input
stringlengths 8
260
| target
stringlengths 1
1.01k
|
---|---|
last october, the commissioner for the internal market and services, michel barnier, presented his 'single market act', a collection of 50 proposals for boosting growth in the european union. | im vergangenen oktober hat der kommissar für binnenmarkt und dienstleistungen, michel barnier, seine "binnenmarktakte", eine sammlung von 50 vorschlägen für die ankurbelung des wachstums in der europäischen union, vorgestellt. |
the intervention measure cannot exclude the possibility of going much further and of determining whether the production of oil seeds in europe can be stepped up. | es kann auch nicht ausgeschlossen werden, über die interventionsmaßnahmen hinauszugehen und zu prüfen, ob die möglichkeiten der proteinproduktion in europa erweitert werden können. |
my second point concerns corruption and mafia-style activities. | der zweite punkt betrifft die korruption und die maffiatätigkeit. |
as 1998 was the year of the 50th anniversary of the universal declaration of human rights, it was important that the report should be responsible and credible. | im jahre 1998, dem 50. jubiläum der allgemeinen erklärung der menschenrechte, kam es besonders auf seriosität und glaubwürdigkeit in diesem bericht an. |
mr president, as i listened to mrs green's speech i felt the need to apply a brief reality check to it and to the procedures of this house. | herr präsident, während ich den ausführungen von frau green zuhörte, fragte ich mich, wie es sich mit ihren aussagen und den verfahren in diesem haus in wirklichkeit verhält. |
that said, it is true that we definitely need to develop a strategy and to do so as soon as possible. | gleichwohl stimmt es, dass wir auf jeden fall eine strategie entwickeln müssen und zwar so schnell wie möglich. |
it was quite thrilling to hear what you told us about the process and the timetable. | es war recht spannend zu hören, was sie uns über den verlauf und den zeitplan geschildert haben. |
i also support the institutionalisation of interparliamentary cooperation between the european parliament and the parliamentary assembly of the bsec. | ich unterstütze zudem die institutionalisierung der interparlamentarischen zusammenarbeit zwischen dem europäischen parlament und der parlamentarischen versammlung der smwk. |
in this way, the warning will constitute an indirect ban. | somit wirkt die warnung indirekt wie ein verbot. |
this absence of information is a cause for concern. | dieser mangel an information gibt anlass zur sorge. |
i would like to mention a few extremely important aspects of the resolution on cap simplification adopted by this parliament. | lassen sie mich einige außerordentlich wichtige aspekte der von diesem parlament angenommenen entschließung über die vereinfachung der gap nennen. |
we need to move towards a thriving low-carbon economy and to drive innovation and new technologies, and emissions trading is the most cost-effective way of achieving these goals. | wir müssen eine florierende kohlenstoffarme wirtschaft aufbauen und die innovation sowie die entwicklung neuer technologien ankurbeln, und der emissionshandel ist der kostenwirksamste weg zur erreichung dieser ziele. |
i am particularly pleased that my own country, ireland, is to the forefront in the implementation of new food regulations based on the principle of traceability. | besonders froh macht mich die tatsache, daß mein heimatland irland bei der umsetzung der neuen, auf dem grundsatz der rückverfolgbarkeit beruhenden lebensmittelgesetzgebung zu den wegbereitern zählt. |
the council naturally shares parliament's concerns about respect for eu data protection rules. | der rat teilt selbstverständlich die bedenken des parlaments in bezug auf die einhaltung der europäischen datenschutzbestimmungen. |
i was in malta last week for the joint committee and i can tell you they are very eager that malta should be fully participating in these programmes. | ich war letzte woche für den gemischten parlamentarischen ausschuß in malta und kann ihnen versichern, daß den menschen dort sehr an einer vollen beteiligung maltas an diesen programmen gelegen ist. |
