UK
stringlengths
1
2.53k
EN
stringlengths
1
2.31k
Ця Директива набуває чинності в день її опублікування в Офіційному віснику Європейських Співтовариств.
This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.
- системи повернення, збирання та відновлення, що їм доступні,
- the return, collection and recovery systems available to them,
Держави-члени протягом періоду, що не перевищує п'ять років з дати набуття чинності цієї Директивою, дозволяють вводити в обіг паковання, яке виготовлене до цієї дати і яке відповідає їхньому чинному національному законодавству.
Member States shall, for a period not exceeding five years from the date of the entry into force of the present Directive, allow the placing on the market of packaging manufactured before this date and which is in conformity with their existing national law.
Держави-члени забезпечують, що через три роки з дати набуття чинності цією Директивою, паковання може бути введено в обіг тільки у разі, якщо воно відповідає всім суттєвим вимогам, визначеним цією Директивою, включаючи додаток II .
Member States shall ensure that three years from the date of the entry into force of this Directive, packaging may be placed on the market only if it complies with all essential requirements defined by this Directive including Annex II.
Держави-члени вживають необхідних заходів, щоб забезпечити створення баз даних про паковання та відходи паковання там, де вони ще не створені, на гармонізованій основі, з метою сприяння тому, щоб держави-члени та Комісія мали змогу здійснювати моніторинг реалізації цілей, встановлених у цій Директиві.
Member States shall take the necessary measures to ensure that databases on packaging and packaging waste are established, where not already in place, on a harmonized basis in order to contribute to enabling Member States and the Commission to monitor the implementation of the objectives set out in this Directive.
- фізичні властивості та характеристики паковання уможливлюють певне число використань чи обігів за нормальних передбачуваних умов використання,
- the physical properties and characteristics of the packaging shall enable a number of trips or rotations in normally predictable conditions of use,
Комісія підтверджує ці заходи після того, як у співпраці з державами-членами, пересвідчиться, що вони узгоджуються зі згаданими вище міркуваннями і не становлять засобу довільної дискримінації або прихованого обмеження торгівлі між державами-членами.
The Commission shall confirm these measures, after having verified, in cooperation with the Member States, that they are consistent with the considerations above and do not constitute an arbitrary means of discrimination or a disguised restriction on trade between Member States.
(b) кількості паковання, що його повторно використано ( таблиця 2 ).
(b) quantities reused (Table 2).
Комісія сприяє, зокрема, підготовці європейських стандартів, що стосуються:
The Commission shall promote, in particular, the preparation of European standards relating to:
Біорозкладні відходи паковання повинні мати таку природу, щоб бути здатними піддаватися фізичному, хімічному, термальному чи біологічному розкладанню таким чином, що більша частина готового компосту остаточно розкладається на двоокис вуглецю, біомасу та воду.
(d) Biodegradable packaging Biodegradable packaging waste shall be of such a nature that it is capable of undergoing physical, chemical, thermal or biological decomposition such that most of the finished compost ultimately decomposes into carbon dioxide, biomass and water.
«паковання» означає всі вироби, виготовлені з будь-яких матеріалів будь-якої природи, призначені для вміщення, захисту, переміщення, доставки та представлення товарів, від сировини до готових продуктів, від виробника до користувача чи споживача.
'packaging` shall mean all products made of any materials of any nature to be used for the containment, protection, handling, delivery and presentation of goods, from raw materials to processed goods, from the producer to the user or the consumer.
Комісія сприяє запобіганню утворення відходів шляхом заохочення розробки відповідних європейських стандартів згідно зі статтею 10 .
The Commission shall help to promote prevention by encouraging the development of suitable European standards, in accordance with Article 10.
Система маркування та ідентифікації
Marking and identification system 1.
Комісія забезпечує їх публікацію в Офіційному віснику Європейських Співтовариств.
The Commission shall ensure that they are published in the Official Journal of the European Communities.
(b) повторне використання або відновлення, включаючи рециклінг паковання та/або зібраних відходів паковання.
