Language_pair
stringclasses 6
values | X
stringlengths 26
2.77k
| y
stringlengths 26
2.58k
| X_lang
stringclasses 3
values | y_lang
stringclasses 3
values | Similarity
float64 0.8
1
|
---|---|---|---|---|---|
kaz_to_rus | Абай Майбасардың пәтерiне жеттi. | Наконец Абай подошел к дому Майбасара. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.824 |
kaz_to_rus | Абай өз әкесiнiң өзге атқамiнер атаулыдан мықты, қайратты екенiн сезедi. | Абай понимал, что его отец намного сильней и влиятельней всех остальных аткаминеров. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.85 |
kaz_to_rus | Майбасар соған қарап, тосып тұрып қалды. | Майбасар остановился, глядя на него в ожидании. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.821 |
kaz_to_rus | Қарқаралыға келгелi, Алшынбай Құнанбайға бiрнеше рет келiп қонақ боп кеткен. | С приездом Кунанбая в Каркаралинск Алшинбай уже не раз навещал его. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.867 |
kaz_to_rus | Келгендер Құнанбай мен Алшынбайдың екi жағынан жарыла отырды. | Вошедшие сели по обеим сторонам от Кунанбая и Алшинбая. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.848 |
kaz_to_rus | Абай бұл тұста да ашуынан қайтқан жоқ. | Абай и на этот раз не смутился. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.923 |
kaz_to_rus | Абай аз ойланып отырып: - Ол да дұрыс екен. | И Абай то же самое подумал: "Добро. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.81 |
kaz_to_rus | Бiрақ ақын жыры қайта шықпады. | Но песен акына более не прозвучало. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.837 |
kaz_to_rus | 4 Осы кештен жиырма күндер өткен мөлшерде Құнанбай елге қайтатын болды. | 4 Спустя дней двадцать после того вечера Кунанбай собрался возвращаться в аул. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.837 |
kaz_to_rus | Сол кеткеннен әлi қайтқан жоқ. | С тех пор еще и не возвращался. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.821 |
kaz_to_rus | Абай бұл күндерде екi шешесi мен Ғабитханға Қарқаралыда көргендерiн, сезгенiн көп-көп әңгiме қып айтып жүрдi. | Абай же все эти дни рассказывал матерям и Габитхану обо всем, что увидел, услышал и пережил в Каркаралы. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.833 |
kaz_to_rus | Сен бұл әңгiменi естiген екенсiң-ау, ә? | Тебе приходилось, наверное, слышать об этом? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.813 |
kaz_to_rus | Бақанас, Байқошқар - бұл өңiрдегi Тобықтының ең үлкен өзенi. | Баканас и Байкошкар - самые большие реки на летних паст- бищах Тобыкты. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.84 |
kaz_to_rus | Абай әкесiнiң сөз желiсiн, түп мәнiсiн түсiнген жоқ. | Абай не постигал всей глубины замыслов отца. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.818 |
kaz_to_rus | Сол кештен он шақты күн өткен шамада Құнанбайдың үлкен аулы Ақбайтал асуынан асып барып, Шыңғыстың сыртындағы Жiгiтек, Бөкеншi жайлауы болған Қопаның аузына қонды. | Дней десять спустя Большой аул Кунанбая перевалил через Чингиз по перевалу Акбайтал и осел на отдых в урочище Копа, по соседству с аулами родов Жигитек и Бокенши. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.803 |
kaz_to_rus | Абай осыны ойлап тез қоштасты да, Бөжей үйiнен шыға жөнелдi. | Поразмыслив об этом, Абай сухо попрощался и быстро покинул дом Божея. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.842 |
kaz_to_rus | Бөжейдiң өлiмiне Құнанбайды шақырмапты. | Кунанбая на похороны Божея не приглашали. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.802 |
kaz_to_rus | Арада тағы төрт күн өткен соң қайтыс болған. | Через четыре дня скончался, не приходя в сознание. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.813 |
