text_en
stringlengths
1
3.44k
text_ar
stringlengths
1
3.33k
A representative of Poland made a statement offering to host COP 19 and CMP 9 in Warsaw, Poland.
وأدلى ممثل بولندا ببيان عرض فيه استضافة الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في وارسو، بولندا.
Theme: Macroeconomic policies for productive capacity, employment creation, sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals, in the context of sustained, inclusive and equitable economic growth in pursuit of poverty eradication .
الموضوع: سياسات الاقتصاد الكلي من أجل بناء القدرات الإنتاجية، وإيجاد فرص العمل، وتحقيق التنمية المستدامة، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، في سياق تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف سعيا إلى القضاء على الفقر .
The Commission had studied several ways of reallocating funds to finance the post of project manager, which was considered by the organizations and staff as essential to the success of the pilot project, since it had to take account of the Organization's financial regulations.
8- ومضى يقول إن اللجنة درست عدة طرق لتوفير المال اللازم لتمويل وظيفة مدير المشروع التي تعتبرها بعض المنظمات والموظفين أساساً لنجاح المشروع التجريبي، ولكن لابد من مراعاة النظم المالية للمنظمة.
See also Declaration on the Right to Development, art. 7 and Commission on Human Rights resolutions 1985/42, 1986/15, 1987/19, 1988/22. 9. International institutions
انظر أيضا إعﻻن الحق في التنمية، المادة ٧ وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان ٥٨٩١/٢٤، ٦٨٩١/٥١، ٧٨٩١/٩١، ٨٨٩١/٢٢.
Informal consultations on the draft resolution on the Caribbean Sea (under agenda item 49 (g)) (convened by the delegation of Guatemala)
مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالبحر الكاريبي (في إطار البند 49 (ز) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد غواتيمالا)
Violations of that provision persisted, however, and must be punished.
ما زال يُنتَهَك، مع ذلك، وأنه يجب معاقبة المنتهكين.
Governments were urged to strengthen their national control measures by limiting the number of entry points for parcels and ensuring that regular and thorough searches of mail were conducted for illicit drug consignments.
وحثّت الحكومات على تدعيم تدابيرها الرقابية الوطنية بالحد من عدد نقاط دخول الطرود البريدية، وبضمان إجراء تفتيش منتظم وواف لتلك الطرود بحثا عما قد تحتويه من شحنات مخدرات غير مشروعة.
The law allowed family members or legal representatives to send a person to a rehabilitation centre on the grounds that they had problems with addiction, thus making it possible to intern lesbians without their consent.
وأشارت الورقة أيضاً إلى أن التشريعات تمنح الأقرباء أو الممثلين القانونيين الحق في إدخال أي شخص إلى مركز تأهيل، بدعوى معاناته من مشاكل إدمان، وهو ما يتيح إدخال المثليات جنسياً إلى هذه المراكز دون موافقتهن الشخصية(37).
In the long term, predictable financing through the Global Fund for AIDS, Tuberculosis and Malaria, from bilaterals and through national development instruments such as Poverty Reduction Strategies, will be important to sustain the response.
وعلى الأمد الطويل، سيكون إيجاد التمويل الذي يمكن التنبؤ به من خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وعلى الصعيد الثنائي، ومن خلال الأدوات الإنمائية الوطنية مثل استراتيجيات الحد من الفقر، مهما لاستدامة الاستجابة.
Establishment of the United Nations Support Mission in Haiti, the United Nations Transition Mission in Haiti and the United Nations Civilian Police Mission in Haiti
ألف - إنشاء بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة لفترة الانتقال في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي
c. Level of participant satisfaction.
ج مستوى رضى المشاركين.
35. With regard to discrimination, she wondered whether the Constitution ' s clause prohibiting discrimination based on sex was too narrow as it was not in line with the definition of discrimination contained in article 1 of the Convention and should refer to both direct and indirect discrimination.
35 - وبالنسبة للتمييز، تساءلت عما إذا كان نص الدستور الذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس ضيقا أكثر مما ينبغي، حيث أنه لم يتسق مع تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وأنه ينبغي أن يشير إلى كل من التمييز المباشر وغير المباشر.
63. Numerous delegations, in a joint statement, welcomed the overview of results and suggested that in future reports there should be more information on the budget allocations and deliverables for which UNDP and UNFPA would be responsible through the unified budget, results and accountability framework (UBRAF).
63 - رحبت وفود عديدة، في بيان مشترك، باللمحة العامة للنتائج، واقترحت أن تتضمن التقارير المقبلة المزيد من المعلومات حول مخصصات الميزانية النواتج التي يكون البرنامج الإنمائي وصندوق السكان مسؤولين عنها من خلال الإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة.