(b) the reuse or recovery including recycling of the packaging and/or packaging waste collected,
Для реалізації цілей і заходів, зазначених у цій Директиві, держави-члени включають у плани управління відходами, що вимагаються на підставі статті 17 Директиви 75/442/ЄЕС, окремий розділ про управління у сфері паковання та відходів паковання, у тому числі заходи, вжиті згідно зі статтями 4 і 5 .
Management Plans In pursuance of the objectives and measures referred to in this Directive, Member States shall include in the waste management plans required pursuant to Article 17 of Directive 75/442/EEC, a specific chapter on the management of packaging and packaging waste, including measures taken pursuant to Articles 4 and 5.
Протягом двох років з дати, зазначеної в статті 22 (1) , держави-члени вживають заходів, щоб гарантувати, що користувачі паковання, і в тому числі споживачі, отримують необхідну інформацію про:
Information for users of packaging Member States shall take measures, within two years of the date referred to in Article 22 (1), to ensure that users of packaging, including in particular consumers, obtain the necessary information about:
Інформаційні системи та звітування
Information systems 1.
Відходи паковання, технічно оброблені для цілей відновлення енергії, повинні мати мінімально низький показник теплотворності, щоб уможливити оптимізацію відновлення енергії.
(b) Packaging recoverable in the form of energy recovery Packaging waste processed for the purpose of energy recovery shall have a minimum inferior calorific value to allow optimization of energy recovery.
- методів вимірювання та верифікації присутності важких металів та інших небезпечних речовин у пакованні та їх вивільнення у довкілля з паковання та відходів паковання,
- the methods for measuring and verifying the presence of heavy metals and other dangerous substances in the packaging and their release into the environment from packaging and packaging waste,
- критеріїв мінімального вмісту рецикльованих матеріалів у пакованні для відповідних видів паковання,
- criteria for a minimum content of recycled material in packaging for appropriate types of packaging,
Для дотримання цілей цієї Директиви держави-члени вживають необхідних заходів, щоб досягти таких цільових показників на всій їхній території:
In order to comply with the objectives of this Directive, Member States shall take the necessary measures to attain the following targets covering the whole of their territory;
Без обмеження положень Директиви 83/189/ЄЕС, перед ухваленням таких інструментів держави-члени нотифікують Комісії проекти актів, які вони мають намір ухвалити в рамках цієї Директиви, виключаючи інструменти фіскального характеру, але включаючи технічні специфікації, пов'язані з фіскальними інструментами, які стимулюють дотримання таких технічних специфікацій, щоб дати змогу Комісії розглянути їх у світлі чинних положень, дотримуючись у кожному випадку процедури, передбаченої зазначеною вище Директивою.
Without prejudice to Directive 83/189/EEC, before adopting such measures, Member States shall notify the drafts of measures which they intend to adopt within the framework of this Directive to the Commission, excluding measures of a fiscal nature, but including technical specifications linked to fiscal measures which encourage compliance with such technical specifications, in order to permit the latter to examine them in the light of existing provisions following in each case the procedure under the above Directive.
(b) групового паковання або вторинного паковання, тобто паковання, задуманого таким чином, щоб становити у місці купівлі групу певної кількості одиниць товару, незалежно, чи продається остання як така кінцевому користувачу або споживачу, чи вона слугує лише як засіб поповнення поличок у пункті продажу; його можна зняти з продукту, не завдаючи шкоди його характеристикам;
(b) grouped packaging or secondary packaging, i. e. packaging conceived so as to constitute at the point of purchase a grouping of a certain number of sales units whether the latter is sold as such to the final user or consumer or whether it serves only as a means to replenish the shelves at the point of sale; it can be removed from the product without affecting its characteristics;
Вимоги до виготовлення паковання в жодному разі не повинні застосовуватися до паковання, використовуваного для певного продукту, до дати набуття чинності цієї Директивою.
The requirements for the manufacturing of packaging shall in no case apply to packaging used for a given product before the date of entry into force of this Directive.
Діючи на основі відповідних положень Договору , Рада ухвалює економічні інструменти, щоб сприяти реалізації цілей, установлених цією Директивою.