it cannot be right to release from criminal-law liability one of the primary areas where human dignity is violated, particularly taking into account the special need to protect minors. | es kann nicht angehen, daß wir einen der elementarsten bereiche des angriffs auf die würde des menschen - insbesondere unter berücksichtigung der besonderen schutzwürdigkeit von minderjährigen menschen - aus dem schuldstrafrecht entlassen. |
since the large native hungarian and croatian minorities do not have a representation in the parliament of belgrade, they are politically discriminated against in vojvodina. | da die großen einheimischen ungarischen und kroatischen minderheiten im parlament von belgrad nicht vertreten sind, werden sie in der vojvodina politisch diskriminiert. |
non-member countries must adhere to basic principles such as these if the eu is to work and trade with them. | von drittländern müssen dann solche grundsätze eingehalten werden, wenn sie mit der eu zusammenarbeiten und handelsbeziehungen knüpfen wollen. |
in the 1980s, the european union played an important role in this process. | die europäische union hat in den 1980er jahren eine wichtige rolle in diesem prozess gespielt. |
we have been fighting organised crime and terrorism quite effectively, through proper long-standing cooperation between police forces. | wir haben das organisierte verbrechen und den terrorismus bisher ziemlich wirksam bekämpft, und zwar mithilfe der legalen, seit langem bewährten zusammenarbeit zwischen den polizeikräften. |
mr president, my thanks to mr linkohr and mr pimenta for the reports they have presented on behalf of their two committees. | herr präsident, ich danke herrn linkohr und herrn pimenta für die berichte, die sie im namen der beiden ausschüsse vorgelegt haben. |
if we want to be successful, we must act together. | wenn wir erfolg haben wollen, müssen wir gemeinsam handeln. |
this now requires an opinion from your parliament, as well as from the european commission and the central bank. | dies erfordert nunmehr eine stellungnahme ihres parlaments wie auch der europäischen kommission und der zentralbank. |
he is potentially a dangerous risk to the public. | er stellt möglicherweise ein gefährliches risiko für die öffentlichkeit dar. |
the european budget is not complementary to national budgets; it competes with and raids them. | der europäische haushalt ist nicht komplementär zu den nationalen haushalten, sondern konkurriert mit ihnen und plündert sie. |
we must be able to impose different measures in different countries relating to high risk items such as cattle and sheep brains and meat on the bone. | hinsichtlich der entnahme von risikomaterial, zum beispiel aus den hirnen sowie dem rückenmark von rindern und schafen, müssen in den verschiedenen ländern voneinander abweichende regelungen gelten können. |
unfortunately, today the revised cap is being designed under the same conditions of competitiveness as the previous policy. | leider wird die überarbeitete gap heute unter denselben wettbewerbsbedingungen wie die frühere politik konzipiert. |
we should leave all that in the past, although it may be necessary to return to it. | doch lassen wir das alles in den tiefen der geschichte, aber vielleicht wird es notwendig sein, darauf zurückzukommen. |
decabde is the only one of these three substances not to be mentioned at all in the commission document. | genauer gesagt ist decabde der einzige der drei stoffe, der im text der kommission überhaupt nicht vorkommt. |
in many countries, the war efforts thwart any form of economic and social development. | in zahlreichen ländern blockieren die kriegsanstrengungen jegliche form der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen entwicklung. |
however, i thought it would be more appropriate for the competent commissioner to speak at this time. | aber mir erschien es am zweckmäßigsten, dass das zuständige kommissionsmitglied bereits jetzt das wort ergreift. |
a difference of opinion remains over the form this action should take. | darüber, wie diese unsicherheit bekämpft wird, gehen die meinungen nach wie vor auseinander. |
madam president, i wish to begin by adding my congratulations to the rapporteur on a timely report. | (en) frau präsidentin! ich möchte mich eingangs den glückwünschen an den berichterstatter zu seinem hochaktuellen bericht anschließen. |