kaz_to_rus | Смағұл Оспанның зорлығына ерiксiз көнiп, жүгiрiп жортып, Абай қасына келдi де, суға Оспанмен бiрге шолп етiп құлай кеттi. | Усмиренный волей всадника, Смагул понесся в сторону Абая, проскакал мимо него и вместе с Оспаном ухнул в воду. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.839 |
kaz_to_rus | Тәкежан мен Абай жай аяңдап қозғалды. | Такежан и Абай поехали не спеша. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.83 |
kaz_to_rus | Бұл қиялға мүлгiгенде Абай Бақанасқа қалай жеткенiн байқамай да қалды. | Занятый этими мыслями-грезами, Абай не заметил, как доехал до Баканаса. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.859 |
kaz_to_rus | Абай орта бiр топтың iшiнде келе жатқан. | Абай оказался в срединной группе. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.887 |
kaz_to_rus | Атшабарымды сабап отырған өзiң емеспiсiң? | Разве это не ты избил моего атшабара? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.836 |
kaz_to_rus | Сырттан бiр қатты зiлдi дауыс: - Уа, үйде кiм бар!- дедi. | Снаружи послышался мужской голос: - Уа, есть кто-нибудь дома? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.831 |
kaz_to_rus | Сол ұлық үш күн жатып тергеу жүргiздi. | В про- должение трех дней шло следствие. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.813 |
kaz_to_rus | Бүгiн кеште де ат үстiнде бiраз жүрiп кеп, шешелерiнiң үйiне кiрiп, Ғабитхан, Тәкежан, Оспан және бiрнеше малшылар отырған уақытта домбыраны қолға алды. | 332 Однажды вечером, после долгой прогулки верхом, Абай за- шел в дом к матерям, застал там Габитхана, Такежана, Оспана и нескольких чабанов. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.832 |
kaz_to_rus | Қыстауға келiсiмен Ғабитхан молда Оспан мен Смағұлды қайта жиып оқу бастаған. | На зимовье мулла Габитхан возобновил занятия с Оспаном и Смагулом. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.806 |
kaz_to_rus | Осы қыста оның үшiншi ұлы туыпты. | В эту зиму у него родился третий сын. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.947 |
kaz_to_rus | Күн аяз болғанмен, ашық, жалтыр едi. | День был мороз- ный, но солнечный и ясный. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.855 |
kaz_to_rus | Абай осы кезде қатты булығып жетiп келдi: - Құтырма! | И в порыве досады Абай восклицал: - Апырау! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.807 |
kaz_to_rus | Абайды жаттап, соның өлеңдерін оқиды, әндерін айтады. | Абай пел ему собственные песни, читал свои стихи. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.865 |
kaz_to_rus | Абай оның ат әкелмегенiне таң қалды. | Абай удивился, почему не на коне? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.808 |
kaz_to_rus | Абай Ерболды құшақтай алып: - Өй, ат қайда? | Абай обнял его, спросил: - А где же конь? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.852 |
kaz_to_rus | Абай мен Жұмағұл жөнелiп кеткенде, ұзын бойлы, сұлу жүздi Базаралы қалғандарға қарап: - Япырмай, мынау өзi ер жетiп, пiсiп қапты-ау! | Когда Абай и Жумагул отъехали, красавец Базаралы сказал, глядя им вслед, обращаясь к стоявшим рядом джигитам: - Апырмай! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.841 |
kaz_to_rus | Осы уақытта Ербол Абайға келiп: - Тағы бiр қалың топ келдi!- деп, ақырын хабар бердi. | Но в это время подошел к нему Ербол и сообщил: "Приехала целая куча народу!" | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.833 |
kaz_to_rus | Қонақтар кешке жақын қайта қайтып келгенде, шаңытып, шөлдеп түтiгiп келдi. | Вечером гости вернулись усталые, запыленные, изнемогающие от жажды. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.803 |
kaz_to_rus | Абай мен Ербол үшiншi күнi тұрып ап, өзен бойына барып, ұзақ жуынып шешелер үйiне шайға келген едi. | Проснувшись на третий день, Абай и Ербол сходили на реку, искупались и вернулись кчаю в юрту свежими и бодрыми. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.818 |
