id
stringlengths
1
5
translation
translation
600
{ "en": "Because I wasn't believing in me -- really me, all the bits of me -- all the bits of all of us.", "hr": "Zbog toga što nisam vjerovala u sebe -- zaista u sebe, svaki djelić sebe -- svaki djelić svih nas." }
601
{ "en": "Do you know how much of us all pretend to be somebody we're not?", "hr": "Znate li koliko nas se pretvara da smo netko tko nismo?" }
602
{ "en": "And you know what, when you really believe in yourself and everything about you, it's extraordinary what happens.", "hr": "Znate što, kada zaista vjerujete u sebe i sve o sebi, zapanjujuće je što se događa." }
603
{ "en": "And you know what, that trip that thousand kilometers, it raised enough money for 6,000 cataract eye operations.", "hr": "Znate što, to putovanje tih tisuću kilometara prikupilo je dovoljno novca za 6.000 operacija rožnice oka." }
604
{ "en": "6,000 people got to see because of that.", "hr": "6.000 ljudi je zbog toga progledalo." }
605
{ "en": "When I came off that elephant, do you know what the most amazing part was?", "hr": "Kada sam sišla s tog slona, znate li što je bila najčudesnija stvar?" }
606
{ "en": "I chucked in my job at Accenture.", "hr": "Gušila sam se na mom poslu u tvrtci Accenture." }
607
{ "en": "I left, and I became a social entrepreneur, and I set up an organization with Mark Shand called Elephant Family, which deals with Asian elephant conservation.", "hr": "Otišla sam i postala socijalni poduzetnik i pokrenula sam organizaciju s Markom Shandom zvanu \"Obitelj slonova\" koja surađuje s azijskim konzervatorijem za slonove." }
608
{ "en": "And I set up Kanchi because my organization was always going to be named after my elephant, because disability is like the elephant in the room.", "hr": "I osnovala sam Kanchi zato što će se moja organizacija uvijek zvati po mom slonu, jer invalidnost je poput slona u sobi." }
609
{ "en": "And I wanted to make you see it in a positive way -- no charity, no pity.", "hr": "I željela sam da uvidite na pozitivan način -- bez milostinje, bez sažaljenja." }
610
{ "en": "But I wanted to work only and truly with business and media leadership to totally reframe disability in a way that was exciting and possible.", "hr": "Ali željela sam raditi jedino i istinski u poslovnom i medijskom vodstvu kako bi totalno preoblikovala invalidnost na način kako bi bila uzbudljiva i moguća." }
611
{ "en": "It was extraordinary.", "hr": "Bilo je izvanredno." }
612
{ "en": "That's what I wanted to do.", "hr": "To sam željela raditi." }
613
{ "en": "And I never thought about nos anymore, or not seeing, or any of that kind of nothing.", "hr": "Nikada više nisam mislila o niti jednom drugom simptomu ili tome da ne vidim, ili bilo kojoj vrsti ništavila." }
614
{ "en": "It just seemed that it was possible.", "hr": "Jednostavno se sve činilo mogućim." }
615
{ "en": "And you know, the oddest part is, when I was on my way traveling here to TED, I'll be honest, I was petrified.", "hr": "Znate, najčudniji dio je kada sam bila na putu ovamo, na TED, bit ću iskrena, bila sam prestravljena." }
616
{ "en": "And I speak, but this is an amazing audience, and what am I doing here?", "hr": "I ja govorim, ali ovo je izvrsna publika, i što to ja radim ovdje?" }
617
{ "en": "But as I was traveling here, you'll be very happy to know, I did use my white symbol stick cane, because it's really good to skip queues in the airport.", "hr": "Ali putovala sam ovamo, bit ćete sretni što čujete ovo, koristila sam se svojim štapom za slijepe osobe, zbog toga što je stvarno dobro izbjeći gužve u zračnoj luci." }
618
{ "en": "And I got my way here being happily proud that I couldn't see.", "hr": "I pronašla sam svoj put ovamo sretno ponosna što ne mogu vidjeti." }
619
