input
stringlengths 8
260
| target
stringlengths 1
1.01k
|
---|---|
mr president, on behalf of the greens, we also withdraw our motion for a resolution. | herr präsident, im namen der grünen ziehen wir unseren entschließungsantrag ebenfalls zurück. |
unfortunately, local government institutions and managers responsible for waste management are failing to draw much attention to such misinformation. | unglücklicherweise sind die institutionen der örtlichen regierung und die für die abfallbewirtschaftung verantwortlichen manager nicht in der lage, auf eine derartige fehlinformation ausreichend aufmerksam zu machen. |
there is much discussion on project finance versus budget support. | es wird viel über das für und wider von projektgebundener finanzierung und haushaltsunterstützung diskutiert. |
on behalf of the ind/dem group. - (nl) mr president, last week, the so-called palestinian fatah-hamas unity government came to a violent end. | herr präsident! die so genannte palästinensische einheitsregierung fatah-hamas hat letzte woche ein gewaltsames ende gefunden. |
but, at the same time, mr secchi in his excellent report speaks of a "beneficial' degree of competition which we have to accept in order to guarantee competitiveness. | aber gleichzeitig spricht mein kollege carlo secchi in seinem hervorragenden bericht von einem "nutzbringenden" ausmaß an wettbewerb, das es zur sicherung der wettbewerbsfähigkeit zu akzeptieren gilt. |
mr florio, the draft reply to your question was put before the bureau this morning. | herr florio, ich möchte ihnen mitteilen, daß der entwurf der antwort auf ihre frage heute morgen dem präsidium vorgelegt wurde. |
finally, if navigation develops, it will be because the oceans are a favoured place for geostrategic issues. | wenn schließlich navigation weiterentwickelt wird, so deswegen, weil die ozeane unter geostrategischen aspekten ein bevorzugter ort sein werden. |
our task in the area of organ transplantation is twofold. | unsere aufgabe im bereich der organtransplantation hat zwei seiten. |
i did not accuse any nation. | ich habe kein volk beschuldigt. |
it remains to be seen whether cept can fulfil its mandate efficiently and effectively and justify the confidence placed in it. | wir müssen abwarten, ob die cept ihr mandat effizient und effektiv erfüllen kann und dem vertrauensvorschuß auch gerecht wird. |
that concludes the explanations of vote. | damit sind die erklärungen zu den abstimmungen beendet. |
in 2001, however, certain limitations came to light, for example the lack of results obtained from the last council of transport ministers with regard to the galileo project. | aber das jahr 2001 hat uns auch gewisse grenzen aufgezeigt, zum beispiel die ergebnislosigkeit des letzten rats "verkehr " in bezug auf das galileo-projekt. |
it is therefore not my intention to merge for the sake of it. | es ist daher nicht meine absicht, eine zusammenführung um der zusammenführung willen herbeizuführen. |
the debate on this report is going to take place, and we believe that this debate in the united nations should be supported. | die diskussion über diesen bericht wird stattfinden, und unserer meinung nach sollte diese diskussion in den vereinten nationen unterstützt werden. |
i would also point out that energy security is crucial for the union, and i therefore welcome the signing of the nabucco project. | ferner möchte ich betonen, dass die sicherheit der energieversorgung für die gemeinschaft wesentlich ist, weshalb ich die unterzeichnung des nabucco-vorhabens begrüße. |
before i go on, a quick update: negotiations between lithuania and the wto were successfully concluded yesterday, meaning that lithuania expects to join shortly following ratification. | dazu vorab eine ganz aktuelle nachricht: die verhandlungen zwischen litauen und der wto sind gestern mit erfolg abgeschlossen worden, das heißt, litauen erwartet nach der ratifizierung einen baldigen beitritt. |
strikes that paralyse whole countries in a matter of hours, ferry disasters - these were signs of the need for action here. | streiks, die in wenigen stunden gesamte länder lahmlegen, fährenkatastrophen, das waren anzeichen, die auch zu handlungsbedarf in unserem bereich geführt haben. |
she fought against corruption and violence; even the country's government says she did. | sie hat gegen korruption und gewalt gekämpft; das sagt selbst die regierung des landes. |
instead, the violent radicals and fanatics - including, i am afraid, leading jurists - praised the assassin and called for his release. | stattdessen haben gewalttätige radikale und fanatiker - zu denen bedauerlicherweise auch führende juristen gehören - den mörder gelobt und seine freilassung gefordert. |
we believe there are better alternatives, namely for the eu to sign and, in that way, be subject to the council of europe' s convention in this area. | die bessere alternative wäre nach unserer ansicht, dass die eu die konvention des europarats zu diesem thema unterzeichnet und sich ihr damit unterstellt. |
