en
stringlengths
0
1.63k
es
stringlengths
0
1.8k
Everybody inside BICC Hall was cheering for the participating Miss Nepal contestants.
Todos dentro del Salón BICC aclamaban a las señoritas participanten a Miss Nepal.
But the condition outside the hall was not so good.
Pero la situación fuera del Salón no estaba tan bien.
A thousand woman protesters were demanding to stop the event.
Unas Mil mujeres protestantes exigían parar el evento.
More than 18 protest were injured when they clashed with the police.
Más de 18 de ellas resultaron heridas cuando se enfrentaron a la policía.
But Miss Nepal 2007 went on with Sitasma Chand winning the crown.
Pero Miss Nepal 2007 terminó con Sitasma Chand como ganadora de la corona.
And bloggers, who wrote about the protests and contest, were not too happy with the protest.
Y los bloggers, que escribieron sobre las protestas y el concurso, no fueron muy felices con la protesta.
Mero Guff believes:
Mero Guff dice:
I don't see why those protesting groups are blindly accusing the organizers for women exploitation and so.
Yo no veo por qué aquellos grupos protestantes, ciegamente acusan a los organizadores de explotación de mujeres y cosas así.
For me, the act of protesting is nonsense.
Para mí, el acto de protesta es absurdo.
There is no glance of profanity or nudity during the whole show event.
No hay ni rastro de blasfemia o desnudez durante todo el espectáculo.
In fact, occasionally it was enriched with cultural themes and music in background.
De hecho, de vez en cuando fue enriquecido por temas culturales y música de fondo.
I've personally watched that show and my judgment suggested me that there is nothing wrong with it.
Personalmente he mirado aquel espectáculo y mi juicio me sugiere que allí no hay nada malo.
Who are these Women Activists to protest that way?
¿Quiénes son estas Mujeres Activistas para protestar así?
Are they jealous?
¿Están celosas?
Is it not their freedom to take part in?
¿Las concursantes no tienen la libertad de participar?
Has any contestant yet come and cry in front of these women activists for the case of abuse by their organizers?
¿Ha venido algúna concursante y llorado delante de estas mujeres activistas por abuso por los organizadores?
When I heard one of the women activists yesterday in one local FM stations being interviewed, I pitied on her miserable blaming which was just pointless.
Cuando ayer oí a una de estas mujeres activistas siendo entrevistada en una estacion local de FM, me compadecí de su miserable acusación sin sentido.
The winner herself commented beautifully on the issue of protest.
La propia ganadora comentó maravillosamente sobre el asunto de la protesta.
She told the media: "I respect the opinion of all the women who are protesting against the pageant.
Ella dijo los medios de comunicación: "Respeto la opinión de todas las mujeres que protestan contra el desfile.
However, all the participants here are above 18.
Sin embargo, todos los participantes aquí tienen más de 18 años.
So the protesters should also respect our right to form our own opinion."
Entonces los protestantes también deberían respetar nuestro derecho de formar nuestra propia opinión. "
Meanwhile, Deepak's Diary makes a point that to be a hero, one doesn't have to be physically beatuiful.
Mientras tanto, el Diario de Deepak apunta que para ser un héroe, uno no tiene que ser físicamente hermoso.
In the post about a successful differently-able government officer, he says:
En el post sobre un exitoso oficial de gobierno con habilidades diferentes, dice:
But, to me he appeared to be a kind of inspiring figure, an unsung hero who refused to bow to the preconceived notion of society that believes disability is a sin, a crime.
Pero, a mí él me resulta una especie de figura inspiradora, un héroe no cantado que rechazó doblarse a la noción preconcebida de la sociedad que cree que la discapacidad es un pecado, un crimen.
South Asia: DST, Agent MR-9, SAARC Car Rally, Tshechu ritual, Caste Practices, Driving and Piracy · Global Voices
Asia del Sur: Horario de verano, Agente MR-9, el Rally SAARC, Ritual Tshechu, Castas, Manejando y Piratería
A wide range of topics up for discussion in the South Asian blogosphere.
Una amplia gama de temas para la discusión en la blogósfera del Asia del Sur.
The possible chaos of adopting Daylight Saving Time, Bangladesh's answer to 007, a car rally to improve people to people contact, on caste, religion and ritual and much more.