Economic instruments Acting on the basis of the relevant provisions of the Treaty, the Council adopts economic instruments to promote the implementation of the objectives set by this Directive.
(b) кількості відходів, що їх рецикльовано та кількості відходів, що їх відновлено, для кожної широкої категорії матеріалу ( таблиця 4 ).
(b) quantities recycled and quantities recovered for each broad category of material (Table 4).
Заходи, про які йдеться у параграфах 1 і 2 , повинні становити частину політики, що охоплює все паковання та відходи паковання, і враховувати, зокрема, вимоги стосовно охорони довкілля та здоров'я споживача, безпеки та гігієни, захисту якості, автентичності та технічних характеристик упакованих товарів і використовуваних матеріалів, а також захисту прав промислової та комерційної власності.
The measures referred to in paragraph 1 shall form part of a policy covering all packaging and packaging waste and shall take into account, in particular, requirements regarding the protection of environmental and consumer health, safety and hygiene; the protection of the quality,the authenticity and the technical characteristics of the packed goods and materials used; and the protection of industrial and commercial property rights.
- критеріїв методів компостування та виробленого компосту,
- criteria for composting methods and produced compost,
Ця Директива має на меті гармонізувати національні інструменти стосовно управління у сфері паковання та відходів паковання для того, щоб, з одного боку, запобігати будь-якому їх впливу на довкілля всіх держав-членів, а також третіх країн, або зменшувати такий вплив, забезпечуючи таким чином високий рівень охорони довкілля, та, з іншого боку, забезпечувати функціонування внутрішнього ринку і не допускати перешкод для торгівлі та спотворення й обмеження конкуренції в межах Співтовариства.
This Directive aims to harmonize national measures concerning the management of packaging and packaging waste in order, on the one hand, to prevent any impact thereof on the environment of all Member States as well as of third countries or to reduce such impact, thus providing a high level of environmental protection, and, on the other hand, to ensure the functioning of the internal market and to avoid obstacles to trade and distortion and restriction of competition within the Community.
- є можливість перероблення використаного паковання з метою дотримання санітарно-гігієнічних вимог і вимог до безпечності для працівників,
- possiblity of processing the used packaging in order to meet health and safety requirements for the workforce,
Заходи та цільові показники, зазначені в параграфі 1 , повинні бути опубліковані державами-членами і бути предметом інформаційної кампанії для широкої громадськості та суб'єктів господарювання.
The measures and targets referred to in paragraph 1 (a) and (b) shall be published by the Member States and shall be the subject of an information campaign for the general public and economic operators.
(a) кількості, для кожної широкої категорії матеріалу, паковання, що його спожито в межах країни (вироблено + імпортовано - експортовано) ( таблиця 1 );
(a) quantities, for each broad category of material, of packaging consumed within the country (produced + imported − exported) (Table 1);
Держави-члени, у відповідних випадках, заохочують використання матеріалів, отриманих з рецикльованих відходів паковання, для виробництва паковання та інших продуктів шляхом:
Member States shall, where appropriate, encourage the use of materials obtained from recycled packaging waste for the manufacturing of packaging and other products.
Сфера застосування цієї Директиви охоплює все паковання, введене в обіг на ринку Співтовариства, та всі відходи паковання, що їх використовують чи випускають на промислових підприємствах, у комерційних структурах, установах, магазинах, сфері послуг, домогосподарствах або на будь-якому іншому рівні, незалежно від використовуваного матеріалу.
This Directive covers all packaging placed on the market in the Community and all packaging waste, whether it is used or released at industrial, commercial, office, shop, service, household or any other level, regardless of the material used.
- їхню роль у сприянні повторному використанню, відновленню та рециклінгу паковання та відходів паковання,
- their role in contributing to reuse, recovery and recycling of packaging and packaging waste,
Держави-члени повинні не перешкоджати введенню в обіг на їхній території паковання, яке відповідає положенням цієї Директиви.
Freedom to place on the market Member States shall not impede the placing on the market of their territory of packaging which satisfies the provisions of this Directive.
від 20 грудня 1994 року
Done at Brussels, 20 December 1994.