kaz_to_rus | - деп Абайдың, жүзiне таңдана қарап қапты. | - удивленно посмотрел на нее Абай. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.821 |
kaz_to_rus | Ербол жайлаудағы өз үйiнде қалды. | Ербол уехал и находился в своем ауле. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.826 |
kaz_to_rus | Тоғжанның да Мәмбетейде атастырған күйеуi бар. | Но и у Тогжан есть на- реченный жених в Мамбете. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.852 |
kaz_to_rus | Абай бiр шақта жас сұлудың жүзiнiң бала қуанышын көрдi. | Абай увидел на лице юной красавицы отсвет чистой детской радости. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.84 |
kaz_to_rus | Абайдың iлгерi созып келе жатқан оң қолы жiбек шымылдыққа тиген кезде, алдынан қарсы қозғалып келе жатқан Тоғжанның ыстық саусақтары мұның бетiне тиiп едi. | Правая рука Абая, протянутая вперед, в темноте коснулась шелкового полога, в это мгновение горячие, трепетные пальцы Тогжан коснулись его лица. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.85 |
kaz_to_rus | ҚИЯДА I Абай үйленгелi бiрнеше жыл болды. | В ВЫШИНЕ Г рошло несколько лет, как женился Абай. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.851 |
kaz_to_rus | Бұл қонақтар Абайдың қазiргi уақыттағы жолдастары, жас жiгiттер: Ербол, Жиренше, Асылбек және Базаралы болатын. | Гости были все нынешние друзья Абая, молодые джигиты - Ербол, Жиренше, Асылбек и Базаралы. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.895 |
kaz_to_rus | Осы хабарды мына жақын жердегi - Торғай, Жiгiтек, Қарабатыр, Бөкеншi барлығына айт! | Передай эту весть во все аулы родов Торгай, Жигитек, Карабатыр, Бокенши. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.836 |
kaz_to_rus | Дәркембай Абай тапсырған жұмысты дұрыс түсiнген. | Даркембай верно оценил порученное Абаем дело. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.838 |
kaz_to_rus | Менiң аналарым iнде жатқан суыр емес, анау сенiң Қаражан деген сараң қатының сияқты. | Мои матери не такие, как твоя баба Каражан, словно сурок забившаяся в свою нору. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.816 |
kaz_to_rus | Келесi күн таңертең Жақып Жидебайға келiп, тағы да Зеренiң үйiнде отырып, Абайға әке сәлемiн айтты. | И уже на следующее утро Жакип, сидя в доме Зере, пере- давал Абаю салем его отца. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.806 |
kaz_to_rus | Кейде, ондай сәлеммен Құдайбердi, Абай да жүрiп қоятын. | Иногда с подобными поручениями ездили Кудайберды, сам Абай. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.838 |
kaz_to_rus | Құнанбайдың бұйрығын айтудан бұрын, Жақып бiрнеше дәлел айтты. | Прежде чем передать послание Кунанбая, Жакип привел не- сколько доводов. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.855 |
kaz_to_rus | - Сен өзiң мал иесi, жер иесi ме едiң осы? | - Разве ты хозяин скота, владелец земли? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.919 |
kaz_to_rus | Абай екi қолын төсiне қойып, әжесiне тағзым еттi де, басын идi. | Абай приложил обе руки к груди и почтительно склонился у головы бабушки. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.856 |
kaz_to_rus | Сол Асылбек бұл күндерде Абайға аса бiр сүйiктi, жақын аға боп кеттi. | В эти дни Асылбек истинно стал для Абая люби- мым старшим братом. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.81 |
kaz_to_rus | Қарашаш пен Асылбекке Абай бөлек-бөлек сөйлесiп едi. | Абай говорил по отдельности с Карашаш и Асылбеком. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.911 |
kaz_to_rus | Әзiрше бұлар Абылғазы мен Әдiлхан ғана. | Пока что ими стали Абылгазы и Адильхан. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.835 |
kaz_to_rus | Қарашоқыдағы қыстауға келген соң, Абай ең әуелi әкесiне бармай, Күнкенiң үйiне кiрдi. | По прибытии в Карашокы Абай не пошел сразу к отцу, а сначала отправился в дом старшей матери, Кунке. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.816 |