El posible caos proveniente de adoptar la Hora de verano, la respuesta de Bangladesh al 007, una carrera de carros para mejorar el contacto de la gente, castas, religión y ritual y mucho más.
Sada Kalo endorses the Government plan to introduce "daylight saving time" scheme to manage power crisis but is apprehensive about the inevitable chaos that will follow in the country.
Sada Kalo suscribe el plan del gobierno de introducir el esquema de "hora de verano" para manejar la crisis de energía, pero es aprensiva sobre el inevitable caos que seguirá en el país.
Ahemede Hussain of Black and Gray interviews Kaiser Haq, the notable English language poet of Bangladesh.
Ahemede Hussain de Negro y Gris entrevista a Kaiser Haq, el notable poeta de lengua inglesa de Bangladesh.
Masud Rana or agent MR-9 has been the Bangladesh's answer to James Bond 007 for the last forty years.
Masud Rana o el agente MR-9 ha sido la respuesta de Bangladesh al James Bond 007 durante los últimos cuarenta años.
Mahmud portrays the thriller series written by Qazi Anwar Husain and published by his Sheba Prokashoni.
Mahmud retrata la serie de thrillers escrita por Qazi Anwar Husain y publicada por su Sheba Prokashoni.
Ugyen wirtes about the recent 3rd leg of the SAARC car rally which went through Thimphu, the Capital City of Bhutan.
Ugyen escribe sobre la reciente 3a parte del rally SAARC que pasó por Thimphu, la Capital de Buthán.
One of the objectives of this rally was to enhance people-to-people contact within the South Asian region.
Uno de los objetivos de este rally fue mejorar el contacto gente-a-gente dentro de la región de Asia del Sur.
Bhutan Film Blog posts an YouTube version of the award winning Bhutanese documentary "Price of Knowledge".
Buthán Film Blog postea una versión de YouTube del premiado documental Butanés "El Precio del Conocimiento".
Ugeent of Kuzu Bhutan Weblog describes the Tshechu ritual.
Ugeent de Kuzu Buthan Weblog describe el ritual Tshechu.
It is normally performed during the tenth day of the Bhutanese calendar.
Normalmente es realizado durante el décimo día del calendario Bhutanés.
Before the sunrise of the last day of Tshechu the great Thongdrol, an intricately embroidered silk scroll is displayed (photo courtesy Kuzu Bhutan Weblog).
Antes de la salida del sol del último día de Tshechu, se exhibe el gran Thongdrol, un pergamino de seda intrincadamente bordado (Foto cortesía de Kuzu Buthan Weblog).
Dina Mehta asserts that now internet is a way of life for youth.
Dina Mehta afirma que ahora Internet es una forma de vida para la juventud.
Rama of Cuckoo's Call reviews "India untouched", a film on the tradition of 4000 years old religious system of caste practices and untouchables in India.
Rama de Cuckoo's Call reseña "India intacta", una película sobre la tradición de un sistema religioso de 4000 años de prácticas de castas e intocables en India.
Debashish interviews the Greatbong, winner of two categories in the Indibloggies 2006 including Indian blog of the year.
Debashish entrevista a Greatbong, ganador de dos categorías en el Indibloggies 2006 incluyendo blog indio del año.
Dinesh Wagle writes in United We Blog that the Nepal Telecom, the government entity fails to tap on the mobile phone craze in Nepal providing contemporary mobile technology and access to Phones.
Dinesh Wagle escribe en United We Blog que la empresa del gobierno Nepal Telecom, falla en aprovechar la locura del teléfono móvil en Nepal, proporcionando la tecnología móvil contemporánea y acceso a los Teléfonos.
Bhupall of Nonviolence for Peace and Democracy criticizes the Nepalese leaders' habit of self praise.
Bhupall de No violencia para la Paz y la Democracia critica el hábito de los líderes Nepaleses de la auto alabanza.
AtoZ-Nepal lists the ethnic communities of Nepal.
AtoZ-Nepal lista las comunidades étnicas de Nepal.
Shirazi at Chowrangi critiques the driving manners in Lahore.
Shirazi en Chowrangi critica la forma de conducir en Lahore.
Adil Nizam of All Things Pakistan is taking a different look at the EU ban on fish from Pakistan and comments that it is an opportunity to re-examine the fisheries and seafood export policies and slow down the industry - thus allowing the local marine wildlife to flourish.
