translation
translation
{ "en": "- Princess!", "me": "Princezo!" }
{ "en": "I beg you.", "me": "Preklinjem vas." }
{ "en": "- I am a lot older than I was when I first knew you.", "me": "Puno sam starija nego kada sam vas prvi put upoznala." }
{ "en": "And wiser.", "me": "I mudrija." }
{ "en": "I do not know if I shall ever be married, or if I will ever be Queen.", "me": "Ne znam da li bih trebala ikad da se udam, ili da li treba ikad da budem kraljica." }
{ "en": "Probably neither.", "me": "Vjerovatno ni jedno." }
{ "en": "But if I do become Queen, I swear to you now on the Holy Gospels and on the soul of my mother, that I will make England faithful again.", "me": "Ali, ako ikada postanem kraljica, kunem vam se svim svetim jevanđeljima i dušom moje majke, da ću Englesku opet učiniti vjernom." }
{ "en": "I will do whatever it takes,", "me": "Uradiću sve što bude potrebno." }
{ "en": "I will burn however many heretics I have to,", "me": "Spaliću koliko god je potrebno jeretika, proliću krvi koliko god budem morala, da od ovog nesrećnog kraljevstva ponovo napravim katoličko i izliječim ga." }
{ "en": "I will spill as much blood as I have to, to make this unfortunate realm Catholic again, and heal it, so help me God.", "me": "Tako mi Bog pomogao." }
{ "en": "- May I?", "me": "Mogu li?" }
{ "en": "Take this ring, in memory of me.", "me": "Uzmite ovaj prsten, kao uspomenu na mene." }
{ "en": "It was a gift from the Emperor... Who received it from your mother.", "me": "To je bio poklon Cara... koji ga je dobio od vaše majke." }
{ "en": "- Your Majesty, we have received news that, as well as concluding his separate peace treaty with the French at Crecy, the Emperor has given permission for a marriage between his daughter and the Duke of Orleans.", "me": "Vaše veličanstvo, dobili smo vijesti da je, nakon zaključenja odvojenog mirovnog sporazuma sa Francuzima u Krisiju, car dao dozvolu za brak između njegove kćerke i vojvode od Orelana." }
{ "en": "- All right.", "me": "U redu." }
{ "en": "- There is further news.", "me": "Ima još vijesti." }
{ "en": "We understand that the Dauphin, and an army of over 36,000 men are preparing to march on Boulogne.", "me": "Razumjeli smo da je Dofen, sa armijom od 36.000 ljudi spreman da maršira na Bulonj." }
{ "en": "- I want my victory to be celebrated in every house in England.", "me": "Hoću da se moja pobjeda proslavlja u svakoj kući." }
{ "en": "It was, after all, a very glorious affair.", "me": "Bila je, ipak, veličanstvena." }
{ "en": "I want you to arrange for every bell to be rung and a mass of Thanksgiving to be said in every church.", "me": "Hoću da sredite da svako zvono zvoni i da se održavaju mise u znak zahvalnosti u svakoj crkvi" }
{ "en": "I want the name \"Boulogne\" imprinted on every English heart...", "me": "Hoću da se ime \"Bulonj\" upiše u svako englesko srce..." }
{ "en": "Just like \"Agincourt\"!", "me": "Kao i \"Ažinkur\"!" }
{ "en": "- Yes, your Majesty. www.tvsubtitles.net", "me": "Da, Vaše veličanstvo. Prevod i adaptacija:" }
{ "en": "Previously on The Tudors...", "me": "Gledali ste..." }
{ "en": "Run!", "me": "Trčite!" }
{ "en": "I congratulate your majesty.", "me": "Čestitam Vašem veličanstvu." }
{ "en": "You have capted one of the most beautiful town in France.", "me": "Zauzeli ste jedan od najljepših gradova u Francuskoj." }
{ "en": "- We have gained here a singular victory.", "me": "-Izvojevali smo ovdje jednistvenu pobjedu." }
{ "en": "And I mean to hold onto it.", "me": "I namjeravam da se oslonim na nju." }
{ "en": "I shall leave Surrey in command of the town.", "me": "Ostaviću Sarija da komanduje gradom." }
{ "en": "- Surrey?", "me": "Sarija?" }
{ "en": "- Yes.", "me": "-Da." }
{ "en": "Is that a problem, Your Grace?", "me": "Je li to problem, Vaša milosti?" }
{ "en": "- Those men that are made by the King of vile birth have been the distraction of all the nobility of this realm.", "me": "Oni koji su postavljeni od Kralja biće propast plemstva ovog kraljevstva." }