{ "en": "And the one thing is that, a really good friend of mine, he texted me on the way over, knowing I was scared.", "hr": "A jedna dobra stvar je ta, moj zaista dobar prijatelj, mi je poslao sms poruku dok sam bila na putu ovamo, znajuću kako sam uplašena." }
620
{ "en": "Even though I present confident, I was scared.", "hr": "Iako izgledam samopouzdano, bila sam uplašena." }
621
{ "en": "He said, \"Be you.\"", "hr": "Rekao je, \"Budi ono što jesi.\"" }
622
{ "en": "And so here I am.", "hr": "I tako, ovdje sam." }
623
{ "en": "this is me, all of me.", "hr": "To sam ja, cijela ja." }
624
{ "en": "(Applause) And I have learned, you know what, cars and motorbikes and elephants, that's not freedom.", "hr": "(Pljesak) I naučila sam, znate što, automobili i motocikli i slonovi, to nije sloboda." }
625
{ "en": "Being absolutely true to yourself, is freedom.", "hr": "Sloboda je kada ste apsolutno vjerni sebi." }
626
{ "en": "And I never needed eyes to see -- never.", "hr": "I nikada mi nisu bile potrebne oči da vidim -- nikada." }
627
{ "en": "I simply needed vision and belief.", "hr": "Samo sam trebala viziju i vjerovanje." }
628
{ "en": "And if you truly believe -- and I mean believe from the bottom of your heart -- you can make change happen.", "hr": "I ako zaista vjerujete -- mislim ako vjerujete iz dna duše -- možete ostvariti promjene." }
629
{ "en": "And we need to make it happen, because every single one of us -- woman, man, gay, straight, disabled, perfect, normal, whatever -- everyone of us must be the very best of ourselves.", "hr": "I moramo to ostvariti zato što svatko od nas -- žena, muškarac, homoseksualac, heteroseksualac, invalid, savršen, normalan, kako god -- svatko od nas mora biti najbolja verzija sebe." }
630
{ "en": "I no longer want anybody to be invisible.", "hr": "Ne želim da više itko bude nevidljiv." }
631
{ "en": "We all have to be included.", "hr": "Svi se moramo uključiti." }
632
{ "en": "And stop with the labels, the limiting -- losing of labels.", "hr": "I prestanite s etiketiranjem, ograničenjima -- gubljenjem etiketa." }
633
{ "en": "Because we are not jam jars; we are extraordinary, different, wonderful people.", "hr": "Mi nismo staklenke pekmeza; mi smo izuzetni, drugačiji, predivni ljudi." }
634
{ "en": "Thank you.", "hr": "Hvala vam." }
635
{ "en": "(Applause)", "hr": "(Pljesak)" }
636
{ "en": "How often do we hear that people just don't care?", "hr": "Koliko često čujemo da ljudi jednostavno ne brinu?" }
637
{ "en": "How many times have you been told that real, substantial change isn't possible because most people are too selfish, too stupid or too lazy to try to make a difference in their community?", "hr": "Koliko puta su vam rekli da stvarna, značajna promjena nije moguća jer je većina ljudi presebična, preglupa ili prelijena kako bi pokušali napraviti promjenu u svojim zajednicama?" }
638
{ "en": "I propose to you today that apathy as we think we know it doesn't actually exist, but rather, that people do care, but that we live in a world that actively discourages engagement by constantly putting obstacles and barriers in our way.", "hr": "Namjeravam vam danas objasniti da ravnodušnost kakvu znamo u stvarnosti ne postoji, već da ljudi mare, ali da živimo u svijetu koji aktivno obeshrabruje angažman stalno stavljajući prepreke i barijere na naš put." }
639
{ "en": "And I'll give you some examples of what I mean.", "hr": "I dati ću vam neke primjere onoga na što mislim." }
640
{ "en": "Let's start with city hall.", "hr": "Počnimo s gradskom vijećnicom." }
641
{ "en": "You ever see one of these before?", "hr": "Jeste li ikada ranije vidjeli jednu od ovih?" }
642
{ "en": "This is a newspaper ad.", "hr": "Ovo je novinski oglas." }
643
{ "en": "It's a notice of a zoning application change for a new office building so the neighborhood knows what's happening.", "hr": "Ovo je obavijest o primjeni promjene zone za novu uredsku zgradu kako bi susjedstvo znalo što se događa." }
644
