것 같아요. | It's different from the crocodile meat we know. | 71,382 |
미국 정부도 지난 8일 이란에 아부탈레비 대사 임명을 수용할 수 없다고 공식 통보한 데에 이어 11일에는 그의 입국비자 발급을 거부했다. | On the 8th, the US government officially notified Iran that it could not accept the appointment of Abutalevi's ambassador, and on the 11th, it refused to issue an entry visa for him. | 71,266 |
빨리 와, 이리. | Hurry up and come here. | 71,265 |
피고 문경시는 위 각 규정에 따라 관내 점촌4, 5동 지역의 일반 생활폐기물 수거업무를 민간업체에 위탁하기로 하고, 2013. 3. 20. 위탁업체 모집공고를 하였다. | The Defendant, Mungyeong City, decided to entrust the collection of general household waste in the area of Jomchon 4 and 5 dong in accordance with the above regulations, and announced the recruitment of the consignee on March 20, 2013. | 111 |
총설 아래, 순창읍·인계면·동계면·적성면·유등면·풍산면·금과면·팔덕면·복흥면·쌍치면·구림면을 마을의 유래와 각 리별로 다루었다. | Under the review, Sunchang-eup, Ingye-myeon, Donggye-myeon, Jeokseong-myeon, Yudeung-myeon, Pungsan-myeon, Geumgwa-myeon, Paldeok-myeon, Bokheung-myeon, Ssangchi-myeon, and Gurim-myeon were treated according to the origin of the village and each ri. | 111 |
나는 요즘에 잠을 많이 자. | I sleep a lot recently. | 126 |
최근 프로젝트를 돕기 위해 귀하와 계약을 체결했습니다. | We are contracting you to help with our recent project. | 71,265 |
고객의 불만은 적절하게 처리되어야 합니다. | The complaints of customers are to be dealt with properly. | 71,265 |
네가 보내준 설명대로 가고 있는데, 버스 노선이 조금 바뀐 것 같아. | I'm on my way while following your instructions, but I think the bus line has changed a little bit. | 126 |
이 회의는 이번주 목요일 오후로 잡혀있습니다. | This meeting is scheduled for this Thursday afternoon. | 71,265 |
구동칩(16)은 인접한 펄스들 사이에 존재하는 상기 플로팅 구간 동안 액츄에이터(18)의 Back EMF를 측정하여 액츄에이터(18)의 고유 진동 주파수를 검출할 수 있다. | The driving chip 16 may detect the natural vibration frequency of the actuator 18 by measuring the Back EMF of the actuator 18 during the floating period existing between adjacent pulses. | 71,266 |
학사적으로 보면, 미사리유적에서 돌대문토기가 등장하고 이후, 남강유역권이 대거 발굴되기 시작하면서 학계에서는 이러한 자료를 한반도 남부지역 청동기시대 가장 이른 물질문화로 이해하고 시간적으로 가장 이른 위치로 편년하였다. | From a theoretical point of view, after the appearance of Doldaemun pottery at the Misari ruins and the subsequent excavation of the Namgang basin, academia understood these materials as the earliest material culture of the Bronze Age in the southern part of the Korean Peninsula and compiled them to the earliest location in time. | 71,266 |
미국 공장에서 일자리 1천 개를 창출 또는 유지하기 위해 10억 달러를 투자한다고 밝혔다. | It said it would invest USD 1 billion to create or maintain 1,000 jobs in its U.S. factories. | 125 |
다른 패키지는 12개월 동안 보장을 제공합니다. | The other package provides coverage for 12 months. | 71,265 |
민석이, 태성이, 희철이. | Minseok, Taesung, Heechul. | 71,265 |
그러나 유럽에서는 반대로 - 모더나의 약의 품질 때문에 백신 접종이 중단되었다 - 부작용이 너무 심각하다. | But in Europe, on the contrary - vaccination is stopped because of the quality of the drug from Moderna - the side effects are too serious. | 71,382 |