kaz_to_rus | Үшеуi де Құдайбердiнiң балалары. | Все трое были сыновья Кудайберды. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.867 |
kaz_to_rus | - Әкеңнiң сенi неге шақырғанын бiлемiсiң, Абай? | - Абай, ты имеешь представление, зачем тебя вызвал отец? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.871 |
kaz_to_rus | Бiрақ бүгiн бiрi болса, ертең екiншiсi болар. | Если сегодня один будет впереди, то второй - завтра. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.813 |
kaz_to_rus | Абай бiр рет қысқа қайырып: "бола алмаймын" деген едi. | Первый раз Абай коротко ответил: "Не смогу быть волост- ным". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.827 |
kaz_to_rus | Осыдан үш күн өткен соң отряд қайтып кеттi. | Через три дня отряд стражников ушел восвояси. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.88 |
kaz_to_rus | Осы жазда Дiлдәның үшiншi баласы туған-ды. | Этим летом Дильда родила ему третьего ребенка. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.86 |
kaz_to_rus | Абай осы сөзге iле жауап бердi. | Абай и на это немедленно отозвался. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.826 |
kaz_to_rus | Пахраддин сәл ығысып бұған көз қиығын тастады. | Чуть отступил Пахраддин, глянул краешком глаза. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.859 |
kaz_to_rus | Хансұлу - Әзбергеннің қарындасы. | Хансулу - племянница Азбергена. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.949 |
kaz_to_rus | Сол мөріңді тістеп іш, ендеше, қанттың орнына! | Вот и грызи эту печать вместо сахара! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.829 |
kaz_to_rus | Құдық жақта біреу шелегін даңғырлатып су алып жатыр. | Кто-то, бренча ведром, набирает воду в колодце. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.845 |
kaz_to_rus | Оны сүймегенде кімді сүйсін Балқия. | Кого же любить Балкие, как не его?! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.801 |
kaz_to_rus | Керуен алдында - ағасы Әзберген. | Впереди каравана - ее дядя Азберген. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.838 |
kaz_to_rus | Хансұлудан бұрын Әли, Қали деген екі ұлы болыпты әкесінің. | До Хансулу у Пахраддина были сыновья - Али и Кали. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.844 |
kaz_to_rus | Солардан кейін туған жалғыз Хансұлуды әкесі ұлдан кем көрмейтін. | Единственную Хансулу, народившуюся после них, он любил не меньше сыновей. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.805 |
kaz_to_rus | - Жок, Сұлутай, - деді әкесі. | - Нет, Сулутай, - ответил отец. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.932 |
kaz_to_rus | Жан-жақтан түтін иісі, бықсыған тезек иісі келеді. | Отовсюду - запах дыма, запах тлеющего кизяка. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.875 |
kaz_to_rus | Хансұлу сыңқылдап күліп екі қолымен ауа қармап қалды. | Хансулу, рассмеявшись, поймала руками воздух. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.824 |
kaz_to_rus | Оң қолымен Қозбағарды, сол қолымен Ждақайды ұстады. | Правой рукой схватил Козбагара, левой - Ждахая. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.853 |
kaz_to_rus | Пахраддин мен Лабақ ахун бір-біріне қарады. | Пахраддин и Лабак-ахун переглянулись. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.91 |
kaz_to_rus | Бұ кезде Шәріптің үйінің сыртында - Пахраддин мен бәйбішесі кездескен еді. | А за домом Шарипа в это время встретились Пахраддин и его байбише. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.885 |
kaz_to_rus | Ерте жауған қар көші-қонды қиындатты. | Рано выпавший снег осложнил откочевку. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.877 |
