translation
translation |
---|
{
"en": "- Princess!",
"me": "Princezo!"
} |
{
"en": "I beg you.",
"me": "Preklinjem vas."
} |
{
"en": "- I am a lot older than I was when I first knew you.",
"me": "Puno sam starija nego kada sam vas prvi put upoznala."
} |
{
"en": "And wiser.",
"me": "I mudrija."
} |
{
"en": "I do not know if I shall ever be married, or if I will ever be Queen.",
"me": "Ne znam da li bih trebala ikad da se udam, ili da li treba ikad da budem kraljica."
} |
{
"en": "Probably neither.",
"me": "Vjerovatno ni jedno."
} |
{
"en": "But if I do become Queen, I swear to you now on the Holy Gospels and on the soul of my mother, that I will make England faithful again.",
"me": "Ali, ako ikada postanem kraljica, kunem vam se svim svetim jevanđeljima i dušom moje majke, da ću Englesku opet učiniti vjernom."
} |
{
"en": "I will do whatever it takes,",
"me": "Uradiću sve što bude potrebno."
} |
{
"en": "I will burn however many heretics I have to,",
"me": "Spaliću koliko god je potrebno jeretika, proliću krvi koliko god budem morala, da od ovog nesrećnog kraljevstva ponovo napravim katoličko i izliječim ga."
} |
{
"en": "I will spill as much blood as I have to, to make this unfortunate realm Catholic again, and heal it, so help me God.",
"me": "Tako mi Bog pomogao."
} |
{
"en": "- May I?",
"me": "Mogu li?"
} |
{
"en": "Take this ring, in memory of me.",
"me": "Uzmite ovaj prsten, kao uspomenu na mene."
} |
{
"en": "It was a gift from the Emperor... Who received it from your mother.",
"me": "To je bio poklon Cara... koji ga je dobio od vaše majke."
} |
{
"en": "- Your Majesty, we have received news that, as well as concluding his separate peace treaty with the French at Crecy, the Emperor has given permission for a marriage between his daughter and the Duke of Orleans.",
"me": "Vaše veličanstvo, dobili smo vijesti da je, nakon zaključenja odvojenog mirovnog sporazuma sa Francuzima u Krisiju, car dao dozvolu za brak između njegove kćerke i vojvode od Orelana."
} |
{
"en": "- All right.",
"me": "U redu."
} |
{
"en": "- There is further news.",
"me": "Ima još vijesti."
} |
{
"en": "We understand that the Dauphin, and an army of over 36,000 men are preparing to march on Boulogne.",
"me": "Razumjeli smo da je Dofen, sa armijom od 36.000 ljudi spreman da maršira na Bulonj."
} |
{
"en": "- I want my victory to be celebrated in every house in England.",
"me": "Hoću da se moja pobjeda proslavlja u svakoj kući."
} |
{
"en": "It was, after all, a very glorious affair.",
"me": "Bila je, ipak, veličanstvena."
} |
{
"en": "I want you to arrange for every bell to be rung and a mass of Thanksgiving to be said in every church.",
"me": "Hoću da sredite da svako zvono zvoni i da se održavaju mise u znak zahvalnosti u svakoj crkvi"
} |
{
"en": "I want the name \"Boulogne\" imprinted on every English heart...",
"me": "Hoću da se ime \"Bulonj\" upiše u svako englesko srce..."
} |
{
"en": "Just like \"Agincourt\"!",
"me": "Kao i \"Ažinkur\"!"
} |
{
"en": "- Yes, your Majesty. www.tvsubtitles.net",
"me": "Da, Vaše veličanstvo. Prevod i adaptacija:"
} |
{
"en": "Previously on The Tudors...",
"me": "Gledali ste..."
} |
{
"en": "Run!",
"me": "Trčite!"
} |
{
"en": "I congratulate your majesty.",
"me": "Čestitam Vašem veličanstvu."
} |
{
"en": "You have capted one of the most beautiful town in France.",
"me": "Zauzeli ste jedan od najljepših gradova u Francuskoj."
} |
{
"en": "- We have gained here a singular victory.",
"me": "-Izvojevali smo ovdje jednistvenu pobjedu."
} |
{
"en": "And I mean to hold onto it.",
"me": "I namjeravam da se oslonim na nju."
} |
{
"en": "I shall leave Surrey in command of the town.",
"me": "Ostaviću Sarija da komanduje gradom."
} |
{
"en": "- Surrey?",
"me": "Sarija?"
} |
{
"en": "- Yes.",
"me": "-Da."
} |
{
"en": "Is that a problem, Your Grace?",
"me": "Je li to problem, Vaša milosti?"
} |
{
"en": "- Those men that are made by the King of vile birth have been the distraction of all the nobility of this realm.",
"me": "Oni koji su postavljeni od Kralja biće propast plemstva ovog kraljevstva."