상기 광학 센서(130)에 의한 전계(EF)의 검출은 전계 세기에 대한 직접적인 검출이 아니라 전계 세기에 대한 정보를 알 수 있는 신호에 대한 검출일 수 있다. | The detection of the electric field EF by the optical sensor 130 may not be a direct detection of the electric field strength, but may be a detection of a signal through which information about the electric field strength is known. | 71,266 |
이해합니다, 천천히 하십시오. | I understand, and take your time, sir. | 71,265 |
더욱이 상주와 선산, 구미, 거창, 무주 등을 아우르는 중심 도시의 자리를 산업화·정보화라는 발전 단계에 적절히 대응한 인근의 구미 등지에 내어 주는 결과를 초래했다. | Moreover, it has resulted in giving the seats of the central cities that encompass Sangju, Seonsan, Gumi, Geochang, and Muju, were given to nearby Gumi that adequately responded to the development stage of industrialization and digitization. | 111 |
부산시는 24일 오전 11시 남구 대연동 유엔기념공원에서 6·25 전쟁 참전국 외교 사절과 국내 참전 용사 후손, 국군 장병 등 700여 명이 참석한 가운데 유엔의 날 기념식을 한다고 밝혔다. | The city of Busan announced on the 24th that it would hold a ceremony to commemorate the UN Day at the UN Memorial Park in Daeyeon-dong, Nam-gu, in the presence of 700 people, including diplomatic envoys from the Korean War veterans, descendants of Korean war veterans, and South Korean soldiers at 11 am on the 24th. | 71,266 |
아들이 너무 답답하다. | He is so frustrating. | 71,382 |
중구(구청장 최창식)는 최근 일부 패스트푸드점의 위생관리가 미흡하고 햄버거 등 조리음식에서 대장균이 검출되었다는 방송 보도에 따라 2월 20일까지 패스트푸드점에 대한 위생 지도 점검을 실시한다. | Jung-gu (Choi Chang-sik, the mayor of the district office) will conduct a sanitary inspection on fast food restaurants until February 20 following a recent broadcast report that some fast food restaurants have inadequate hygiene controls and colon bacillus has been detected in hamburgers and other cooked foods. | 126 |
이것은 FFF를 머물기에 매우 편안한 장소이자 고급스러운 장소로 만듭니다. | This makes the FFF a very relaxing place to stay, and a luxurious one at that. | 71,265 |
지금 15초가 지났습니다. | It's been 15 seconds. | 71,382 |
2011년 8월 1일자로 해가지고 총 43명이 노동청에 직접 접수하였습니다. | As of August 1, 2011, a total of 43 people applied directly to the Labor Office. | 71,382 |
이 사업부는 71개 기업이 참여하는 세계 최대의 자율주행 프로젝트인 FFF를 운영하고 있다. | This division operates FFF, the world's largest autonomous driving project, in which 71 companies participate. | 124 |
저는 오늘 돌에 대해 조사해 보았습니다. | I searched about rocks today. | 126 |
온라인 게임의 보상 항목 제공 방법은 게임에서 제공 될 수있는 하나의 모드에 대응하는 적어도 하나의 보상 항목 테이블을 생성하고 다른 모드에서 이용 가능한 적어도 하나의 보상 항목을 저장하는 것; 적어도 하나의 보상 항목 테이블의 적어도 하나의 보상 항목의 각 윈 확률을 설정하는 단계; 사용자의 문자가 하나의 모드에서 일치하는 경우 실행 모드에 해당하는 보상 항목 테이블에서의 승리 확률에 따라 적어도 하나의 항목을 도면; 원화 항목을 캐릭터로 제공하고 모드 입력 단추를 포함하여 원 아이템을 사용하여 원화 항목을 사용하는 모드로서 모드 디스플레이 모드를 입력하는 보상 항목을 제공하는 화면; 모드 입력 버튼에 대한 선택 입력을 수신 할 때 항목 표시 모드를 입력합니다. | A reward item providing method of an online game includes: generating at least one reward item table corresponding to one mode that can be provided in a game and storing at least one reward item available in the other modes; setting each win probability of at least one reward item of at least one reward item table; drawing a won item among at least