she has defended what took place by using the argument that it must be possible to talk about anything, even a coup. | sie hat es mit dem argument verteidigt: "man muss über alles reden können, auch über einen staatsstreich." |
however, i would have expected much more emphasis on the issue of narcotics - you mentioned it, minister - and tougher words of warning on corruption and bad governance. | dennoch hätte ich erwartet, dass der drogenproblematik eine weitaus größere bedeutung eingeräumt wird - frau ministerin, sie haben sie erwähnt - und deutlichere worte der warnung im zusammenhang mit korruption und schlechter regierungsführung gefunden werden. |
my answer is yes . | meine antwort lautet ja . |
we do not support that decision; it will be difficult to implement it in a province such as naples, where 52% of the campanian population live. | diese entscheidung unterstützen wir nicht; es wird schwierig sein, dies in einer provinz wie neapel umzusetzen, wo 52 % der bevölkerung von kampanien leben.- |
finally, however, i welcome the proposals. | letztlich begrüße ich jedoch die vorschläge. |
the resolution that we have voted on calls for a union policy for the east and its most appropriate instruments to address various factors that cause this instability. | die entschließung, über die wir abgestimmt haben, fordert eine politik der union für den osten und ihre geeignetsten instrumente, um die verschiedenen faktoren, die diese instabilen verhältnisse verursachen, anzugehen. |
mr president, i would like to begin by taking the opportunity to reassure commissioner bolkestein. | herr präsident! darf ich zunächst die gelegenheit nutzen, herrn kommissar bolkestein zu beruhigen. |
however, we owe it to citizens and consumers to hold, at the very least, an open meeting to see if there is some basis for agreement. | jedoch sind wir es unseren bürgerinnen und bürgern sowie den verbrauchern schuldig, zumindest eine offene sitzung abzuhalten, um festzustellen, ob es eine gewisse grundlage für eine einigung gibt. |
this brings me to our group' s strategy, because at the core of our belief is the wish to get value for money for the european citizen. | hier wäre ich nun bei der strategie meiner fraktion angelangt, denn den ausgangspunkt unserer überzeugungen bildet das bestreben, für den europäischen bürger ein möglichst günstiges kosten-nutzen-verhältnis zu sichern. |
we have a special indictor: consumer complaints. | hier gibt es einen speziellen indikator "verbraucherbeschwerden". |
by 2009 the battery cage system of egg production will be no more. | ab 2009 wird es die käfigbatteriehaltung zur produktion von eiern nicht mehr geben. |
mr president, mrs haug attended the detlev samland school of speaking to the clock and just carried straight on, as detlev always used to. | herr präsident, frau haug hat die detlev-samland-schule für redner nach der uhr besucht und einfach weitergeredet, so wie herr samland das auch immer gemacht hat. |
i would add that satellite television broadcasts in arabic can also be used to promote radical islam. | auch satellitenübertragungen in arabischer sprache können, wie ich hinzufügen möchte, zur förderung des radikalen islam genutzt werden. |
if we routinely stigmatise persons stating this as racists, we only pursue an ostrich policy. | wenn wir jeden, der diese meinung äußert, automatisch als rassisten stigmatisieren, betreiben wir eine vogel-strauß-politik. |
i, on behalf of the eplp, do not believe that this report goes anywhere near far enough in pushing for ambitious change. | ich bin im namen der eplp nicht der ansicht, dass dieser bericht annähernd weit genug geht, was die förderung ehrgeiziger veränderungen anbetrifft. |
with this directive, european consumers will gain new rights enshrined at european level and transcending national borders. | mit dieser richtlinie werden die europäischen verbraucher neue rechte erhalten, die auf europäischer ebene verankert sind und die nationalen grenzen überschreiten. |
in the specific case of this instrument, this legislative proposal is aimed solely at a technical amendment that will make this instrument more flexible when implementing programmes and projects. | im speziellen fall dieses instruments hat dieser legislativvorschlag lediglich eine technische änderung zum ziel, die bei der umsetzung der programme und projekte zu einer größeren flexibilität beiträgt. |
