text_en
stringlengths
1
3.44k
text_ar
stringlengths
1
3.33k
On the other hand, member States that enabled an international organization to act on the international plane were accepting the risk that the organization might violate international law.
ومن ناحية أخرى، فإن الدول الأعضاء التي تمكن المنظمة الدولية من العمل على الصعيد الدولي تقبل التعرض لخطر انتهاك المنظمة للقانون الدولي.
“5. Calls for complete respect by Israel, the occupying Power, of all fundamental freedoms of the Palestinian people, pending the extension of the self-government arrangements to the rest of the occupied territory;
٥ - تدعو إلى اﻻحترام الكامل من جانب إسرائيل، السلطة القائمة باﻻحتﻻل، لجميع الحريات اﻷساسية للشعب الفلسطيني، ريثما تمد ترتيبات الحكم الذاتي إلى بقية اﻷرض المحتلة؛
In response, the African States had developed a five-year plan of action which included ratification of the relevant United Nations conventions and increased judicial cooperation.
وللتصدي لهذه الأنشطة، قامت الدول الأفريقية بوضع خطة عمل خمسية تتضمن التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة وزيادة التعاون القضائي فيما بينها.
Amendments have been made to procedural laws and the Criminal Code.
فأُدخلت تعديلات على القواعد الإجرائية والقانون الجنائي.
It will be significant that each party concerned will have a clear sense and responsibility to accelerate its actions in defined timelines, which will be shared by all and reviewed in future sessions of the General Assembly.
ومن المهم أن يكون لدى كل طرف معني شعور ومسؤولية واضحين للتعجيل بإجراءاته في أطر زمنية محددة، يتشاطرها الجميع وتستعرض في دورات مقبلة للجمعية العامة.
A cross-cutting area of growing importance was the nexus between trade, environment and development.
3- وثمة مجال مشترك بين القطاعات يتسم بأهمية متزايدة هو العلاقة بين التجارة والبيئة والتنمية.
Unlike the Nuremberg Charter, the Tokyo Charter defined crimes against peace with reference to “a declared or undeclared war of aggression”.
269- وخلافا لميثاق نورمبرغ، يعرف ميثاق طوكيو الجرائم المخلة بالسلم بالإشارة إلى “حرب عدوانية معلنة أو غير معلنة”.
The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) has continued to monitor the ceasefire, foster overall security in the region and help build confidence between the two parties.
وواصلت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية رصدها لوقف إطلاق النار، والحفاظ على الأمن الشامل في المنطقة، والمساعدة في بناء الثقة بين الطرفين.
In addition, the Angolan Government has requested the World Bank and other actors to develop a demobilization and reintegration programme.
يضاف إلى ذلك أن الحكومة الأنغولية قد طلبت إلى البنك الدولي وسائر الجهات المانحة إعداد برنامج للتسريح وإعادة الإدماج.
The Arusha Agreement also calls upon the international community to contribute to the consolidation of peace in Burundi.
وهذا الاتفاق يهيب أيضا بالمجتمع الدولي المساهمة في توطيد السلام في بوروندي.
There is no doubt that those African countries that have registered progress through NEPAD have proven that development and progress are achievable in Africa just like elsewhere.
ولا شك في أن البلدان التي أحرزت التقدم من خلال الشراكة أثبتت أن التنمية والتقدم يمكن تحقيقهما في أفريقيا كما هو الحال في أماكن أخرى.
There is increased participation of women in the labour market and subsequent gain in economic autonomy.
تشارك المرأة بشكل متزايد في سوق العمل وتحرز بالتالي مزيدا من المكاسب فيما يخص الاستقلال الاقتصادي.
Each Party shall in exercising its national sovereignty have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of this Treaty, have jeopardized the supreme interests of its country.
يكون لكل دولة من الدول الأطراف ممارسة منها لسيادتها القومية، حق الانسحاب من المعاهدة إذا قررت أن ثمة أحداثا استثنائية ذات صلة بموضوع المعاهدة قد أضرّت بمصالحها القومية العليا.
34. Uranium Conversion Facility: Between 5 and 9 March 2012, the Agency carried out a physical inventory verification (PIV) at UCF, the results of which are now being evaluated by the Agency.
34 - مرفق تحويل اليورانيوم: في الفترة بين 5 و 9 آذار/مارس 2012، أجرت الوكالة عملية تحقق من الرصيد المادي في مرفق تحويل اليورانيوم، وتعمل الوكالة في الوقت الحالي على تقييم نتائج تلك العملية.
29. UNIDO has undertaken several activities in cooperation with SELA.
٩٢ - واضطلعت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( بأنشطة متعددة بالتعاون مع المنظومة.
