ko
stringlengths 2
256
| ja
stringlengths 2
229
| source
stringclasses 10
values |
---|---|---|
다음 달 3일에는 고1, 중2, 초등 3·4학년이 등교하고 다음 달 8일에는 중1, 초등 5·6학년이 마지막으로 등교한다. | 来月3日には高1、中2、小3・4年生が登校し、来月8日には中1、小5・6年生が最後に登校する。 | aihub-127 |
내셔널 체제를 가진 공동체가 무조건 보다 큰 연관 단위(수프라-내셔널적 또는 글로벌단위)로 해체되지 않는다는 것을 보여주는 국제화 유형 예시가 ‘리-내셔널리제이션(Re-Nationalisierung)’이다. | ナショナル体制を持つ共同体が無条件により大きな関連単位(スープラ-ナショナル的またはグローバル単位)に解体されないことを示す国際化類型例が「リ-ナショナリゼーション(Re-Nationalisierung)」である。 | aihub-71593 |
그녀는 현명하게 사업하기로 정평이 나 있었습니다. | 彼女はビジネスの賢さに定評がありました。 | aihub-546 |
3개 꺼내. | 3つ出して。 | aihub-71263 |
실제로, 단체 본거지 같은 경우도 독립관에다가 자리를 마련하려고 까지 했었으니까. | 実際、団体の本拠地なんかも独立館に席を設けようとまでしていたからね。 | aihub-71591 |
취미는 친구들과 컴퓨터 게임을 하는 겁니다. | 趣味は友達とコンピュータゲームをすることです。 | aihub-546 |
추천 코스는 11구간으로 누아래귀에서 레 로샤까지 거리는 13킬로미터 정도 되며 소요 시간은 4시간이다 | おすすめコースは11区間、距離はノワーエーグからレ・ロシャまでの約13キロメートルで、所要時間は4時間である。 | aihub-71411 |
이 시스템은 라인 하나에서 여러 가지 다른 자동차를 조립해도 문제가 생기지 않게 해 준다. | このシステムは、1つのラインで複数の異なる車を組み立てても問題が生じないようにしている。 | aihub-127 |
또 각지에서 보내온 물품들이 속속 도착하면서 이들의 힘을 더하고 있다. | また、各地から送られてきた物品が続々と到着し、彼らの力を増している。 | aihub-127 |
나는 페리오 덴탈 쿨링 마우스 스프레이의 상쾌함을 자연의 상쾌함으로 표현했어요. | 私はペリオデンタルクーリングマウススプレーの爽やかさを自然の爽やかさで表現しました。 | aihub-546 |
부품 제조 계약금을 입금해 주십시오. | 部品製造契約金を入金してください。 | aihub-546 |
>나 왔어. | >ただいま。 | aihub-71263 |
여기 동쪽 입구가 어디죠? | ここ、東口はどこですか。 | aihub-546 |
t95와 t95 v 모델을 각각 100pcs 만 주문해도 OEM 이 가능한가요? | t95とt95vモデルをそれぞれ100pcsだけ注文してもOEMが可能ですか。 | aihub-546 |
장점이 그다지 잘 알려지지 않은 건 왜인가요? | メリットがあまり知られていないのはなぜですか? | aihub-546 |
>너무 좋아요. | >すごくいいです。 | aihub-71263 |
원인을 찾게 되면 바로 연락주세요. | 原因が見つかったらすぐ連絡してください。 | aihub-546 |
목표는 레버리지로 사용할 몇 개의 타협적인 사진을 취득하는 것이에요. | 目標は、レバレッジとして使用するいくつかの妥協的な写真を取得することです。 | aihub-546 |