Health corners
زوايا صحية
The Committee concluded that, on balance, the failure of the Central African Republic to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
95 - وخلصت اللجنة في نهاية الأمر إلى أن عدم سداد جمهورية أفريقيا الوسطى الحد الأدنى من المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
The Government of Liberia should review the conduct of the National Port Authority, as well as customs and inspection authorities, and prosecute those involved in illegal activities and fraud.
96 - وعلى حكومة ليبريا أن تستعرض أداء هيئة الموانئ الوطنية إضافة إلى سلطات الجمارك والتفتيش مع مقاضاة الضالعين في الأنشطة غير القانونية وأنشطة التدليس.
Radar interferometry techniques were presented as a useful method of measuring ground subsidence in oil fields, urban zones and mines, especially in arid regions.
وعُرضت تقنيات قياس التداخل الراداري كوسيلة مفيدة لقياس هبوط الأرض في حقول البترول ومناطق الحضر والمناجم، خصوصا في المناطق الجافة.
The objectives of the United Nations Forum on Forests are fully reflecting the goal of the United Nations Millennium Declaration to intensify collective efforts for the management, conservation and sustainable development of all types of forests (para.
41 - وتعكس أهداف منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، بشكل كامل، هدف إعلان الأمم المتحدة للألفية المتعلق بتكثيف الجهود الجماعية لإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة (الفقرة 23).
Overall, the approximately 240 policemen killed by Israeli forces constitute more than one sixth of the Palestinian casualties.
وعلى وجه الإجمال، فإن أفراد الشرطة الذين قتلتهم القوات الإسرائيلية والبالغ عددهم تقريباً 240 شرطياً يشكلون أكثر من سدس عدد الخسائر الفلسطينية في الأرواح.
This initiative will support UNHCR's advocacy efforts and is vital for an expansion of its funding base.
وسوف تدعم هذه المبادرة ما تبذله المفوضية من جهود الدعوة، وهي حيوية لتوسيع نطاق قاعدة التمويل الخاصة بها.
The Department should concentrate on working with AU to strengthen regional peacekeeping and peacebuilding activities.
وأضاف أنه ينبغي للإدارة أن تركِّز على العمل مع الاتحاد الأفريقي لتعزيز أنشطة حفظ السلام وبناء السلام الإقليمية.
The Fund benefited from the tactical asset allocation during the biennium.
واستفاد الصندوق من التخصيص التكتيكي للأصول خلال فترة السنتين.
They, and the international financial institutions, should increase the resources allocated to supporting counter-terrorism efforts.
فهذه البلدان والمؤسسات المالية الدولية عليها أن تزيد من الموارد المخصصة لدعم جهود مكافحة الإرهاب.
We congratulate Sir Jeremy Greenstock and his team for the work they did preparing this analytical overview.
ونحن نهنئ السير جيريمي غرينستوك وفريقه على العمل الذي قاموا به في إعداد هذه اللمحة.
(c) Optional protocols;
(ج) البروتوكولات الاختيارية؛
This item was included in the agenda of the forty-second session of the General Assembly, in 1987, at the request of Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Honduras, Paraguay, Saint Lucia and Venezuela (A/42/191 and Add.1 and 2).
أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الثانية واﻷربعين للجمعية العامة، في عام ١٩٨٧، بناء على طلب اﻷرجنتين، وإكوادور، وباراغواي، وبوليفيا، والجمهورية الدومينيكية، وسانت لوسيا، والسلفادور، وشيلي، وفنزويﻻ، وكوستاريكا، وكولومبيا، وهندوراس )A/42/191 و Add.1 و 2(
The function of tracking fugitives will move to the Residual Mechanism effective 1 July 2012.
وستنقل مهمة تعقب الهاربين إلى الآلية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012.
Noting that voluntary contributions were insufficient to cover all the costs of the Force, including those incurred by troop-contributing Governments prior to 16 June 1993, and regretting the absence of an adequate response to appeals for voluntary contributions, including that contained in the letter dated 17 May 1994 from the Secretary-General to all Member States,
وإذ تلاحظ أن التبرعات لم تكف لتغطية جميع تكاليف القوة، بما فيها التكاليف التي تكبدتها الحكومات المساهمة بقوات قبل 16 حزيران/يونيه 1993، وإذ تأسف لعدم حدوث استجابة كافية للنداءات التي وُجِّهت لتقديم تبرعات، بما في ذلك النداء الوارد في الرسالة المؤرخة 17 أيار/مايو 1994 والموجهة إلى جميع الدول الأعضاء من الأمين العام()،
Summary submitted by the Chairman of the Forum
موجز قدمه رئيس المنتدى
The heavy use of mercury for artisanal gold mining in many parts of the world is showing no signs of abating.