one item according to the win probability in the reward item table corresponding to the executed mode if the character of the user wins the match in the one mode; displaying a reward item providing screen providing the won item to the character and including a mode entry button to enter an item display mode as a mode using the won item; and entering the item display mode when receiving a selection input for the mode entry button. | 563 |
8일 주아세안 한국대표부에 따르면 림 족 호이 아세안 사무총장은 자카르타의 아세안 사무국 신청사 갤러리에서 '평화와 생명의 땅 DMZ' 전시회를 개최한 지 1년 만에 한국에 있는 최 작가에게 선물을 보냈다. | ASEAN Secretary-General Lim Jock Hoy sent a gift to Choi in South Korea a year after holding the "Land of Peace and Life DMZ" exhibition at the ASEAN Secretariat Application Gallery in Jakarta, according to The Korean Representative for Juan on August 8. | 71,266 |
2008년에 우즈베키스탄의 경우 해외로부터의 송금이 GDP에서 차지하는 비중이 18.7%였다. | In 2008, remittances from overseas accounted for 18.7% of GDP in Uzbekistan. | 125 |
농구, 레슬링, 가라데, 야구, 축구, 배구에 적합합니다. | Suitable for basketball, wrestling, karate, baseball, soccer, volleyball. | 71,265 |
복령의 크기와 품질이 좋다. | The size and quality of Poria cocos Wolf are good. | 71,382 |
고객님의 기준에 맞는 세 가지 유형의 숙박 시설이 있습니다. | There are three types of accommodation that fit your criteria. | 71,265 |
유모차 또한 유럽형 디자인으로 새로 개발하는 중입니다. | Stroller is also being developed in a new European design. | 71,265 |
특별히 찾으시는 건 없으신가요? | Anything specific you're looking for? | 71,265 |
하지만 가능한 한 많은 명소를 방문하여 보다 효율적으로 보내고 싶지 않으세요? | But, don't you want to spend it more effectively, visiting as many famous spots as possible? | 71,265 |
음성 합성부(27)는 동일한 텍스트에 대해 서로 다른 화자의 음성을 생성하거나, 서로 다른 감정이 반영된 감정 음성을 생성할 수 있다. | The voice synthesis unit 27 may generate voices of different speakers for the same text or may generate emotional voices in which different emotions are reflected. | 71,266 |
도 12 및 도 15를 참조하면, S405 단계에서, 소거 커맨드 및 어드레스가 수신된다. | Referring to FIGS. 12 and 15, an erase command and an address are received in step S405. | 124 |
이에 본 연구는 원전 조직의 조직문화를 진단하고 원전의 안전 가동을 위하여 조직 문화차원에서 나아가야 할 방향을 제시하고자 한다. | This study aims to diagnose the organizational culture of nuclear power plants and suggest the direction in the dimension of the organizational culture for the safe operation of nuclear power plants. | 124 |
>이... | >This... | 71,265 |
아사히신문은 이날 '해제 판단 서두른 정권'이라는 제목의 분석 기사에서 "경제에 심각한 영향을 염려한 정권은 (긴급사태) 해제를 서둘렀다"며 "전문가는 일부 (지역의 코로나19 확진자가) 해제 기준을 웃돌고 있었지만, 판단을 재촉당했다"고 전했다. | The regime, which was concerned about a serious impact on the economy, hurried to lift (emergency), the Asahi Shimbun wrote in an analysis article titled "The regime in a hurry to decide to lift," adding, "Experts were pushing for judgment." | 71,266 |
부적절한 움직임이 있을 때마다 알림을 받습니다. | Whenever there's inappropriate movement, we get an alert. | 71,265 |