"어떤 사업의 가치를 나타내는 척도 중의 하나다." | ある事業の価値を表す尺度の一つだ。 | aihub-71524 |
또한, 이 장면을 의미 없는 반복에 대한 신랄한 풍자라고 볼 수도 있습니다. | また、この場面を意味のない反復に対する辛辣な風刺と見ることもできます。 | aihub-71263 |
복수의 칩을 가지는 멀티칩 모듈의 소형화(고밀도 실장화), 신뢰성과 기능의 향상을 도모한다. | 複数のチップを有するマルチチップモジュールの小型化(高密度実装化)、信頼性と機能の向上を図る。 | aihub-127 |
아버지 B씨가 "안전한 상품을 원한다"고 수 차례 얘기했음에도 C씨는 다른 상품은 언급도 하지 않은 채 시종일관 DLF만 권한데다 100% 원금 손실 가능성 등 중요한 내용은 설명해주지 않았다는 것이다. | 父親B氏が「安全な商品を欲しい」と数回話したのにC氏は他の商品は言及もせずに終始一貫してDLFだけを勧めた上、100%元金損失の可能性など重要な内容は説明しなかったということだ。 | aihub-127 |
이 사찰은 조선 세종대왕 때 학열대사가 중건했으며 그 후 남북군영을 세워 무과시험을 보다가 임진왜란 때 사명대사가 승병을 훈련시켰던 곳이다. | この寺は世宗大王の時、ハギョル大使が重建し、その後、南北軍営を建てて武科試験を受けたが、壬辰倭乱の時にサミョン大使が僧兵を訓練させたところだ。 | aihub-127 |
정품을 사용하는 것이 안전하고, 과충전에서도 안심할 수 있다는 말입니다. | 正規品を使用するのが安全で、過充電でも安心できるということです。 | aihub-127 |
>이게 없을 텐데. | >これがないはずなのに。 | aihub-71263 |
참여를 희망하는 학생들은 수강신청서를 3월 31일(목)까지 2학년 슬기반 김○○ 선생님께 제출하여 주시기 바랍니다. | 参加を希望する学生たちは受講申込書を3月31日(木)まで2学年スルギクラスのキム○○先生に提出して下さい。 | aihub-127 |
실제 일부 청년 중에선 스트레스를 푼다는 명목으로 40만원짜리 게임기를 산 사례도 있었다. | 実際、一部の若者の中には、ストレスを解消するという名目で、40万ウォンのゲーム機を購入した事例もあった。 | aihub-127 |
1936년 2월 선거에서 공산당과 사회당, 급진당은 파시즘을 주장하는 전체주의자들에 대비해 합당하여 인민전선을 형성하였다. | 1936年2月の選挙で共産党、社会党、急進党はファシズムを主張する全体主義者に備え、合党して人民戦線を形成した。 | aihub-71498 |
본 실험에 사용된 시험편은 주로 중,저온용 압력용기용 강재로 사용되는 FFF 강재로서 합금 성분에 대한 세부 정보는 선행 연구에서 보고되었다. | 本実験に使用された試験片は主に中·低温用圧力容器用鋼材として使用されるFFF鋼材であり、合金成分に対する詳細情報は先行研究で報告された。 | aihub-71593 |
그리고 미이행 사업장 3%을 노동부에 통보해 감독할 예정이다. | そして未履行事業場の3%を労働部に通知し監督する予定だ。 | aihub-127 |
이 영화에는 온 가족이 즐길 수 있는 재미있는 농담이 많이 있습니다. | この映画には、家族全員が楽しめる楽しいジョークがたくさんあります。 | aihub-546 |
2010년의 패션 이벤트는 16개국에서 개최되었습니다. | 2010年版のファッションイベントは16カ国で開催されました。 | aihub-546 |
초기 공동 QR제정을 이끌었던 금융당국도 카드사 간 이견 문제를 해결하고, 소비자가 불편을 겪지 않도록 하겠다는 입장을 밝힌 바 있다. | 初期の共同QR制定を導いた金融当局も、カード会社間の異見問題を解決し、消費者が不便を強いられないようにするという立場を明らかにしたことがある。 | aihub-127 |