Для побутових та непобутових відходів паковання:
For household and non-household packaging waste:
З цією метою, ця Директива встановлює положення, спрямовані, як першочерговий пріоритет, на запобігання утворенню відходів паковання та, як додаткові фундаментальні принципи, - на повторне використання паковання, рециклінг та інші форми відновлення відходів паковання, а отже на зменшення обсягів остаточного видалення таких відходів, щоб сприяти переходу до циркулярної економіки.
To this end this Directive lays down measures aimed, as a first priority, at preventing the production of packaging waste and, as additional fundamental principles, at reusing packaging, at recycling and other forms of recovering packaging waste and, hence, at reducing the final disposal of such waste.
- Паковання повинно виготовлятися таким чином, щоб присутність токсичних та інших небезпечних речовин і матеріалів як складників пакувального матеріалу чи будь-яких інших компонентів паковання була мінімізована з огляду на їх появу у викидах, золі або фільтраті, коли відходи паковання або залишки від операцій з управління відходами спалюють чи захоронюють.
- Packaging shall be so manufactured that the presence of noxious and other hazardous substances and materials as constituents of the packaging material or of any of the packaging components is minimized with regard to their presence in emissions, ash or leachate when packaging or residues from management operations or packaging waste are incinerated or landfilled.
(c) транспортного паковання або третинного паковання, тобто паковання, задуманого таким чином, щоб полегшувати переміщення і транспортування певної кількості одиниць товару чи групових паковань для того, щоб запобігати фізичному пошкодженню під час переміщення і транспортування.
(c) transport packaging or tertiary packaging, i. e. packaging conceived so as to facilitate handling and transport of a number of sales units or grouped packagings in order to prevent physical handling and transport damage.
Рада, відповідно до умов, встановлених у Договорі , не пізніше ніж через два роки після набуття чинності цією Директивою, ухвалює рішення щодо маркування паковання.
The Council shall, in accordance with the conditions laid down in the Treaty, decide no later than two years after the entry into force of this Directive on the marking of packaging.
За відсутності таких інструментів, держави-члени, відповідно до принципів, що регулюють політику Співтовариства у сфері охорони довкілля, зокрема, принципу «забруднювач платить», та зобов'язань, що виникають з Договору , можуть ухвалювати інструменти для реалізації зазначених цілей.
In the absence of such measures, the Member States may, in accordance with the principles governing Community environmental policy, inter alia, the polluter-pays principle, and the obligations arising out of the Treaty, adopt measures to implement those objectives.
ПАКОВАННЯ ТА ВІДХОДІВ ПАКОВАННЯ (ЗГІДНО ІЗ ТАБЛИЦЯМИ 1-4 )
DATA TO BE INCLUDED BY MEMBER STATES IN THEIR DATABASES ON PACKAGING AND PACKAGING WASTE (IN ACCORDANCE WITH TABLES 1 TO 4)
Системи повернення, збирання та відновлення
Return, collection and recovery systems 1.
(a) кількості, для кожної широкої категорії матеріалу, відходів, що їх відновлено та видалено в межах країни (вироблено + імпортовано - експортовано) ( таблиця 3 );
(a) quantities for each broad category of material, recovered and disposed of within the country (produced + imported − exported) (Table 3);
Держави-члени опубліковують покликання на такі стандарти.
Member States shall publish the references of these standards.
