de
stringlengths 148
1.1k
| en
stringlengths 115
844
|
---|---|
(2) Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission alljährlich für die auf ihrem Hoheitsgebiet anerkannten Erzeugergemeinschaften alle Angaben über die Bedingungen, unter denen diese Gemeinschaften die ihnen gewährte Beihilfe oder Ausgleichszahlung verwaltet haben, und gegebenenfalls genaue Angaben zu den von ihnen gemäß Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe e) der Verordnung (EWG) Nr. 1696/71 getroffenen Maßnahmen. | After adding two grains of pumice stone, heat, shaking by hand over a naked flame of average height and bring the liquid to the boil for approximately two minutes. |
Erläuterungen : Im Rahmen des in den Niederlanden eingeleiteten Übergangsprozesses für die Nordseekutterflotte hat der Minister für Landwirtschaft, Natur und Lebensmittelqualität beschlossen, einige Projekte zum Thema "zorgvuldiger vissen" (sorgsamerer Fischfang) zu lancieren. | When the person concerned has entered the word 'various' in box 16, (country of origin), the Contracting Parties may require the indication here of the name of the country of origin of the goods in question. |
Übernahme des geltenden Harmonisierten Systems durch die Ukraine und laufende Aktualisierung im Hinblick auf die im Rahmen des PKA vereinbarte Übernahme der Kombinierten Nomenklatur auf lange Sicht. | In Article 3 (1) and the first subparagraph of Article 3 (2), 'bovine animals and swine' is replaced by 'bovine, ovine and caprine animals and swine'. |
(14) Wird festgestellt, dass eine betroffene Partei unwahre oder irreführende Informationen vorgelegt hat, so werden diese Informationen nicht berücksichtigt, und die verfügbaren Informationen können zugrunde gelegt werden. | In particular, the EU shall implement the Action Plan for ESDP Support for Peace and Security in Africa, in accordance with the Guidelines endorsed by the Council. |
Umfasst ein Staat mehrere Gebietseinheiten, von denen jede eigene Rechtsnormen für vertragliche Schuldverhältnisse hat, so gilt für die Bestimmung des nach dieser Verordnung anzuwendenden Rechts jede Gebietseinheit als Staat. | - otherwise disposed of subject to official approval and under official control such that there is no risk that the waste could come into contact with agricultural land or water sources which could be used for irrigation of agricultural land. |
Bis die Entscheidung des Staates vorliegt, aus dem die gesuchte Person ausgeliefert wurde, überzeugt sich der Vollstreckungsstaat davon, dass die materiellen Voraussetzungen für eine tatsächliche Übergabe weiterhin gegeben sind. | The durability of the materials used shall be ensured under operating conditions; in particular, the materials shall be capable of withstanding, during operation, their highest continuous use temperatures. |
Die zuständigen Behörden eines Eintragungsstaates haben eine Flugzulassung auszustellen, wenn die Agentur festgestellt hat, dass ein Luftfahrzeug in Verbindung mit geeigneten zugehörigen Beschränkungen zum Ausgleich von Abweichungen gegenüber den wesentlichen Anforderungen einfache Flüge gefahrlos zurücklegen kann. | The Office shall be administered by a Director (grade A 1 or A 2) appointed by the Commission after the Advisory Committee on Appointments (ACA) has issued a favourable opinion pursuant to Article 14(1). |
Die "Directorate General of Fisheries Resources (DGFR) of the Ministry of Agriculture and Fisheries" ist die in Oman für die Überprüfung und Bescheinigung der Konformität von Fischereierzeugnissen mit den Anforderungen der Richtlinie 91/493/EWG zuständige Behörde. | It shall be converted into the national currency on the basis of the agricultural conversion rate applicable on the first day of the month in which the aid application is submitted. |
(4) Für die Zeit zwischen den Sitzungen des Koordinierungsausschusses ernennt jede Vertragspartei einen Geschäftsführer, der in ihrem Namen in allen die Zusammenarbeit im Rahmen dieses Abkommens betreffenden Angelegenheiten tätig wird. | (8) As regards Iceland and Norway, this Decision constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two States with the implementation, application and development of the Schengen acquis which fall within the area referred to in Article 1, point G of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1996[11] on certain arrangements for the application of that Agreement. |
(1) Die Kommission berät sich mit den Teilnehmern bezüglich der praktischen Regelungen für die Bestätigung der Einfuhren in das Gebiet der Gemeinschaft gegenüber der zuständigen Behörde des ausführenden Teilnehmers, welche die Gültigkeit eines Zertifikats bestätigt hat. | If laid down in the laws, regulations and procedures of the Member State concerned, the national supervisory authority provided for in Article 37 shall decide whether information is to be communicated and the procedure for doing so. |
Unternehmen, die für eine Kronzeugenbehandlung in Frage kämen, werden unter Umständen von einer auf dieser Mitteilung beruhenden Zusammenarbeit mit der Kommission abgehalten, wenn dies ihre Position in zivilrechtlichen Verfahren — im Vergleich zu nicht kooperierenden Unternehmen — beeinträchtigen würde. | By way of derogation from paragraph 1, Member States may refuse, subject to the Treaty, mutual recognition of authorisations granted for product types 15, 17 and 23 of Annex V provided that such a limitation can be justified and does not jeopardise the purpose of the Directive. |
Der Anstieg im Jahr 2001 hatte, wie in der Analyse der bedeutenden Schädigung bereits festgestellt, vielerlei Ursachen, die alle weiterhin aktuell sind und voraussichtlich zu einem weiteren Anstieg der Einfuhren führen werden. | This is due not only to the enormous human costs in terms of premature death and years of life lived with disability, but also to high health care costs and the costs to society from lost productivity. |
Inhaltlich wird durch die Verordnung bestätigt, dass in den Leitlinien gemeinschaftliche Prioritäten für die Förderung im Rahmen der Kohäsionspolitik festgelegt werden sollten, um insbesondere Synergien mit der Wachstums- und Beschäftigungsagenda zu stärken und die Umsetzung derselben zu unterstützen. | Demographic trends in the EU [6] and the Lisbon Strategy mean that Europe will need to adopt active policies for admitting economic migrants, whether they be highly skilled or less skilled workers. |