그 경제 효과를 추산해 본 결과, 6억엔이 되었다고 합니다. | その経済効果を試算してみたところ、6億円になったそうです。 | aihub-71263 |
이제 한 3번 갔는데 확실히 피부 톤이 좋아지더라고 | 3回くらい行ったんだけど確実に肌のトーンがよくなったんだ。 | aihub-71411 |
참가자에게 판매자와 고객의 행동에 이미 꼬리표가 달려 있음을 전달합니다. | 参加者に、売り手と顧客の行動がすでにラベル付けされていることを伝えます。 | aihub-546 |
그리고 연기력도 뛰어났으면 좋겠어요. | そして演技力も優れているといいですね。 | aihub-546 |
이게 어렵다면 최저임금 인상 등 부작용이 심한 정책에 대해서는 적용 유예를 몇 달이라도 시행했으면 한다. | これが難しければ最低賃金の引き上げなど副作用が激しい政策に対しては適用猶予を何ヶ月も施行して欲しい。 | aihub-127 |
저 형 줄, 줄, 줄. | あの兄、綱、綱、綱が。 | aihub-71263 |
검바위 주변에는 얕은 구릉이 발달해 있는 평범한 농촌 마을이 전개되어 있다. | コムパウィ周辺には低い丘陵が発達している平凡な農村が成り立っている。 | aihub-127 |
>여기 괜찮을 것 같다. | >ここ、いいと思う。 | aihub-71263 |
IL-1β는 체내에서 매우 낮은 농도로 세포 성장이나 항상성을 유지하는 역할을 하지만 염증반응에 의해서는 대량 생산되어 증상을 악화시킨다. | IL-1βは体内で非常に低い濃度で細胞成長や恒常性を維持する役割を果たすが、炎症反応によっては大量生産され、症状を悪化させる。 | aihub-71593 |
바이오 분야를 선도하고 있는 미국과 우리나라의 기술 격차는 2∼5년 가량 벌어져 있다는 게 전문 기관들의 평가다. | バイオ分野を先導している米国と我が国の技術格差は2〜5年ほどが広がっているというのが専門機関の評価だ。 | aihub-127 |
근데 이게살아서 꿈틀대는 것처럼 팔딱 팔딱 팔딱 거리는데. | ところで、これが生きてうごめくように、ぴょこぴょこぴょこぴょこするんだけどさ。 | aihub-71591 |
이런 씨앗은행들은 그 자체로 씨앗 보호소 역할을 하는 경관과 함께 중요한 씨앗 품종들을 보존하고 보관하기 위한 보호 장치가 된다. | このような種子銀行はそれ自体で種子の貯蔵庫であるとともに、重要な種子品種を保存して保管するための保護装置となる。 | aihub-71496 |
무려 6도나 오른 해수면 온도가 일 년이 넘게 지속됐으며 물고기, 바다사자, 고래, 바닷새의 떼죽음으로 이어졌습니다. | なんと6度も上がった海水面の温度が一年以上続き、魚、トド、鯨、海鳥の大量死に繋がりました。 | aihub-127 |
제조사 문제를 과소평가하지 않을 겁니다. | メーカーの問題を過小評価するつもりはありません。 | aihub-546 |
마이크로소프트 등에서 알고리즘 윤리학을 연구해온 포스트 닥터 연구자 팀니트 제브루 Timnit Gebru는 딥러닝이 보험시장에 심대한 영향을 끼칠 수도 있다고 우려하고 있다. | マイクロソフトなどでアルゴリズム倫理学を研究してきたポストドクター研究員Timnit Gebruは、ディープラーニングが保険市場に甚大な影響を及ぼす恐れもあると憂慮している。 | aihub-127 |