(a) товарного паковання або первинного паювання, тобто паювання, задуманого таким чином, щоб становити одиницю товару для кінцевого користувача чи споживача у місці купівлі;
(a) sales packaging or primary packaging, i. e. packaging conceived so as to constitute a sales unit to the final user or consumer at the point of purchase;
- 600 ppm за масою через два роки після дати, зазначеної в статті 22 (i) ;
- 600 ppm by weight two years after the date referred to in Article 22 (i);
(c) не пізніше 30 червня 2001 року, від мінімум 25% до максимум 45% за масою усієї кількості пакувальних матеріалів, що містяться у відходах паковання, буде піддаватись рециклінгу, з мінімальним показником 15% за масою для кожного пакувального матеріалу;
(b) within this general target, and with the same time limit, between 25 % as a minimum and 45 % as a maximum by weight of the totality of packaging materials contained in packaging waste will be recycled with a minimum of 15 % by weight for each packaging material;
(a) досягти, не пізніше 30 червня 2001 року, нижчих цільових показників, ніж ті, що встановлені в параграфах 1(a) і (c) , але повинні досягти щонайменше 25 % щодо відновлення або спалювання в установках зі спалювання відходів з відновленням енергії;
(a) attain, no later than five years from the date of implementation of this Directive, lower targets than those fixed in paragraph 1 (a) and (b), but shall at least attain 25 % for recovery;
- 250 ppm за масою через три роки після дати, зазначеної в статті 22 (i) ;
- 250 ppm by weight three years after the date referred to in Article 22 (i);
«відходи паковання» означає будь-яке паковання або пакувальний матеріал, що підпадають під означення відходів, установлене у статті 3 Директиви 2008/98/ЄС, за винятком виробничих залишків;
'packaging waste` shall mean any packaging or packaging material covered by the definition of waste in Directive 75/442/EEC, excluding production residues;
Держави-члени, починаючи з дати, визначеної в статті 22(1) , визнають таким, що відповідає всім суттєвим вимогам, встановленим у цій Директиві, включаючи додаток II , паювання, яке відповідає:
Member States shall, from the date set out in Article 22 (1), presume compliance with all essential requirements set out in this Directive including Annex II in the case of packaging which complies:
«суб'єкти господарювання» у сфері паковання означає постачальників пакувальних матеріалів, виробників паковання та суб'єктів, що займаються перетворенням, наповненням та утилізацією паковання, імпортерів, торговців і дистриб'юторів, органи та організації, створені згідно із законодавством;
'economic operators` in relation to packaging shall mean suppliers of packaging materials, packaging producers and converters, fillers and users, importers, traders and distributors, authorities and statutory organizations;
- критеріїв маркування паковання.
- criteria for the marking of packaging.
Директива Європейського Парламенту і Ради 94/62/ЄС від 20 грудня 1994 року про паковання та відходи паковання
European Parliament and Council Directive 94/62/EC of 20 December 1994 on packaging and packaging waste
З цією метою Комісія подає Європейському Парламенту і Раді звіт, що супроводжується, у відповідному випадку, законодавчою пропозицією.
The Commission shall also present a report to the European Parliament and the Council on any other measure to be taken, if appropriate accompanied by a proposal.
- 100 ppm за масою через п'ять років після дати, зазначеної в статті 22 (i) .
- 100 ppm by weight five years after the date referred to in Article 22 (i).
Для досягнення цілей, встановлених у цій Директиві, держави-члени вживають необхідних заходів, щоб гарантувати створення систем, які забезпечують:
Member States shall take the necessary measures to ensure that systems are set up to provide for:
Відходи паковання, технічно оброблені для цілей компостування, повинні мати таку біорозкладну природу, щоб не перешкоджати роздільному збиранню та процесу чи операціям компостування, в які вони введені.
(c) Packaging recoverable in the form of composting Packaging waste processed for the purpose of composting shall be of such a biodegradable nature that it should not hinder the separate collection and the composting process or activity into which it is introduced.
Державам-членам, які впровадили або впроваджуватимуть програми, що виходять за рамки максимальних цільових показників, передбачених параграфом 1 , і які забезпечують з цією метою відповідні потужності для рециклінгу та відновлення, дозволяється реалізовувати такі цільові показники в інтересах високого рівня охорони довкілля, за умови, що ці заходи не допускають спотворення внутрішнього ринку та не перешкоджають дотриманню іншими державами-членами положень цієї Директиви.
Member States which have, or will, set programmes going beyond the targets of paragraph 1 (a) and (b) and which provide to this effect appropriate capacities for recycling and recovery, are permitted to pursue those targets in the interest of a high level of environmental protection, on condition that these measures avoid distortions of the internal market and do not hinder compliance by other Member States with the Directive.