Es ist wichtig, dass sowohl für die nationalen strategischen Pläne als auch für die Programme zur Entwicklung des ländlichen Raums die Komplementarität und Synergie mit den nationalen strategischen Rahmenplänen und den Strukturfonds-Programmen sichergestellt ist, damit das Defizit der ländlichen Gebiete in der EU durch die Schaffung von Arbeitsplätzen und die Diversifizierung der Wirtschaftstätigkeiten ausgeglichen wird. | Where products which are subject to inward-processing arrangements and which do not contain basic products as referred to in paragraph 2(a) are placed in free circulation, then, in so far as the products actually placed in free circulation are subject to an import licence, such a licence must be produced. |
Im Vergleich zum Vorgängersystem bietet die neue EDV-Anwendung für die Berechnung der Beamtengehälter in der Tat größere Möglichkeiten bezüglich der Berechnung und Ermittlung von Daten für statistische Zwecke und Kontrollzwecke. | (52) Article 87(1) of the Treaty [11] provides that "any aid granted by a Member State or through State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by favouring certain undertakings or the production of certain goods shall, insofar as it affects trade between Member States, be incompatible with the common market". |
Begaser sind zur Anwendung von Methylbromid befähigt, was nur bedingt beispielsweise bei Landwirten und Betreibern von Mühlenbetrieben der Fall ist, die in der Regel über keine Ausbildung für die Anwendung von Methylbromid verfügen, wenngleich es auf ihrem Gelände eingesetzt wird. | Place a hinged board or a similar flexible device 2,5 cm thick and 6 cm wide and of length equal to the shoulder height (sitting, Annex 8) less the hip centre height (sitting, in Annex 8 popliteus height plus half of thigh height, sitting) relevant to the manikin size being tested between the manikin and the seat back seatback of the chair. |
Es erscheint angebracht, gleichzeitig Bestimmungen bezüglich der Emissionen durch Kraftstoffverdampfung und der Dauerhaltbarkeit von emissionsmindernden Fahrzeugbauteilen zu erlassen sowie die zweite Stufe der Normen für die Partikelemissionen der mit Dieselmotoren ausgerüsteten Personenkraftwagen gemäß Artikel 4 der Richtlinie 88/436/EWG einzuführen, um damit die Vorschriften der Europäischen Gemeinschaft bezüglich der Emissionen luftverunreinigender Stoffe aus Personenkraftwagen zu konsolidieren. | (23) The Council should produce an innovative response to all the above mentioned new factors which is both consistent and tailored to the variety of situations. |
Mit einer angemessenen Unterstützung, Betreuung oder mit anderen Sondermaßnahmen können sie in ihrer momentanen Situation unterstützt und ein günstiger Einfluss auf ihre spätere Integration bzw. mögliche Rückkehr genommen werden. | Those rules apply also to any other nomenclature which is wholly or partly based on it or which adds any additional subdivision to it and which is established by specific Community provisions, with a view to the application of tariff and other measures relating to trade in goods. |
50. Mit dem Beschluss [xxx] des Europäischen Parlaments und des Rates[68] wird ein Mehrjahresprogramm mit der Bezeichnung eContentplus eigerichtet, mit dem digitale Inhalte in Europa besser zugänglich, nutzbar und verwertbar gemacht werden sollen. | However, it is considered that any possible effect of imports from Russia and Romania would not be such as to alter the finding that there is a genuine and substantial causal link between the dumped imports of seamless pipes and tubes from Croatia and Ukraine and the material injury suffered by the Community industry. |
Gemäß diesem Beschluss konnte Timor-Leste nicht unmittelbar die Finanzmittel des 9. Europäischen Entwicklungsfonds (EEF) in Anspruch nehmen, sondern kam im Rahmen einer vorübergehend geltenden Sonderregelung lediglich in den Genuss der Mittel für die regionale Zusammenarbeit. | Decisions on the initial application and competing applications will be taken within two years of the date on which the French authorities received the initial application, i.e. by 16 August 2007 at the latest. |
Wird festgestellt und von der für die Kontrolle der Lagerhaltung verantwortlichen Behörde überprüft, daß ein Vertragspartner bei der Erklärung nach Artikel 3 Absatz 3 Buchstabe a ) vorsätzlich oder grob fahrlässig falsche Angaben gemacht hat, so wird dieser für das der Feststellung folgende Kalenderjahr von der Gewährung der Beihilfen zur privaten Lagerhaltung ausgeschlossen . | Only the original shall be accepted by the competent authorities in the Community as being valid for import purposes in accordance with the provisions of this Regulation. |
Das aus der Uruguay-Runde gestärkt hervorgehende multilaterale Handelssystem ist besser geeignet als Forum für die Liberalisierung, kann zu einer wirksameren Überwachung beitragen und die strikte Einhaltung multilateral vereinbarter Regeln und Disziplinen gewährleisten. | The numbers affected by poverty and social exclusion across the Union are very significant, with more than 68 million or 15% of the EU population living at risk of poverty in 2002. |
b) Mischungen, Waren, die aus verschiedenen Stoffen oder Bestandteilen bestehen, und für den Einzelverkauf aufgemachte Warenzusammenstellungen, die nach der Allgemeinen Vorschrift 3 a nicht eingereiht werden können, werden nach dem Stoff oder Bestandteil eingereiht, der ihnen ihren wesentlichen Charakter verleiht, wenn dieser Stoff oder Bestandteil ermittelt werden kann. | Any decisions shall be notified to the party concerned who shall, at the same time, be informed of the remedies available to him under the laws in force in the Member States and of the time limits allowed for the exercise of such remedies. |
Die Mitgliedstaaten müssen positiver miteinander und mit der Kommission zusammenarbeiten, so dass in den Mitgliedstaaten der volle Nutzen der Binnenmarktvorschriften an die Bürger und die Wirtschaft weitergegeben wird. | So far, exports of bioethanol to the EU from countries benefiting from the special arrangement for the least developed countries (the EBA initiative) under the GSP (EC) Regulation No 980/2005 have been negligible and have come primarily from one country _ the Democratic Republic of Congo _ which already qualified for duty-free access as an ACP country. |
Ab 1. Januar 2000 beläuft sich der Gesamtbetrag der verfügbaren Mittel für Verpflichtungen für Griechenland, Spanien, Portugal und Irland im Zeitraum 2000 bis 2006 auf 18 Mrd. EUR zu Preisen von 1999. | The Authority shall apply the principles of Regulation (EC) No 1049/2001 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2001 regarding public access to European Parliament, Council and Commission documents(29) when handling applications for access to documents held by the Authority. |
