Language_pair
stringclasses
6 values
X
stringlengths
26
2.77k
y
stringlengths
26
2.58k
X_lang
stringclasses
3 values
y_lang
stringclasses
3 values
Similarity
float64
0.8
1
kaz_to_rus
Сондықтан, бұл қызды Жұман өзінің қалыңдығындай қорғаштайды.
Потому-то Жуман и охраняет девушку, как свою собственную невесту.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.804
kaz_to_rus
Бір жазушының айтуынша, барлық жаста да сүюге болады.
Один русский поэт писал, что в каждом возрасте можно любить.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.844
kaz_to_rus
Бұдан екі жүз жылдар бұрын кіші жүздің Әбілхайыр хан бастаған билері Орынборға барып, Россияға бағындық деп ант берген.
Около двухсот лет назад бии Малой орды во главе с ханом Абулхаиром приехали в Оренбург и дали клятву на верность России.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.87
kaz_to_rus
Осындай тамаша өзеннің жағасында туып-өсу адамға қандай рахат!..
Какое счастье родиться и вырасти на берегу такой чудной реки.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.854
kaz_to_rus
- Ол ең алғаш осы қалада өткен ғасырдың орта кезінде "Русско-киргизская школа" деген атпен ашылған мектептің үйінде.
Она помещается в здании, где в середине прошлого века была открыта первая русско-киргизская школа.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.84
kaz_to_rus
- Бұл мектепте басқа ұлттан барлығы жиырма шақты ғана бала бар, олар да қазақ тілінде оқитындар.
У нас только около двадцати мальчиков других национальностей, да и они хорошо знают казахский язык.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.813
kaz_to_rus
Ақыры, Харьковтегі учительдік семинарияны жиырма бір жасында жақсы бітірген оны асырап алған әкесі, "задың қазақ, қазаққа қызмет атқар" дейді де, Орынбордағы "орысша-қазақша" аталатын школаға учитель ғып жібереді.
Когда мальчик подрос, Анцуферов определил его в Харьковскую учительскую семинарию и, когда он в двадцать один год ее успешно окончил, помог устро- иться учителем в Оренбургскую русско-киргизскую школу.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.809
kaz_to_rus
Орынборда: Совет партия мектебі, Жұмысшылар факультеті, Әскерлік училище, Милиция школасы аталатын тағы да төрт мектеп бар екен.
В Оренбурге в те годы открылись еще четыре школы: советско-партийная школа, рабфак, военное училище и школа милиции.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.882
kaz_to_rus
Комиссия келе сала, мектеп директоры Мұздыбаев Қаржауды қызметінен қуып, орнына Қазақстан комсомол ұйымының секретары - Ерғали Алдаоңғаровты тағайындапты.
Комиссия очень быстро освободила от должности Коржау Муздыбаева, а на его место заведовать нашей школой назначила секретаря комсомольской органи- зации Казахстана Ергали Алдонгарова.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.842
kaz_to_rus
Онда "Инпрос" аталатын педагогикалық институт бар.
Там есть педагогический институт, Инпрос.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.907
kaz_to_rus
Алаштың ең қадірлі азаматының бірі.
Один из самых уважаемых деятелей Алаша.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.885
kaz_to_rus
- Бәтес маған ештеңе демеді ме?
- Батес ничего не оставляла для меня?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.813
kaz_to_rus
Сонымен, шынымен бөлініп кетті ме бұлар?
Значит, они действительно разделились?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.935
kaz_to_rus
Олар өзіме ұнағанмен, поэзияны білетіндерге оқысам, кейбіреуі "жаман емес" дей салады да, енді біреулері күледі.
Мне, понятно, нравятся мои стихи; но когда я их читаю любителям поэзии, одни снисходительно говорят "неплохо", другие просто смеются.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.837
kaz_to_rus
Бірақ, дәл бүгін келе қояды деп ойлаған жоқ ек.
Но никак не предполагали, что это будет именно сегодня.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.885
kaz_to_rus
- Қашаннан бері қорқатын болып ең, иттен?..
- С каких это пор ты стал бояться собак.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.836
kaz_to_rus
Жәния ауыз бөлмеге шықты да есік жапты.
Скрипнула дверь, в комнату вошла Жания.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.802
kaz_to_rus
Тағы да ұл болмақпысың сонда?..