- Паковання повинно виготовлятися таким чином, щоб його місткість та маса були обмежені до мінімально адекватної величини для підтримання необхідного рівня безпечності, гігієни та прийнятності для упакованого продукту і для споживача.
Requirements specific to the manufacturing and composition of packaging - Packaging shall be so manufactured that the packaging volume and weight be limited to the minimum adequate amount to maintain the necessary level of safety, hygiene and acceptance for the packed product and for the consumer.
- Паковання повинно розроблятися, виготовлятися та реалізовуватися у такий спосіб, щоб уможливити його повторне використання або відновлення, у тому числі рециклінг - відповідно до ієрархії управління відходами - та мінімізувати його вплив на довкілля, коли відходи паковання або залишки від операцій з управління відходами видаляють.
- Packaging shall be designed, produced and commercialized in such a way as to permit its reuse or recovery, including recycling, and to minimize its impact on the environment when packaging waste or residues from packaging waste management operations are disposed of.
Держави-члени інформують Комісію про впровадження таких заходів.
Member States shall inform the Commission thereof.
Комісія сприяє, у відповідних випадках, підготовці європейських стандартів, що стосуються суттєвих вимог, зазначених у додатку II .
Standardization The Commission shall promote, as appropriate, the preparation of European standards relating to the essential requirements referred to in Annex II.
Комісія, відповідно до статті 21а , уповноважена ухвалювати делеговані акти з метою доповнення цієї Директиви, якщо це необхідно для розв'язання труднощів, що виникають при застосуванні положень цієї Директиви, зокрема, у зв'язку з інертними пакувальними матеріалами, введеними в обіг на ринку Союзу в дуже малих кількостях (тобто, приблизно 0,1 % за масою), первинним пакованням для медичних виробів та фармацевтичних продуктів, пакованням малого розміру та пакованням преміум класу.
The Commission, in accordance with the procedure laid down in Article 21, shall determine the technical measures necessary to deal with any difficulties encountered in applying the provisions of this Directive in particular to primary packaging for medical devices and pharmaceutical products, small packaging and luxury packaging.
ДОДАТОК II
ANNEX II
Комісія ухвалює імплементаційні акти, необхідні для адаптування системи ідентифікації, про яку йдеться у статті 8(2) та статті 10, другий параграф, шостий абзац , до науково-технічного прогресу.
Adaptation to scientific and technical progress The amendments necessary for adapting to scientific and technical progress the identification system - as referred to in Article 8 (2), Annex I and Article 10, last indent - and the formats relating to the database system - as referred to in Article 12 (3) and Annex III - shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 21.
(-3) Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1013/2006 від 14 червня 2006 року про перевезення відходів (OB L 190, 12.07.2006, с.
(3) Opinion of the European Parliament of 23 June 1993 (OJ No C 194, 19.
Бази даних, про які йдеться у параграфі 1 , повинні включати дані на основі додатка III , і надавати, зокрема, інформацію про величину, характеристики та еволюцію потоків паковання та відходів паковання на рівні окремих держав-членів, у тому числі інформацію про токсичність чи небезпечність пакувальних матеріалів та компонентів, використовуваних для їх виготовлення.
To this effect, the databases shall provide in particular information on the magnitude, characteristics and evolution of the packaging and packaging waste flows (including information on the toxicity or danger of packaging materials and components used for their manufacture) at the level of individual Member States.
Паковання повинно бути виготовлене у такий спосіб, щоб уможливити рециклінг певного відсотка за масою матеріалів, використаних для виробництва придатних до реалізації продуктів, з дотриманням чинних стандартів Співтовариства.
Requirements specific to the recoverable nature of packaging (a) Packaging recoverable in the form of material recycling Packaging must be manufactured in such a way as to enable the recycling of a certain percentage by weight of the materials used into the manufacture of marketable products, in compliance with current standards in the Community.
(-8) ОВ L 123, 12.05.2016, с.
(5) OJ No C 122, 18.
Імплементація в національному праві
Implementation in national law 1.