Die verwendeten Materialien müssen — entsprechend der vom Hersteller oder seinem Bevollmächtigten vorgesehenen Arbeitsumgebung der Maschine — eine geeignete Festigkeit und Beständigkeit insbesondere in Bezug auf Ermüdung, Alterung, Korrosion und Verschleiß aufweisen. | Complementarity is also to be ensured with the general programmes ¡°Security and Safeguarding Liberties¡± and ¡°Solidarity and Management of Migration Flows¡± to achieve synergy in particular in the area related to the asylum and third country national integration legal systems. |
Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die für die Schulung der einschlägigen Strafverfolgungsbehörden verantwortlichen nationalen Einrichtungen in ihrem Lehrprogramm — gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit der Europäischen Polizeiakademie — eine Fachausbildung im Bereich Verhütung und Aufdeckung von Kfz-Kriminalität fördern. | Daily log mean values for marginal and unacceptable results for bacterial performance criteria for cattle, pig, sheep, goat and horse units (cfu/cm2) for samples taken by the destructive method. |
(1) Mit der Richtlinie 2000/75/EG sind Kontrollvorschriften und Maßnahmen zur Bekämpfung der Blauzungenkrankheit in der Gemeinschaft festgelegt worden, einschließlich der Einrichtung von Schutz- und Kontrollzonen und des Verbots der Verbringung von Tieren aus diesen Zonen. | The PECA will promote exports, employment, competitiveness and investment, and to reduce costs, in particular for small and medium-sized enterprises and ultimately for the consumer, by extending certain benefits of the Internal Market to Romania, and by ensuring the effective operation of the Internal Market in Romania in the sectors that it covers, before Romanian accession. |
f) die Vorschriften dieses Landes hinsichtlich der Verwendung der Stoffe, insbesondere in bezug auf ihr Verbot oder ihre Zulassung, ihre Verteilung, Vermarktung sowie ihrer Verwaltungs- und Kontrollregeln. | (97) In the insolvency proceedings of Herlitz AG, the public creditor in group HAG 3 did not behave in the same way as the comparable private creditors in group HAG 2. |
(1) Eine Ausschreibung über die Höchstkürzung des Zolls bei der Einfuhr von Mais aus Drittländern nach Spanien wurde durch die Verordnung (EG) Nr. 1421/2006 der Kommission [2] eröffnet. | In consequence culling was more or less rapid according to the practice of the Member State and the veterinary resources available (see Box 3), thereby increasing the risk of the epidemic spreading. |
Im Interesse eines fairen und korrekten Vergleichs des Normalwerts mit dem Ausfuhrpreis im Sinne von Artikel 2 Absatz 10 der Grundverordnung wurden daher die unternehmensinternen Warenkategorien verwendet. | This Regulation shall enter into force subject to and on the date of the entry into force of the Treaty of Accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to the European Union. |
Sie mögen zwar einige Unterschiede im Liquiditätsgrad aufweisen, sind jedoch im Grunde insofern vergleichbar, als es für sie einen kleinen Sekundärmarkt gibt, ihre Kurse nicht unbedingt täglich notiert werden und Geschäfte in normalem Umfang Auswirkungen auf die Kurse haben können. | The retreader shall ensure that either the manufacturer or the supplier of tread and sidewall material issues specifications concerning the conditions of storage and use of the material in order to guarantee the material's qualities. |
(4) Innerhalb der Obergrenze der Hektarzahl, die nach Anwendung des Absatzes 3 verbleibt, wird den Betriebsinhabern gestattet, die in Absatz 1 genannten Erzeugnisse auf einer anderen Hektarfläche als der Hektarfläche im Sinne des Absatzes 3 innerhalb der Obergrenze einer Hektarzahl zu produzieren, die 2004 und/oder 2005 für die Produktion der in Absatz 1 genannten Erzeugnisse genutzt wurde, wobei den Betriebsinhabern Vorrang eingeräumt wird, die die Erzeugnisse bereits 2004 innerhalb der Obergrenze der 2004 genutzten Hektarzahl produziert haben. | Fresh poultrymeat may only be transported at the same time as substances likely to affect it or give it a smell if appropriate precautions are taken. |
(2) In den Fällen, in denen die gesuchte Person ihrer Übergabe zustimmt, sollte die endgültige Entscheidung über die Vollstreckung des Haftbefehls innerhalb von zehn Tagen nach Erteilung der Zustimmung erfolgen. | (2) The average mobile termination rate published pursuant to Article 10(3) shall be the average of the National Weighted Average MTRs, itself weighted on the basis of the total number of active subscribers in each Member State. |
5. Die Entschließung des Rates vom 6. Dezember 1994 erkennt an, daß eine effiziente Chancengleichheitspolitik eine globale und integrierte Strategie verlangt, die eine bessere Organisation der Arbeitszeit sowie eine größere Flexibilität ebenso wie eine leichtere Rückkehr ins Berufsleben ermöglicht; in der Entschließung wird die wichtige Rolle berücksichtigt, die den Sozialpartnern in diesem Bereich auch dann zukommt, wenn es darum geht, Männern und Frauen eine Gelegenheit zu bieten, ihre berufliche Verantwortung sowie ihre familiären Verpflichtungen miteinander zu vereinbaren. | (8) Due to the fact that Regulation (EC) No 795/2004 applies as from 1 January 2005, it is appropriate to provide that this Regulation applies retroactively from that date. |
Das Gericht stellte fest, dass die spanische Regelung, wonach Familienangehörige von Gemeinschaftsbürgern für die Erlangung der Aufenthaltserlaubnis ein Aufenthaltsvisum zum Zwecke der Familienzusammenführung vorlegen müssen, keine korrekte Umsetzung darstellt und u.a. der Richtlinie 90/365 entgegensteht. | Member States may provide for general exemptions from handling fees in cases where submitting entities cooperate closely and regularly with the authorities in withdrawing from circulation unfit euro coins. |
Die Bedeutung dieser Ziele wird unterstrichen durch die auf Wirtschaftswachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen ausgerichtete Lissabon-Strategie sowie durch den Europäischen Rat von Göteborg (2001) über eine Strategie der nachhaltigen Entwicklung. | Contracting Party may request consultations at any time concerning the safety standards maintained by another Contracting Party in areas other than those covered by the acts referred to in Annex I to this Agreement. |
Ein Motor der Position 8407, für den die Regel in dieser Liste vorsieht, dass der Wert der verwendbaren Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft 40 v. H. des Ab-Werk-Preises nicht übersteigen darf, wird aus vorgeschmiedetem, legiertem Stahl der Position 7224 hergestellt. | For the purposes of this Decision, "radio spectrum" includes radio waves in frequencies between 9 kHz and 3000 GHz; radio waves are electromagnetic waves propagated in space without artificial guide. |