لا توجد أي علامات تدل على انخفاضٍ في الاستخدام المكثَّف للزئبق في مجال تعدين الذهب بواسطة الحرفيين في كثير من أجزاء العالم.
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Group of Governmental Experts on the continuing operation of the United Nations Register of Conventional Arms and its further development (A/64/296)
مذكرة من س يحيل بها تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بمواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره (A/64/296)
This protocol entered into effect in 2003.
وقد بدأ سريان هذا البروتوكول في عام 2003.
The High Representative's report notes that the number of returnees has grown smaller owing to factors ranging from a lack of housing to a lack of schools and employment.
يشير تقرير الممثل السامي إلى تناقص أعداد العائدين نتيجة لعوامل تتراوح من عدم توفر المساكن إلى عدم توفر المدارس والوظائف.
It was also agreed that while English should be used at the start, concepts as understood in other languages could be developed and eventually even enrich the English language itself.
7 - واتُفق أيضا على أنه ينبغي استخدام اللغة الانكليزية في البداية، ولكن يمكن وضع مفاهيم بالطريقة التي تُفهم بها في اللغات الأخرى، مما سيثري في نهاية الأمر اللغة الانكليزية نفسها.
533. Under the Act, workers employed in similar interrelated occupation or industrial groups may form a single countrywide trade union, provided that it confines its activities to the occupations or industries which it covers (art. 13).
533- أجاز القانون للعمال المشتغلين في مجموعات مهنية أو صناعية مرتبطة متماثلة بتكوين نقابة عامة واحدة على مستوى الجمهورية (المادة 13).
In such case the actual taking custody of the goods or the actual discharge or unloading of the goods from the final vessel or vehicle in which they are carried is the relevant time and place of receipt or delivery.
وفي مثل هذه الحالة، فإن وقت ومكان تعهد البضاعة الفعلي أو تفريغها الفعلي أو إنزالها الفعلي من السفينة أو المركبة النهائية التي نقلت فيها يمثلان وقت ومكان التسلّم أو التسليم.
The Commission considered agenda item 7 at its 10th meeting, on 9 May 2003, wherein it elected the following officers by acclamation for its seventh session:
1 - نظرت اللجنة في البند 7 من جدول أعمالها في جلستها العاشرة، المعقودة في 9 أيار/ مايو 2003 حيث انتخبت بالتزكية أعضاء مكتب دورتها السابعة التالية أسماؤهم:
Iraq also states that, in any case, the net freshwater storage in the two aquifers has already increased by natural recharge; and it asserts that there is no evidence of fresh groundwater loss because pumping rates at both of the aquifers have, in fact, increased since the invasion and occupation.
468- ويضيف العراق قائلاً إنه، في أي حال، فإن صافي مخزون المياه العذبة في مجمّعي المياه الجوفية قد ارتفع بفعل التجميم الطبيعي؛ ويؤكد أن ليس ثمة دليلاً ل على فقدان مياه جوفية عذبة، لأن معدلات الضخ في كلا المجمعين قد ارتفعت منذ الغزو والاحتلال.
The Protocol aimed to confer upon the Palestinian economy and trade sector significant benefits, as addressed in the Preamble and relevant articles, namely:
الغرض من البروتوكول هو إضفاء منافع هامة على اﻻقتصاد الفلسطيني وقطاع التجارة الفلسطيني على النحو الوارد في الديباجة وفي المواد ذات الصلة، وهذه المنافع وهي:
272. Waves form a potentially large global energy resource, estimated at more than 2 terawatts.194 Several regions have high incident wave power levels that are particularly well suited for exploiting this renewable energy source.195 With 37 per cent of the world ' s population living within 60 miles of a coastline and wave energy being available in many coastal locations at sufficient densities to allow its commercial exploitation, installations designed to generate electricity from ocean waves can be expected to have significant potential for success.
272 - وتشكل الأمواج موردا عالميا ضخما محتملا للطاقة يقدر بأكثر من 2 تيراواط(194). وهناك مناطق عديدة يكون مستوى تكون الطاقة الموجية بها أعلى من المستويات المناسبة المرغوبة لاستغلال هذا المصدر من مصادر الطاقة(195). ولما كان 37 في المائة من سكان العالم يعيشون في حدود 60 ميلا من خط الساحل، حيث تكون الطاقة الموجية متاحة في الكثير من الأماكن الساحلية بكثافات تسمح باستغلالها تجاريا، فإن من المتوقع أن تحقق المنشآت المصممة لتوليد الكهرباء من الطاقة الموجية للمحيطات نجاحا كبيرا.