for the taxpayer as well, intervention is only justified when it concerns the maintenance of the environment and, above all, the maintenance of future-proof jobs. | eingriffe haben auch vor dem steuerzahler nur dort eine berechtigung, wo es um die erhaltung der umwelt, vor allem aber um die erhaltung von zukunftsicheren arbeitsplätzen geht. |
in that sense, we fully share the point of view expressed by mr henderson. | dahingehend teilen wir voll und ganz den von herrn henderson zum ausdruck gebrachten standpunkt. |
regional aid goes back a pretty long way in europe. | regionale beihilfen blicken in der europäischen union bereits auf eine sehr lange geschichte zurück. |
we need to speed up the processes of the association agreements. | die prozesse im zusammenhang mit den assoziierungsabkommen müssen beschleunigt werden. |
i fully concur with the report by mr van den berg. | der bericht von herrn van den berg findet meine uneingeschränkte zustimmung. |
that is a limit we should not breach. | diese grenze sollten wir nicht überschreiten. |
we, of course, also believe that free trade agreements can and should also be a useful tool for promoting the development of citizens' rights and freedoms. | wir sind natürlich auch der überzeugung, dass freihandelsabkommen auch ein nützliches werkzeug für die förderung der bürgerrechte und -freiheiten sein können und sollen. |
with this in mind, the report before us today stresses the avenues to be followed and the essential steps to be taken. | der vorliegende bericht weist in diesem sinne nachdrücklich darauf hin, welche wege einzuschlagen und welche zwingenden maßnahmen zu ergreifen sind. |
i would like you to write a letter to the commissioner to justify those statements. | ich würde sie bitten, einen brief an den kommissar zu schreiben, um diese erklärungen zu rechtfertigen. |
and who knows, at this rate we may end up with one reading of the budget. | und wer weiß - wenn wir so weitermachen, gibt es vielleicht nur eine lesung des haushalts. |
in this respect, we need to explore ways of setting up a copenhagen green climate fund. | in dieser hinsicht müssen wir wege ermitteln, um einen copenhagen green climate fund einzurichten. |
even worse the language and the tone of the attacks had more in common with 'der stürmer' in the germany of adolf hitler. | besonders erschreckend war, dass sprache und tenor der angriffe stark an das blatt "der stürmer " erinnerten, das im nazideutschland adolf hitlers herausgegeben wurde. |
personal data on eu citizens is already circulating in third countries, without any fundamental control; in fact we barely even know the extent of the arbitrary acts already committed. | personenbezogene daten von eu-bürgern sind bereits in drittländern im umlauf, ohne daß es eine gründliche kontrolle gäbe und ohne daß wir überhaupt wüßten, welches ausmaß die bereits begangenen eigenmächtigkeiten haben. |
today, we heard commissioner vitorino give a speech full of references to our values and our principles. | wir haben heute die rede von kommissar vitorino gehört, in der vielfach auf unsere werte und unsere grundsätze hingewiesen wurde. |
the scope and quantity of applications submitted to the committee on petitions would indicate something similar. | der umfang und die anzahl der beim petitionsausschuss eingereichten anträge lassen darauf schließen. |
in addition, far-reaching standardisation and policy coordination at union level should be introduced, linked to the policies of the member states. | darüber hinaus sollten eine weit reichende standardisierung und politikkoordination auf der eu-ebene eingeführt werden, verbunden mit den politiken der mitgliederstaaten. |
i voted against this report because it turns budgetary consolidation by the member states on its head and contains the usual flowery communist dross about inter-state transfers. | schriftlich. - ich habe gegen den bericht gestimmt, weil er die haushaltskonsolidierung der mitgliedstaaten auf den kopf stellt und die üblichen kommunistischen floskeln des staatlichen transfers enthält. |
the sixth vat directive allows traders who carry out taxable transactions in a given country to be the person liable to pay tax to the appropriate authorities. | die sechste mehrwertsteuerrichtlinie gestattet es händlern, die steuerpflichtige umsätze in einem bestimmten land tätigen, gegenüber den zuständigen behörden als steuerschuldner aufzutreten. |