Ist der Empfänger- oder Parentalstamm frei von Toxinen, dann muss die Möglichkeit berücksichtigt werden, dass der Vektor/das Insert Toxine einschleppen oder die Toxinproduktion anregen bzw. die produktionshemmende Wirkung aufheben könnte. | 1.6 points out that the question of rail safety is crucial, as is noted in the explanatory memorandum, and that the emergence of low-cost carriers must not be allowed to undermine safety requirements for users (training of drivers and licences, dilapidated state of rolling stock and maintenance rules). |
3. Energieeinsparungen, die sich in einem bestimmten Jahr nach Inkrafttreten dieser Richtlinie aufgrund von Energieeffizienzmaßnahmen ergeben, die in einem früheren Jahr, frühestens 1995, eingeleitet wurden und dauerhafte Auswirkungen haben, können bei der Berechnung der jährlichen Energieeinsparungen berücksichtigt werden. | Member States may choose not to require such reimbursement if a beneficiary who has already honoured a significant part of the commitment concerned definitively ceases agricultural activities and it is not feasible for a successor to take over the commitment. |
(2) Mit der Verordnung (EG) Nr. 815/2004 der Kommission [2] wurde daher festgelegt, dass für Erzeugnisse, die die Bestimmungen des Artikels 3 der Entscheidung 2004/280/EG erfuellen und die vom 1. Mai bis 31. August 2004 gehandelt werden dürfen, eine Ausfuhrerstattung gewährt werden darf. | (2) In order to make sure that the non-utilisation of slots allocated for the 2003 season does not cause air carriers to lose their entitlement to those slots, it is necessary to provide clearly and unambiguously that the 2003 and 2004 scheduling seasons are adversely affected by the war and the SARS outbreak. |
(2) Die Kommission empfahl in ihrer Mitteilung „Vorbereitung der Teilnahme der westlichen Balkanländer an den Programmen und Agenturen der Gemeinschaft“ vom 3. Dezember 2003[14] mit Albanien, Bosnien und Herzegowina, Kroatien, der Bundesrepublik Jugoslawien und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien jeweils ein Rahmenabkommen über die allgemeinen Grundsätze ihrer Teilnahme an den Programmen der Gemeinschaft zu schließen. | According to it, any producer of a defective movable must compensate any damage caused to the physical well-being or property of individuals, independently of whether there is negligence on the part of the producer or not. |
(2) Erzeugnisse mit Ursprung in Tunesien erhalten bei der Einfuhr nach Ceuta und Melilla in jeder Hinsicht die gleiche Zollbehandlung wie diejenige, die nach Maßgabe des Protokolls Nr. 2 zur Akte über den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zu den Europäischen Gemeinschaften für Erzeugnisse mit Ursprung im Zollgebiet der Gemeinschaft gewährt wird. | If the Commission had had all the contributions requested from the Member States before the end of 2004, it could have made an additional payment for a campaign against polio (EUR 41 million) and expenditure would have reached EUR 2 505 million. |
Der Name eines Schlichters bleibt so lange auf der Liste, bis er von dem Vertragsstaat, der ihn ernannt hat, zurückgezogen wird; jedoch bleibt der Schlichter so lange in der Vergleichskommission tätig, in die er berufen worden ist, bis das Verfahren vor dieser Kommission beendet ist. | In the case of an invitation to tender issued by a public body in a third country as referred to in Article 44(1) of Regulation (EEC) No 3719/88, except for invitations to tender concerning products falling within CN code 0406, traders may apply for a provisional export licence for the quantity covered by their tender subject to the lodging of a security. |
Weder zum Gegenstand der Untersuchung, so wie er von einem Viertel der Mitglieder des Parlaments definiert wurde (Absatz 3), noch zu dem in Absatz 4 festgelegten Zeitraum sind Änderungsanträge zulässig. | The Commission shall adopt any necessary detailed rules for the application of this Regulation in accordance with the procedure laid down in Article 23 of Regulation (EEC) No 1766/92. |
Bei einer Delegierung von Aufgaben an andere Stellen als die in Absatz 1 genannten Behörden ist genau anzugeben, welche Aufgaben übertragen werden und unter welchen Bedingungen diese auszuführen sind. | - To develop activities contributing to the establishment of the area of freedom, justice and security especially in areas related to fightingprotection against terrorism, organised crime and fraud, border security and prevention of major risks, in relation with law enforcement agencies and relevant EU servicescooperation with relevant bodies. |
Die Richtlinie schreibt nur die Angabe der Anzahl der Übernachtungsgäste nach Geschlecht vor, aber im allgemeinen kann man das Geschlecht mit beliebigen Merkmalen der vom Gast unternommenen Reise verbinden. | Articles of apparel and clothing accessories (except those excluded by note 2) lined with furskin or artificial fur or to which furskin or artificial fur is attached on the outside except as mere trimming are to be classified in heading 4303 or 4304, as the case may be. |
9. Ab dem Haushaltsjahr 2005 werden die Mittelübertragungen, die zulasten des Haushaltsjahres gehen, auf der Grundlage der Rechnungen und nicht mehr auf der Grundlage der Erklärungen der Anweisungsbefugten geprüft. | The Member States are hereby authorised to provide for derogations from Article 4(1) of Directive 2000/29/EC, with regard to the prohibitions referred to in Part A, point 1 of Annex III to that Directive for plants of Chamaecyparis Spach, Juniperus L. and Pinus L., other than fruits and seeds, originating in the Republic of Korea. |
Verordnung (EG) Nr. 1592/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Juli 2002 zur Festlegung gemeinsamer Vorschriften für die Zivilluftfahrt und zur Errichtung einer Europäischen Agentur für Flugsicherheit (ABl. | Amendment 14 also on general objectives: The Council accepts adding "innovative approaches" to the text; however, it considers that the Programme should have its focus at EU level and therefore has not included the words "regional" and "national" in the Common Position (Article 2(1)(d)). |
f) Die indonesische Regierung gewährt eine Befreiung von Ein- und Ausfuhrzöllen sowie von internen Steuern auf Güter, Vermögen, Material und Ausrüstung, die von oder für die AMM im Rahmen ihres Auftrags in den Aufnahmestaat eingeführt oder dort erworben werden. | In these conclusions, the European Council invited the Commission to bring forward proposals for amending the Council Regulations (EC) 1466/97 and 1467/97 in accordance with the Council report. |