수원 삼성 서정원 감독이 국제축구연맹(FIFA) U-20 월드컵 본선 진출권 획득에 앞장 선 공격수 전세진에 대한 기특함을 전했다. | Seo Jung-won, who is Suwon Samsung's head coach, told his proudness toward striker Jeon Se-jin, who spearheaded to clinch qualification for the Fédération Internationale de Football Association (FIFA) U-20 World Cup. | 126 |
일반적으로, 데이터 포매팅 규칙은 임의의 편집 활동에 기초하여 계산될 수 있다. | In general, data formatting rules can be calculated based on any editing activity. | 124 |
석시네이트는 TCA주기에서 디카 르 복실 산 대사 산물이다. | Succinate is a dicarboxylic acid metabolite in the TCA cycle. | 124 |
정신까지 맑아지게 하는 산소의 놀라운 청정력은 더욱 강하게 느낄수 있을 것이다. | The incredible cleansing power of oxygen that clears even the mind is felt more stronger. | 111 |
형형색색의 반짝이와 홀로그램 조각이 머리를 빗을 때마다 함께 움직입니다. | Colorful glitter and holographic pieces move with each brush stroke. | 71,265 |
이 사건 등록고안과 (가)호 고안은 시트의 최하층을 실리콘층으로 형성하여 바닥면에서 잘 미끄러지지 않게 하기 위한 것이므로, 그 기술적인 목적 및 작용효과가 동일하다. | The registered design of this case and the Design (A) are to make the bottom layer of the sheet a silicone layer so that it does not slip well on the bottom surface, so its technical purpose and effect are the same. | 111 |
세 가지 시나리오 중 목표 기간별 연 최대치 계열을 수집한 후 앙상블을 구성하였다. | On the list of three scenarios, the ensemble was built after collecting the annual maximum show for each target period. | 71,266 |
영국 정부는 AAA가 러시아의 영사 접근 제안을 받아들이지 않았다고 발표했다. | The Uk government announced that the AAA did not accept Russia's offer of consular access. | 71,266 |
저출산과 생산가능인구 감소 등 영향으로 국민연금 기금 소진 시기가 3차 계산 때보다 앞당겨질 것이라는 전망이 많다. | Due to the low birthrate and the declining working age population, the exhaustion of the national pension fund is expected to be earlier than the third calculation. | 126 |
길게는 40년 이상의 역사가 있는 지역 저축은행들은 그동안 개인사업자 및 중소기업에 집중해 밀착형 금융을 장점으로 내세웠지만 갈수록 경영환경이 악화된다는 것이다. | Although local savings banks, which have a long history of more than 40 years, have focused on private business operators and small and medium-sized enterprises and put forward close-knit financing as their advantages, their business environment is getting worse. | 126 |
이자는 얼마가 되나요? | How much interest will you charge me? | 71,265 |
귀하 측의 이런 불합리한 행동에 대해 불만족스러운 상태이며, 이는 저희의 정상적인 작업에 많은 문제를 초래하고 있습니다. | We are dissatisfied with your unreasonable behavior, which causes many problems with our normal work. | 71,265 |
우리는 물론 그렇습니다. 여기 있습니다. | Of course, we do. Here is it. | 71,265 |
홍콩은 아시아의 아트허브로, 전세계 미술계가 주목하는 장소이다. | Hong Kong is the art hub of Asia, a place that the world of art pays attention to. | 126 |
상기 슬러리 파이프의 경우 모래, 자갈 등에 의해서 계속적으로 마모가 발생하게 된다. | In the case of the slurry pipe, abrasion occurs continuously due to sand, gravel, or the like. | 124 |
이 연구의 목적은 혈소판이 풍부한 피브린 농도가 쥐의 담관 문합 치료 과정에 미치는 영향을 평가하는 것이다. | The aim of the study is to evaluate the effect of platelet-rich-fibrin concentrate on the bile duct anastomosis healing process in rats. | 124 |
저희 코스메틱 제품에 열의를 보여주셔서 감사합니다. | Thank you for showing genuine interest in our cosmetic products. | 71,265 |