The growing involvement of military personnel in public security in the past year is cause for concern.
54 - في العام الفائت كانت هناك دلائل مثيرة للقلق على تدخل متزايد من العسكريين في الأمن العام.
Mr. CHATURVEDI (India) said that article 41 sexies was detailed, unduly complicated and led to confusion.
١١ - السيد شاتورفيدي )الهند(: رأى أن المــادة ٤١ مكــررة خامسا المفصلة والمفرطة في التعقيد، مدعاة للبس.
The Ministers expressed deep concern at the statements made by the Israeli Prime Minister during his recent visit to the United States, particularly those relating to his insistence on perpetuating Israel ' s occupation of Arab territories and on retaining Jerusalem under Israeli sovereignty as the capital of Israel on the pretext of safeguarding Israel ' s security. This is an attempt to impose a fait accompli that undermines the viability of the negotiations and is a departure from the principle of land for peace and a violation of the enduring principle on which the peace process is based, namely the achievement of balanced and equal security for all the States of the region without discrimination or exception and not merely for Israel alone. The same is true of his statements calling for a resumption of peace negotiations without preconditions, which is a denial and evasion of commitment to the principles derived from the relevant United Nations resolutions on which the peace process is based.
وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء التصريحات التي أعلنها رئيس الوزراء اﻻسرائيلي خﻻل زيارته للوﻻيات المتحدة اﻻمريكية مؤخرا، وخصوصا ما يتعلق بإصراره على تكريس احتﻻل اسرائيل لﻷراضي العربية، وعلى إبقاء القدس تحت السيادة اﻻسرائيلية واعتبارها عاصمة ﻻسرائيل بدعوى المحافظة على أمن اسرائيل، ومحاولة فرض أمر واقع يقوض الجدوى من المفاوضات، اﻷمر الذي يعد خروجا عن مبدأ اﻷرض مقابل السﻻم، وإهدارا للمبدأ الثابت الذي ارتكزت عليه عملية السﻻم، وهو تحقيق اﻷمن المتوازن والمتكافئ لجميع دول المنطقة، دون تمييز أو استثناء، وليس فقط تحقيق أمن اسرائيل وحدها، وكذلك ما يتعلق بدعوته الى استئناف مفاوضات السﻻم دون شروط مسبقة، اﻷمر الذي يعتبر تنكرا وتهربا من اﻻلتزام باﻷسس التي قامت عليها عملية السﻻم المرتكزة الى قرارات الشرعية الدولية، وكذلك فإن دعوته الى التبادلية إذا ما قيست بمواقفه المتنكرة لمبادئ ومرتكزات عملية صنع السﻻم فهي دعوة الى إعادة المنطقة الى أجواء المواجهة والتوتر.
14. At the same meeting, the Conference considered the report (E/CONF.100/4) of the PCGIAP Working Group on Regional Geodesy (Working Group 1), presented by Shigeru Matsuzaka, Chairman of Working Group 1.
14 - وفي الجلسة ذاتها، نظر المؤتمر في تقرير الفريق العامل المعني بالجيوديسيا الإقليمية (E/CONF.100/4) (الفريق العامل 1) التابع للجنة الدائمة، وهو التقرير الذي قدمه شيغيرو ماتسوزاكا، رئيس الفريق العامل 1.
Decree No. 1521/2004 stipulates that resolutions of the Security Council adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations which establish binding measures for Member States that do not involve the use of armed force but entail sanctions, as well as decisions regarding the amendment or termination thereof, shall be promulgated by the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship, by means of resolutions published in the Official Gazette;
ينص المرسوم رقم 1521/2004 على أن تعلن وزارة الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادات من خلال قرارات تنشرها في الجريدة الرسمية، عن أي قرارات تعتمد في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة تتخذ بموجبها تدابير ملزمة للدول الأعضاء ولا تنطوي على استخدام القوة المسلحة وإنما على جزاءات، وأي قرارات لتعديل ووضع الصيغة النهائية لتلك الجزاءات،
Such an adverse effect could be minimized only by the full and effective implementation of the decisions on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament and on the strengthening of the review process under the Treaty.
ومثل هذا اﻷثر السلبي ﻻ يمكن التقليل منه إﻻ باﻹنفاذ التام والفعال للقرار المتعلق بالمبادئ واﻷهداف الخاصة بعدم اﻻنتشار النووي ونزع السﻻح والقرار المتعلق بتعزيز عملية اﻻستعراض بمقتضى المعاهدة.