There was no need to do so with respect to non-derogable human rights, since they are already covered by the broader language of article 50 (d).
فلا يلزم القيام بذلك فيما يتعلق بحقوق الإنسان التي لا تجوز مخالفتها ما دام يشملها فعلاً النص الأوسع نطاقاً للمادة 50(د).
:: A staff member in the Kigali office consistently inflated the quantity and prices of materials for projects so as to benefit personally from the transactions.
:: دأب أحد الموظفين في مكتب كيغالي على تضخيم كمية وأسعار المواد الخاصة بالمشاريع حتى يستفيد استفادة شخصية من المعاملات.
5. A list of States parties to the Covenant and to the two Optional Protocols, indicating those States that have made the declaration under article 41, paragraph 1, of the Covenant, is contained in annex I to the present report.
5 - وترد في المرفق الأول بهذا التقرير قائمة بالدول الأطراف في العهد وفي البروتوكولين الاختياريين تبين الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 41 من العهد.
(iii) UNITAR Fellowship in Multilateral Diplomacy and International Affairs.
' ٣ ' زمالة يونيتار في الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف والشؤون الدولية.
The first pertained to the link between entrepreneurship education and national economic and social objectives.
وتتعلق الرسالة الأولى بالصلة بين التثقيف في مجال تنظيم المشاريع والأهداف الوطنية الاقتصادية والاجتماعية.
European Convention on the Repatriation of Minors
الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بإعادة القصر إلى أوطانهم
Under rule 39 of its provisional rules of procedure, the Council extended an invitation to Ibrahim Gambari, Special Envoy of the Secretary-General.
ووجّه المجلس دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى إبراهيم غمباري، المبعوث الخاص للأمين العام.
Pending signature
في انتظار التوقيع
Are we still collectively failing to address the root causes of conflict and disproportionately focusing on the symptoms?
وهل ما زلنا نمنّى بفشل جماعي فيما يتعلق بالتصدي بالأسباب الجذرية للنزاع فيما نركز بصورة غير متناسبة على أعراضه؟
The Committee was informed, upon enquiry, that the bulk of the obligations of $1.2 million for death and disability would be cancelled and reported as cancellation of prior-period obligations in the performance report for the financial period 2006/07.
واُبلغت اللجنة ردا على استفسارها بأن غالبية الالتزامات البالغة 1.2 مليون دولار المتعلقة بالوفاة والإعاقة سوف تُلغى وتُدرج في تقرير الأداء عن الفترة المالية 2006-2007 باعتبارها التزامات مُلغاة للفترات السابقة.
Proposals to create an international code of conduct against ballistic missile proliferation, as well as to create a global missile and missile technology control system, might become agenda items for serious discussions at the global level.
وربما تصبح اقتراحات وضع مدونة دولية لقواعد السلوك ضد انتشار القذائف التسيارية وكذلك وضع نظام عالمي لمراقبة القذائف وتكنولوجيات القذائف بنوداً في جدول أعمال يطرح لمناقشات جادة على الصعيد العالمي.
(b) Reinforce its efforts to develop early detection programmes to prevent disabilities;
(ب) تعزيز الجهود المبذولة من أجل إعداد برامج الاكتشاف المبكر لاتقاء الإعاقات؛
Four new training centres would be opened, including one in an area of the country where there was a surplus of female workers.
وسيتم افتتاح أربعة مراكز تدريب، من بينها مركز للتدريب في منطقة من البلد حيث يوجد فائض من الإناث العاملات.
Because of the wording of the text, Argentina was unable to vote in favour of this draft resolution.
واﻷرجنتين لم تتمكن، بسبب صياغة النص، من التصويت لصالح مشروع القرار هذا.
Coordinated the activities of over 25 federal departments, agencies and Crown corporations that were to become involved in the Games.
ونسقت أنشطة ما يزيد على 25 من الإدارات الاتحادية والوكالات والمؤسسات الملكية التي كان مقررا أن تشارك في الألعاب.
(b) International workshops to review national metadata systems used to describe the quality and timeliness of social and demographic statistics produced through population and housing censuses, surveys and administrative registers (2005, 2006) (United Nations Statistics Division, World Bank, International Monetary Fund). IV. Points for discussion by the Commission
(ب) حلقات عمل دولية لاستعراض نظم البيانات الوصفية الوطنية المستخدمة لوصف جودة وآنية الإحصاءات الاجتماعية والديمغرافية الصادرة عن تعدادات السكان `والمساكن، والدراسات الاستقصائية والسجلات الإدارية (2005-2006) (الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي).