Die Beihilfe zur privaten Lagerhaltung wird je Gewichtseinheit festgesetzt und findet auf das Nettogewicht der in Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 104/2000 aufgeführten Erzeugnisse Anwendung. | An investigation pursuant to this Regulation shall not be carried out nor measures be imposed or maintained when such measures would be contrary to the Community's obligations emanating from the Shipbuilding Agreement or any other relevant international agreement. |
Da der positive externe Effekt der Harmonisierung vor allem auf der Ebene der EU und des Eurogebiets zum Tragen kommt, hat die Kommission die Tätigkeit der Partnerinstitute von Anfang an mit maßnahmenbezogenen Zuschüssen unterstützt (KOM(61) PV 165 endg. vom 15. November 1961). | The Commission considers that the loans were granted at an interest rate below the interest rate that CWP would have been able to obtain on the market. |
Zwar bieten die Statuten einer Organisation, insbesondere ihre Ziele und Arbeitsmethoden, sowie die Ausdehnung ihrer geografischen Verankerung gewisse Anhaltspunkte für eine Beurteilung, doch können auch diese Aspekte sich als unzureichend für die Bewertung der Repräsentativität einer Organisation erweisen. | The text of the Convention and its additional Protocols, which were adopted by the General Assembly of the United Nations in its Resolution No 25 of 15 November 2000, will be published in the Official Journal of the European Communities upon the accession of the Community. |
Mit Ausnahme von Fällen, die sich auf Streitsachen zwischen den Gemeinschaften und ihren Bediensteten beziehen, kann dieses Rechtsmittel auch von den Mitgliedstaaten und den Gemeinschaftsorganen eingelegt werden, die dem Rechtsstreit vor dem Gericht nicht beigetreten sind . | Where risks to the safety and health of workers cannot be prevented or sufficiently limited by collective or technical means of protection, they must be provided with personal protective equipment. |
(38) Nach der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs deutet die Verbesserung der Wettbewerbsposition eines Unternehmens aufgrund einer staatlichen Beihilfe im Allgemeinen auf eine Wettbewerbsverzerrung gegenüber konkurrierenden Unternehmen hin, die keine solche Unterstützung erhalten [9]. | In the WestLB case the large volume of capital injected was an indication of its similarity with share capital but not the only decisive factor in adopting that comparison. |
2.2.3 Darüber hinaus müssen Lösungen ausgearbeitet werden, um das Verhältnis zwischen Leistungsangebot und -nachfrage besser regeln zu können, wobei im Rahmen der Versorgungskontinuität und einer systematischen Bewertung der Ergebnisse die Zugänglichkeit der Gesundheitsversorgung und die Befriedigung der Nachfrage beurteilt werden müssen. | An exposure assessment shall be conducted for each of the human populations (workers, consumers and man liable to exposure indirectly via the environment) for which exposure to the substance can reasonably be foreseen. |
Im Bereich der Entwicklungszusammenarbeit existieren verschiedene Konsultationsregelungen, um den Informationenaustausch und die Folgenabschätzung zu verbessern und die gegenseitige Zusammenarbeit mit dem Ziel zu stärken, die Politikkohärenz im Interesse der Entwicklung zu fördern[19]. | For the product Gl¨¹hwein, derogating measures shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 13 of Regulation (EEC) No 1601/91 for a transitional period until 31 January 1998. |
(2) Die Bewertung des eingereichten Antrags auf Zulassung des im Anhang zu dieser Verordnung genannten Kokzidiostatikums ergibt, dass die in Artikel 3a der Richtlinie 70/524/EWG genannten Bedingungen erfuellt sind. | Considering the increasing importance of the African Union (AU), in peace-keeping and conflict prevention, as well as in promoting regional integration and good governance, and the positive reception by the Council of the Communication on an enhanced EU-Africa dialogue[15], it seems appropriate to move towards a more strategic support to the AU institutions and to reserve an additional amount for a pan-African support programme within the framework of the ¡°Vision and Mission of the African Union and Strategic Plan for 2004-2007¡± adopted by the summit of the African Heads of State and Government in Addis Ababa in July 2004. |
Verordnung (EG) Nr. 768/2005 des Rates vom 26. April 2005 zur Errichtung einer Europäischen Fischereiaufsichtsagentur und zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 2847/93 zur Einführung einer Kontrollregelung für die gemeinsame Fischereipolitik (ABl. | The accessibility of the services is to be assessed in terms of physical and technical access, and opening hours, but not in terms of quality, price and similar aspects. |
Die Inlandsverkäufe eines bestimmten Bariumcarbonattyps wurden als hinreichend repräsentativ angesehen, wenn die Gesamtmenge der Inlandsverkäufe dieses Typs im UZ 5 % oder mehr der Gesamtmenge der Ausfuhrverkäufe des vergleichbaren Bariumcarbonattyps in die Gemeinschaft entsprach. | Any person may, in accordance with the laws, regulations and procedures of each Member State or with the internal rules applicable to the Commission, have personal data relating to himself corrected or deleted by each CIS partner if those data are factually inaccurate, or were included or are stored in the CIS contrary to the aim stated in Article 23 (2) or if the principles of Article 26 have not been observed. |
Im Jahr 2005 wurden 12,5 % aller Stellen bei der Kommission als ‚sensibel’ eingestuft, doch wuchs der Anteil in den mittelbewirtschaftenden Generaldirektionen auf über 40 % an. | in respect of a type of vehicle on which the installation of the lighting and light-signalling devices is not in accordance with the requirements of this Directive. |
27. Ein entscheidender, in der Lissabonner Strategie festgelegter Schritt, der am 22. und 23. März wieder Auftrieb erhalten hat, ist die Verbesserung des Rechtsrahmens zur Förderung der Wettbewerbsfähigkeit sowohl auf der Ebene der EU als auch der einzelnen Länder. | This is a key factor when investigating State aid, and makes it necessary to examine the extent to which competition could be distorted and the single market affected. |
Straf- und Steuerrecht gehören zum Kompetenzbereich der Mitgliedstaaten — nicht zu dem der EU, so dass eine rechtlich eindeutige Abgrenzung zur Vermeidung unerwünschter Folgen für die Anwender notwendig ist. | The Commission shall report to the European Parliament and the Council no later than 30 June 2003 on the implications of reciprocity and, if necessary, shall present appropriate proposals. |