{ "en": "As you can see, it's impossible to read.", "hr": "Kao što vidite, to je nemoguće pročitati." }
645
{ "en": "You need to get halfway down to even find out which address they're talking about, and then farther down, in tiny 10-point font to find out how to actually get involved.", "hr": "Morate proći kroz pola oglasa kako biste saznali o kojoj se adresi radi, i onda još dalje, fontom 10 piše kako se možete uključiti." }
646
{ "en": "Imagine if the private sector advertised in the same way -- if Nike wanted to sell a pair of shoes and put an ad in the paper like that.", "hr": "Zamislite kada bi se privatni sektor oglašavao na isti način -- kada bi Nike želio prodati par tenisica i stavio oglas poput ovog u novine." }
647
{ "en": "(Applause) Now that would never happen.", "hr": "(Pljesak) To se nikada ne bi dogodilo." }
648
{ "en": "You'll never see an ad like that, because Nike actually wants you to buy their shoes.", "hr": "Nikada nećete vidjeti oglas poput ovoga, jer Nike stvarno želi da kupite njihove tenisice." }
649
{ "en": "Whereas the city of Toronto clearly doesn't want you involved with the planning process, otherwise their ads would look something like this -- with all the information basically laid out clearly.", "hr": "Dok grad Toronto očito ne želi da se uključite u proces planiranja, u protivnom im oglasi ne bi izgledali poput ovog -- sa svim informacijama jasno iznesenim." }
650
{ "en": "As long as the city's putting out notices like this to try to get people engaged, then, of course, people aren't going to be engaged.", "hr": "Sve dok će grad stavljati ovakve oglase kako bi uključio ljude, do tada, naravno, ljudi neće biti uključeni." }
651
{ "en": "But that's not apathy; that's intentional exclusion.", "hr": "Ali to nije ravnodušnost; to je namjerno isključivanje." }
652
{ "en": "Public space.", "hr": "Javni prostor." }
653
{ "en": "(Applause) The manner in which we mistreat our public spaces is a huge obstacle towards any type of progressive political change.", "hr": "(Pljesak) Način na koji zlostavljamo naš javni prostor predstavlja ogromnu prepreku prema bilo kakvom obliku progresivne političke promjene." }
654
{ "en": "Because we've essentially put a price tag on freedom of expression.", "hr": "Jer smo u stvari stavili cijenu na slobodu izražavanja." }
655
{ "en": "Whoever has the most money gets the loudest voice, dominating the visual and mental environment.", "hr": "Onaj tko ima najviše novca njegov glas se najjače čuje, dominirajući vizualnom i mentalnom okolinom." }
656
{ "en": "The problem with this model is that there are some amazing messages that need to be said that aren't profitable to say.", "hr": "Problem tog modela jest da postoje neke nevjerojatne poruke koje bi se morale kazati ali nisu profitabilne." }
657
{ "en": "So you're never going to see them on a billboard.", "hr": "Tako da ih nikada nećete vidjeti na oglasnoj ploči." }
658
{ "en": "The media plays an important role in developing our relationship with political change, mainly by ignoring politics and focusing on celebrities and scandals.", "hr": "Mediji igraju važnu ulogu u razvoju našeg odnosa s političkim promjenama, uglavnom ignorirajući politiku i fokusirajući se na slavne ličnosti i skandale." }
659
{ "en": "But even when they do talk about important political issues, they do it in a way that I feel discourages engagement.", "hr": "Ali čak i kada govore o važnim političkim problemima, govore na način da se osjećam obeshrabrenim angažirati se." }
660
{ "en": "And I'll give you an example: the Now magazine from last week -- progressive, downtown weekly in Toronto.", "hr": "I dati ću vam primjer: Now magazin od prošlog tjedna -- progresivni, urbani tjednik iz Toronta." }
661
{ "en": "This is the cover story.", "hr": "Ovo je njihova naslovnica." }
662