Ты что, опять хочешь быть мальчиком?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.841
kaz_to_rus
Мен ытып төсегіме бардым да, ұйықтап қалған Кәкенді оятып жіберіп киіне бастадым.
Я скорее переметнулся на свое место, разбудил уснувшую Какен и стал одеваться.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.812
kaz_to_rus
Байтұрсынов пен сені теңізде ескексіз қалқытып қойған Совет өкіметі емес, өздерің!..
Не Советская власть, а ты сам с Байтурсуновым плывешь на жалкой лодке без весел!..
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.804
kaz_to_rus
Мен қызынғандай орнымнан тұрып, бөлмеде жүріп кеттім, әкем тұнжырап отырып қалды.
Разгоряченный, я стал ходить по комнате, а отец нахмурился в оцепенении.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.843
kaz_to_rus
- Сен орыстың "драма" деген сөзін естідің бе?
Слышала ли ты когда-нибудь русское слово "драма"?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.944
kaz_to_rus
Әзірге айтарым: бірінші дәптерде өз өмірімнің кезеңдері ғана жазылған; екінші дәптер - екеуміздің жайымызда...
А пока скажу так: в первой тетради описывается только моя жизнь, вторая тетрадь посвящена тебе и мне... - Неужели, Буркут?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.861
kaz_to_rus
Ол оралғанша, екі дәптерді де әлденеше рет оқып шықтым.
До его возвращения я несколько раз перечитала дневники.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.848
kaz_to_rus
- Бұл дәптерлерің Кәкеннің тойына келуіңді сипаттауыңмен ғана аяқталыпты ғой.
- Ведь Твои тетради заканчиваются описанием твоего приезда на свадьбу Какен.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.851
kaz_to_rus
- Екеуміз ЗАГС үйінен қолтықтасып шыққанға дейін!..
- До тех пор, пока мы не выйдем обнявшись из здания загса!
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.819
kaz_to_rus
Менен артық та жазуың мүмкін!..
Будешь писать даже лучше меня!..
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.891
kaz_to_rus
Әлденеше қызы бар, ұлы жоқ біреуден "балаң бар ма?" деп сұрашы, "жоқ" деп жауап берсін!..
Если у человека несколько дочерей и нет сына, то на твой вопрос "есть ли у тебя ребенок?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.825
kaz_to_rus
Үйінде төрт-бес күн мейман боп жатқанда, ол екеуміз бірге туған баладай және тату баладай дос боп кеттік.
Четыре-пять дней, проведенные в его доме, сбли- зили нас. Мы подружились, как дети, родившиеся от одной матери.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.816
kaz_to_rus
Құдай үшін біздің үйге келе көрме!..
Ради бога, не вздумай заходить в наш дом!..
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.88
kaz_to_rus
Тек, құдайдан, бұл істе сенің әкең мен Бүркіттің әкесінің өзара ауыз біріктіруін тілейік!
Нам лишь остается молить бога, чтобы в этом деле твой отец и отец Буркута договорились между собой!
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.855
kaz_to_rus
- Япырай, мына малғұндардың атымды біліп алуы-ай!
- Япырай, этим бесенятам известно даже мое имя!
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.84
kaz_to_rus
- Ендеше, сенен бір өтінішім бар, Еркежан!
- Тогда у меня к тебе есть одна просьба!
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.827
kaz_to_rus
- Ендеше, мынау істеп тұрғаның не?!
- Ой, что это ты здесь делаешь?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.803
kaz_to_rus
- Ендігі сөзді үйде кеңесейік, - деді Қалиса қонақтарына.
- Давайте об остальном поговорим дома,- пред- ложила Калиса.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.836
kaz_to_rus
Орыстың: "Зорлықпен сүйкімді бола алмайсың" деген мақалы бар.
Есть у русских пословица: "Насильно мил не будешь".
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.897
kaz_to_rus
"Жел болмаса шөп басы қимылдамайды" дейді қазақ.
"Нет ветра - не колышется и трава",- говорят казахи.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.801
kaz_to_rus
Міне, мен сенен алыс жерде отырмын.
Вот я нахожусь вдалеке от тебя.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.962
kaz_to_rus
- Әрине, - деді Қалиса, - біреумен біреудің жүрегін жалғап беруге ешкімнің де күші келмейтіні рас.
- Это правда,- отвечала Калиса,- разве кто-нибудь в силах связать сердца двух людей.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.815
kaz_to_rus
Начальнигі Самарқанов Найзабек.