(18) Nach der ständigen Rechtsprechung des Gerichtshofs hat das Barber-Protokoll [11] keine Auswirkung auf den Anspruch auf Anschluss an ein Betriebsrentensystem, und die zeitliche Beschränkung der Wirkungen des Urteils in der Rechtssache C-262/88 gilt nicht für den Anspruch auf Anschluss an ein Betriebsrentensystem. | Amendment 35: For waste destined for recovery, competent authorities may, under certain conditions, use a ground for objection based on national environmental standards (see Article 12(1)(c) which relates to amendments 42 and 47). |
Wird die Kommission von der Änderung erheblicher Umstände nicht unterrichtet, so kann dies unter anderem die Unwirksamkeit einer Negativattestentscheidung oder den Widerruf einer auf der Grundlage der Anmeldung erlassenen Freistellungsentscheidung (12) zur Folge haben. | In this connection steps should be taken, as back-up for the Member States' own efforts to change things, to develop support machinery for these marginalised groups so that health inequalities can be reduced. |
(3) Die "Abteilung für Viehzucht und Veterinärdienste (Department of Livestock and Veterinary Services - DLVS)" ist in der Lage, die ordnungsgemäße Umsetzung der geltenden Vorschriften wirksam zu überprüfen. | concerning the component type-approval of a lighting and/or light-signalling device with regard to Directive(s) 76/757/EEC; 76/758/EEC; 76/759/EEC; 76/760/EEC; 76/761/EEC; 76/762/EEC; 77/538/EEC; 77/539/EEC and 77/540/EEC (1) as last amended by Directive(s) . . . |
(5) Vor der Durchführung von Maßnahmen im Rahmen dieser Verordnung werden Bewertungen ihrer ökologischen und soziokulturellen Auswirkungen, einschließlich einer Bewertung der Vereinbarkeit der geplanten Maßnahmen mit den Entwicklungsprioritäten der jeweiligen vom Waldökosystem abhängigen Bevölkerungsgruppen und lokalen Gemeinschaften, sowie eine Analyse ihrer finanziellen und wirtschaftlichen Durchführbarkeit vorgenommen. | For the remaining months of the year 2003, provision should already be made, with regard to the importation of those products, that a document of origin be presented in accordance with the provisions established on the basis of Regulation (EC) No 2529/2001. |
Hat der Bericht erstattende Mitgliedstaat mit anderen Mitgliedstaaten und der Kommission Konsultationen über die Anerkennbarkeit von Unterlagen eingeleitet, kann diese Frist bis zum Ende der Konsultationen, jedoch höchstens für einen Zeitraum von sechs Monaten nach dem Erhalt der Unterlagen verlängert werden. | Such contingency plans should be reviewed regularly, among other things, in the light of the results of real-time alert exercises carried out in the Member States, the experience of the 2001 epidemic and in order to include measures to protect the environment. |
(27) Zu den möglichen Ausnahmen nach Artikel 87 Absatz 3 EG-Vertrag stellte die Kommission zunächst fest, dass Magog seinen Standort nicht in einem Fördergebiet gemäß Artikel 87 Absatz 3 Buchstaben a oder c EG-Vertrag hat. | [33] Figures indicated in the table refer only to the staff financed by the establishment plan for all direct actions under the responsibility of DG JRC. |
Die Ausgangswerkstoffe und die anderen für den Schutz gegen die Strahlungs- und Konvektionswärme geeigneten Bestandteile müssen einen geeigneten Transmissionsköffizienten für den auftreffenden Wärmefluß sowie eine ausreichend hohe Flammfestigkeit aufweisen, so daß jede Gefahr der Selbstentzuendung unter den vorhersehbaren Einsatzbedingungen vermieden wird. | (20) In fact, the information provided by both cooperating companies in the US was fully verified by the Commission at the premises of both companies in the US. |
In ihrer Mitteilung vom 22. Dezember 2003 an das Europäische Parlament, den Rat, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen über die Auslegung der Verordnung (EWG) Nr. 3577/92 des Rates zur Anwendung des Grundsatzes des freien Dienstleistungsverkehrs auf den Seeverkehr in den Mitgliedstaaten (Seekabotage)[1] ist die Kommission auf verschiedene Fragen hinsichtlich der Durchführung der Verordnung eingegangen. | In the event that such information is not yet available or does not yet conform to this Regulation and its implementing measures at that point in time, the manufacturer shall provide it within six months from the date of approval. |
1. Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist/sind, im Namen der Gemeinschaft das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Östlich des Uruguay über bestimmte Aspekte von Luftverkehrsdiensten vorbehaltlich seines späteren Abschlusses zu unterzeichnen. | In parallel to this proposal the Commission will table a proposal for a long-term management plan for the fisheries on the cod stocks in the Baltic Sea. |
b) zu dem Ergebnis, dass die Bezeichnung nicht schutzwürdig ist, so beschließt sie nach Anhörung des Landes, das den Antrag übermittelt hat, nach dem in Artikel 15 genannten Verfahren, die Veröffentlichung gemäß Buchstabe a) nicht vorzunehmen. | Effective maintenance of law and order and the investigation of cross-border criminality in an area of free movement cannot be allowed to be impeded by cumbersome procedures for the exchange of information. |
h) Sensibilisierung der Öffentlichkeit und Konsultierung von Betroffenen: Aktive Beteiligung der Bürger und der Unternehmen ist unabdingbar für eine mengenmäßige Reduzierung von Abfallaufkommen und von auf Deponien verbrachtem Abfall. | (5) The Council, by an Act dated 26 May 1997(4), drew up a Convention on the service in the Member States of the European Union of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters and recommended it for adoption by the Member States in accordance with their respective constitutional rules. |
Die Richtlinien zur Regelung gesundheitspolizeilicher Fragen beim innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit frischem Fleisch und viehseuchenrechtlicher Fragen beim Handelsverkehr mit Rindern und Schweinen müssen stets als einander ergänzende Teile einer einheitlichen Gesamtregelung betrachtet werden. | The adoption of the Amsterdam Treaty in 1997 which introduced a new Article 13 into the EC Treaty, represented a quantum leap forward in the fight against discrimination. |
(12) Nach Abschluss dieser zweiten Konsultationsphase teilten die Sozialpartner der Kommission nicht ihre Absicht mit, wie in Artikel 138 Absatz 4 des Vertrags vorgesehen einen Prozess in Gang setzen zu wollen, der gegebenenfalls zum Abschluss einer Vereinbarung führt. | The fulfilment of this essential requirement may be considered as achieved when conformity to the prescriptions of points 4.2.2.1, 4.2.2.2.1, 4.2.2.2.2 and 4.2.2.2.4 of Chapter 4, as well as points 5.3.1 and 5.3.5 of Chapter 5 of the present TSI is certified. |