we must not allow people's health or the environment to be endangered. | wir dürfen nicht zulassen, dass die gesundheit der bevölkerung oder die umwelt gefährdet werden. |
with this role in mind, provision has been made to increase annual aid to the sector in europe from eur 26 million for 2008-2010 to eur 32 million for 2011-2013. | vor dem hintergrund dieser bedeutenden rolle wurden möglichkeiten zur erhöhung der jährlichen beihilfe von 26 mio. eur in den jahren 2008 bis 2010 auf 32 mio. eur in den jahren 2011 bis 2013 für den sektor in europa geschaffen. |
therefore, observing the presidential elections in 2002 is, in our view, the absolute priority for the union. | die beobachtung der präsidentschaftswahlen 2002 hat daher unseres erachtens für die eu absolute priorität. |
i believe the commission can play a strong role in that respect. | ich meine, daß die kommission hier eine wichtige rolle spielen kann. |
it is our view that we should gradually abolish giving aid and cease completely by the year 2005. | unserer meinung nach muß die reduzierung daher nach und nach erfolgen und im jahr 2005 beendet sein. |
(pl) mr president, i shall be very brief with regard to this report. | (pl) herr präsident! ich werde mich in bezug auf diesen bericht kurz fassen. |
thirdly, as has been mentioned, the social role of sport. | sport als geeignetes instrument für die schaffung von arbeitsplätzen; |
coming to the future of the common foreign and security policy, i would like to call for more coherence and consistency when dealing with non-democratic regimes. | zum thema der zukunft der gemeinsame außen- und sicherheitspolitik möchte ich zu mehr zusammenhalt und konstanz aufrufen, wenn es um nicht demokratische regime geht. |
it is a consequence of that failure to recognise the right of israel to exist which has bred so much of the trouble and turmoil in the middle east. | dieser nichtanerkennung des existenzrechts israels entspringen so viele der probleme und turbulenzen im nahen osten. |
mr president, two azerbaijani youth activists and bloggers, emin abdullayev and adnan hajizade, have been sentenced to two and a half years and two years respectively, in an unfair trial. | herr präsident! zwei aserbaidschanische jugendaktivisten und blogger, emin abdullayev und adnan hajizade, wurden in einem unfairen prozess zu zweieinhalb bzw. zwei jahren verurteilt. |
it has been put under the third pillar temporarily, but how long is 'temporary'? | es wurde vorläufig dem dritten pfeiler zugeordnet. aber wie lange ist vorläufig? |
it also causes immense suffering for the people of somalia. | außerdem verursacht sie unsägliches leid für die somalische bevölkerung. |
i therefore wish to comment briefly on the content of the proposal and the report. | von daher möchte ich ganz kurz zum inhalt des vorschlags und des berichts etwas sagen. |
the commission intends to propose initiatives for implementing the lisbon treaty in the field of sport later this year. | die kommission beabsichtigt, noch dieses jahr initiativen für die umsetzung des vertrages von lissabon im bereich des sports vorzuschlagen. |
i therefore welcome the positive signals sent out by both the commission and the council. | deshalb begrüße ich die positiven signale sowohl von der kommission als auch vom rat. |
therefore, only you yourself and the french speakers in the house are following what you are saying. | daher verfolgen nur sie und diejenigen, die in diesem parlament französisch sprechen, was sie sagen. |
that is why article 49 remains of such fundamental importance. | daher behält der artikel 49 so eine grundlegende bedeutung. |
it will also lead to consistent and comparable statistics with impact analyses of forms of prevention and enforcement by member states to ensure a reduction in violence. | er führt auch zu konsistenteren und vergleichbareren statistiken mit folgenabschätzungen für die verschiedenen präventions- und durchsetzungsmaßnahmen der mitgliedstaaten, um einen rückgang der gewalttätigen übergriffe zu gewährleisten. |
we have always denounced, for example from lampedusa, this gross trade in human flesh. | wir haben diesen schmutzigen handel mit menschlichem fleisch, z. b. von lampedusa aus, immer angeprangert. |
mr president, it has been noted that air transport is increasingly accessible to a greater number of our fellow citizens. | herr präsident, wir stellen fest, daß der luftverkehr nach und nach einer immer größeren zahl von mitbürgern zugänglich wird. |
however, the council's primary mission is to seek a meeting-point, a compromise acceptable to all. | allerdings besteht die vorrangige aufgabe des rates darin, auf einen gemeinsamen nenner zu kommen und einen kompromiss zu finden, der für alle von uns akzeptabel ist. |