Adil Nizam de All Things Pakistan da una mirada diferente a la prohibición de la Unión Europea al pescado de Paquistán y comenta que esta es una oportunidad de reexaminar las políticas de exportación de pescados y mariscos y reducir la velocidad de la industria - permitiendo así que la fauna marítima local prospere.
Jahane Rumi travels to Dhaka and finds that Pakistanis are not unwelcome in Bangladesh (formerly a part of Pakistan) although they had a bitter past and experienced a bloody seclusion.
Jahane Rumi viaja a Dhaka y encuentra que los paquistanís no son indeseados en Bangladesh (anteriormente una parte de Paquistán) aunque ambos tuvieron un pasado amargo y experimentaran un aislamiento sangriento.
ÃYUBÕWAN lists ten best places to visit in Sri Lanka.
ÃYUBÕWAN Lista los diez mejores sitios para visitar en Sri Lanka.
Niro of A week in Sri Lanka dicusses the rampant Audio & Video Piracy in Sri Lanka.
Niro de Una semana en Sri Lanka discute la Piratería desenfrenada de audio y video en Sri Lanka.
Mixing sports with politics: Lanka Pages denounces the attempt by Amnesty International to bring down the morale of the Sri Lankan Cricket Team.
Mezcla de deportes con política: Lanka Page denuncia la tentativa de Amnistía Internacional para rebajar la moral del Equipo de Cricket de Sri Lanka.
Sudan: Khartoum Explosion, Death By Stoning, Tortured Journalist & Chinese "Musical" Diplomacy · Global Voices
Sudán: Explosión en Khartoum, Muerte Por lapidación, Periodista Torturado y Diplomacia "Musical" china
Sudan has been witnessing interesting developments in the past few weeks.
Sudán ha sido testigo de acontecimientos interesantes en las últimas semanas.
The most recent one is the Khartoum ammo truck explosion, which Mimz blogged about:
El más reciente fué la explosión de un camión de municiones en Khartoum. Mimz bloguea sobre eso:
A little over 24 hours ago a series of extremely boisterous explosions took place in one of the military sites availed for storing ammo, in the Burri area of the capital of Sudan.
Hace poco más de 24 horas una serie de explosiones sumamente ruidosas ocurrieron en uno de los sitios militares utilizados para almacenar municiones, en la zona de Burri en la capital de Sudán.
The explosions occurred in three enormous gunnery-loaded trucks.
Las explosiones ocurrieron en tres enormes camiones cargados de pertrechos.
So this blast happened a few meters away from the University of Khartoum, students had to evacuate campus and basically run for their lives as they witnessed the thick, heavy black smoke approaching and heard the disturbing loud sounds of explosion.
Esta explosión sucedió a unos metros de la Universidad de Khartoum, los estudiantes tuvieron que evacuar el campus y correr para salvar sus vidas, cuando vieron el pesado y grueso humo negro que se acercaba, y oyeron la inquietante bulla de la explosión.
Does this sound familiar?, she asks:
¿Suena esto familiar?, pregunta:
I'm sure now that this sounds familiar, doesn't it?
¿Ahora estoy segura que esto suena familiar, verdad?
Chaos, chaos, chaos.
Caos, caos, caos.
Should I just pack my bags and leave?
¿Debería ya embalar mis cosas y partir?
It's getting ridiculous.
Esto se vuelve ridículo.
Let he who is without sin cast the first stone
Que el que esté sin pecado arroje la primera piedra
Aperadosini expressed her outrage at a sentence issued against 2 Sudanese women apparently guilty of adultery.
Aperadosini expresó su indignación hacia una sentencia emitida contra 2 mujeres sudanesas al parecer culpables de adulterio.
They're both to be stoned to death:
Ambas deben ser lapidadas hasta la muerte:
What's disgusting isn't just the fact that they are being put to death in the most demeaning of manners, however, they haven't even been given the chance to adequately defend themselves.
Lo asqueroso no es solamente el hecho que ellas están siendo asesinadas en la más humillante de las formas, sino que ni siquiera les han dado la posibilidad para defenderse adecuadamente.
The women, who came from the African Fur tribe in Darfur, did not know Arabic and were not even provided with a translator during court proceedings and so were not given the chance to even defend themselves!!