it would lead to the possibility of importing cheap labour for low-paid jobs, thereby undermining all our social insurance systems. | es würde die möglichkeit eröffnen, billigarbeitskräfte für billigarbeitsplätze zu importieren und damit unsere gesamten sozialversicherungssysteme zu unterlaufen. |
this should ring alarm bells ahead of the vote. | dies sollte im vorfeld der abstimmung die alarmglocken läuten lassen. |
and i believe that the threshold we are proposing will remain practical, even in the context of the enlargement of the european union. | ich bin der ansicht, dass die von uns vorgeschlagene schwelle auch unter dem gesichtspunkt der eu-erweiterung praktikabel bleiben wird. |
yes, we have been working on data protection; when fortunately you, parliament, said no to the way things have been working before lisbon was implemented. | ja, wir haben am datenschutz gearbeitet, als sie, das parlament, zum glück zu der art, wie die dinge vor inkrafttreten des lissaboner vertrags liefen, nein sagten. |
that is our main message for the summit, because only then can people hope that we will provide the right answers. | das ist unsere zentrale botschaft für den gipfel, weil nur dann die menschen auch darauf hoffen können, dass wir die richtigen antworten geben. |
some sources say that between 10 and 20% of children in europe have suffered one form of sexual attack or another during their childhood. | nach manchen quellen wurden zwischen 10 und 20 % der kinder in europa während ihrer kindheit opfer irgendeiner form von sexuellen übergriffen. |
entrepreneurs benefit less from preferential loans. | unternehmer profitieren weniger von vorzugsdarlehen. |
this is a first reaction report on the agenda 2000 communication and, notwithstanding the importance of enlargement, it considers many other aspects as well. | dieser bericht ist eine erste reaktion auf die mitteilung agenda 2000 und behandelt, trotz der bedeutung der erweiterung, noch viele andere aspekte. |
in my opinion, however, the commission's approach is rather less judicious, because it has chosen one that is sector specific. | meiner ansicht nach ist der ansatz der kommission jedoch eher weniger vernünftig, denn sie hat ein sektorspezifisches konzept gewählt. |
it is for this very reason that europe is earmarking some financial resources for the improvement of the safety of nuclear power stations in third countries. | eben aus diesem grund sieht europa finanzmittel in gewisser höhe für die erhöhung der sicherheit von kernkraftwerden in drittländern vor. |
some are open, others are not yet open, other negotiations are stalled, and it is plain that turkey is of great strategic importance to the union. | das ergebnis einiger verhandlungen ist noch offen, andere verhandlungen werden blockiert, und es ist klar, dass die türkei für die union von großer strategischer wichtigkeit ist. |
i have noticed very broad support for our proposals, and that goes for the targets that we have put on the table, the financial commitments we have been making. | ich konnte feststellen, dass unsere vorschläge auf breiter ebene unterstützt werden, das gilt für die ziele, die wir vorgelegt haben, und die finanziellen zusagen, die wir gegeben haben. |
we should promote sustainable, climate-protecting development, which allows us to use the resources of our planet in a responsible way, for us and for future generations. | wir sollten nachhaltige und klimaschonende entwicklungen fördern, die uns die ressourcen unserer erde gerecht nutzen lassen, für uns und für unsere zukünftigen generationen. |
this needs to be sorted out first and then we will find a sensible solution, but not one that is divided into small portions and distributed over three years. | das muss zunächst einmal geregelt werden, und dann finden wir eine vernünftige lösung, aber nicht scheibchenweise auf drei jahre verteilt. |
the costs of the market organization for potato starch are being kept under control. | die kosten für diese marktordnung für kartoffelstärke waren unter kontrolle. |
we must also be able to target action and risk financing at those innovative sectors of industry that are creating jobs. | es muß auch gelingen, innovativen industriesektoren, die neue arbeitsplätze schaffen, wirkungsmechanismen und risikofinanzierungen aufzuzeigen. |