9. At the 3rd meeting, on 12 April 1995, Mr. Yordan Uzunov (Bulgaria) was elected to serve also as Rapporteur.
٩ - في الجلسة ٣، المعقودة في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٥، انتخب السيد يوردان أوزونوف )بلغاريا( ليعمل أيضا كمقرر.
Since his 2008 report, the Special Representative has been engaged in bilateral exchanges with experts on the corporate responsibility to respect, including those involved with other initiatives related to corporate social responsibility.
24 - ويشارك الممثل الخاص، منذ تقريره لعام 2008، في التبادلات الثنائية للآراء مع خبراء بشأن مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، بمن فيهم أولئك الذين يشاركون في مبادرات أخرى تتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
The main function of the Nurse Manager is to coordinate and ensure the smooth running of the district health programmes.
والوظيفة الرئيسية لمديرة التمريض هي التنسيق وكفالة الإدارة السلسة للبرامج الصحية للمقاطعة.
8. The activities of IAC were temporarily disrupted by SNC Gracanica ' s and Mr. Thaci ' s suspension of participation in that body (see paras. 4 and 5 above).
8 - وكانت أنشطة المجلس الإداري المؤقت قد تعطلت، لفترة محدودة، من جراء قيام مجلس غراكانيتشا الوطني الصربي والسيد ثاتشي بتعليق مشاركتهما في هذه الهيئة.
173. The Board was also informed that the development of an evaluation framework was in progress. The Board is of the view that the absence of an evaluation framework might hinder the smooth performance of evaluation activities.
١٧٣ - وأُبلِغ المجلس أيضا بأن العمل جار على وضع إطار للتقييم، ويرى المجلس أن عدم وجود إطار للتقييم قد يعيق الأداء السلس لأنشطة التقييم.
Indeed, he clearly outlined an overall strategy that looks at conflicts as a whole.
إنه، فعلا، حدد بوضوح استراتيجية عامة تنظر إلى الصراعات بأسرها.
19. In its concluding observations of 25 May 2007 on Egypt (CMW/C/EGY/CO/1), the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families expressed its concern about reports that some migrant workers suffer from discrimination, inter alia, in the area of housing, and encouraged the State to ensure that the rights provided for in the Convention are enjoyed without discrimination.
19 - وفي الملاحظات الختامية بشأن مصر التي أصدرتها اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بتاريخ 25 أيار/مايو 2007 (CMW/C/EGY/CO/1)، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد أن بعض العمال المهاجرين يعانون من التمييز في مجالات منها مجال السكن، وشجعت الدولة على ضمان التمتع دون تمييز بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
Encourages the Expert Group on Technology Transfer to continue its good work;
1- يشجع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا على مواصلة عمله الجيد؛
The General People's Congress also promulgated the Child Protection Act No. 5 of 19 December 1997, regulating childcare policy legislation in the Jamahiriya, including as it relates to recreation, leisure and cultural activities.
وينظم هذا التشريع سياسة رعاية الطفولة في الجماهيرية بما في ذلك شغل أوقات الفراغ والترفيه والأنشطة الثقافية.
Political economics 1
الطب اﻻقتصاد السياسي
Ms. Popescu said that the situation of adolescent women in the Bolivarian Republic of Venezuela was a matter of serious concern.
17 - السيدة بوبسكو: قالت إن حالة المراهقات في جمهورية فنزويلا البوليفارية مثار قلق بالغ.
His Government was grateful to UNHCR for the assistance it had provided to internally displaced persons in the northern Caucasus and Chechnya.
31 - وقال إن حكومته تشعر بالامتنان للمفوضية لما قدمته من مساعدة إلى المشردين داخليا شمال القوقاز والشيشان.
(f) The goal of an integrated information programme should be to enhance the effectiveness of the mission, both in the area of the mission and internationally, by fostering a better understanding of the United Nations mandate.
)و( ينبغي أن يكون الهدف الذي يرمي إلى تحقيقه أي برنامج إعﻻمي متكامل هو زيادة فعالية البعثة، في كل من منطقة البعثة وعلى الصعيد الدولي، وذلك بالعمل على إيجاد تفهم أفضل للوﻻية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
38. At the dawn of a year in which the Community ' s political maturity is reflected through the celebration of its fortieth anniversary, the Heads of State and Government reaffirm their total commitment to the consolidation of democracy in West Africa and respect for the principles of constitutional convergence, as enshrined in the ECOWAS Protocol on Democracy and Good Governance.