Начальник - Найзабек Самарканов.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.832
kaz_to_rus
Қырыққа жақын милиционері бар.
У него около сорока милиционеров.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.884
kaz_to_rus
Біреуі аудандық милиция штабының начальнигі Найзабек Самарқанов, екіншісі кіші милиционер - Нұрбек Қасымов, үшіншісі болыстық қосшылар одағының председателі - Сақтаған Сағымбаев, өзгелерін танымаймын.
Среди них я узнала начальника штаба районной милиции Найзабека Самарканова, младшего милицио- нера Нурбека Касымова и председателя волостного союза бедноты Сактагана Сагымбаева; остальные мне были незнакомы.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.864
kaz_to_rus
- Онда менің баламның не жұмысы бар?
- Какое дело моему ребенку до всего этого?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.883
kaz_to_rus
- Сөйтіп, мен ол қыста, біздің ауылда Нұрбек бір жұма жатып айтқан әндерімен біреуін де ести алмай қалдым.
Вот так и случилось... Зимой, когда Нурбек неделю гостил в нашем ауле, яне услышала ни одной его песни.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.815
kaz_to_rus
- Менімше ол, ондай оқиға, бұл аранын, елінде ғана емес, бүкіл қазақта да болған жоқ.
- По-твоему, такого еще не случалось не только в нашем краю, но и во всей казахской степи?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.826
kaz_to_rus
- "Комплимент" деген сөзді білетін бе едің, шырағым?
- А тебе известно, девушка, слово комплимент?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.866
kaz_to_rus
- Онда, - деді Нұрбек күліп, - ұзыны көлденеңінен екі-ақ есе артық екен ғой?
И Нурбек действительно рассмеялся: - Значит, длина всего в два раза больше ширины?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.806
kaz_to_rus
Өз ерінен басқа еркекпен сапылдасып сөйлесе қоймау бүкіл қазақ әйелінің дәстүрі.
В правилах казахских женщин не вступать в долгие разговоры с мужчинами, кроме своего мужа.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.807
kaz_to_rus
- Ал, Бәтесжан, - деді Баршагүл, - мезгіл әлі ерте ғой.
- Ну, Батесжан,- сказала Баршагуль,- время совсем раннее.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.935
kaz_to_rus
Оның қасына қалаша киінген көрікті, сымбатты жас әйел еріп келді.
С ним пришла молодая красивая женщина, отдетая по-городскому.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.801
kaz_to_rus
Ол менің өте жақсы көретін асым.
Одно из самых любимых моих кушаний.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.812
kaz_to_rus
- Ертең сендермен бірге Найзабек пен Нұрбек те жүреді, - деді Еркін.
- Вместе с вами завтра поедут и Найзабек с Нурбеком,- сказал он.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.91
kaz_to_rus
Біз де әке-шешеміз болған, балаларымыз да бар адамбыз ғой.
У нас ведь тоже были отцы и матери, у нас тоже есть свои дети.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.898
kaz_to_rus
- Мен бір ұсыныс айтайын, жолдастар, - деді Балқаш, - жолда Бүркіттің үйі бар.
- Есть одно предложение, товарищи,- сказал Балкаш,- по пути находится дом Буркута.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.858
kaz_to_rus
Күн батып бара жатқан шақта, артымыздан айғай естілді.
Когда солнце склонилось к закату, позади нас послышался крик.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.905
kaz_to_rus
- Аттарды таң атқанша арбаға байлап қойып, аяқтарына кісен сап тастау керек.
- Лошадей надо до рассвета привязать к телеге, а на ноги им набросить путы.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.891
kaz_to_rus
Құлағыма шалынған дыбысқа бақсам: аттар арбаларға байланды, аяқтары кісенделді...
Я напря- женно вслушивалась: вот привязали лошадей к теле- гам, вот опутали им ноги.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.816
kaz_to_rus
- Мәселе аздығында я көптігінде емес қой.
- Дело не в том, меньше или больше.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.846
kaz_to_rus
- Мен сенен тамақ сұраған жоқпын ғой, - деді Балқаш жәбірленгендей.
- Ведь я же у тебя ничего не прошу,- обиделся Балкаш.- Неты меня кормишь.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.817
kaz_to_rus
Онысы не екеніне түсіне алмадым...
Я не понимала, о чем идет речь.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.859
kaz_to_rus
- Найзабек Самарқановты айтам, біздің начальнигімізді.