so stellt der Mitgliedstaat sicher, daß auf diesem Flughafen so bald wie möglich eine umfassende Kapazitätsanalyse nach allgemein anerkannten Methoden durchgeführt wird, um festzustellen, ob sich die Kapazität kurzfristig durch infrastrukturelle oder betriebliche Veränderungen steigern lässt, und um den zeitlichen Rahmen für die Lösung der Probleme zu bestimmen. | (e) a direct agreement contract may be undertaken where warranted by the particular conditions of a supply and, in particular, in the case of an experimental supply. |
d) Werden der Bescheinigung zur Identifizierung der die Sendung ausmachenden Waren weitere Seiten beigefügt, so gelten auch diese als Teil des Bescheinigungsoriginals, und jede einzelne dieser Seiten muss mit Unterschrift und Stempel des bescheinigungsbefugten amtlichen Tierarztes versehen sein. | References in each of the agreements listed in Annex 1 to nationals of the Member State that is a party to that agreement shall be understood as referring to nationals of the Member States of the European Community. |
DIE ARTIKEL 21 UND 22 DER DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG GELTEN FÜR DIE ZUERKENNUNG VON SACHLEISTUNGEN FÜR DIE IN ARTIKEL 22 ABSATZ 3 DER VERORDNUNG GENANNTEN FAMILIENANGEHÖRIGEN JEWEILS ENTSPRECHEND . | Obligations imposed on individual aquaculture production businesses under this Directive, such as record keeping, and internal systems enabling the aquaculture production business to demonstrate to the competent authority that the relevant requirements of this Directive are being fulfilled, should, where possible, be combined with the obligations laid down in Regulation (EC) No 852/2004. |
(4) Die Konferenz der Vertragsparteien vereinbart und beschließt auf ihrer ersten Tagung durch Konsens eine Geschäftsordnung für sich selbst und für alle Nebenorgane sowie Finanzbestimmungen für die Tätigkeit des Sekretariats. | The amount in euro as laid down in Article 29(2) shall be reviewed annually starting on 20 September 2003, in order to take account of changes in the European index of consumer prices comprising all Member States as published by Eurostat. |
Geprüft wird das Gewicht, dass den betreffenden Indizes für den Fischeraufwand bei der abschließenden Bestandsabschätzung zukam, die Möglichkeit, die betreffenden Zeitreihen auf der Grundlage aggregierter Fang- und Aufwandsdaten nach Maßgabe der Abschnitte D und E weiterzuführen, sowie die etwaige Notwendigkeit, auf noch eingehendere Daten zurückgreifen zu können. | .1 Existing ro-ro passenger ships shall comply with the requirements of paragraph .5 not later than the date of the first periodical survey after the date referred to in Article 14 (1) of this Directive and with paragraphs .2, .3 and .4 not later than the date of the first periodical survey after 1 July 2000. |
Bei radioaktiven Zerfallsketten, in denen ein Tochternuklid eine Halbwertszeit hat, die entweder größer als zehn Tage oder größer als die des Ausgangsnuklids ist, sind das Ausgangsnuklid und derartige Tochternuklide als Gemisch verschiedener Nuklide zu betrachten. | Council Decision 88/453/EEC of 30 June 1988 on the conclusion of a Protocol on financial and technical cooperation between the European Economic Community and the Kingdom of Morocco (OJ L 224, 13.8.1988, p. |
(1) Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 881/2002 enthält die Liste der Personen, Gruppen und Organisationen, deren Gelder und wirtschaftliche Ressourcen mit der Verordnung eingefroren werden. | The applicant alleges and provides evidence showing that a comparison of normal value in an appropriate market economy third country and its export prices to the EU over an extended period, would lead to a reduction of dumping significantly below the level of the current measures. |
Die Bewertung wird unter anderem auf folgende Aspekte eingehen: die Auswirkungen der mit den Terminverlagerungen einhergehenden Genauigkeitseinbußen für die einzelnen Bestände, wenn die Gutachten für die mehrjährige Bestandsabschätzung und Bestandsbewirtschaftung früher vorgelegt werden; strategischere Beratungsprodukte; Protokolle für außerplanmäßige Aktualisierungen von Bestandsabschätzungen und/oder Gutachten, wenn dies aufgrund neuer Informationen notwendig erscheint; Verfügbarkeit des für die kurzfristigere Erstellung der Bestandsabschätzungen und Gutachten erforderlichen wissenschaftlichen Personals. | In return for accepting such a lack of trading possibilities, a private investor would demand a premium of at least 0,5 percentage point on his normal return. |
2. Die Vertragsparteien haben sich auf einen Aktionsplan EU-Georgien geeinigt, der die Umsetzung des Partnerschafts- und Kooperationsabkommens durch konkrete Maßnahmen unterstützen wird, die mit Blick auf die Verwirklichung der Ziele des Abkommens ausgearbeitet und vereinbart wurden. | 7.2 Members shall ensure that the conformity assessment procedures of local governments on the level directly below that of the central government in Members are notified in accordance with the provisions of paragraphs 6.2 and 7.1 of Article 5, noting that notifications shall not be required for conformity assessment procedures the technical content of which is substantially the same as that of previously notified conformity assessment procedures of central government bodies of the Members concerned. |
Die Kommission unterrichtet die übrigen Mitgliedstaaten.Die der Kommission mitgeteilten vereinfachten Verfahren dürfen angewandt werden, sofern die Kommission den betreffenden Mitgliedstaaten nicht innerhalb von zwei Monaten nach Mitteilung der geplanten Verfahren mitteilt, daß Einwände gegen die Anwendung erhoben werden. | Member States shall submit to the Commission no later than three months before the date laid down in Article 19 (1) a programme setting out the national measures to be taken to achieve the stated objective of this Directive, in particular the frequency of checks. |
Es soll eine Debatte bzw. ein Dialog angeregt werden, um die gesellschaftliche Teilhabe bisher wenig präsenter Gruppen in allen Bereichen und auf allen Ebenen zu verbessern. | - Act No 140/1998 Coll. of 21 May 1998 on medicines and medical aids, amending Act No 455/1991 Coll. on small business activity (Trade Licensing Act) as amended, and amending and supplementing Act of the National Council of the Slovak Republic No 220/1996 Coll. on Advertising. |
33. Dieser Beschluss bildet die erforderliche Rechtsgrundlage dafür, dass die Agentur unter denselben Bedingungen mit der Wahrnehmung derselben Aufgaben in den Bereichen nach Titel VI „Bestimmungen über die polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen“ des EU-Vertrags betraut werden kann. | Within the framework of agreements on representation the central authorities of the representing Member State shall consult the authorities of the represented Member State, pursuant to Article 9(2) of the Community Code on Visas. |
