translation
translation
{ "en": "- Your Majesty.", "me": "-Vaše veličanstvo." }
{ "en": "- Your Majesty.", "me": "Vaše veličanstvo." }
{ "en": "- My Lord Hertford.", "me": "-Lorde Hertford." }
{ "en": "I am most glad to see you returned from France.", "me": "Drago mi je što ste se vratili iz Francuske." }
{ "en": "- Thank you, Your Majesty.", "me": "Hvala vam, Vaše veličanstvo." }
{ "en": "- Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy.", "me": "Biskup Gardiner je uhapsio moju sestru i dvije moje dame pod sumnjom za jeres." }
{ "en": "- Your Grace.", "me": "Vaša milosti." }
{ "en": "- Lady Mary.", "me": "-Lejdi Meri." }
{ "en": "How go your investigations?", "me": "Kako napreduju vaše istrage?" }
{ "en": "- They go well.", "me": "Napreduju dobro." }
{ "en": "For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further.", "me": "Otkrili smo određene knjige u ormarima kraljičinih dama, zbog kojih će biti dalje ispitivane." }
{ "en": "- And the heretic, Anne Askew?", "me": "A jeretik, En Eskju?" }
{ "en": "- Ah, well I'm happy to tell, good lady, that on His Majesty's orders, she is condemned to be burned at Smithfield.", "me": "Drago mi je što vam mogu reći, dobra lejdi, da je po naređenju Njegovog veličanstva, osuđena na spaljivanje u Smitfildu." }
{ "en": "- SElZE HlM!", "me": "Držite ga!" }
{ "en": "My Lord Surrey, you are under arrest for treason.", "me": "Moj lorde Sari, uhapšeni ste zbog izdaje." }
{ "en": "Sweetmeats.", "me": "Gospodine." }
{ "en": "- Sir. Sir.", "me": "Gospodine." }
{ "en": "- What does he want, my Lady?", "me": "-Šta želi, moja lejdi?" }
{ "en": "Here.", "me": "Evo." }
{ "en": "Tie this around her neck.", "me": "Veži joj ovo oko vrata." }
{ "en": "It will end her suffering quickly.", "me": "Prekratiće joj muke." }
{ "en": "Take it.", "me": "Uzmi." }
{ "en": "Not just for the money, But also for the love of God.", "me": "Ne samo zbog novca, već i zbog ljubavi božje." }
{ "en": "- My Lady Hertford.", "me": "Lejdi Hertford." }
{ "en": "- What do you want?", "me": "Šta želite?" }
{ "en": "- Just to let you know that Bishop Gardner would like to see you.", "me": "Samo da vas obavijestim da bi biskup Gardiner želio da vas vidi." }
{ "en": "Very soon.", "me": "Ubrzo." }
{ "en": "- What's this?", "me": "Šta je ovo?" }
{ "en": "- Gunpowder.", "me": "Barut." }
{ "en": "Gift from a friend.", "me": "Poklon od prijatelja." }
{ "en": "- My Lord Surrey.", "me": "Lorde Sari." }
{ "en": "If the King should die, leaving the Lord Prince at his tender age, have you either devised or suggested who should govern him in this realm?", "me": "Ako Kralj kojim slučajem umre, i ostavi lorda princa mladog, da li ste smišljali ili predlagali ko bi trebao da ga čuva u ovom kraljevstvu?" }
{ "en": "- Whether that is, you have ever said that in such a case, you would have the rule and governance of him?", "me": "Ko god to bio, da li ste ikada rekli da bi u tom slučaju, vi imali pravo da ga čuvate?" }
{ "en": "Or words to that effect?", "me": "Ili neke slične riječi?" }
{ "en": "- Yes, yes, cousin Knyvit.", "me": "Da, da, rođače Najvit." }
{ "en": "I understood the question.", "me": "Razumio sam pitanje." }
{ "en": "- Also, is it true that you willfully bear the Royal Arms of King Edward the Confessor?", "me": "Takođe, da li je tačno da ste nosili kraljevski grb kralja Edvarda Ispovjednika?" }
{ "en": "And claim to be the next heir or kin to him?", "me": "I tvrdili da ste sljedeći nasljednik ili rođak sa njim?" }
{ "en": "- I only put in my coat of arms what I am entitled to put there,", "me": "Ja sam samo nosio grb na koji imam pravo, ser Ričarde." }
{ "en": "Sir Richard. - I'll tell you this, my Lord Surrey, if ever you got power here, in this realm, I would go abroad and stay there.", "me": "Reći ću vam ovo, lorde Sari, da sam ja ikada dobio moć ovdje, u ovom kraljevstvu, otišao bih u inostranstvo i ostao tamo." }
{ "en": "Because I would be so afraid of your malice.", "me": "Jer bih se tako plašio vaše zlobe." }
{ "en": "- Cousin Knyvit, I am maliced not so low as you.", "me": "Rođace Najvit, moja zloba nije tako niska kao vaša." }
{ "en": "My malice goes much higher.", "me": "Moja zloba ide mnogo više." }
{ "en": "He said his malice went even higher?", "me": "Rekao je da njegova zloba ide više?" }
{ "en": "- Yes, Your Majesty.", "me": "Da, Vaše veličanstvo." }
{ "en": "My informants tell me that it was the intention of Surrey and his associates to usurp authority by means of the murder of all members of the Council, and the control of the Prince by them alone.", "me": "Moji doušnici su mi rekli za namjere Sarija i njegovih saradnika da uzurpiraju nadležnost ubistvom svih članova Savjeta, i sami kontrolišu princa." }