하지만 통계학적 근거도 없이 반드시 옳다고 판단하는 것이 어리석은 만큼, 무조건 잘못이라고 여기는 것 또한 잘못이다. | 統計学的根拠もなく必ず正しいと判断するのが愚かなだけに、無条件に間違っていると考えるのも間違っている。 | aihub-71496 |
영화 속 배경은 1970년대 아파르트헤이트가 한창이던 남아프리카 공화국이다. | 映画の中の背景は1970年代、アパルトヘイトの真っ最中だった南アフリカ共和国だ。 | aihub-127 |
>그러니까 인터넷에 한번 퍼지면 어쩔 수 없어요. | >だから一度インターネットで広がっちゃうと、もうどうしようもないです。 | aihub-71263 |
인간의 코와 목에서는 끊임없이 점액을 분비해내고 있는데, 점막을 부드럽게 만들고 | 人間の鼻や喉からは絶えず粘液を分泌していますが、粘膜を柔らかくして。 | aihub-71591 |
오사카부 스이타시의 라디오 네임 삼계탕 님입니다. | 大阪府吹田市のラジオネーム、サムゲタンさんです。 | aihub-71263 |
그 세월과 함께 해 온 홍어의 삭힌 맛은 할머니가 직접 담근 탁주와 어우러지면서 오묘한 별미의 세계로 점점 빠져든다. | その歳月とともにやってきたガンギエイの発酵させた味は、祖母が直接仕込んだ濁り酒や似合い、妙な珍味の世界にどんどんはまっていく。 | aihub-127 |
저희 호텔에는 전체 금연시설입니다. | 当ホテルは全面禁煙施設でございます。 | aihub-546 |
이 외에도 이하늬, 진선규, 김도연, 토니안, 김일중, 김기리, 서태훈까지 '멜로가 체질'의 재미를 한껏 높여줄 특급 특별 출연 배우들 또한 공개되며 시청자들의 기대를 드높였다. | その他にもイ・ハニ、チン・ソンギュ、キム・ドヨン、トニー・アン、キム・イルジュン、キム・ギリ、ソ・テフンまで「メロが体質」の面白さを精一杯高める特急特別出演俳優たちもさらに公開され、視聴者の期待を高めた。 | aihub-127 |
메일 응용 프로그램에서 업데이트된 일정 정보를 업데이트합니다. | メール アプリケーションで更新されたカレンダー情報を更新します。 | aihub-546 |
숲가꾸기는 장비를 사용하는 관계로 자연스럽게 ‘물리적 거리 두기’가 가능한 일자리이다. | 森づくりは装備を使うため、自然に「物理的な距離をおくこと」ができる働き口だ。 | aihub-71493 |
벤츠는 2년동안 1대의 차도 팔지 못했습니다. | ベンツは2年間、1台の車も販売できませんでした。 | aihub-71591 |
이번 시즌은 상태가 좋다? | 今シーズンは調子いいよねか? | aihub-546 |
그전에 서울사랑상품권 총 발행액 1740억원 중 500억원이 소진될 경우 할인율은 상시할인율 7%가 적용된다. | その前にソウルサラン商品券の総発行額1740億ウォンのうち500億ウォンが使われた場合、割引率は常時7%が適用される。 | aihub-127 |
WSJ은 관계자를 인용해 그럽허브가 매각이나 인수를 포함한 다양한 가능성을 검토하기 위해 재무 고문을 선임했다고 보도했다. | WSJは関係者の言葉を引用してグラブハブが売却や買収を含めた多様な可能性を検討するために、財務顧問を選任したと報じた。 | aihub-127 |
일본은 정책을 통해 노인의 기능 유지, 자립 생활 확보와 국가의 재정 문제 해결을 위해 허약 노인을 대상으로 한 중재가 필요함을 강조하였다. | 日本は政策を通じて老人の機能維持、自立生活の確保と国家の財政問題解決のために虚弱老人を対象にした仲裁が必要であることを強調した。 | aihub-71593 |
그러면 아무래도 제작비가 점점 오르잖아요. | そうするとやっぱり、制作費がどんどんどんどん上がるじゃないですか。 | aihub-71263 |