26. Aus Tabelle 1 wird ersichtlich, dass beim Parlament und beim Rat das Übersetzungsvolumen aufgrund der dort angewandten Politik der umfassenden Mehrsprachigkeit für alle Sprachen fast gleich ist. | (4) The TAC adopted for horse mackerel in management area Vb (EC waters), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV should cover EC waters and international waters of Vb in order to avoid misreporting. |
2. In der Nomenklatur gelten als "Teile mit allgemeiner Verwendungsmöglichkeit": a) Waren der Position 7307, 7312, 7315, 7317 oder 7318 und ähnliche Waren aus anderen unedlen Metallen; b) Federn und Federblätter, aus unedlen Metallen, ausgenommen Uhrfedern (Position 9114); c) Waren der Positionen 8301, 8302, 8308, 8310 sowie Rahmen und Spiegel, aus unedlen Metallen, der Position 8306. | Since the level of co-operation was high (all exports of the product concerned from Croatia to the Community), the residual dumping margin was set at the same level as the one established for Mechel _eljezara Ltd, namely 38,9%. |
(2) Für die Anwendung von Artikel 6 Absatz 2 der Richtlinie 2003/6/EG sorgen die Mitgliedstaaten dafür, dass Emittenten zwecks Gewährleistung der Vertraulichkeit von Insider-Informationen den Zugang zu diesen Informationen kontrollieren. | The provisions of Article 5 shall apply mutatis mutandis following the expiry of the term of office of the members referred to in paragraph 2 of this article. |
(6) Die Mitgliedstaaten treffen die geeigneten verwaltungs- oder strafrechtlichen Maßnahmen, um jeden Vestoß gegen diese Richtlinie zu ahnden, insbesondere wenn festgestellt wird, daß die ausgestellten Bescheinigungen oder Dokumente dem tatsächlichen Zustand der in Artikel 1 genannten Tiere nicht entsprechen, daß die Kennzeichnung der betreffenden Tiere bzw. Samen, Eizellen und Embryonen nicht dieser Richtlinie entspricht oder die betreffenden Tiere bzw. Erzeugnisse nicht den darin vorgesehenen Kontrollen unterzogen wurden. | Detailed rules for applying this Article, in particular the coefficient referred to in paragraph 2, shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 42(2). |
"(4) Insoweit die Gründung eines Gemeinschaftsunternehmens, das einen Zusammenschluß gemäß Artikel 3 darstellt, die Koordinierung des Wettbewerbsverhaltens unabhängig bleibender Unternehmen bezweckt oder bewirkt, wird eine solche Koordinierung nach den Kriterien des Artikels 85 Absätze 1 und 3 Vertrags beurteilt, um festzustellen, ob das Vorhaben mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist. | (6) A general Civil Justice Programme to improve mutual understanding of the legal and judicial systems of the Member States will contribute to lowering the barriers to judicial cooperation in civil matters, which will improve the functioning of the internal market. |
In diesem Zusammenhang ist darauf hinzuweisen, dass die Statistiken nur die Anträge auf Zugang zu nicht veröffentlichten Dokumenten betreffen und weder die Bestellungen bereits veröffentlichter Dokumente noch die Informationsanfragen beinhalten. | This is calculated as the sum of time (in years) between the starting point of credit and each principal repayment weighted by the portion of principal repaid at each repayment date. |
Der Solvabilitätskoeffizient nach dem Kreditwesengesetz vor dessen Novellierung zur Umsetzung der Bankrichtlinien der Gemeinschaft betrug etwa 6,1 % und lag damit um 0,5 %-Punkte über der damals gesetzlich vorgeschriebenen Mindestquote. | (e) eggs shall leave the holding with the exception of eggs sent directly to an establishment approved for the manufacture and/or processing of egg products under Article 6 (1) of Directive 89/437/EEC (7), and transported under an authorization which has been granted by the competent authority. |
(16) Die genannten Länder Mittel- und Osteuropas sollten prinzipiell selbst für die Kosten ihrer Teilnahme aufkommen; allerdings kann die Gemeinschaft, soweit dies erforderlich ist und sich mit den Vorschriften über den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union und den entsprechenden Assoziierungsabkommen vereinbaren läßt, im Einzelfall beschließen, den nationalen Beitrag des betreffenden Landes durch Zahlung eines zusätzlichen Betrags aufzustocken. | H. SIMONET (1)The date of the entry into force of the Convention and the Protocol will be published by the General Secretariat of the Council in the Official Journal of the European Communities. |
Beschluss 2005/47/EG des Rates vom 22. Dezember 2004 zur Änderung des Beschlusses 2000/24/EG im Hinblick auf die Erweiterung der Europäischen Union und die Europäische Nachbarschaftspolitik (ABl. | (13) Any period of grace for disposal, storage, placing on the market and use of existing stocks of plant protection products containing simazine allowed by Member States, should be limited to a period no longer than 12 months to allow existing stocks to be used in no more than one further growing season. |
(4) Am 28. Mai 2004 legten die schwedischen Behörden ein Programm für eine finanzielle Unterstützung durch die Gemeinschaft im Jahr 2005 vor, dem am 2. und am 17. November 2004 eine überarbeitete Fassung folgte. | (60) The above facts and considerations demonstrate that low-priced dumped imports had a significant negative impact on the economic situation of the Community industry, in particular on market share, sales volume, sales prices and profitability and have caused material injury. |
Gemäß Artikel 179 der Tierseuchenverordnung führt die Schweiz obligatorisch bei allen mehr als 30 Monate alten Rindern, die notgeschlachtet wurden, im Betrieb verendet sind oder bei der Schlachttieruntersuchung für krank befunden wurden, sowie an einer Stichprobe von mehr als 30 Monate alten Rindern, die zum Verzehr geschlachtet wurden, einen BSE-Schnelltest durch. | In the event of failure of the means of controlling the device in trailers and semi-trailers, a braking rate of at least 30 % of the service braking system performance prescribed for the vehicle in question shall be attained. |
(2) Bis Ende des Übergangszeitraums kann die Europäische Gemeinschaft im Fall, dass Mängel bei der Flugsicherheit festgestellt werden, verlangen, dass die Erlaubnis eines Luftfahrtunternehmens mit einer von Rumänien erteilten Betriebsgenehmigung, auf Strecken nach, von oder innerhalb der Europäischen Gemeinschaft zu verkehren, von einer besonderen Flugsicherheitsbewertung abhängig gemacht wird. | Regulation (EC) No 552/2004 of the European Parliament and of the Council of 10 March 2004 on the interoperability of the European Air Traffic Management network (the interoperability Regulation). |