٣٨ - وفي مستهل عام يتكرَّس فيه النضج السياسي للجماعة الاقتصادية مع الاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لإنشائها، يؤكد رؤساء الدول والحكومات مجددا التزامهم الكامل بتوطيد دعائم الديمقراطية في غرب أفريقيا واحترام مبادئ التقارب الدستوري، على النحو المنصوص عليه في بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد.
They will do so with advice by and subject to the overall coordinating responsibilities of the head of the Centre and on the basis of general planning provisions and guidelines issued by the head of the Division of Planning and Operations at Headquarters.
وسيقومون بذلك بتوجيه وبإشراف من مدير المركز، في إطار مسؤولياته التنسيقية الشاملة، وعلى أساس الأحكام والمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بالتخطيط التي يصدرها رئيس شعبة التخطيط والعمليات في المقر.
The Secretariat shall compile the information submitted by parties in their national reports and any other relevant information, if available, and prepare a report for consideration by the Conference of the Parties.
4 - يجب على الأمانة أن تقوم بتجميع المعلومات المقدمة من الأطراف في تقاريرها الوطنية وأية معلومات أخرى ذات صلة إذا توافرت، وإعداد تقرير لينظر فيه مؤتمر الأطراف.
b. Posters on current development issues for use in relation to major events such as the Millennium Assembly, the special session of the General Assembly on women (2000) and the International Year of Volunteers (2001) and the special session of the General Assembly on human settlements (2001) (Public Affairs Division);
ب - إعداد ملصقات تتناول القضايا اﻹنمائية الراهنة ﻻستخدامها فيما يتعلق باﻷحداث الرئيسية مثل جمعية اﻷلفية ودورة الجمعية العامة اﻻستثنائية المعنية بالمرأة )عام ٠٠٠٢( والسنة الدولية للمتطوعين )عام ١٠٠٢( ودورة الجمعية العامة اﻻستثنائية المعنية بالمستوطنات البشرية )عام ١٠٠٢(؛ )شعبة الشؤون العامة(؛
20. The Administrator proposes to index 2005 country classification thresholds to international inflation for the period of 2002-2005 to ensure they remain constant in real terms over time.
20 - يقترح مدير البرنامج موازاة عتبات التصنيف القطري لعام 2005 حسب مؤشر التضخم الدولي للفترة 2002-2005 بما يكفل ثباتها بالقيم الحقيقية على مر الزمن.
We give high priority to international efforts to have the Kyoto Protocol come into force at the earliest possible date.
وإننا نولي أولوية عليا للجهود الدولية المبذولة لإنفاذ بروتوكول كيوتو في أقرب وقت ممكن.
At its fifty-sixth session, the General Assembly took note with appreciation of the report of the Secretary-General entitled “Road map towards the implementation of the United Nations Millennium Declaration” (A/56/326) and requested the Secretary-General to prepare an annual report and a comprehensive report every five years on progress achieved by the United Nations system and Member States towards implementing the Millennium Declaration, drawing upon the “road map” and in accordance with resolution 55/162 (resolution 56/95).
وفي الدورة السادسة والخمسين، أحاطت الجمعية العامة علما مع التقدير بتقرير الأمين العام المعنون “الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية” (A/56/326) وطلبت إلى الأمين العام أن يقوم، استنادا إلى “الدليل التفصيلي” ووفقا للقرار 55/162، بإعداد تقرير سنوي وتقرير شامل كل خمس سنوات عن التقدم الذي تحرزه منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ إعلان الألفية (القرار 56/95).
Empowerment is a process of awareness and capacity building, leading to greater participation, to greater decision-making power and control and, ultimately, to transformative action.
كما أن التمكين هو إحدى عمليات بناء الوعي والقدرات تؤدي إلى توسيع إطار المشاركة وإلى المزيد من القدرة على صنع القرار والسيطرة عليه ثم إلى إجراءات تحوُّلية في نهاية المطاف.
The positive blood and urine specimens provide definitive evidence of exposure to Sarin by almost all of the survivors assessed by the Mission.
وتوفر عينات الدم والبول الإيجابية أدلة قاطعة على تعرُّض جميع الناجين تقريبا الذين عاينتهم البعثة للسارين.
3. To request the assessment panels to keep the Parties to the Montreal Protocol informed of any important new developments;
3 - يطلب إلى أفرقة التقييم المواظبة على اطلاع الأطراف في بروتوكول مونتريال بأي تطورات جديدة مهمة تحدث؛
The Commission also had before it the report of the first joint session of Working Group V (Insolvency Law) and Working Group VI (A/CN.9/535).
وأمام اللجنة أيضا تقرير الدورة المشتركة الأولى للفريق العامل الخامس (قانون الإعسار) والفريق العامل السادس (A/CN.9/535).