>연날리기입니다. | >凧揚げです。 | aihub-71263 |
저를 포함해 산업부 장관, 고용부 장관, 중기부 장관, 국조실장, 그리고 금융위원장은 고정으로 참석을 하게 된다. | 私を含め、産業部長官、雇用部長官、中企部長官、国調室長、そして金融委員長は固定で出席することになる。 | aihub-127 |
판매가는 기존 계산된 부분에서 할인액을 더해도 괜찮다. | 販売価格は既存の計算された部分から、割引額を加えてもいい。 | aihub-71498 |
>따로 없으세요? | >特にないですか? | aihub-71263 |
>두꺼비 얘 숨겨놨네. | >ヒキガエルの後ろに隠してる。 | aihub-71263 |
사람목숨이 달린 일입니다. | 人の命がかかっていることです。 + | aihub-71591 |
'실화에 기반한 영화', '상상력을 자극하는 영화', '히어로가 등장하는 영화', '드라마틱한 영화'로 나누어져 있다. | 「実話に基づく映画」、「想像力を刺激する映画」、「ヒーローが登場する映画」、「ドラマチックな映画」に分けられている。 | aihub-127 |
그러니까 목소리가 자꾸 작아지셔. | 声がだんだん小さくなる。 | aihub-71263 |
갤럭시노트10의 아우라 핑크보다는 조금 더 밝고 연한 빛깔이며, 갤럭시S10의 플라밍고 핑크보다는 코럴 색상이 없는 기본적인 핑크에 가깝다. | ギャラクシーノート10のオーラピンクよりはやや明るく薄い色で、ギャラクシーS10のフラミンゴピンクよりはコーラル色のない基本的なピンクに近い。 | aihub-127 |
내일부터 학생 버스 운임이 올라갑니다. | 明日から学生バスの運賃が上がります。 | aihub-546 |
>팀을 위해서 낸다고 했지. | >チームのために出すって言ったよね。 | aihub-71263 |
하루는 용산 풋살장에서 정경래 축구팀과 친선경기가 있던 날이었어요. | ある日、龍山のフットサル場でチョン·ギョンレサッカーチームとの親善試合があった日でした。 | aihub-71263 |
날씨가 더워질 때까지 이 제품들을 차단하고 싶습니다. | 天気が暑くなるまでこの製品を遮断したいです。 | aihub-546 |
인삼은 다양한 약리학적 활성을 나타내며 이러한 활성은 사포닌에 기인한 것으로 알려져 있다. | 高麗人参は様々な薬理学的活性を示し、そのような活性はサポニンに起因することが知られている。 | aihub-71593 |
본 발명은 반도체의 후처리공정 중의 하나인 다이싱 방법에 관한 것이다. | 本発明は、半導体の後処理工程の一つであるダイシング方法に関するものである。 | aihub-127 |
한국산 곤충은 현재까지 약 8,200여 종이 알려져 있고 농림 해충은 2,457종, 위생 해충은 200여 종인 것으로 밝혀졌다. | 韓国産昆虫は、現在まで約8200種余りが知られており、農林害虫は2457種、衛生害虫は200種余りであることが分かった。 | aihub-127 |
공무원노조법을 바꿔 현재 6급 이하인 노조 가입 기준을 없애고 소방공무원의 노조 가입을 허용한다. | 公務員労組法を変えて現在6級以下の労組加入基準をなくし、消防公務員の労組加入を許容する。 | aihub-127 |
흥국생명 관계자는 17일 인천 계양체육관에서 GS칼텍스와 V리그 여자부 2라운드 홈경기를 치르기에 앞서 "루시아가 15일 급작스럽게 복통을 호소해 정밀 검사를 받았다"고 밝혔다. | 興国生命の関係者は17日、仁川桂陽体育館でGSカルテックスとVリーグ女子部第2ラウンドのホームゲームを行う前に、「ルシアが15日急に腹痛を訴えて精密検査を受けた」と明らかにした。 | aihub-127 |