openness is perhaps not commissioner cresson's strong point, but i would nevertheless like to appeal for efforts to be made to prevail on israel to release mr vanunu. | offenheit ist vielleicht nicht gerade ihre starke seite, aber dennoch möchte ich an frau cresson appellieren, einfluß auf israel auszuüben, damit vanunu freigelassen wird. |
let me give you an example: it makes a difference whether i heat a house or just one room. | es ist ein unterschied - um ein beispiel zu nennen - ob ich ein zimmer beheize oder ein haus beheize. |
i have one caveat, however, relating to recital n, which does not reflect the realpolitik of the situation following the formation of the national unity government. | ich habe allerdings einen vorbehalt in bezug auf erwägung n, denn er widerspiegelt nicht die reale situation nach der bildung der regierung der nationalen einheit. |
what is also needed is quality and good implementation and we immediately - for example, mr godmanis and mr surján - think about cohesion. | was des weiteren nötig ist, ist qualität und eine gute implementierung und wir - z. b. herr goldmanis und herr surján - denken umgehend an kohäsion. |
rather, the large economic disparities in europe should be reduced, in other words we need economic governance. | vielmehr sollten die großen wirtschaftlichen ungleichgewichte in europa abgebaut werden, also economic governance. |
and the main task of the network will be the exchange of knowledge and experience, as well as technical assistance to member states in creating methodologies for evaluation. | die hauptaufgabe des netzes besteht also darin, informationen und erfahrungen auszutauschen sowie den mitgliedstaaten bei der schaffung von bewertungsverfahren technische unterstützung zu bieten. |
(de) madam president, mr oettinger, the stress tests are necessary and also long overdue. | frau präsidentin, herr kommissar oettinger! die stresstests waren notwendig und auch längst überfällig. |
we therefore need to be particularly vigilant to ensure that genuine options are open to those countries which are not yet ready for free-trade arrangements. | wir müssen daher besonders wachsam sein, damit echte alternativen für die länder sichergestellt werden, die noch nicht in der lage sind, freihandelsabkommen zu schließen. |
we are losing time every day. | jeden tag verlieren wir zeit. |
the european ombudsman is a critical role. | der europäische bürgerbeauftragte spielt eine wichtige rolle. |
the launch of new structured dialogues such as that which we have heard on human rights is another positive point. | der beginn neuer strukturierter dialoge - wie jene, die wir über menschenrechte gehört haben - ist ein weiterer positiver punkt. sie können natürlich versichert sein, dass wir - während dieser sitzungen - auch auf anlass zur sorge gebende themen eingehen werden. |
the key to the long-term success of our economic strategy does not lie with the large industrial undertakings, which are well able to look after themselves. | der schlüssel zum langfristigen erfolg unserer wirtschaftspolitischen strategie sind nicht die großen industrieunternehmen, die können sich ganz gut selbst helfen. |
i am delighted that the commission finally took note and that it has found common ground with the council. | ich bin erfreut darüber, dass die kommission dies schließlich zur kenntnis genommen hat und dass sie zu einer gemeinsamen haltung mit dem rat gelangt ist. |
mr president, commissioner, if i take a little more than four minutes, i will make my concluding remarks shorter so that i do not overrun my six minutes. | berichterstatter. - herr präsident, herr kommissar! wenn ich etwas über vier minuten spreche, werde ich mich bei meinen schlussbemerkungen kürzer fassen, so dass ich insgesamt nicht über sechs minuten hinauskomme. |
there is now a huge repair job to be carried out with our joint forces. | hier ist mit gemeinsamen kräften viel ausbesserungsarbeit zu leisten. |
such a dynamic sector, however, calls for a quicker and more flexible solution. | ein derart dynamischer sektor bedarf jedoch einer schnelleren und flexibleren lösung. |
this would be in direct contradiction with the signing of ospar, under the terms of which all parties are called upon to defend the non-processing option. | dies verstieße gegen das von ihm unterzeichnete ospar-übereinkommen, das alle unterzeichner verpflichtet, die non-reprocessing-option zu verteidigen. |
i was delighted to hear that a working group had already been formed in your area of the commission, mr figeľ. | ich freue mich, dass ich gehört habe, dass jetzt schon eine arbeitsgruppe gebildet wurde im bereich ihrer kommission, herr figeľ. |
i think this person, whether a man or a woman, will have a decisive role. | ich glaube, dass diese person, diese frau oder dieser mann, maßgeblich sein wird. |
this kind of behaviour is totally irreconcilable with the human rights standards prevailing in the european union. | ein solches vorgehen ist unter keinen umständen mit den menschenrechtsstandards vereinbar, die in der europäischen union gelten. |