{ "en": "And if God calls away the King, they will suffer for it.", "me": "I ako Bog opozove Kralja, patiće zbog toga." }
{ "en": "- I want you to teach the Earl a lesson in humility.", "me": "-Želim da naučite grofa poniznosti." }
{ "en": "You could arrange for some misfortune to befall him.", "me": "Možeš srediti da mu se dogodi neka nesreća." }
{ "en": "- I hear your master has signed a separate treaty with the French.", "me": "Čuo sam da je Vaš gospodar potpisao odvojen mirovni sporazum sa Francuzima." }
{ "en": "I trusted him.", "me": "Vjerovao sam mu." }
{ "en": "You should be relieved that you no longer have to lie on his behalf!", "me": "I treba da vam je lakše što nećete više morati da lažete za njega." }
{ "en": "- Anne, sister.", "me": "Ana, sestro." }
{ "en": "You know that I never wanted to marry the King.", "me": "Znaš da nikada nijesam htijela da se udam za Kralja." }
{ "en": "I may at least use what influence I now possess to further the cause that I believe in with all my heart.", "me": "Mogu barem da koristim uticaj koji sad posjedujem za podržavanje nečeg u šta vjerujem cijelim srcem." }
{ "en": "- She's a heretic and still you leave me in her care!", "me": "Ona je jeretik i opet me ostavljate njoj na brigu!" }
{ "en": "I swear to you now that I will burn however many heretics I have to.", "me": "Kunem vam se da ću spaliti koliko god da je potrebno jeretika." }
{ "en": "I will make England faithful again.", "me": "Učiniču Englesku vjernom opet." }
{ "en": "- The King's enterprise has bankrupted our exchequer.", "me": "Kraljevi pohodi su nas doveli do bankrota." }
{ "en": "- We are at our wits end to know how to get revenues to pay for the Boulogne campaign.", "me": "Mi smo pri kraju i treba da smislimo kako da vratimo prihode da platimo pohod na Bulonj." }
{ "en": "- This war has proved disastrous to the realm.", "me": "Ovaj rat se pokazao katastrofalnim za kraljevstvo." }
{ "en": "- Even our Queen is a heretic.", "me": "Čak je i naša Kraljica jeretik." }
{ "en": "- And it will be God's work to destroy her.", "me": "I biće božje djelo da je uništimo." }
{ "en": "- I want my victory to be celebrated in every house in England.", "me": "Hoću da se moja pobjeda slavi u svakoj kući u Engleskoj." }
{ "en": "I want the name Boulogne imprinted on every English heart.", "me": "Hoću da se ime Bulonj upiše u svako englesko srce." }
{ "en": "Sync by n17t01 www.addic7ed.com", "me": "TJUDOROVI 37. epizoda" }
{ "en": "- Majesty.", "me": "Veličanstvo." }
{ "en": "- I will have no married priests.", "me": "Neću imati vjenčanih sveštenika." }
{ "en": "- Your Majesty.", "me": "Vaše veličanstvo." }
{ "en": "My Lord Hertford desires an audience.", "me": "Lord Hertford želi prijem." }
{ "en": "- Hertford.", "me": "Hertforde." }
{ "en": "- Your Majesty.", "me": "Vaše veličanstvo." }
{ "en": "We have received news from France.", "me": "Primili smo vijesti iz Francuske." }
{ "en": "The Earl of Surrey, while rashly attacking French supply forces at Saint- Etienne, just beyond Boulogne, has lost over 600 men, as well as all the captains and gentlemen, who, for some reason, he had placed in the front line.", "me": "Erl od Sarija, tokom napada na francuske snage kod Sent Etjena, tik kod Bulonja, izgubio je preko 600 ljudi, i to skoro sve kapetane i gospodu, koje je, iz nekog razloga, postavio na prvu liniju." }
{ "en": "- My lords, I have heard from several sources of the calamitous events in Boulogne.", "me": "Lordovi, čuo sam iz nekoliko izvora o kobnim dešavanjima u Bulonju." }
{ "en": "It seems my Lord Surrey gave battle to a large convoy of French, and was soundly defeated.", "me": "Izgleda da je moj lord Sari napao veliki francuski konvoj, i iznenadno poražen." }
{ "en": "With the death of his captains, and most of his gentlemen.", "me": "U smrt su otišli njegovi kapetani, i većina njegove gospode." }