Розчинні капсули для мийних засобів
Activate features selected
ДОДАТОК III
ANNEX III
ДОДАТОК I
ANNEX I
- критеріїв методів рециклінгу,
- criteria for recycling methods,
Щоб полегшити збирання, повторне використання та відновлення, у тому числі рециклінг, на пакованні вказується природа використаного пакувального матеріалу (матеріалів), для цілей його (їх) ідентифікації та класифікації за відповідною галуззю промисловості на основі Рішення Комісії 97/129/ЄС ( -4 ) .
To facilitate collection, reuse and recovery including recycling, packaging shall indicate for purposes of its identification and classification by the industry concerned the nature of the packaging material(s) used.
Оксорозкладне пластикове паковання не вважається біорозкладним.
Landfill shall not be considered a form of organic recycling;
«паковання багаторазового використання» означає паковання, що було задумане, розроблене та введене в обіг для забезпечення протягом свого життєвого циклу множинних використань чи обігів шляхом повторного наповнення або повторного використання для тієї самої цілі, для якої воно було задумане;
'reuse` shall mean any operation by which packaging, which has been conceived and designed to accomplish within its life cycle a minimum number of trips or rotations, is refilled or used for the same purpose for which it was conceived, with or without the support of auxiliary products present on the market enabling the packaging to be refilled; such reused packaging will become packaging waste when no longer subject to reuse;
Держави-члени забезпечують, щоб, на додаток до заходів, вжитих відповідно до статті 9 , здійснювались інші заходи запобігання утворенню відходів паковання та мінімізації впливу паковання на довкілля.
Member States shall ensure that, in addition to the measures to prevent the formation of packaging waste taken in accordance with Article 9, other preventive measures are implemented.
Document 994_b05 , valid, current version - Revision on July 4, 2018
Current consolidated version: 04/07/2018
Стаття 21 Процедура комітету
Committee procedure 1.
Побутові відходи
Collapse all
Такі інші превентивні заходи можуть складатися з національних програм, стимулів - через схеми розширеної відповідальності виробника - до мінімізації впливу паковання на довкілля або подібних інструментів, ухвалених, у відповідних випадках, за консультацій із суб'єктами господарювання, організаціями споживачів та екологічними організаціями, і розроблених, щоб поєднати та використати переваги численних ініціатив, що реалізуються в державах-членах стосовно запобігання утворенню відходів паковання.
Such other measures may consist of national programmes or similar actions adopted, if appropriate in consultation with economic operators, and designed to collect and take advantage of the many initiatives taken within Member States as regards prevention.
(b) установлення якісних або кількісних цільових показників;
Enable / Disable all experimental features
Картриджі для принтерів
Legally binding print editions
Зі змінами, внесеними:
In force: This act has been changed.
Стаття 1 Цілі
Objectives 1.
Спеціальні інструменти
Special edition
Одноразові виделки, ложки, ножі
e finds case, cane, care).
URL: https://zakon.rada.gov.ua/go/994_b05 (date of share: March 19, 2022)
Append an asterisk ( * ) to a search term to find variations of it (transp * , 32019R * ).
(a) не пізніше 30 червня 2001 року, від мінімум 50% до максимум 65% за масою відходів паковання буде відновлюватись або спалюватись в установках зі спалювання відходів з відновленням енергії;
(a) no later than five years from the date by which this Directive must be implemented in national law, between 50 % as a minimum and 65 % as a maximum by weight of the packaging waste will be recovered;
History
Information
СУТТЄВІ ВИМОГИ ДО СКЛАДУ ТА ПРИРОДИ ПАКОВАННЯ, ЩО РОБИТЬ ЙОГО ПРИДАТНИМ
ESSENTAIL REQUIREMENTS ON THE COMPOSITION AND THE REUSABLE AND RECOVERABLE, INCLUDING RECYCLABLE, NATURE OF PACKAGING
Алюмінієва фольга
Toggle Dropdown
Звіт складається після першого надсилання даних державами-членами, і після цього - кожні чотири роки.
This process shall be repeated every five years thereafter.
Оцінка може включати конкретні рекомендації щодо вдосконалення.
This is a list of experimental features that you can enable.