마지막으로 상공계는 현대중공업 노조에 "부디 어떤 선택이 모두를 위한 길인지 냉철하게 심사숙고해 노사 반목으로 인한 파업 대신 성실교섭을 통해 상생의 모습을 보여 달라"고 당부했다. | 最後に商工系は現代重工業労働組合に「ぜひどんな選択が皆のための道なのか、冷徹に熟考して労使反目によるストライキの代わりに誠実交渉を通じて共生の姿を見せてほしい」と頼んだ。 | aihub-127 |
저는 전기를 즐겨 읽습니다. | 私は伝記をよく読みます。 | aihub-546 |
운봉산 은 남쪽과 동쪽으로 바다가 한눈에 내려다보이는 빼어난 풍광을 갖추고 있으며, 곳곳에 쉼터와 체육 시설 등이 있어 주말이면 가족 나들이객이 많이 찾는다. | 雲峰山は南と東に海が一望される素晴らしき風景を備えており、随所に憩いの場と体育施設などがあって週末には家族連れが多く訪れる。 | aihub-127 |
로케이션에 시스템 역할 할당을 증명합니다. | ロケーションへのシステム ロールの割り当てを証明します。 | aihub-546 |
실내에선 트림 마감재와 앞좌석 헤드레스트, 스티어링 휠 등에 60주년 특유의 디자인 요소를 넣었다. | 室内は、トリム仕上げ材や前席のヘッドレスト、ステアリングホイールなどに60周年特有のデザイン要素を盛り込んだ。 | aihub-127 |
>100%, 100%. | >100%、100%。 | aihub-71263 |
>저는 사실은 한 몇 달 전에 저희 친정엄마가 입원하셨는데요. | >私は実は数ヶ月前に実家のお母さんが入院したんです。 | aihub-71263 |
나는 대가족을 부양해야 합니다. | 私は大家族を扶養しなければなりません。 | aihub-546 |
여기에는 2007년 9월 이후 지속된 미국 연방준비제도이사회의 공격적인 금리 인하 정책이 달러 약세를 가속화시키고 글로벌 유동성이 상품시장으로 몰려들어 거품을 형성하고 이를 붕괴시키는 토양을 제공했다는 지적이 따른다. | ここには2007年9月以後から続いた米国連邦準備制度理事会の積極的な利下げ政策がドル安を加速させ、グローバル流動性が商品市場に押し寄って泡を形成し、それを崩壊する土壌を提供してしまったという指摘が相次ぐ。 | aihub-71498 |
이 시장의 규모는 어느 정도입니까? | この市場の規模はどれくらいですか。 | aihub-546 |
>애매했으려나 | >曖昧だったかな。 | aihub-71263 |
그래서 네 엄마가 누구라고? | それで君のお母さんが誰だって? | aihub-546 |
남부동의 교육 기관으로는 영천 초등학교와 성남 여자 중·고등학교가 있으며, 영천 희망원과 같은 사회 복지 시설도 있다. | 南部洞の教育機関としては永川初等学校と城南女子中・高等学校があり、永川希望院のような社会福祉施設もある。 | aihub-127 |
이탈리아는 틸팅방식의 연구에 집중 투자한 결과 자체기술로 프랑스TGV나 독일 ICE에 못지않은 시속 250km의 고속철을 운행하고 있다. | イタリアはティルティング方式の研究に集中投資した結果、独自技術でフランスTGVやドイツICEに劣らない時速250kmの高速鉄を運行している。 | aihub-71493 |
>내려 가지고. | >淹れて。 | aihub-71263 |
당신은 사랑의 신인가요? | あなたは愛の神ですか? | aihub-546 |
일본을 대표하는 주식 시장 지수입니다. | 日本を代表する株式市場指数です。 | aihub-546 |
누가 잘못전달했나보군 허허허. | 誰かが間違って伝えたようですね、ハハハ。 | aihub-546 |