} |
{
"en": "And if God calls away the King, they will suffer for it.",
"me": "I ako Bog opozove Kralja, patiće zbog toga."
} |
{
"en": "- I want you to teach the Earl a lesson in humility.",
"me": "-Želim da naučite grofa poniznosti."
} |
{
"en": "You could arrange for some misfortune to befall him.",
"me": "Možeš srediti da mu se dogodi neka nesreća."
} |
{
"en": "- I hear your master has signed a separate treaty with the French.",
"me": "Čuo sam da je Vaš gospodar potpisao odvojen mirovni sporazum sa Francuzima."
} |
{
"en": "I trusted him.",
"me": "Vjerovao sam mu."
} |
{
"en": "You should be relieved that you no longer have to lie on his behalf!",
"me": "I treba da vam je lakše što nećete više morati da lažete za njega."
} |
{
"en": "- Anne, sister.",
"me": "Ana, sestro."
} |
{
"en": "You know that I never wanted to marry the King.",
"me": "Znaš da nikada nijesam htijela da se udam za Kralja."
} |
{
"en": "I may at least use what influence I now possess to further the cause that I believe in with all my heart.",
"me": "Mogu barem da koristim uticaj koji sad posjedujem za podržavanje nečeg u šta vjerujem cijelim srcem."
} |
{
"en": "- She's a heretic and still you leave me in her care!",
"me": "Ona je jeretik i opet me ostavljate njoj na brigu!"
} |
{
"en": "I swear to you now that I will burn however many heretics I have to.",
"me": "Kunem vam se da ću spaliti koliko god da je potrebno jeretika."
} |
{
"en": "I will make England faithful again.",
"me": "Učiniču Englesku vjernom opet."
} |
{
"en": "- The King's enterprise has bankrupted our exchequer.",
"me": "Kraljevi pohodi su nas doveli do bankrota."
} |
{
"en": "- We are at our wits end to know how to get revenues to pay for the Boulogne campaign.",
"me": "Mi smo pri kraju i treba da smislimo kako da vratimo prihode da platimo pohod na Bulonj."
} |
{
"en": "- This war has proved disastrous to the realm.",
"me": "Ovaj rat se pokazao katastrofalnim za kraljevstvo."
} |
{
"en": "- Even our Queen is a heretic.",
"me": "Čak je i naša Kraljica jeretik."
} |
{
"en": "- And it will be God's work to destroy her.",
"me": "I biće božje djelo da je uništimo."
} |
{
"en": "- I want my victory to be celebrated in every house in England.",
"me": "Hoću da se moja pobjeda slavi u svakoj kući u Engleskoj."
} |
{
"en": "I want the name Boulogne imprinted on every English heart.",
"me": "Hoću da se ime Bulonj upiše u svako englesko srce."
} |
{
"en": "Sync by n17t01 www.addic7ed.com",
"me": "TJUDOROVI 37. epizoda"
} |
{
"en": "- Majesty.",
"me": "Veličanstvo."
} |
{
"en": "- I will have no married priests.",
"me": "Neću imati vjenčanih sveštenika."
} |
{
"en": "- Your Majesty.",
"me": "Vaše veličanstvo."
} |
{
"en": "My Lord Hertford desires an audience.",
"me": "Lord Hertford želi prijem."
} |
{
"en": "- Hertford.",
"me": "Hertforde."
} |
{
"en": "- Your Majesty.",
"me": "Vaše veličanstvo."
} |
{
"en": "We have received news from France.",
"me": "Primili smo vijesti iz Francuske."
} |
{
"en": "The Earl of Surrey, while rashly attacking French supply forces at Saint- Etienne, just beyond Boulogne, has lost over 600 men, as well as all the captains and gentlemen, who, for some reason, he had placed in the front line.",
"me": "Erl od Sarija, tokom napada na francuske snage kod Sent Etjena, tik kod Bulonja, izgubio je preko 600 ljudi, i to skoro sve kapetane i gospodu, koje je, iz nekog razloga, postavio na prvu liniju."
} |
{
"en": "- My lords, I have heard from several sources of the calamitous events in Boulogne.",
"me": "Lordovi, čuo sam iz nekoliko izvora o kobnim dešavanjima u Bulonju."
} |
{
"en": "It seems my Lord Surrey gave battle to a large convoy of French, and was soundly defeated.",
"me": "Izgleda da je moj lord Sari napao veliki francuski konvoj, i iznenadno poražen."
} |
{
"en": "With the death of his captains, and most of his gentlemen.",
"me": "U smrt su otišli njegovi kapetani, i većina njegove gospode."
} |
{
"en": "And all of this, despite my warnings not to be bold and place Boulogne at risk.",
"me": "I sve ovo, uprkos mom upozorenju da se Bulonj ne rizikuje."