{ "en": "It's an article about a theater performance, and it starts with basic information about where it is, in case you actually want to go and see it after you've read the article -- where, the time, the website.", "hr": "Ovo je članak o kazališnoj izvedbi, i započinje s osnovnom informacijom gdje se igra, u slučaju da želite sami otići i pogledati izvedbu nakon što pročitate članak -- gdje, vrijeme, web stranica." }
663
{ "en": "Same with this -- it's a movie review, an art review, a book review -- where the reading is in case you want to go.", "hr": "Isto s ovim -- to je recenzija filma, umjetnička recenzija, recenzija knjige -- gdje se odvija čitanje u slučaju da želite otići." }
664
{ "en": "A restaurant -- you might not want to just read about it, maybe you want to go to the restaurant.", "hr": "Restoran -- možda ne želite samo čitati o njemu, možda želite otići do restorana." }
665
{ "en": "So they tell you where it is, what the prices are, the address, the phone number, etc.", "hr": "Tako vam kažu gdje se nalazi, koje su cijene, adresa, telefonski broj, itd." }
666
{ "en": "Then you get to their political articles.", "hr": "Onda odete do njihovih članaka o politici." }
667
{ "en": "Here's a great article about an important election race that's happening.", "hr": "Ovdje je sjajan članak o važnoj izbornoj utrci koja se odvija." }
668
{ "en": "It talks about the candidates -- written very well -- but no information, no follow-up, no websites for the campaigns, no information about when the debates are, where the campaign offices are.", "hr": "Govori o kandidatima -- jako dobro napisan -- ali bez informacija, bez nastavka, nema web stranice kampanje, nema informacije o tome gdje se debate održavaju, gdje je ured kampanje." }
669
{ "en": "Here's another good article about a new campaign opposing privatization of transit without any contact information for the campaign.", "hr": "Ovdje je još jedan sjajan članak o novoj kampanji koja se protivi privatizaciji tranzita bez ikakve kontaktne informacije o kampanji." }
670
{ "en": "The message seems to be that the readers are most likely to want to eat, maybe read a book, maybe see a movie, but not be engaged in their community.", "hr": "Poruka je čini se da bi čitatelji vrlo vjerojatno željeli jesti, možda pročitali knjigu, možda vidjeli film, ali se ne bi angažirali u svojoj zajednici." }
671
{ "en": "And you might think this is a small thing, but I think it's important because it sets a tone and it reinforces the dangerous idea that politics is a spectator sport.", "hr": "I možda ćete misliti kako je ovo mala stvar, ali ja mislim da je važno jer daje ton i osnažuje opasnu ideju kako je politika sport za praćenje." }
672
{ "en": "Heroes: How do we view leadership?", "hr": "Heroji: Kako gledamo na vodstvo?" }
673
{ "en": "Look at these 10 movies.", "hr": "Pogledajte ovih 10 filmova." }
674
{ "en": "What do they have in common?", "hr": "Što imaju zajedničko?" }
675
{ "en": "Someone came up to them and said, \"You're the chosen one.", "hr": "Netko im je prišao i rekao, \"Vi ste izabrani." }
676
{ "en": "There's a prophesy.", "hr": "Postoji proročanstvo." }
677
{ "en": "You have to save the world.\"", "hr": "Morate spasiti svijet.\"" }
678
{ "en": "And then someone goes off and saves the world because they've been told to, with a few people tagging along.", "hr": "I onda netko ode i spasi svijet jer mu je netko rekao da to učini, s nekoliko ljudi koje obilježi." }
679
{ "en": "This helps me understand why a lot of people have trouble seeing themselves as leaders.", "hr": "To mi pomaže razumijeti zašto veliki broj ljudi ima problema vidjeti se kao vođe." }
680
{ "en": "Because it sends all the wrong messages about what leadership is about.", "hr": "Jer to šalje skroz krivu poruku o tome što vodstvo uistinu jest." }
681
{ "en": "A heroic effort is a collective effort, number one.", "hr": "Herojski napor je skupni napor, pod broj jedan." }
682