- Я говорю о Найзабеке Самарканове, нашем начальнике.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.875
kaz_to_rus
- Қазақтық салтымызды сақтау керек емес пе?
- Мы же должны придерживаться казахских обычаев.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.813
kaz_to_rus
- Сонда, некелі қатыныңды сүймеу, сеніңше, жақсы салт па?..
- Значит, по-твоему, не целовать законную жену - хороший обычай?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.833
kaz_to_rus
- Менің де ойым сол, - деді Мүсәпір күліп.
- И я так думаю,- засмеялся Мусапыр.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.865
kaz_to_rus
- деп Мүсәпір Балқаштың қолын алды.
- И Мусапыр взял Балкаша за руку.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.837
kaz_to_rus
Оған дейін менің пәтерімде неге тұрмайсың?
Почему бы тебе не пожить в моей квартире?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.872
kaz_to_rus
- Жеңсіз қамзолын мен бөркіңді өз қолыңа ал!
- А теперь возьми свою шапку и безрукавный камзол.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.807
kaz_to_rus
Ал сенікі төрт-ақ жылдық екен.
А ведь у тебя только четыре года.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.854
kaz_to_rus
- Ағасының үйіне барамысың онда?
- А хочешь в дом его старшего брата?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.848
kaz_to_rus
Қайтқан жолымызда Бөдене маған жаңадан салып жатқан үйлерін көрсетті.
На обратном пути Бодене показала мне свой новый строящийся дом.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.839
kaz_to_rus
Шайдан кейін Мүсәпір екеуміз институтқа бардық та, қажетті қағаздардың бәрін реттеп болдық.
416 После чая мы с Мусапыром сходили в институт и взяли все нужные бумаги.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.846
kaz_to_rus
Қызды ауылдың қалай ұстайтынын білем.
Я знаю, как приходится девушке в ауле.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.818
kaz_to_rus
- Оның несін айтып келесіз маған?
- Что же мне прикажешь говорить?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.901
kaz_to_rus
- Ахмет Байтұрсынов - бір, - деді Қайрақбай саусақтарын бүге бастап, Міржақып Дулатов - екі, Сейітәзім Кәдірбаев - үш, Ахмет-сана Жүсіпов - төрт, Мырзағазы Есполов - бес...
- Ахмет Байтурсунов, Мыржакып Дулатов, Сеитказим Кадырбаев, Ахмет-сафа Жусупов, Мыргазы Есиболов,- загибал пальцы Кайракбай... Видишь, пять важных алашордынских птиц.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.806
kaz_to_rus
- Мен қалайша көрмедім, оларды?
- Но как же я никого не встретил?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.811
kaz_to_rus
- Абылай хан бір жорықтан қайтып келе жатады да, қабырларының үстін қиған ағашпен қоршаған, елсіз жердегі қалың зираттың маңына іңірде кеп түнейді.
- Хан Аблай, возвращаясь из похода, в сумерках остановился на ночлег около одного кладбища, огороженного заостренными деревянными КолЛЬяЯМи.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.829
kaz_to_rus
- Бірақ, сіз ондай адам емес екенсіз!..
- Но вы-то, дядя, совсем не такой.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.809
kaz_to_rus
Сен де "ол", ол да "сен" емессіңдер ме?
Но разве ты не он, а он - не ты?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.863
kaz_to_rus
Революциядан бұрын, бұл үй - Перовскийдегі32 уездік әкімшіліктің мінгі аттарына арналып салынған ұзынша сарай екен.
До революции дом был всего-навсего длинным сараем - стойлом для верховых лошадей уездной Перовской администрации.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.812
kaz_to_rus
- Адвокаттық істі неге тастаған?
- А почему он бросил адвокатуру?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.898
kaz_to_rus
- Осы әңгімелерді неге айтып отырсың сен маған?
- И зачем вы все это говорите мне, дядя?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.833
kaz_to_rus
Екі сағаттан кейін сот мәжілісі тағы да басталды.
Через два часа судебное заседание возобновилось.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.95
kaz_to_rus
Құрметті қорғаушылар, кіналаушылар!..
Уважаемые защитники, обвинители!..
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.917
kaz_to_rus
Ол "жер бетінде, яғни, Қазақстан топырағында, советтік дәуірде болып жатқан жалпы саясатты қысқаша ғана шолды да, одан әрі конкретті мәселеге, яғни, 1921-жылы Қазақстанда ғана емес, бүкіл советтік Россияда болған аштықтың салдары мен себебіне тоқтады.