32. Requests the Special Rapporteur to prepare, for submission to the General Assembly at its sixtyeighth session and to the Human Rights Council at its twentythird session, reports on the implementation of the present resolution, in particular regarding paragraphs 4, 5, 7 to 9, 16 and 17 above, based on the views collected in accordance with the request of the Commission, as recalled in paragraph 31 above;
32 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يعد تقارير عن تنفيذ هذا القرار، بخاصة فيما يتعلق بالفقرات 4 و 5 و 7 إلى 9 و 16 و 17 أعلاه، استنادا إلى الآراء التي يتم جمعها وفقا لطلب اللجنة المشار إليه في الفقرة 31 أعلاه، لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين وإلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة والعشرين؛
Her country had not communicated very much with the Committee in the past, as it had not been aware that it could interact with the Committee outside of the formal reporting mechanism.
ولم يتصل بلدها اتصالا كبيرا باللجنة في الماضي، حيث أنها لم تكن تعلم أنها يمكن أن تتعامل مع اللجنة خارج نطاق آلية الإبلاغ الرسمي.
Water pipes to the refugee camp were also broken.
وكُسرت أيضا أنابيب المياه في مخيم اللاجئين.
Avoiding duplication and ensuring that potential areas of synergy with other existing review mechanisms were explored were other important elements of the design of the review mechanism.
48- وذُكر أن تجنب ازدواج الجهود والحرص على استكشاف مجالات التآزر المحتملة مع الآليات القائمة الأخرى هما أيضا عنصران مهمان من عناصر تصميم آلية الاستعراض.
Unless it is essential to conduct official business, staff members who work in United Nations facilities located outside the General Assembly, Conference and Secretariat Buildings are advised to refrain from crossing First Avenue to enter the United Nations premises from 6 through 8 September.
ويُنصح الموظفون العاملون في مرافق الأمم المتحدة الواقعة خارج مباني الجمعية العامة والمؤتمرات والأمانة العامة بالامتناع عن عبور الجادة الأولى لدخول مبنى الأمم المتحدة في الفترة من 6 إلى نهاية 8 أيلول/ سبتمبر، ما لم يكن ذلك ضروريا لتأدية أعمال رسمية.
52/37 “Prevention of an arms race in outer space” (operative paras. 5, 6 and 8)
٢٥/٧٣ منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي )الفقرات ٥ و٦ و٨ من المنطوق(
To do so, the Court examined and assessed the treatment made by the legislator with respect to her property title and compared it with treatment of other categories of new settlers ' inheritors .
وللقيام بذلك، نظرت المحكمة في المعاملة التي توخاها المشرّع فيما يتعلق بسند ملكية المتوفية وقيّمت تلك المعاملة وقارنتها بالمعاملة التي عوملت بها فئات أخرى من ورثة المستوطنين الجدد .
He highlighted that there was high-level acceptance by States and businesses of the Guiding Principles, but limited understanding of indigenous peoples ' rights and obligations to protect their rights.
وأبرز أن هناك قبولاً رفيع المستوى من جانب الدول ومؤسسات الأعمال التجارية للمبادئ التوجيهية، غير أن هناك فهماً محدوداً لحقوق الشعوب الأصلية والالتزامات بحماية حقوقها.
To this end, the Office will focus on five areas of work: raising awareness, collecting information, identifying concerns, communicating concerns and recommendations, and developing capacities to prevent genocide. Raising awareness
وتحقيقا لهذه الغاية، سيركز المكتب على خمسة مجالات للعمل هي: التوعية، جمع المعلومات، تحديد الشواغل، الإعلام بالشواغل والتوصيات، تطوير القدرات لمنع الإبادة الجماعية.
The current biennium covers the period from 1 January 2004 to 31 December 2005.
وتغطي فترة السنتين الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
:: De-listing procedures in relation to the implementation of targeted sanctions and the legal consequences of listing and de-listing
:: إجراءات الشطب من القوائم فيما يتصل بتنفيذ الجزاءات الموجهة، والنتائج القانونية لهذا الشطب؛
(b) To strengthen control mechanisms in existing multilateral agreements that contain provisions relating to the prevention of illegal international traffic.
(ب) تدعيم آليات المراقبة في الاتفاقات متعددة الأطراف القائمة التي تتضمن أحكاماً تتعلق بمنع الاتجار الدولي غير القانوني.
Accession: Cape Verde (10 September 2002)1
انضمام: الرأس الأخضر (10 أيلول/سبتمبر 2002)(2)
37. During the reporting period, a settlement was established near Freetown to facilitate the local integration of refugees, mainly Liberians, who have been living in urban areas in Sierra Leone for over a decade.