We in Uganda consider interfaith dialogue a necessity and not an option.
ونحن في أوغندا نعتبر الحوار بين الأديان ضرورة وليس خيارا.
• The export, re-export, import, transfer, transit and trans-shipment of arms;
• تصدير الأسلحة، وإعادة تصديرها، واستيرادها، ونقلها، ومرورها العابر، ونقلها من وسيلة نقل إلى أخرى؛
The violence has had an extremely negative impact on the freedom of movement of members of the minority communities of Kosovo, particularly Kosovo Serbs, who have been affected by the deterioration in the security environment.
26 - لقد كان لأحداث العنف أثـر سلبي للغايـة على حرية حركة أعضاء طوائف الأقليات في كوسوفو، ولا سيما صرب كوسوفو الذين تضرروا من جراء تدهور البيئـة الأمنيـة، فزاد تخوفهم إزاء القدرة على السفر بأمان، وليس لدى معظمهم الرغبة في الاعتمـاد علـى الدوريات التي تسيــرها دائـرة الشرطة في كوسوفو.
The reports of the Secretary-General that we have before us, which, respectively, contain the road map towards the implementation of the United Nations Millennium Declaration and the recommendations of the High-level Panel of the Youth Employment Network, formulate detailed strategies and concrete actions that we should give the attention and focus that they deserve.
إن تقريري الأمين العام (A/56/326 و A/56/422) المعروضين علينا، ويتضمن أولهما الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ويتضمن الثاني توصيات الفريق رفيع المستوى المعني بشبكة عمالة الشباب، يحددان استراتيجيات مفصلة وتدابير هامة ينبغي لنا أن نوليها ما تستحقه من اهتمام وتركيز.
Lorena Giménez-Jimenez (Bolivarian Republic of Venezuela)
لورينا خيمينيس (جمهورية فنـزويلا البوليفارية)
The Special Representative systematically concluded his reports and declarations by referring to the issue of the causes of displacements, even though strictly speaking that issue was not covered by his mandate.
والممثل الخاص للأمين العام يقوم دائما باختتام تقاريره وبياناته بذكر مسألة أسباب التشرد، حتى وإن لم تكن هذه المسألة داخلة بالتحديد في نطاق ولايته.
We reiterate the need to work within the legitimate institutions of Kosovo to address political grievances.
ونؤكد مجددا ضرورة العمل في إطار مؤسسات كوسوفو الشرعية لمواجهة المظالم السياسية.
Today, at the last meeting of the plenary under my presidency, I wish to look back at the past few weeks and share some thoughts with you on the outcome of my endeavours.
وأود اليوم، في هذه الجلسة اﻷخيرة لهيئة المؤتمر بكاملها التي سأرأسها، أن ألقي نظرة على اﻷسابيع القليلة الماضية وأن أشاطركم بعض اﻷفكار حول النتائج التي أسفرت عنها جهودي.
About 70,000 adolescents in developing countries die annually of causes related to pregnancy and childbirth.
إذ تموت حوالي 000 70 مراهقة في البلدان النامية سنويا من أسباب تتصل بالحمل والولادة.
Taking into account for this purpose the provisions of the Charter of the United Nations and the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court,
وإذ تأخذان في اعتبارهما، تحقيقا لهذا الغرض، أحكام ميثاق الأمم المتحدة وأحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
Procedural history of the Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations, of 1986
ثانيا - التاريخ الإجرائي لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية لعام 1986
Instead, I have frequently heard such words of caution as, “Procedure is substance” and “Devils are in detail”.
بل بالعكس كثيرا ما سمعت عبارات تحذير مثل "الإجراء هو الجوهر" و"في التفاصيل لعنة".
3. To reiterate support for the strengthening of the regional dynamic, including through the development, where appropriate, of economic projects of common interest and the implementation of appropriate steps to facilitate legal trade and put an end to illegal trafficking in natural resources.
3 - إعادة تأكيد الدعم لتعزيز الدينامية الإقليمية بطرق منها القيام، حسب الاقتضاء، باستحداث المشاريع الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك وتنفيذ الخطوات المناسبة لتيسير التجارة المشروعة ووضع حد للاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية.
This might be justified by disparities existing between conditions offered by the medical units in the countryside and those in the city, but also by the differences in education and perception on the necessity to supervise and control the pregnancy from the very first weeks.