Нарисовав картину главных событий в жизни Советского Казахстана, он подробно остановился на причинах и последствиях голода тысяча девятьсот двадцать первого года, охватившего не только нашу степь, но и всю Россию.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.802
kaz_to_rus
- Олай деуге де болады, - деді Қорғанбеков.
- Можно сказать и так,- согласился Корганбеков.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.911
kaz_to_rus
Үш мың жылқысы, бес мың қойы бар, жүздеген астам сиыры, отыз-қырық түйесі бар Хасен Ақаев жәрдемге бір бие бергенде, сіңірі шығып отырған қоңсы кедейлері бір-бір қойдан берген!..
Хасен, владевший тогда табуном коней в три тысячи голов, пятью тысячами овец, сотней коров, десятками верблюдов, пожертвовал одну кобылицу, а бедняки, у которых не было ничего, давали по овце.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.821
kaz_to_rus
Бұл күндерде, сот мәжілісінде қаралып жатқан осы іс, яғни, Мауытбаев пен оның компаниясының ісі, сол жаулықтың айқын бір бұтағы.
Дело, которое рассмат- ривает в эти дни наш суд, дело Мауытбаева и его компании,- и есть ветвь этого контрреволюционного дерева.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.817
kaz_to_rus
Енді ғана айтайын расымды: сотта айтқан сөзіңе дейін, сені қанаушы тапқа, оның көсемі - Алашордаға осынша ашық және адал түрде қарсы шығады деп ойлаған жоқ ем!..
Теперь я могу сказать тебе всю правду: до твоего выступления В суде я не думал, что ты открыто и смело пойдешь против баев и их вожаков - алашордынцев.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.81
kaz_to_rus
АЖАЛ АУЗЫНДА Егер ақталған Мауытбаев бұрынғы қызметіне баратын болса, мен Ташкент институтындағы оқуыма оралмаған болар ем.
НА КРАЮ ЛЕДЯНОЙ ПРОРУБИ Если бы после оправдания Мауытбаев вернулся к прежней своей службе, я бы не поехал снова учиться в Ташкентский институт.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.887
kaz_to_rus
Былтырғы қыста маған келетін хаттар көп болушы еді.
Прошлой зимой на мое имя приходило довольно много писем.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.875
kaz_to_rus
Жас үйленген жігіттің бұл қылығы маған ерсі көрінді.
Странным мне показалось такое поведение молодого мужа.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.825
kaz_to_rus
- Жақсы болған, - деп қойды әкем.
"Получилось отлично!- сказал дядя.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.82
kaz_to_rus
Бірақ, олар болыстық кеңседен, әсіресе волатком председателі Еркін Ержановтан қорқады.
Впрочем, они побаиваются волост- ной канцелярии и особенно председателя Еркина Ержанова.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.923
kaz_to_rus
- Су киіммен қалай барасың оған.
- Как же ты пойдешь в мокрой одежде.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.823
kaz_to_rus
Еңбексіз малдың да, кісінің киімінің де маған керегі жоқ.
Мне не нужно ни чужого скота, ни чужой одежды.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.848
kaz_to_rus
Бір ұл, бір қызы бар екен.
Есть у них сынок, есть и дочка.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.854
kaz_to_rus
В нем слилась действительность с вымыслом, эрудиция с фантазией.
В нем слились действительность с вымыслом, эрудиция с фантазией.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.999
kaz_to_rus
Богатству материала, документов и фактов, которыми располагал писатель, может завидовать ценное научно-исследовательское или архивное учреждение.
Богатству материала, документов и фактов, которыми располагал писатель, может завидовать целое научно-исследовательское или архивное учреждение.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.974
kaz_to_rus
Скромность сдерживала Сейфуллина рисовать этих людей батырами, ведь тем самым он поэтизировал бы и самого себя.
Скромность сдерживала Сейфуллина рисовать этих людей батырами, ведь тем самым он поэтизировал бы и самого себя.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
1
kaz_to_rus
В этой книге Сейфуллин выступает летописцем, но не бесстрастным, добру и злу внимающим равнодушно, а страстным борцом, живым участником того, о чем он повествует.
В этой книге Сейфуллин выступает летописцем, но не бесстрастным, "добру и злу внимающим равнодушно", а страстным бойцом, живым участником того, о чем он повествует.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.984