{ "en": "Number two, it's imperfect; it's not very glamorous; and it doesn't suddenly start and suddenly end.", "hr": "Broj dva, to je nesavršeno; čak i nije glamurozno; i ne započinje naglo niti završava naglo." }
683
{ "en": "It's an ongoing process your whole life.", "hr": "To je kontinuirani proces koji traje cijeli život." }
684
{ "en": "But most importantly, it's voluntary.", "hr": "Ali najvažnije, to je dobrovoljni koncept." }
685
{ "en": "It's voluntary.", "hr": "Dobrovoljni." }
686
{ "en": "As long as we're teaching our kids that heroism starts when someone scratches a mark on your forehead, or someone tells you that you're part of a prophecy, they're missing the most important characteristic of leadership, which is that it comes from within.", "hr": "Dok god učimo djecu da taj heroizam započinje kada netko stavi oznaku na vaše čelo, ili vam netko kaže da ste dio proročanstva, njima nedostaje najvažnija karakteristika vodstva, a to je da ono dolazi iznutra." }
687
{ "en": "It's about following your own dreams -- uninvited, uninvited -- and then working with others to make those dreams come true.", "hr": "Radi se o slijeđenju svojih snova -- nepozvan, nepozvan -- i onda radeći s drugima radite na ostvarivanju tih snova." }
688
{ "en": "Political parties: oh boy.", "hr": "Političke stranke: čovječe." }
689
{ "en": "Political parties could and should be one of the basic entry points for people to get engaged in politics.", "hr": "Političke stranke bi mogle i trebale biti jedna od baznih ulaza za ljude koje se žele angažirati." }
690
{ "en": "Instead, they've become, sadly, uninspiring and uncreative organizations that rely so heavily on market research and polling and focus groups that they end up all saying the same thing, pretty much regurgitating back to us what we already want to hear at the expense of putting forward bold and creative ideas.", "hr": "Umjesto toga, one se postale, nažalost, nekreativne organizacije bez nadahnuća koje se oslanjaju jako na istraživanja tržišta, anonimne glasove i fokus grupe tako da na kraju sve govore iste stvari, vraćajući nam ono što smo već željeli čuti na račun provođenja snažnih i kreativnih ideja." }
691
{ "en": "And people can smell that, and it feeds cynicism.", "hr": "I ljudi to mogu namirisati, što hrani cinizam." }
692
{ "en": "(Applause) Charitable status: Groups who have charitable status in Canada aren't allowed to do advocacy.", "hr": "(Pljesak) Dobrotvorni status: Grupe koje imaju dobrotvorni status u Kanadi ne mogu javno zagovarati." }
693
{ "en": "This is a huge problem and a huge obstacle to change, because it means that some of the most passionate and informed voices are completely silenced, especially during election time.", "hr": "To je veliki problem i velika prepreka promjeni, jer to znači da su neki od najstrastvenijih i najinformiranijih glasova potpuno ušutkani, posebno tijekom izbora." }
694
{ "en": "Which leads us to the last one, which is our elections.", "hr": "Što nas dovodi do zadnje teme, a to su naši izbori." }
695
{ "en": "As you may have noticed, our elections in Canada are a complete joke.", "hr": "Kako ste mogli primjetiti, naši izbori u Kanadi su jako smješni." }
696
{ "en": "We use out-of-date systems that are unfair and create random results.", "hr": "Koristimo se zastarjelim sustavima koji su nepošteni i stvaraju nasumične rezultate." }
697
{ "en": "Canada's currently led by a party that most Canadians didn't actually want.", "hr": "Kanada je trenutačno vođena strankom koju većina Kanađana u stvari nije željela." }
698
{ "en": "How can we honestly and genuinely encourage more people to vote when votes don't count in Canada?", "hr": "Kako možemo iskreno i savjesno poticati više ljudi da glasaju kada se glasovi ne broje u Kanadi?" }
699
{ "en": "You add all this up together and of course people are apathetic.", "hr": "Spojite sve to zajedno i naravno da su ljudi ravnodušni." }