this is an established and universally acknowledged fact. | dies ist eine feststehende und allgemein anerkannte tatsache. |
i have voted against the gklavakis report, as did my political group, because, despite a limited number of positive amendments to the commission's original motion, the overall balance is negative. | schriftlich. - (el) ebenso wie meine fraktion habe ich gegen den bericht von ioannis gklavakis gestimmt, weil er trotz einer begrenzten anzahl positiver änderungen gegenüber dem ursprünglichen antrag der kommission insgesamt negativ ist. |
i am aware that under the commission presidency of jacques delors the biotechnology advisory group was set up. | ich bin mir der tatsache bewußt, daß unter der kommissionspräsidentschaft von jacques delors die beratergruppe für biotechnologie eingesetzt wurde. |
it would therefore merely be a matter of bringing forward the vote. | es geht also nur darum, die abstimmung vorzuziehen. |
i only hope that another petition for divorce will not follow in ireland. | ich hoffe nur, dass in irland nicht anschließend wieder die scheidung eingereicht wird! |
this will prevent unnecessary inspections, increase the effectiveness of monitoring and reduce the red tape for those subject to inspections. | das wird überflüssige inspektionen verhindern, die effektivität der überwachung erhöhen und die bürokratie für alle reduzieren, die kontrollen unterliegen. |
firstly, the funding for energy infrastructure projects. | zunächst die finanzierung der energieinfrastrukturprojekte. |
does anyone from that group wish to support this request? | möchte ein mitglied dieser fraktion den antrag begründen? |
i endorse the rapporteur's efforts to simplify conditionality: indeed, in my opinion it is counterproductive to demand excessive efforts of farmers to comply with legislation. | ich befürworte die bemühungen des berichterstatters, die auflagen zu vereinfachen. in der tat bin ich der meinung, dass es kontraproduktiv wäre, von den inhabern von weinanbaubetrieben übermäßige anstrengungen bei der erfüllung gesetzlicher vorgaben zu fordern. |
in any event, as you will be aware, we in the commission are also striving to promote new forms of energy, to establish a new energy balance for the future. | wie ihnen bekannt ist, versuchen wir in der europäischen kommission auf jeden fall, auch neue energieträger zu fördern, um eine neue energiebilanz für die zukunft zu entwickeln. |
indeed, one of the things i welcome in this report is its recognition of the wide variety of reasons for people being trafficked. | an diesem bericht gefällt mir ganz besonders, dass er aufzeigt, wie vielschichtig die gründe für den menschenhandel sind. |
i wish all the best to the slovaks in the euro zone. | ich wünsche den slowaken für ihren beitritt zum euroraum alles erdenklich gute. |
the eu can participate in the first two areas of this broad-based, concerted effort to combat doping, given that punishing crime is not within the scope of our competences. | die eu kann sich an den ersten beiden bereichen dieses breit angelegten, abgestimmten vorgehens gegen doping beteiligen, da die bestrafung von straftaten nicht in unserer zuständigkeit liegt. |
that is why i am pleased that my amendment welcoming a new comprehensive anti-discrimination directive was also accepted by the committee. | darum bin ich sehr erfreut, dass mein änderungsantrag, der eine neue umfassende antidiskriminierungsrichtlinie begrüßt, vom ausschuss akzeptiert wurde. |
the participants from the european union's different branches did a very good job and the portuguese presidency held it together in a very good way. | die teilnehmer aus den verschiedenen bereichen der europäischen union haben großes geleistet und die portugiesische ratspräsidentschaft hat alle sehr gut zusammengehalten. |
thirdly, we would urgently recommend that when examining internal competition we do not lose sight of international competitive conditions, which have changed considerably in recent years. | drittens empfehlen wir dringend, bei den internen wettbewerbsbedingungen auch die internationalen wettbewerbsbedingungen nicht aus den augen zu verlieren, die sich in den letzten jahren erheblich gewandelt haben. |