37 - وخلال الفترة قيد الاستعراض أُنشئت مستوطنة قرب فريتاون لتسهيل الاندماج المحلي للاجئين، وخاصة الليبريين، الذين يعيشون في المناطق الحضرية في سيراليون مند ما يزيد على عقد من الزمن.
The Committee recommends to the State party, in accordance with articles 2 and 16 of the Convention, to refrain from flat distribution and use of electrical discharge weapons by police officers.
توصي اللجنة الدولة الطرف بالامتناع عن توزيع أسلحة الصعق الكهربائي بشكل نهائي على موظفي الشرطة لاستخدامها، وذلك وفقاً للمادتين 2 و16 من الاتفاقية.
In 1945, the architects of this Organization included two contradictory premises: respect for territorial integrity and political independence, on the one hand; and respect for human rights and fundamental freedoms, on the other.
وفـــي ١٩٤٥، أدرج مهندسو هذه المنظمة شرطين متناقضين: احترام السﻻمة اﻹقليمية واﻻستقﻻل السياسي من جهة، واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية من جهة أخرى.
E. Human resources administration
هاء - إدارة الموارد البشرية
Dr. Boutros BOUTROS-GHALI (Egypt), Secretary-General of the United Nations
الدكتور بطرس بطرس غالي )مصر(، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
1. This report reviews progress made in the implementation of the objectives set out in chapter 19 of Agenda 21 (Toxic chemicals),1 taking into account the decisions taken by the Commission on Sustainable Development on this subject at its second session, in 1994.
١ - يستعرض هذا التقرير التقدم المحرز بصدد تنفيذ اﻷهداف المتضمنة في الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١ )المواد الكيميائية السمية( آخذا في اﻻعتبار القرارات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة بشأن هذا الموضوع في دورتها الثانية المعقودة في عام ١٩٩٤.
UNOPS will strengthen efforts to increase the recruitment of women with its new institution-wide framework on gender equality.
وسيعزز المكتب جهوده لزيادة توظيف النساء ضمن الإطار الجديد للمؤسسة بأسرها المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
Women occupy 15.3 per cent of senior posts in executive bodies, including 16.7 per cent of Cabinet Ministers, 12.5 per cent of members of the Council of Ministers of the Republic of Karakalpakstan and 11.9 per cent of khokim and deputy khokim in the city of Tashkent.
66- وفي السلطة التنفيذية تشغل 15.3 في المائة من النساء مناصب عليا: 16.7 في المائة في مجلس الوزراء، و12.5 في المائة في مجلس وزراء جمهورية كاراكالباكستان، و11.9 في المائة بصفتهن "حوكيم" ومساعدات عُمَد البلديات، لا سيما في طشقند.
Alternately, a deductive approach might test whether a process was reflected in the observed patterns.
وكبديل لذلك، قد يختبر نهج استنتاجي ما إذا كانت عملية ما تنعكس في الأنماط الملاحظة.
Minister of Health and the Environment of the Bahamas, H.E. Mr. Marcus Bethel, served as Chairman of the Interregional Meeting.
وقد عمل وزير الصحة والبيئة لجزر البهاما، سعادة السيد ماركوس بيثيل، رئيسا للاجتماع الأقاليمي.
The Committee commends the Unit on the quality of the comparative study of the experience of the agencies with results-based budgeting techniques.
وتثني اللجنة على الوحدة للمستوى الرفيع للدراسة المقارنة لتجربة الوكالات مع الأساليب الفنية القائمة على أساس النتائج.
Any further steps could be determined during the expert meeting to be held in the week of 15 June.
ويمكن في أثناء اجتماع الخبراء الذي سيعقد في الأسبوع الذي سيبدأ في 15 حزيران/يونيه تحديد أي خطوات أخرى يلزم اتخاذها“.
In the meantime, the Secretariat had had to borrow $76 million from the Peacekeeping Reserve Fund to keep the Mission operationally solvent.
وكان على الأمانة العامة في أثناء ذلك أن تقترض 76 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام لكي تتمكن البعثة من الوفاء بالتزامات التشغيل.
The annual capacity of the bottling plant was 25 million bottles.
وكانت الطاقة السنوية لمصنع تعبئة الزجاجات ٥٢ مليون زجاجة.
The Summit also recommends that States should establish appropriate and efficient legal and administrative mechanisms and methods that would allow for assets plundered through corruption and confiscated in one country to be repatriated, in accordance with the requirements established by the United Nations Convention against Corruption.