ويمكن تفسير ذلك بأوجه التفاوت القائمة بين الظروف التي تتيحها الوحدات الطبية في الريف، وتلك المتاحة في المدينة، ليس ذلك فحسب، بل أيضاً بالفروق في مدى التثقيف بضرورة متابعة الحمل ومراقبته منذ الأسابيع الأولى وإدراك هذه المسألة.
According to the UNAIDS secretariat, it provides support to the work of its co-sponsors - notably WHO, the World Bank and the United Nations Children's Fund - by engaging in direct advocacy on a wide range of policy and technical issues with national AIDS programme managers and other senior government officials.
27- ووفقاً لأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك، توفر الأمانة الدعم للمنظمات التي تشاركها في الرعاية - وخاصة منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة - وذلك بالانخراط في الدعوة المباشرة لمجال واسع من قضايا السياسة العامة والقضايا التقنية مع مديري البرامج الوطنية لمكافحة الإيدز وكِبار الموظفين الحكوميين الآخرين.
We must remember that the greatest price of this conflict is not paid by us.
ويجب أن نتذكر أن أفدح ثمن لهذا الصراع لم نتكبده نحن.
In December 2001, the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA wrote to all country teams informing them of the new common programming procedures and providing guidance to country teams on the preparation of country programme outlines and country programmes.
28 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، كتب مدير البرنامج الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى جميع الأفرقة القطرية لإطلاعها على إجراءات البرمجة الموحدة الجديدة ولتزويدها بالتوجيهات بشأن إعداد مخططات البرامج القطرية وإعداد البرامج القطرية.
The imposition of political or financial conditions on cooperation or on the granting of assistance with a view to influencing directly or indirectly the policy of Governments did not further the cause of human rights nor improve the standard of living of populations; neither should the promotion of human rights be subject to manipulation, selectivity or politicization.
أما فرض شروط سياسية أو مالية على التعاون أو منح المساعدات من أجل التأثير المباشر أو غير المباشر على سياسة الحكومات فليس من شأن ذلك أن يدعم قضية حقوق الإنسان ولا يفضي إلى تحسين مستوى معيشة السكان كما لا ينبغي أن يخضع تعزيز حقوق الإنسان للاستغلال أو الانتقائية أو التسييس.
For Poland, the difficult and painful period of our history belongs to the past.
إن الحقبة التاريخية الصعبة والمؤلمة أصبحت بالنسبة لبولندا جزءا من الماضي.
:: Poor countries can seek favoured status from some energy suppliers, allowing purchase of energy at below-market rates.
:: يمكن للبلدان الفقيرة أن تسعى إلى منحها مركز بلدان مفضلة لدى موردي الطاقة، الأمر الذي سيسمح لها بشراء الطاقة بأسعار تقل عن معدلات السوق.
More than 65 per cent of the persons made redundant from enterprises, organizations and institutions as a result of the reorganization of production and staff cut-backs are women.
ومن بين اﻷفراد الذين تم تسريحهم من المؤسسات والهيئات، في إطار عملية إعادة تنظيم اﻹنتاج وتخفيض الموظفين، تشكل المرأة ما يزيد على ٦٥ في المائة.
The Assembly also considered the question at its fiftieth to fifty-seventh sessions (resolutions 50/177, 51/104, 52/127, 53/153, 54/161, 55/94, 56/167 and 57/212).
ونظرت الجمعية أيضا في هذه المسألة في دوراتهـــا مــن الخمسيــــن إلــــى السابعة والخمسين (القــــرارات 50/177، و 51/104، و 52/127، و 53/153، 54/161 و 55/94، و 56/ 167 و57/212).
Decides to establish a permanent forum as a means for Parties to report and evaluate impacts and consequences of policies and measures; this would offer a common space where Parties may provide information on their specific needs and concerns relating to such consequences, and identify ways to minimize negative consequences of the policies and measures adopted by Annex I Parties on non-Annex I Parties;
يقرر أن ينشئ محفلاً دائماً كوسيلة يقوم الأطراف من خلالها بالإبلاغ عن تأثيرات ونتائج السياسات والتدابير وتقييمها؛ ومن شأن ذلك أن يوفر حيزاً مشتركاً يمكن فيه للأطراف أن تقدم معلومات عن احتياجاتها وشواغلها المحددة فيما يتعلق بهذه النتائج، وأن تحدد السبل الكفيلة بالتقليل إلى أدنى حد من تأثير نتائج هذه السياسات والتدابير التي تعتمدها الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
A key concern in this regard is to ensure sustained services and adequate follow-up to initial assistance efforts undertaken and thus to achieve long-term impact.