프라더-윌리증후군은 영아기에 심한 저긴장증과 수유장애를 보이다가 자라면서 음식을 과도히 집착하여 고도비만으로 진행한다. | Prader-Willi Syndrome is characterized by severe hypotonia and lactation disorder in infancy, and then becomes obsessively obsessed with food as they grow up. | 124 |
지금은 꽃이 피어있지는 않아요. | The flowers are not blooming right now. | 71,382 |
이러한 물품을 소지한 모든 여행자는 구금될 것입니다. | Any traveler who get caught with these items will be taken into custody. | 71,265 |
해 봐. | Try it. | 71,265 |
저희가 참석자 명단을 작성을 해야 하니 김차장보고 오늘 중으로 연락을 부탁한다고 전달 바랍니다. | We have to fill out the list of participants, so please tell Deputy General Manager Kim to contact us by the end of the day. | 71,265 |
안치홍과 계약이 무산돼 구단 지갑 사정도 여유가 생겼다. | The contract with An Chi-hong was canceled, and the team's wallet situation was also spared. | 111 |
증발기 가열면에서의 수위를 측정하기 위해서, 적절한 수위 측정 수단이 설치되어야 한다. | In order to measure the water level on the heating side of the evaporator, suitable water level measuring means must be installed. | 124 |
두성규 SK하이닉스 구매담당 상무는 “사업포트폴리오를 다각화하고 국내외 기업과의 파트너십을 강화하여 종합반도체회사로서의 핵심 역량을 키워나가는데 오늘 투자환경설명회가 큰 도움이 되었다”고 말했다. | The investor-environment briefing session was a great help to develop our core capabilities as a comprehensive semiconductor company by diversifying business portfolios and strengthening partnerships with domestic and foreign companies, said Doo Sung-kyu, a senior official in charge of purchasing of SK hynix. | 126 |
이 기술이 상용화되면 사용자는 기존의 스트리밍 서비스보다 3배 빠른 속도를 경험하게 됩니다. | When this technology is commercialized, users experience three times faster than conventional streaming services. | 71,265 |
저희 가족과 저는 몇 달 후에 한국에 갈 예정이며, FFF에 머무를 것을 고려하고 있습니다. | My family and I are going to Korea in a few months, and we're considering staying at the FFF. | 71,265 |
상기 프로세서(860)는 상기 터치가 일정 시간 이상 유지되는 경우 동작 2415로 진행할 수 있고, 그러하지 아니한 경우 동작 2417으로 진행할 수 있다. | If the touch is maintained for a predetermined time or longer, the processor 860 may proceed to operation 2415, otherwise, the processor 860 may proceed to operation 2417. | 71,266 |
그들은 자신이 내리는 선택을 알고 있어야 합니다. | They should be aware of the choices they are making. | 71,265 |
DCGK의 경우, 겸직에 반대하는 권고규정에 제한조건을 두어 구분하여 규정하는 것이 바람직해 보인다. | In the case of DCGK, it seems desirable to separate and stipulate the recommended regulations against the concurrent position with restrictions. | 125 |
대면 수업에서 교사는 주로 칠판 앞에 위치하며 학습자들은 일반적으로 교사를 바라보는 방향으로 앉는다. | The teacher is usually located in front of the blackboard in face-to-face classes, and learners usually sit facing the teacher. | 125 |
그래서 훈련을 길게 하고 싶기도 한데, 길게 하면 선수들이 안 좋아해요. | That's why I want to train longer, but the players don't like it if it's long. | 71,382 |
평균 손실 함수 값은 훈련 이미지들의 세트의 훈련 이미지의 2개 이상의 인스턴스에 대해 획득될 수 있다. | A mean loss function value may be obtained for two or more instances of a training image in a set of training images. | 71,266 |
그럼 100명의 손님을 위한 식사 예약은 어떻게 생각하나요? | Then, how about reserving meals for 100 guests? | 126 |