19- يوصي مؤتمر القمة أيضا بأن تنشئ الدول آليات وأساليب قانونية وإدارية مناسبة تسمح باستعادة الأصول المالية المنهوبة من خلال الفساد التي تتم مصادرتها في بلد ما، وفقا لمقتضيات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
10 a.m.-12 noon. Closed meeting Conference Room A
00/10-00/12 ظهرا جلسة مغلقة غرفة الاجتماعات A
37. The participants were briefed about the ongoing preparations for LDC-IV. It was mentioned that the national and regional reviews of the Brussels Programme of Action were already completed.
37 - وأُطلِع المشاركون على الاستعدادات الجارية للإعداد للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً. وذُكر أنه تم الانتهاء بالفعل من الاستعراضات الوطنية والإقليمية لبرنامج عمل بروكسل.
Article 16.
المادة ١٦
Follow-up to the Fourth World Conference on Women and to the special session of the General Assembly entitled Women 2000: gender equality, development and peace for the twentyfirst century : implementation of strategic objectives and action in critical areas of concern and further actions and initiatives
متابعة المؤتمر العالمي الرابع للمرأة ودورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنونة المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام للقرن 21 * يصدر هذا البيان دون تحرير رسمي.
It is indicated in the report of the Secretary-General that the projects will address the most urgent needs of the population in supporting the Government and civil society in the response against cholera, improving the delivery of public services, reinforcing the capacity of local government authorities and addressing gaps in the recovery and reconstruction of the country.
ويرد في تقرير الأمين العام أن المشاريع ستلبي أكثر احتياجات السكان إلحاحا لدعم الحكومة والمجتمع المحلي في التصدي لمرض الكوليرا، وتحسين طرق تقديم الخدمات العامة، وتعزيز قدرات سلطات الحكم المحلي، وسد الثغرات القائمة في مجال إنعاش البلد وإعادة تعميره.
TABLE 15A.23. SUMMARY OF 1994-1995 ESTIMATES BY OBJECT OF EXPENDITURE
الجدول ١٥ ألف-٢٣ ملخص التقديرات للفترة ٤٩٩١-٥٩٩١ حسب وجوه اﻻنفاق
In its Presidential Statement dated 31 March 1994, the Security Council calls upon the Democratic People ' s Republic of Korea to allow the IAEA inspectors to complete the inspection activities ... as a step in fulfilling its obligations under the Safeguards Agreement and in honouring non-proliferation obligations of the Treaty .
وفي بيان رئيس مجلس اﻷمن الصادر في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، طلب المجلس من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية السماح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإنجاز أنشطة التفتيش، بوصف ذلك خطوة نحو الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات وتنفيذا لﻻلتزامات المنصوص عليها في معاهدة عدم اﻻنتشار.
In this sense, there is a close connection between presence, prevention and the pursuit of solutions.
وبهذا المعنى فهناك عﻻقة وثيقة بين الحضور والوقاية ومواصلة البحث عن الحلول.
She also called upon the international community to carry out further in-depth study into the issues (ibid., paras. 49 and 51).
وأهابت بالمجتمع الدولي إجراء المزيد من الدراسات المعمقة للقضايا ذات الصلة (المرجع نفسه، الفقرتان 49 و 51).
Norway will stand by our long-term commitment to the successful completion of the mandates assigned to the two Tribunals by the Security Council.
وتتمسك النرويج بالتزامها الطويل الأجل بالإنجاز الناجح للولايات المنوطة بالمحكمتين من قبل مجلس الأمن.
Government has emphasized the importance of enacting new legislation that gives women equal rights of ownership of assets like houses and land.
367 - شدَّدت الحكومة على أهمية سن تشريعات جديدة تعطي المرأة حقوقاً متساوية في ملكية الأصول مثل المنازل والأرض.
In this regard, the Conference welcomes all new accessions since the 1995 Review and Extension Conference.
ويرحب المؤتمر في هذا الصدد بانضمام جميع الأعضاء الجدد منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995، ومن بينهم الإمارات العربية المتحدة وعُمان.
The Programme Officer participated at the Civil Society Forum, delivered a statement at the Interactive thematic Session on Partnerships and published an article on a Swiss daily.
شارك موظف البرامج في منتدى المجتمع المدني، وأدلى ببيان في الدورة الموضوعية المتبادلة عن الشراكات، ونشر مقالا في صحيفة يومية سويسرية.
It also provides a forum to disseminate information to the public on issues around women and leadership, and at that same time providing a platform to enhance the League ' s image; (d) Economic Empowerment Programme: this programme empowers women economically to pursue democratic ideals.