recently i have had ukip e-mails telling me that the heir to the british throne is better known as 'big ears'. | kürzlich erhielt ich e-mails von der ukip, in denen mir mitgeteilt wurde, dass der britische thronfolger besser als "großohr" bekannt sei. |
this factory uses dehp for devices that help control blood clotting. | in dieser fabrik wird dehp für geräte verwendet, die zur vermeidung der bildung von blutgerinnseln eingesetzt werden. |
europe also remains diverse, and what you have pledged, that the european parliament will reflect this diversity in its work, is of immense value. | europa wird aber dennoch seine vielfalt bewahren, und das, was sie gelobt haben, dass nämlich das europäische parlament in seiner arbeit dieser vielfalt rechnung tragen wird, ist von immenser bedeutung. |
we recall that, five years ago, it was completely different. | wir erinnern uns, dass noch vor fünf jahren alles ganz anders war. |
they give the chance to transfer knowledge. | sie ermöglichen wissenstransfer. |
it is a fight fought by all humanists. | es ist ein kampf, der von allen humanisten geführt wird. |
today, the federal democratic republic of nepal, too, has a chance for a new beginning thanks to the constitution, which will come into force on 28 may. | heute hat auch die demokratische bundesrepublik nepal eine chance auf einen neuanfang, dank der verfassung, die am 28. mai in kraft treten wird. |
it is an area of huge potential, an area that can develop into something even greater than we are talking about. | es ist ein bereich mit einem riesigen potenzial, ein bereich, der sich zu etwas noch größerem entwickeln kann, als das, worüber wir gerade sprechen. |
i thus intend to vote for all these measures to the extent that they endeavour to reduce the administrative burden. | ich werde also für all diese maßnahmen stimmen, solange sie in die richtung einer reduzierung der verwaltungslasten gehen. |
mr president, let this be the end of twelve years' debate of the 'ucits directive' ! | herr präsident! möge dies das ende der seit 12 jahren andauernden behandlung der so genannten ogaw-richtlinie sein! |
i know many artists, lawyers and other people who are self-employed and i know that very often, they are assisted by family members, usually a wife or children. | ich kenne viele künstler, anwälte und andere selbständig erwerbstätige und weiß, dass sie häufig durch familienmitglieder, üblicherweise ihre frau oder kinder, unterstützt werden. |
(the sitting was closed at 0.25 a.m.) | (die sitzung wird um 0.25 uhr geschlossen.) |
i would urge all meps to campaign for a complete halt to long-distance live transports. | ich möchte alle abgeordneten des europäischen parlaments daher dringend darum ersuchen, sich für eine vollständige abschaffung von transporten von lebenden tieren über weite strecken einzusetzen. |
first of all, it is not transparent enough. | erstens ist sie nicht transparent genug. |
relations between the eu and brazil are based on trust, inasmuch as there is a respect for democracy, the rule of law, and human rights. | die beziehungen zwischen der eu und brasilien beruhen auf vertrauen, insofern demokratie, die rechtsstaatlichkeit und die menschenrechte geachtet werden. |
we have to introduce genuinely binding limits that hold for all eu countries. | wir müssen wirklich verbindliche grenzwerte festsetzen, die in allen eu-ländern gelten. |
with the strengthening of eurojust, the prerogatives of the national members will be reinforced. | im zuge der stärkung von eurojust werden die vorrechte der einzelstaatlichen mitglieder gestärkt. |
it will result in more efficient work and allow the institutions to establish their own policy strategies. | es wird zu wirksamerer arbeit führen und den institutionen erlauben, ihre eigenen vorgehensstrategien aufzustellen. |
we in the european union will have an almost historic responsibility, i would say, at the bali conference, which will hopefully set new targets for co2 emissions for post-kyoto 2012. | ich bin der meinung, dass der europäischen union auf der konferenz von bali eine fast schon historische verantwortung zukommt, auf der hoffentlich neue vorgaben für die co2-emissionen für die zeit nach kyoto ab 2012 festgelegt werden. |
an opinion poll published today tells us that 62% of irish people are ready to vote in favour. | eine heute veröffentlichte umfrage besagt, dass 62 % der irischen bevölkerung bereit sind, dafür zu stimmen. |
she has consistently strived for a greater degree of transparency and efficiency where expenditure is concerned. | sie ist konsistent in dem bestreben um höhere transparenz und effizienz bei den ausgaben. |
ladies and gentlemen, as regards fingerprinting, concentrating on a single ethnic group, whether directly or indirectly, is quite clearly unacceptable in the eyes of european law. | sehr verehrte damen und herren! die abnahme von fingerabdrücken von nur einer ethnischen gruppe - ob direkt oder indirekt - ist vor dem hintergrund des eu-rechts eindeutig unannehmbar. |