kaz_to_rus | Әкесі жылқының қалған етін түгел сол қазанға салдыртты. | Всю оставшуюся конину отец велел заложить в этот казан. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.828 |
kaz_to_rus | - Хансұлуды неге бересің Қозбағарға! | - Зачем Хансулу Козбагару отдаешь? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.879 |
kaz_to_rus | Гүлжан кішкентай алақанымен аузын жаба қойды. | Гульжан крохотной ладошкой послушно прикрыла рот. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.88 |
kaz_to_rus | Тағы, арада үш түнеп, төртінші күні көш Көлтабан арқылы Үстіртке көтерілді. | Еще через три ночевки, на четвертый день, кочевье через Кольтабан взошло на Устюрт. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.883 |
kaz_to_rus | - Өкіметтің де, өзгенің де керегі жоқ. | - Ни власти твоей, ни чего другого не надо. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.832 |
kaz_to_rus | Балқияны Пахраддин үйіне дейін шығарып салып тұрып Бұлыш есік алдында әлдене деп күбір етті. | Булыш Балкию до самого жилища Пахраддина и довел, что-то шепнул ей у порога. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.817 |
kaz_to_rus | - деп Бұлыш келіншектің бетін Айға бұрып үңілді. | - попросил Булыш, поворачивая к луне лицо женщины. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.813 |
kaz_to_rus | Пахраддиннің қонақ үйі кісіге лық толды. | Гостевая юрта Пахраддина заполнилась. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.849 |
kaz_to_rus | "Жекей" деп таныстырды оны Апанас. | - Жекей, - представил его Апанас. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.829 |
kaz_to_rus | Осы арада қонақтарға Пахраддин бастаған ауыл кісілері келіп сәлемдесті. | В это время подоспели к гостям и люди аула во главе с Пахраддином. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.856 |
kaz_to_rus | - деп шұқшия қалды Калашников. | - спросил Калашников, усмехаясь. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.814 |
kaz_to_rus | - Екіжүзге жуық қойы, қырық-елу жылқысы, оншақты түйесі қалды. | - Овец около двухсот, лошадей - голов пятьдесят да верблюдов с десяток. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.892 |
kaz_to_rus | - деп, гүрілдеп орнынан тұрып кетті Калашников. | - произнес Калашников и качнул головой. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.855 |
kaz_to_rus | - деп таңырқап бас шайқады Калашников. | - Занятно, - удивился Калашников. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.852 |
kaz_to_rus | Калашников көпшікті іргеге таман ысырып, сәл ойлана түсіп басын көтерді. | Калашников, отодвинув к стене подушку, задумался и поднял голову. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.802 |
kaz_to_rus | - Бұл сұрақты беретініңізді білгем, - деді. | - Знал я, что будет такой вопрос, - сказал он. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.865 |
kaz_to_rus | - Пахраддин қызын еріксіз беріп жатыр... | - Пахраддин свою дочь замуж отдает... насильно. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.81 |
kaz_to_rus | Зорлық көрсе арызды қыздың өзі берсін! | Насильно если, пусть девица сама и жалуется! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.816 |
kaz_to_rus | Сосын есікке бұрылып: - Кетіңдерші, Құдай ақына! | Прильнув к двери, взмолился: - Да уйдите же... ради бога! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.803 |
kaz_to_rus | Әзберген ұшып тұрып есікке беттеді. | - Азберген вскочил, метнулся к двери. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.81 |
kaz_to_rus | - Ойбай, бала жатыр байлаулы! | - Ойбай, мальчик там связанный! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.804 |
kaz_to_rus | Сөзін былай бастады: - Ескіліктің түп-тамырына балта шабатын мезгіл жетті! | Вот как он начал свою речь: - Настало время, когда старое под корень надо рубить! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.844 |