ومن الشواغل الأساسية في هذا الصدد كفالة استمرار الخدمات والمتابعة المناسبة للجهود الأولية المضطلع بها في مجال المساعدة ومن ثم إحداث أثر طويل الأمد.
Amongst the topics for discussion was also the issue of TSM.
وكان من بين المواضيع التي نوقشت قضية التدابير الخاصة المؤقتة.
Natavan was a highly respected lyrical and humanist poet who also engaged in civic activity designed to better her community.
لقد كانت ناتافان شاعرة مرموقة تعبر عن الروح الحماسية والإنسانية، وشاركت أيضا في النشاط المدني المكرس لتحسين الأحوال في مجتمعها.
On the recommendation of the Commission at the eighth session, the General Assembly will have before it at its fifty-fourth session draft resolution by which it would decide that the additional international instrument being prepared by the Ad Hoc Committee addressing trafficking in women and children should address trafficking in all persons, but especially women and children, and would request the Ad Hoc Committee to make any corresponding changes to the draft instrument.
وسيُعرض أمام الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، بناء على توصية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة، مشروع قرار ستقرر بموجبه أن الصك القانوني الدولي اﻹضافي الذي تقوم بإعداده اللجنة المخصصة والـذي يختــص باﻻتجـار بالنساء واﻷطفال يجب أن يتناول اﻻتجار بجميع اﻷشخاص، ولكن بخاصة النساء واﻷطفال، كما ستطلب فيه إلى اللجنة المخصصة أن تدخل أية تعديﻻت تترتب على ذلك في نص مشروع الصك.
The new indicator of achievement and planned output were introduced to the results-based-budgeting framework, and are more specific, measurable, attainable, realistic and time-bound and facilitate better monitoring and reporting
أخذ بمؤشر إنجاز وناتج مقرر جديدين في إطار الميزنة القائمة على النتائج، وهما يتسمان بأنهما أكثر دقة وقابلية للقياس والتحقق وواقعية وتحديدا زمنيا وييسران الرصد والإبلاغ بشكل أفضل
In that paragraph, ICSC decided to recommend that the current base/floor salary scale and associated staff assessment scale for Professional and higher categories be revised to take into account an increase in the salary scale by 2.49 per cent through the standard consolidation procedures, on a no-loss/no-gain basis, as well as a 20 per cent reduction in the staff assessment scale.
وقد قررت لجنة الخدمة المدنية الدولية في تلك الفقرة أن توصي بتنقيح جدول المرتبات الأساسية/الدنيا وجدول الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المرتبط بذلك بالنسبة للفئة الفنية والفئات العليا لتؤخذ في الحسبان زيادة نسبتها 2.49 في المائة من خلال إجراءات التوحيد المعتادة وذلك على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب، فضلا عن خفض بنسبة 20 في المائة في جدول الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
Nevertheless, UNIFIL patrols have faced a number of isolated stone-throwing and other incidents, mainly by local youths.
ومع ذلك، فقد واجهت دوريات القوة عددا من حوادث إلقاء الحجارة عليها وغير ذلك من الحوادث الفردية قام بها أساسا شباب المنطقة.
31. I note with satisfaction that the Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces have lifted almost all restrictions on the movement of UNFICYP personnel.
31 - وألاحظ بارتياح أن القوات التركية/القوات الأمنية القبرصية التركية قد رفعت جميع القيود تقريبا على تنقل أفراد قوة الأمم المتحدة.
(b) The United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Population Fund (UNFPA), the United Nations Children ' s Fund (UNICEF) and the World Food Programme (WFP) and several specialized agencies agreed to use 7 per cent as the rate to charge indirect programme support costs for multi-donor trust funds and multi-agency joint programmes and activities (April 2008);
(ب) اتفق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأغذية العالمي وعدة وكالات متخصصة على جعل معدل تحميل التكاليف غير المباشرة للدعم البرنامجي 7 في المائة فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج والأنشطة المشتركة المتعددة الوكالات (نيسان/أبريل 2008)؛
2. Authorizes the Member States participating in the International Security Assistance Force to take all necessary measures to fulfil the mandate of the International Security Assistance Force;
2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوفاء بولايتها؛
The fact that these broadcasters chose to use United Nations Radio broadcasts was a reflection of the fact that they perceived the reports to be impartial and objective.
وقال إن اختيار المذيعين للمواد الإذاعية التي تنتجها الأمم المتحدة يعكس انهم يعتبرون تلك التقارير محايدة وموضوعية.