it is not true - or can you tell me why prices are higher in the united kingdom? | das stimmt nicht. oder erklären sie mir, warum die preise in großbritannien höher sind? |
for example, the socrates and leonardo programmes, which are at present being reorganised, are good tools for reciprocal understanding and for the development of european awareness. | die gegenwärtig erneuerten sokrates- und leonardo-programme sind zum beispiel gute instrumentarien bei der entwicklung der gegenseitigen verständigung und eines europäischen bewußtseins. |
i believe it will have to continue to appear a little like this in future too, since there are different traditions and cultures. | es gibt verschiedene wege, die gegenwärtigen deregulierungen durchzuführen. ich denke, daß es so auch in zukunft sein sollte, weil es verschiedene traditionen und kulturen gibt. |
you will all be present at the signing, and the minister and i will sign. | sie werden alle bei der unterzeichnung anwesend sein, und die ministerin und ich werden unterzeichnen. |
now parliament is asking for this literally in a resolution for the release of convicted terrorists. | jetzt fordert dieses parlament in einem entschließungsantrag auch wortwörtlich die freilassung verurteilter terroristen. |
reach must also extend knowledge on chemicals by forming a european database and stimulate innovation by encouraging the substitution of substances of concern. | reach soll zugleich die kenntnis über chemische substanzen verbessern, indem eine europäische datenbank angelegt wird, und durch die förderung der substitution besorgnis erregender produkte die innovation anregen. |
this is particularly regrettable because the national governments are responsible for 80% of european spending and are, as such, responsible for a proportionate share of the irregularities. | das ist um so bedauerlicher, als die nationalen regierungen 80 % der gemeinschaftsausgaben und somit auch einen entsprechenden teil der unregelmäßigkeiten zu verantworten haben. |
this adds up to a heavy burden on our social security and health systems and is also an obstacle to our achieving the essential lisbon goals. | das bedeutet eine schwere belastung für unsere sozialen und für unsere gesundheitssysteme und steht darüber hinaus im gegensatz zu den wesentlichen lissabonner zielsetzungen. |
that is the challenge that must be tackled by the pittsburgh summit, or which the g20 must continue tackling at the pittsburgh summit. | dies ist die herausforderung, die es auf dem gipfel in pittsburgh zu bewältigen gilt, oder die die g20 nach dem gipfel von pittsburgh weiterhin zu bewältigen haben. |
it is just that it is not enough and it did not happen quickly enough and we have a severe crisis. | das ist nur leider nicht ausreichend, es hat zu lange gedauert und jetzt haben wir es mit einer schweren krise zu tun. |
moreover, the commission is also financing initiatives aimed at ensuring that darfurian society is involved in and committed to the process of conflict resolution. | außerdem finanziert die kommission auch initiativen, um die einbeziehung der zivilgesellschaft darfurs in den prozess der konfliktlösung sowie deren mitwirkung daran zu ermöglichen. |
in fact, that is the date when the mari opposition leader was attacked. | das ist nämlich der tag, an dem der oppositionsführer der marij überfallen wurde. |
recreational craft | sportboote |
i was very pleased today to hear professor kostunica officially acknowledge as crimes his predecessor' s actions against the albanians and accept responsibility for these. | ich bin sehr froh, dass ich heute hören konnte, dass professor kostunica offiziell die verbrechen seines vorgängers an den albanern als solche anerkannt hat und die verantwortung dafür übernimmt. |
i would mention here the social status of the participants and the complementary nature of national civil services and the european voluntary service. | erwähnt seien hier insbesondere der aspekt des sozialen status der jungen freiwilligen sowie die notwendige komplementarität zwischen nationalen zivildiensten und europäischem freiwilligendienst. |
the development and promotion of short sea shipping are a particularly important step on the way to developing a system of multimodal transport for the european union and bordering regions. | insbesondere durch die entwicklung und förderung des kurzstreckenseeverkehrs wurde ein wichtiger schritt zur entwicklung eines multimodalen verkehrssystems für die europäische union und die angrenzenden gebiete getan. |
better training of railway personnel must therefore be high on the agenda, and this must have a trans-border dimension. | es ist notwendig, eine verbesserte ausbildung des personals - und zwar grenzübergreifend - in den vordergrund zu stellen. |