} |
{
"en": "Therefore, I have commanded my Lord Surrey to return here, to be examined as to his conduct by Your Lordships.",
"me": "Prema tome, naredio sam lordu Sariju da se vrati ovamo, i da Vaša gospodstva ispitaju njegovo ponašanje."
} |
{
"en": "In the meantime, I will appoint you, my Lord Hertford, as his replacement.",
"me": "U međuvremenu, imenovaću vas, lorde Hertforde, kao njegovu zamjenu."
} |
{
"en": "You leave at once for Boulogne.",
"me": "Odmah ćete krenuti za Bulonj."
} |
{
"en": "I have also decided for his many great works and talents, to appoint my secretary,",
"me": "Takođe sam odlučio zbog njegovih mnogih poslova i talenata, da imenujem ličnog sekretara, g."
} |
{
"en": "Mr. Risley, Lord Chancellor, and to create him Baron Risley.",
"me": "Rizlija, lordom kancelarom, i da ga imenujem kao barona Rizlija."
} |
{
"en": "- I am touched... and deeply honored by Your Majesty's trust.",
"me": "Dirnut sam... i veoma počastvovan povjerenjem Vašeg veličanstva."
} |
{
"en": "- My Lord Suffolk?",
"me": "Lorde Safok?"
} |
{
"en": "- Majesty, there are rumors of a large French fleet being assembled and fitted out for war.",
"me": "-Veličanstvo, kruže glasine o velikoj francuskoj floti koja se sakuplja i sprema za rat."
} |
{
"en": "So... the Emperor has ordered all English ships and properties in the Low Countries to be seized.",
"me": "Pa... je Car naredio da se svi engleski brodovi i vlasništva u drugim državama zarobe."
} |
{
"en": "How shall we respond?",
"me": "Kako ćemo da odgovorimo?"
} |
{
"en": "- The Emperor... my God.",
"me": "Car... moj Bože."
} |
{
"en": "When I think of my fidelity to my friends and all of their betrayals?",
"me": "Uvijek sam bio vjeran svojim prijateljima i svi su me izdali."
} |
{
"en": "- Fleet being amassed...",
"me": "Flota se gomila..."
} |
{
"en": "- My Lord.",
"me": "-Moj lorde."
} |
{
"en": "- My Lord Hertford.",
"me": "Moj lorde Hertforde."
} |
{
"en": "- Excellency.",
"me": "-Ekselencijo."
} |
{
"en": "- May we speak a moment, privately?",
"me": "Možemo li da popričamo na momenat, privatno?"
} |
{
"en": "- Well?",
"me": "I?"
} |
{
"en": "- It seems, alas, that many things are amiss in His Majesty's kingdom.",
"me": "Čini se, da dosta stvari nisu u redu u kraljevstvu Njegovog veličanstva."
} |
{
"en": "- What things?",
"me": "-Kojih stvari?"
} |
{
"en": "- The bad harvest and the burden of His Majesty's debts.",
"me": "Loša žetva i opterećenost dugovima Njegovog veličanstva."
} |
{
"en": "The plague among the sailors of His Majesty's fleet with their swollen heads and decayed ships.",
"me": "Kuga među mornarima Njegovog veličanstva, sa nadutim glavama i raspadnutim brodovima."
} |
{
"en": "- Pray, Excellency, what is your point?",
"me": "Molim vas, ekselencijo, poenta je?"
} |
{
"en": "- The poisoning and the poverty of the King's realm is in every way due to his rash and unsustainable occupation of Boulogne...",
"me": "Trovanje i siromaštvo kraljevstva je u velikoj mjeri zbog grube i neodržive okupacije Bulonja..."
} |
{
"en": "As Your Lordship would want.",
"me": "Kako vaše gospodstvo želi."
} |
{
"en": "- It is true that I argued against the war.",
"me": "Istina je da sam ja bio protiv rata."
} |
{
"en": "But I lost the argument.",
"me": "Ali nisam uspio u tome."
} |
{
"en": "- You lost the argument for war, my Lord.",
"me": "Izgubili ste raspravu o ratu, lorde."
} |
{
"en": "But you can win it for peace.",
"me": "Ali možete da dobijete o miru."
} |
{
"en": "Persuade the King of his folly in hanging on to Boulogne against all reason.",
"me": "Ubijedite Kralja o ludosti oko Bulonja protiv svih razloga."
} |
{
"en": "You and I may come to some agreement.",
"me": "Vi i ja možemo postići neki dogovor."
} |
{
"en": "- My Lord.",
"me": "Lorde."
} |
{
"en": "- Mr. Risley.",
"me": "-G. Rizli."
} |
{
"en": "- You are to be congratulated.",
"me": "Treba vam čestitati."
} |