{ "en": "- God forbid they should have succeeded in their abominable enterprise!", "me": "Sreća božja pa nisu uspjeli u njihovim gnusnim namjerama!" }
{ "en": "- Yes, Your Majesty.", "me": "-Da, Vaše veličanstvo." }
{ "en": "Thank God the whole was found out.", "me": "Hvala Bogu da se sve saznalo." }
{ "en": "- I used to love him.", "me": "Nekada sam ga volio." }
{ "en": "Yes, I've always known he was proud and foolish.", "me": "Da, uvijek sam znao da je ponosan i budalast." }
{ "en": "But I loved him for all that.", "me": "Ali sam ga volio zbog svega toga." }
{ "en": "Now he has forfeited my love.", "me": "Sada je iznevjerio moju ljubav." }
{ "en": "- Martin.", "me": "Martine." }
{ "en": "- My Lord.", "me": "-Lorde." }
{ "en": "- Did you get the dagger?", "me": "Da li si donio bodež?" }
{ "en": "- Yes, my Lord.", "me": "-Da, lorde." }
{ "en": "- Good man.", "me": "Dobri čovječe." }
{ "en": "Come over here.", "me": "Dođi ovamo." }
{ "en": "That's the river.", "me": "Ovo je rijeka." }
{ "en": "It comes right up at high tide.", "me": "Popne se visoko kada je plima." }
{ "en": "I can just about fit down the shaft, I'm certain.", "me": "Mogu da prođem kroz otvor, siguran sam." }
{ "en": "Go now, to St. Catherine's dock, get a boat.", "me": "Idi sada na dok Sv. Ketrin, nabavi čamac." }
{ "en": "Wait for me there.", "me": "I čekaj me tamo." }
{ "en": "I should be with you by midnight.", "me": "Trebao bih da budem sa tobom oko ponoći." }
{ "en": "For the love of God, Martin, do as I ask, for if I do not escape from this place...", "me": "Zaboga Martine, uradi šta sam tražio, jer ako ne pobjegnem odavde..." }
{ "en": "- Yes, my Lord.", "me": "-Da, lorde." }
{ "en": "- Sister. There, there!", "me": "Sestro, polako, polako!" }
{ "en": "Weep no more.", "me": "Ne plači." }
{ "en": "You were released!", "me": "Oslobođena si!" }
{ "en": "Nothing has been found.", "me": "Ništa nije nađeno." }
{ "en": "Everything is going to be all right.", "me": "Sve će biti u redu." }
{ "en": "Believe me.", "me": "Vjeruj mi." }
{ "en": "Everything is going to be all right.", "me": "Sve će biti u redu." }
{ "en": "Darling Anne, you're safe.", "me": "Draga En, bezbjedna si." }
{ "en": "You're safe.", "me": "Bezbjedna si." }
{ "en": "Close the door!", "me": "Zatvorite vrata!" }
{ "en": "- He's escaping!", "me": "On bježi!" }
{ "en": "Help me!", "me": "Pomozite mi!" }
{ "en": "- My Lords, members of the jury.", "me": "Lordovi, članovi porote." }
{ "en": "For either of the offenses the Earl has committed, he deserves death.", "me": "Zbog svakog prekršaja koji je erl počinio, on zaslužuje smrt." }
{ "en": "First, for usurping the Royal Arms, which gives rise to the suspicion that he hoped to become King.", "me": "Prvo, uzurpirao je kraljevski grb, što daje pravo na sumnju da se nadao da će postati kralj." }
{ "en": "The other, for escaping from prison, whereby he proved his guilt.", "me": "Drugo, zbog bijega iz zatvora, dokazao je krivicu." }
{ "en": "- You are false!", "me": "-Niste u pravu!" }
{ "en": "And to earn a piece of gold, would condemn your own father!", "me": "I da bi zaradili parče zlata, osudili bi rođenog oca!" }
{ "en": "I never sought to usurp the King's Arms.", "me": "Nikad nijesam ni pomislio da uzurpiram kraljevski grb." }
{ "en": "For everyone knows my ancestors bore them!", "me": "Jer svi znaju da su ga moji preci nosili!" }
{ "en": "Go to the church in Norfolk.", "me": "Idite u crkvu u Norfoku." }
{ "en": "You will see them there.", "me": "Vidjećete ga tamo." }
{ "en": "For they have been ours for 500 years.", "me": "Jer je bio naš 500 godina." }
{ "en": "- Hold your peace, my Lord!", "me": "Primirite se, lorde!" }
{ "en": "Your idea was to commit treason and become King!", "me": "Vaša ideja je bila da počinite izdaju i postanete kralj!" }
{ "en": "- And you!", "me": "-A vi!" }
{ "en": "You cats pole!", "me": "Ti mačje govno!" }
{ "en": "What have you to do with it?", "me": "Šta ti imaš sa tim?" }
{ "en": "You had better hold your tongue!", "me": "Bolje ti je da držiš jezik za zubima!" }
{ "en": "For this kingdom has never been well since the King put mean creatures like you into this government!", "me": "Jer ovo kraljevstvo nije bilo dobro od kada je Kralj postavio zlobne kreature kao što si ti u vladu!" }
{ "en": "- Silence in court!", "me": "Tišina u sudnici!" }
{ "en": "Silence!", "me": "Tišina!" }
{ "en": "- If, as you say, the accusations are false, can you explain to us why you tried to escape the Tower?", "me": "Ako su, kao što kažete, optužbe netačne, možete li da objasnite zašto ste pokušali da pobjegnete iz Tauera?" }