{ "en": "And all of this, despite my warnings not to be bold and place Boulogne at risk.", "me": "I sve ovo, uprkos mom upozorenju da se Bulonj ne rizikuje." }
{ "en": "Therefore, I have commanded my Lord Surrey to return here, to be examined as to his conduct by Your Lordships.", "me": "Prema tome, naredio sam lordu Sariju da se vrati ovamo, i da Vaša gospodstva ispitaju njegovo ponašanje." }
{ "en": "In the meantime, I will appoint you, my Lord Hertford, as his replacement.", "me": "U međuvremenu, imenovaću vas, lorde Hertforde, kao njegovu zamjenu." }
{ "en": "You leave at once for Boulogne.", "me": "Odmah ćete krenuti za Bulonj." }
{ "en": "I have also decided for his many great works and talents, to appoint my secretary,", "me": "Takođe sam odlučio zbog njegovih mnogih poslova i talenata, da imenujem ličnog sekretara, g." }
{ "en": "Mr. Risley, Lord Chancellor, and to create him Baron Risley.", "me": "Rizlija, lordom kancelarom, i da ga imenujem kao barona Rizlija." }
{ "en": "- I am touched... and deeply honored by Your Majesty's trust.", "me": "Dirnut sam... i veoma počastvovan povjerenjem Vašeg veličanstva." }
{ "en": "- My Lord Suffolk?", "me": "Lorde Safok?" }
{ "en": "- Majesty, there are rumors of a large French fleet being assembled and fitted out for war.", "me": "-Veličanstvo, kruže glasine o velikoj francuskoj floti koja se sakuplja i sprema za rat." }
{ "en": "So... the Emperor has ordered all English ships and properties in the Low Countries to be seized.", "me": "Pa... je Car naredio da se svi engleski brodovi i vlasništva u drugim državama zarobe." }
{ "en": "How shall we respond?", "me": "Kako ćemo da odgovorimo?" }
{ "en": "- The Emperor... my God.", "me": "Car... moj Bože." }
{ "en": "When I think of my fidelity to my friends and all of their betrayals?", "me": "Uvijek sam bio vjeran svojim prijateljima i svi su me izdali." }
{ "en": "- Fleet being amassed...", "me": "Flota se gomila..." }
{ "en": "- My Lord.", "me": "-Moj lorde." }
{ "en": "- My Lord Hertford.", "me": "Moj lorde Hertforde." }
{ "en": "- Excellency.", "me": "-Ekselencijo." }
{ "en": "- May we speak a moment, privately?", "me": "Možemo li da popričamo na momenat, privatno?" }
{ "en": "- Well?", "me": "I?" }
{ "en": "- It seems, alas, that many things are amiss in His Majesty's kingdom.", "me": "Čini se, da dosta stvari nisu u redu u kraljevstvu Njegovog veličanstva." }
{ "en": "- What things?", "me": "-Kojih stvari?" }
{ "en": "- The bad harvest and the burden of His Majesty's debts.", "me": "Loša žetva i opterećenost dugovima Njegovog veličanstva." }
{ "en": "The plague among the sailors of His Majesty's fleet with their swollen heads and decayed ships.", "me": "Kuga među mornarima Njegovog veličanstva, sa nadutim glavama i raspadnutim brodovima." }
{ "en": "- Pray, Excellency, what is your point?", "me": "Molim vas, ekselencijo, poenta je?" }
{ "en": "- The poisoning and the poverty of the King's realm is in every way due to his rash and unsustainable occupation of Boulogne...", "me": "Trovanje i siromaštvo kraljevstva je u velikoj mjeri zbog grube i neodržive okupacije Bulonja..." }
{ "en": "As Your Lordship would want.", "me": "Kako vaše gospodstvo želi." }
{ "en": "- It is true that I argued against the war.", "me": "Istina je da sam ja bio protiv rata." }
{ "en": "But I lost the argument.", "me": "Ali nisam uspio u tome." }
{ "en": "- You lost the argument for war, my Lord.", "me": "Izgubili ste raspravu o ratu, lorde." }
{ "en": "But you can win it for peace.", "me": "Ali možete da dobijete o miru." }
{ "en": "Persuade the King of his folly in hanging on to Boulogne against all reason.", "me": "Ubijedite Kralja o ludosti oko Bulonja protiv svih razloga." }
{ "en": "You and I may come to some agreement.", "me": "Vi i ja možemo postići neki dogovor." }
{ "en": "- My Lord.", "me": "Lorde." }
{ "en": "- Mr. Risley.", "me": "-G. Rizli." }
{ "en": "- You are to be congratulated.", "me": "Treba vam čestitati." }