이민 네트워크가 형성된 후에는 한편으로 이민 정보가 더욱 정확해지고 더욱 광범위하게 전파되며, 이로 인해 이민 비용이 감소되기에 지속적으로 이민의 흐름을 생성한다. | On the one hand, once the immigration network is established, immigration information becomes more accurate and widely disseminated, lowering the cost of immigration and ensuring a continuous flow of immigration. | 71,266 |
인구의 이동은 자본, 상품, 기술, 정보의 이동 등과 더불어 가장 중요한 세계화 과정을 구성하는 요소 중 하나이다. | The movement of population is one of the most essential aspects of the globalization process, combined with the motion of capital, goods, technology, and information. | 71,266 |
프로젝트에 지장이 없다면 자유롭게 휴가 가셔도 됩니다. | If it doesn't hinder with your project, you can go on vacation freely. | 126 |
강 대표는 "최근 사회적으로 관심이 커져가는 음식료 분야와 주방설비 분야에서 주방공간 미학창조라는 새로운 개념으로 시장을 선도하고 세계로 진출하는 강소 기업으로 탈바꿈시키겠다"고 말했다. | CEO Kang said, "We will transform ourselves into a small but strong company that leads the market with a concept of creating aesthetics in kitchen space in the food and beverage sector and kitchen equipment area, which gain growing attention in society recently, and enters the global market." | 111 |
본 발명은 화학성분 분석 방법 및 화학성분 분석 장치에 관한 것으로, 본 발명에 따른 화학성분 분석 방법은 대상 시료에 이온화 기체를 분사하는 단계; 상기 대상 시료에 이온 빔을 충돌시키는 단계; 및 상기 이온 빔의 충돌에 의해 상기 대상 시료에서 방출되는 토막 이온 및 분자 이온의 질량을 분석하는 단계;를 포함하고, 본 발명에 따른 화학성분 분석 장치는 진공 챔버에 배치된 대상 시료에 이온화 기체를 분사하는 이온화 기체 분사기; 상기 대상 시료에 이온 빔을 출동시키는 이온 빔 발생기; 및 상기 이온 빔의 출동에 의하여 상기 대상 시료에서 방출되는 토막 이온 및 분자 이온의 질량을 분석하는 질량 분석기;를 포함한다. | There are provided a method for chemical analysis and an apparatus for chemical analysis. The method for chemical analysis includes: dosing a targeted sample with ionizing gas; irradiating ion beams on the targeted sample; and analyzing the mass of fragment ions and molecular ions sputtered from the targeted sample by the collisional impact of the ion beams . The apparatus for chemical analysis includes: an ionizing gas doser that adds ionizing gas onto a targeted sample disposed in a vacuum chamber; an ion beam source that generates ion beams and irradiates them onto the targeted sample; and a mass spectrometer that analyzes the mass of fragment ions and molecular ions sputtered from the targeted sample by the collisional impact of the ion beams. | 563 |
그리고 JYP는 435억 원, YG는 20억 원입니다. | And JYP forty three point five billion won, YG 2 billion won. | 71,382 |
탁월한 쿠션감을 제공하는 운동화로 여러분들이 원하는 속도로 걸으세요. | Walk at your own pace with sneakers that provide excellent cushioning. | 71,265 |
초기에 베트남과의 문화 차이로 인해 고용 및 관리의 어려움을 겪었지만, 현지인들의 문화에 대한 존중을 바탕으로 이를 잘 극복하였다. | In the early days, due to cultural differences with Vietnam, employment and management were difficult, but based on the respect for the culture of the locals, this was well overcome. | 125 |
터너상은 1984년에 제정된 영국 최고의 현대 미술상으로 해마다 뛰어난 현대 미술 작품을 발표한 50세 미만 영국 작가 중에서 수상자를 발표한다. | The Turner Prize, established in 1984, could be the UK's leading modern art prize. | 71,266 |