¡¡Las mujeres, que vinieron de la tribu africana Fur de Darfur, no sabían el árabe y no se les proporcionó un traductor durante el proceso y por lo tanto no se les dio la posibilidad de defenderse a si mismas!!
Freedom of the press?
¿Libertad de prensa?
Say that again
Digalo otra vez
On the other hand Black Kush brings us news of a journalist he personally knows who has been tortured by the Sudanese authorities:
Por otro lado Black Kush nos trae las noticias de un periodista que él personalmente conoce, quien ha sido torturado por las autoridades sudanesas:
I told you before that I as following the clashes in Khartoum when it happened.
Le dije antes que estuve siguiendo los choques en Khartoum cuando sucedieron.
Now the journalist who was beaten up was someone I personally know.
Ahora el periodista que fue apaleado era alguien que yo personalmente conozco.
...Freedom of the press?
¿Libertad de prensa?
Say that again.
Digalo otra vez.
Musical diplomacy
Diplomacia musical
Last but not least, Fluent-Sudani highlights the latest Chinese efforts at building closer ties with Sudan.
Último pero no menos importante, Fluent-Sudani resalta los últimos esfuerzos chinos en estrechar lazos con Sudán.
He posts a YouTube video of Chinese musicians singing a traditional Sudan nationalism song:
Él pone un vídeo en YouTube de músicos chinos que cantan una tradicional canción del nacionalismo de Sudán:
On the above video, a bunch of Chinese ladies are singing in a festival held in khartoum strengthening relations between Sudan and China.
En el susodicho vídeo, un ramillete de damas chinas canta en un festival en Khartoum reforzando las relaciones entre Sudán y China.
I give them much credit for language perfection.
Les doy mucho crédito por la perfección en el idioma.
What they are singing is a traditional Sudan nationalism song.
Lo que ellos cantan es una tradicional canción del nacionalismo de Sudán.
Colombian Contrasts: Bush, Spanish Royalty, literature, kidnapping, internet week and free hugs. · Global Voices
Contrastes Colombianos: Bush, Realeza española, literatura, secuestros, semana de internet y abrazos gratis.
Julio Alejandro Camelo sums up the state of Colombia and its blogosphere succinctly in ColombiaHoy, where he zooms from celebrations to funerals, from excess in receiving foreign visitors to famine in the Choco region, from the value of family to corruption:
Julio Alejandro Camelo resume el estado de Colombia y su blogosfera sucintamente en ColombiaHoy, donde pasa de celebraciones a funerales, de exceso en la recepción de visitantes extranjeros a las hambrunas en la región del Chocó, del valor de la familia a la corrupción:
It’s true, as for citizen journalism, Colombian blogosphere has long a way to go, but it’s not so easy when the police is more likely to seize your camera for taking pictures of the demonstrations rather than avoiding vandals to loot and destroy businesses.
Medellín, dos días después, se encontró en su misma soledad mediterránea –en el sentido estricto- supo que de toda esa efervescencia quedaron los titulares, las fotos, los videos, los archivos de noticias de sociedad, y la esperanza de que en alguna oportunidad, ojalá más arcana que lejana, en otros lares, regiones o países de habla española, se acuerden de que fueron don Álvaro Uribe y Vélez, y don Sergio Fajardo y Valderrama, los varones ilustres de las Indias Actuales quienes se gastaron una millonada –desconocida aún entre los plebeyos- para que la ciudad estuviera en muchas bocas mientras dura un suspiro.
However, Bush isn´t the only visitor who fell under bloggers' scrutiny: The Spanish Royal Family and their large entourage were also in the crossfire.
Literatura, o más bien el simple hecho de escribir cartas es el catalizador para el artículo de Mauricio Duque Arrubla donde convoca no sólo a los blogueros colombianos sino a los que están alrededor del mundo para seguir esta iniciativa y marcar sus cartas con la etiqueta de "persistencia":
Via Oh!
Libertad inmediata y sin condiciones para todos los secuestrados.
Medellin, Caruri from equinoXio comments on their visit commemorating the Spanish language, a grammar handbook to be written in Medellin, literature, and its effect, or more appropriately, the complete lack of an effect on citizens.
Jaime Restrepo de Atrabilioso, escribe respecto a las estadísticas y comenta que aunque hay un menor porcentaje de secuestros que en años anteriores, todavía hay mucho camino por recorrer: Mientras UN solo colombiano esté secuestrado, TODOS los colombianos estaremos secuestrados, pues solo será cuestión de tiempo para que ese flagelo se acerque y toque las puertas de nuestros amigos, de nuestras familias o de nuestra propia casa.