كما يقدم منبرا لنشر المعلومات بين الجمهور بشأن المسائل المتعلقة بالمرأة والقيادة، في ذات الوقت الذي يقدم فيه منهاجا لتعزيز صورة المنظمة؛ (د) برنامج التمكين الاقتصادي: يقوم هذا البرنامج بتمكين المرأة اقتصاديا بقصد تحقيق المثل الديمقراطية.
We agree with Mr. Guterres's past statement that the treatment of people internally displaced by conflict has been one of the biggest failures of the international community in the past.
ونحن نتفق مع البيان الماضي الذي أدلى به السيد غوتيريس عن أن معاملة الأشخاص المشردين داخليا ظلت تمثل أحد أكبر جوانب فشل المجتمع الدولي في الماضي.
The health-care team as a whole should be in a position to deal in a timely and effective manner with all health problems affecting the detainees.
وينبغي أن يكون جميع أعضاء فريق الرعاية الصحية قادرين على التعامل بفعالية وفي الوقت المناسب مع كل ما يصيب المحتجزين من أمراض(19).
The urban population is growing faster than the rural population.
وينمو عدد سكان المناطق الحضرية أسرع مما ينمو عدد سكان المناطق الريفية.
Yet it was noted that for some countries that had benefited from debt relief a substantial increase in grant-based aid would be necessary.
وأشير، مع ذلك، إلى أنه سيكون من الضروري، بالنسبة لبعض البلدان التي أفادت من تخفيف عبء الديون، زيادة المعونة القائمة على المنح زيادة كبيرة.
The Director of the Budget Division replied to questions raised.
ورد رئيس شعبة الميزانية على اﻷسئلة التي أثيرت.
Proposeda 10. Overall mission direction and management would be provided by the immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General. Reporting directly to the Special Representative would be two Deputy Special Representatives at the Assistant Secretary-General level, for Security Sector Support and Rule of Law, and for Governance Support, Development and Humanitarian Coordination, respectively, a Chief Administrative Officer, a Legal Adviser and a Security Adviser.
10 - يتولى مكتب الممثل الخاص للأمين العام التوجيه والإدارة الشاملة للبعثة، ويكون مسؤولا مباشرة أمام الممثل الخاص نائبان للممثل الخاص برتبة أمين عام مساعد، يعنى أحدهما بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون، والثاني بدعم شؤون الحكم وتنسيق التنمية والشؤون الإنسانية على التوالي، وكذلك كبير مسؤولين إداريين ومستشار قانوني ومستشار أمني.
He has all the necessary qualities to demonstrate real leadership on the Committee.
ويتحلى السفير أرياس بالمؤهلات اللازمة لإبداء أهلية حقيقية لقيادة اللجنة.
It is also based on the concern that allowing broad dispositions of future assets may inadvertently result in overindebtedness and in making the debtor excessively dependent on one creditor, preventing the debtor from obtaining additional secured credit from other sources (see para.
وهو يستند أيضا إلى داع من دواعي القلق من أن السماح بعمليات واسعة النطاق في التصرف بموجودات آجلة قد يؤدي على نحو غير مقصود إلى مديونية مفرطة وإلى جعل المدين معتمدا اعتمادا فعاليا على دائن واحد، مما يمنع المدين من الحصول على ائتمان مضمون اضافي من مصادر أخرى (انظر الفقرة 24).
Australia considers that its health requirements for non-nationals seeking to enter or remain in Australia are based on legitimate, objective and reasonable criteria and are therefore consistent with the terms of article 18.
وترى أستراليا أن متطلباتها الصحية بالنسبة لغير المواطنين الراغبين في دخول أستراليا والبقاء فيها تستند إلى معايير مشروعة وموضوعية ومعقولة ومن ثم فهي متفقة مع أحكام المادة 18.
The position in relation to particular groups of vulnerable women is as follows:
وفيما يلي الوضع بالنسبة لجماعات معينة من النساء المستضعفات:
Of particular importance will be the enabling units described in section VI above.
ومما يكتسي أهمية خاصة الوحدات التمكينية التي ورد وصفها في الفرع سادسا أعلاه.
The statement of the Russian Foreign Ministry on this issue demands that the Democratic People's Republic of Korea take immediate steps to return to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) regime and to resume the Six-Party Talks.
وبيان وزارة الخارجية الروسية حول هذه المسألة يطالب بأن تتخذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خطوات فورية للعودة إلى نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولاستئناف المحادثات السداسية.
Reserves and fund balances for the last five years can be summarized as follows:
11 - ويمكن تلخيص قيمة الاحتياطيات وأرصدة الصندوق للسنوات الخمس الماضية، على النحو التالي: