english
stringlengths 1
6.62k
⌀ | darija
stringlengths 1
5k
|
---|---|
As soon as we get out of the way, we'll go into wild beasts territory | فاش غانخرجو من طريق ، غانمشيو ل سيكتور ديال لحاياوانات |
Besides, with the sun setting, it's the perfect time to run into a wolf or a bear! | عاد زيد، معا لغوروب، وقت ميتالي باش نتساطحو معا شي ديب الا دوب! |
We really need to get back | خاصنا نرجعو فحالنا بلمعقول |
By the river it'll be safer | حدا لواد غاتكون لقاديا امينا كتر |
You're teasing me | كاتمرضني |
Aren't you? | اولا؟ |
I'd rather not think about it | حسن ليا مانفكرش فيها |
Careful, there's roots everywhere | ردو لبال، راه كاينين جدورا فينما مشيتي |
I know, I haven't got the best shoes on for this kind of terrain | عرفت، ماهزيتش احسان صباط لبحال هاد لبلايص |
Ah, I feel like you can see the river below | اها، كانحص بحالا تقدر تشوف لواد لتحت |
Listen, can you hear that noise? | تصنت، كاتسمع هاد صداع ؟ |
Here! | هنا! |
He's good, isn't he? | لاباس عليه، اولا لا؟ |
Yeah, we can try to go down that way | اه، امكن نزلو من هاد جيها |
It should allow us to join the river, and the river runs towards the village | غايخص تخلينا نوسلو لواد، و راه لواد دايز من ل ڤيلاج |
On the other hand | من جيها خرا |
That chocolate is really nice | داك شكلاط غزال |
it's late, the sun's starting to turn down | مشا لحال، شمش بدات تاتغبر |
We have to hurry! | خصنا نسربيو! |
I'm hopeless when it comes to directions. | انا ماكانقشبل والو فهادشي تل اتيجاهات. |
I'm not sure what we can do without the map | ماعرفتش اش كنا غانديرو بلا لخاريطا |
If you're going to a party, I wouldn't advise you to cook | الا كنتي غادي لشي حفلا، ماكانصحكش ت طيب |
You go out with friends a lot lately? | كاتخرج معا لعشران بزاف هاد تاواخير؟ |
No, I haven't felt sociable or confident around people | لا، ماتانحصش براسي جتيماعي الا واتق من نفسي فوست ناس |
Maybe if I go a nice quiet vacation abroad, good weather and a nice book to read, I'll come back feeling refreshed. | امكن الا مشيت شي عوطلا مبرعا علا برا، جوو مزيان و شيا كتاب نقراه، غانرجع منتاعش. |
What do you think? | اش باليك؟ |
Do you play sports? | كاتلعب رياضا؟ |
Yes, I think i mentioned to you that I played a lot of soccer | اه، كانضن ڭلت ليك اناني كانلعب بزاف كورا |
Yes, I see. | اه، فهمت. |
I think putting shoes in the oven indicates strong emotions that can't express itself otherwise | كايباليا اناك تحط صباط فل فران كايبين علا ماشاعير قوييا لي مايمكنش تعبر علا راشا بطاريقا خرا |
It's been a long time since we've had to hit the road, I feel like we're lost | مودا هادي مادربنا طريق ، كانحص بحال الا توضرنا |
You got the map? | عندك لخاريطا؟ |
No, I thought you had it | لا، سحابني كاينا عندك |
Wait, I'll look in my bag | بلاتي نشوف فشكارتي |
OK. | واخا |
I'm hungry too. | فييا جوع تانا. |
Do you have anything left to eat? | باقي عندك شي هاجا مانقصيو؟ |
Well, I can't find the map | اوا راه مالقيتش لخاريطا |
you want some? | بغيتي شويا؟ |
Yes please. | ايه لايحفدك. |
Perhaps I just need a good holiday? | امكن الا خاصني هير شي عوطلا مزيانا؟ |
Goodbye Mr Abderrahim | لايعاون اصي ابدراهيم |
I'm sorry doctor, I had to see you at such short notice | سمح ليا دوكتور، كان خصني نشوفك فهاد لوقت لقصير |
I think I'm losing my mind! | كايباليا بديت كانحماق ! |
What's going on? | اش واقع ؟ |
Well, I called my mother and my wife this morning, and then put my shoes outside | اوا، هدرت معا لواليدا و لمرا هاد صباح ، و من بعد حطيت صباطي علا برا |
What made you want to put your shoes in the oven? | شنو لي جعلك بغيتي تحت سباطك فلفران؟ |
Were those sports shoes? | واش هادوك كانو سبرديلات ت سپورت؟ |
They were sports shoes when they went into the oven but came out as lumps of coal. | كانو سبرديلات ت سپورت فاش كانو داخلين لفران والاكين خرجو منو بحال شي طروفا تلفاخر. |
I don't know why I did it. | الاه ماعرفت علاش درتها. |
My feeling is these pills that you have given me are too strong | عندي احساس انا هاد لحبات لي عطيتيني واعرين نيت |
How long has it been since you started taking them? | شحال هادي دابا باش بديتي تاخدهوم؟ |
I agree. | متافق . |
it's been about a month now | غاتكون شي شهر هادا دابا |
I've been quite depressed, and they affect my memory badly and make me very sleepy | كنت مكتاءب شويا، و ءترو ليا علا داكيرا بتاريقا خايبا و ردوني فيا نعاس |
Well, we can expect side effects on sleep or memory indeed, but cooking her shoes is something else | اودي، مومكين نتوقعو اتار جانيبيا علا نعاس و داكيرا فيعلان، والاكين باش طيب صباطها هادي هاجا خرا |
Because you really wanted to burn your shoes. | حيت بغيتي نيت تحرڭ سبرديلتك. |
What did you and your mother talk about? | علاياش كنتي تاتهدر نتا و ماماك؟ |
Well, it's difficult to talk to my Mum as she's 96 and virtually deaf | وا هوا راه صعيب تهدر معا لواليدا حيت عندها 96 عام و تقريبان صمكا |
It gets confusing. | هادشي كايتلف. |
She calls me by my brother's name, and I have to shout and keep repeating myself | كاتعيط عليا ب سميت خويا، و خصني نغووت انبدا نعاود لهدرا |
See you! | نشوفوك! |
What sport would you like to practice? | اشمن ريادا تبغي تلعب؟ |
I would like to play football | بغيت نلعب كورا |
Is it a sport you've practiced in the past? | واش كنتي كاتلعب هاد ريادا قبل؟ |
I have played a little in the past. | لعبت شويا قبل. |
Can you recommend a good diet doctor please? | تقدر نتصحني بشي دوكتور ت ريجيم لايخليك؟ |
Yes, of course. | ايه، طابعان. |
Right across the street there's Dr. Nabil's office, he's an excellent diet doctor | ف جيها لخرا من شاريع كاين ل بيرو ديال دوكتور نابيل، طبيب ت ريجيم مومتاز |
And besides, he's a very good friend of mine | زيد عليها اناهو ساهبي بزاف |
Am I talking with Mr Khalid? | واش انا تانهدر معا صي خاليد؟ |
No, not at all. | لا، باتاتان. |
But we often make a joke... | والاكين غاليبان تانديرو لموضحيكا.. |
But you can do it to him, he's used to it | والاكين تقدر تديرها ليه، هوا راه مولفها |
He has a good sense of humor! | قششابتو واسعا! |
That is so funny | هادشي كايقتل بدحك |
You have cheered me up no end. | نششطيني مزيان. |
this consultation has been worth every penny | هاد لستيشارا كاتستاحق كولا درهم تعطا فيها |
I'm glad. | انا ناشط. |
But, actually, we're gonna have to stop there. | والاكين، ساراها، خصنا نوڭفو هنا. |
Maybe you should see a diet doctor to help you organize your food | امكن خصك تشوف شي طبيب ديال ريجيم باش اعاونك تنضم ماكلتك |
That's why the score is high... | هادشي علاش ناتيجا كبيرا.. |
20 points | 20 نوقطا |
True... | بصح .. |
And that may be very difficult to realize | و هادشي اقدر اكون صعيب ترد ليه لبال |
Well, let's give it a go then! | موهيم، خلينا نعطيوها فورصا بعدا! |
You go first! | سير نتا لوول! |
Hello, ma'am | سالام ا لالا |
Sit here | ڭلس هنا |
Thank you. | شوكران. |
I am hopeful that you can help me | انا عندي امال اناك غاتعاوني |
How can I help you? | كيفاش امكن نعاونك؟ |
I have been feeling very sad lately | كنت مفقص هاد ليامات لخرا |
Has anything special happened to you lately? | واش وقعات ليك شي هاجا فشكل موءخاران؟ |
A disappointment, a failure? | خايبات امال، فاشال؟ |
Or nothing special, just the routine that doesn't satisfy you? | الا ماكاين تا هاجا فشكل، هير روتين لي مقلقك؟ |
No, not really. | لا، ماشي ڭاع هاكاك. |
I just don't enjoy all the things I used to like doing | هير مابقيتش كانستمتع بلحوايج لي كان عزيز عليا نديرهوم |
What would you like to do? | شنو لي باغي تدير؟ |
I would like to play sport but I don't seem to have any energy | ماكرهتش نلعب سپورت والاكين بحالا كانحص ماعنديش طاقا |