Argentina: Scholar networks, the Web according to professors · Global Voices
Redes escolares, la Web segun los docentes
One of the most pressing issues of Latin America's education system is the teacher's poor training in the use of new technology, particularly those related to computers and the Internet.
Uno de los problemas más importantes del sistema educativo latinoamericano es la mala capacitación de los docentes en el manejo de nuevas tecnologías, en particular aquellas ligadas a la computación e Internet.
It's not uncommon to find cases in which the students know more about PCs than their teachers.
No es raro encontrar casos en los cuales los alumnos saben más de las PCs que sus propios docentes.
So, the creation of Redes Escolares (scholar networks) is quite good news.
Por ello, la creación de Redes Escolares es una muy buena novedad.
The site gathers blogs maintained by teachers from Buenos Aires schools, and they're managed with Feevy. In the blog of Buenos Aires' High Schools, they present the project like this: Redes Escolares es un portal hipertemático coproducido por docentes y escuelas de la ciudad de Buenos Aires. Gestionado por la Red de Escuelas Medias, es una herramienta de difusión de las experiencias de innovación en las aulas que intenta mostrar los tejidos de la red educativa de la ciudad.
Se trata de una portal que agrupa blogs mantenidos por docentes de escuelas medias de la Ciudad de Buenos Aires, gestionado con Feevy.
Funciona visualizando el entramado de blogs de las escuelas, cátedras y docentes que participen en el proyecto y se actualiza permanentemente, cuando los distintos nodos distribuidos por Buenos Aires generan nuevos contenidos.
En el blog de las escuelas medias de Buenos Aires presentan así el proyecto:
Redes Escolares is a multi-thematic site co-produced by teachers and schools around Buenos Aires.
"Redes Escolares es un portal hipertemático coproducido por docentes y escuelas de la ciudad de Buenos Aires.
Managed by the Red de Escuelas Medias (High School Network), it's a difussion tool of the experiences in innovation that tries to show the threads of the city's education network.
Gestionado por la Red de Escuelas Medias, es una herramienta de difusión de las experiencias de innovación en las aulas que intenta mostrar los tejidos de la red educativa de la ciudad.
It works by hosting the schools' blogs, classes and teachers participating in the project and updates permanently, when the different nodes distributed by Buenos Aires generate new content.
Funciona visualizando el entramado de blogs de las escuelas, cátedras y docentes que participen en el proyecto y se actualiza permanentemente, cuando los distintos nodos distribuidos por Buenos Aires generan nuevos contenidos.
Today it has over thirty blogs and we encourage the educational community to send those they consider shouldn't be left out of an experience of these characteristics."
Hoy cuenta con más de treinta blogs y alentamos a la comunidad educativa a enviar aquellos que consideren que no puedan faltar en una experiencia de estas características."
The interesting thing about Feevy, a blog aggregator, is that you can quickly see who has published new entries, and select those we're interested in.
Lo interesante es que gracias al uso de Feevy, un agregador de blogs, se puede ver rápidamente quienes han publicado nuevas entradas, y seleccionar que nos interesa.
The site is divided in three sections: School blogs, teachers blogs, and recommended blogs.
El portal está dividido en tres secciones: blogs de escuelas, de docentes, y recomendados.
We hope this kind of initiatives are more common in other places of Latin America.
Esperemos que este tipo de iniciativas se hagan más comunes en otros lugares de América Latina.
If you're a teacher from a Buenos Aires high school and wish to add your blog (or your school's) to Redes Escolares, send an e-mail to reporte_media@buenosaires.edu.ar or to redescuelasmedias@gmail.com
Si son docentes de una escuela media de la ciudad de Buenos Aires y quieren sumar su blog (o el de su escuela) a Redes Escolares, pueden enviar su correo electrónico a reporte_media@buenosaires.edu.ar o a redescuelasmedias@gmail.com.
More at Weblog sobre weblogs and Pablo Mancini's blog (both in spanish).
Más en Weblog sobre weblogs y el blog de Pablo Mancini.
Chile: building a new educational understanding · Global Voices
Chile: Construyendo un nuevo entendimiento educacional