Statement II. Assets, liabilities, reserves and fund balances
البيان الثاني - بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق
We recognize that sustained economic growth is a necessary condition for increasing domestic revenue mobilization. Growth will increase domestic revenue if it is accompanied by structural change, improved fiscal policies and better tax administration.
ونقر بأن النمو الاقتصادي المستدام يمثل شرطاً ضرورياً لزيادة تعبئة الإيرادات المحلية .بيد أن النمو لن يؤدي إلى زيادة الإيرادات المحلية إلا إذا صحبه تغيير هيكلي، وتحسن في السياسات المالية ، وإدارة أفضل للضرائب.
64. UNIDO -- one of the leading agencies for the implementation of multilateral environmental agreements and conventions -- had become the second largest United Nations agency for the implementation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and had been entrusted with a significant share of national implementation plans under the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants.
64 - واسترسل قائلا إن اليونيدو - التي هي إحدى الوكالات الرئيسية لتنفيذ الاتفاقات والاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف - قد أصبحت ثاني أكبر وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وقد عهد إليها بحصة كبيرة من خطط التنفيذ الوطني بموجب اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
Travel claims should be submitted to OHCHR’s administrative unit at the latest six working days after completion of a mission.
وينبغي أن تقدم المطالبات بنفقات السفر إلى الوحدة الإدارية لمفوضية حقوق الإنسان بعد إنجاز المهمة بمدة لا تزيد على ستة أيام عمل.
His delegation stressed the particular importance that the developing countries attached to disarmament and the possibility of using the resources thus released for development.
وأضاف أن وفد كولومبيا يؤكد اﻷهمية الخاصة التي توليها البلدان النامية لنزع السﻻح وﻹمكانية استخدام الموارد التي تتوفر بذلك ﻷغراض التنمية.
The candidates should also be informed by their respective Governments of the nature and general conditions of the appointment.
وينبغي كذلك أن تعلم الحكومات مرشحيها بطبيعة هذا التعيين وشروطه العامة.
452. The Committee expressed disappointment over the lack of progress in establishing mechanisms to ensure avoidance of duplication of activities and in developing norms aimed at attracting consultants on a wide geographical basis.
452 - تعرب اللجنة عن خيبة أملها لعدم تحقيق تقدم في إقامة آليات تضمن تفادي الازدواجية في الأنشطة، وفي وضع معايير تهدف إلى اجتذاب الاستشاريين للعمل في الأمم المتحدة على أساس جغرافي واسع.
Draws the attention of Governments to the Principles on the effective investigation and documentation of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment annexed to the present resolution, requests the Office of the High Commissioner for Human Rights to disseminate them widely, encourages Governments to reflect upon the Principles as a useful tool in efforts to combat torture and requests the Special Rapporteur, in the normal course of his work, to solicit views from Governments and non-governmental organizations thereon;
5- توجه نظر الحكومات إلى المبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المرفقة بهذا القرار، وتطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنشرها على نطاق واسع، وتشجع الحكومات على التفكير ملياً في هذه المبادئ كوسيلة مفيدة لمناهضة التعذيب، وتطلب إلى المقرر الخاص أن يلتمس، خلال عمله العادي، آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأنها؛
8. Takes note of the note by the Secretary-General on the proposed medium-term plan for the period 2002-2005: programme 23, Public information,10 and, emphasizing that the implementation of the broad objectives outlined in the proposal should be in accordance with the objectives set forth in relevant General Assembly resolutions regarding questions relating to information, requests the Secretary-General to proceed with the submission of the proposal to the Committee for Programme and Coordination for consideration, taking into account the amendments made by the Committee on Information at its twenty-second session, in accordance with section I of Assembly resolution 53/207 of 18 December 1998;
8 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام عن البرنامج 23، الإعلام، من الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005(10)، وإذ تؤكد لزوم أن يكون تنفيذ الأهداف العريضة المحددة في المقترح، وفقا للأهداف المحددة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالمسائل المتعلقة بالإعلام، تطلب إلى الأمين العام أن يمضي في تقديم المقترح إلى لجنة البرنامج والتنسيق لتنظر فيه، وفقا للفرع الأول من قرار الجمعية العامة 53/207، المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 1998، مع مراعاة التعديلات التي أجرتها لجنة الإعلام في دورتها الثانية والعشرين؛
As you said yourself, Mr. President, at the root of the disturbances that the region has experienced was a serious problem of governance.
ذلك أنه توجد كما قلتم يا سيدي الرئيس مشكلة خطيرة تتعلق بالإدارة وراء الاضطرابات التي شهدتها المنطقة.