Arabic
stringlengths 1
165
| English
stringlengths 2
262
|
---|---|
قولت أرجع أصرفها في بلدي أحسن. أولى من الغريب. | So I returned to spend it all in my home town instead of elsewhere. |
طول عمرك أصيلة. | You were always the fun one. |
أنا عارفة. | I know I am. |
مش زي ناس. | Unlike some other people. |
المهم أنا عايزة أشوفك علشان نحتفل. | Anyway, we need to see each other so we can celebrate. |
نحتفل؟ | Celebrate? |
بقولك بتطلق. | I said I'm getting divorced. |
وقاعدة دلوقتي مش عارفة أنام والعيال عندهم مدارس الصبح. | Here I am, I can't even sleep, and the kids have school in the morning. |
أخلصي منهم وبعدين نتقابل. | Drop them off, then let's meet. |
أنا هحتفل بطلاقك. | I have to celebrate your divorce. |
ده حدث مهم جدا. | It's such a big deal. |
ماشي | Great. |
باي | Bye |
باي | Bye |
نسرين، أنا مبسوطة إنك هنا. | Nesrine, I'm glad you're here again. |
وأنا من أمتى مكنتش هنا يا ضايعة. | And when wasn't I, silly goose? |
وحشتيني، هستناكي، هه | I've missed you. I'll be waiting for you. |
نص ساعة حضرتك هتقعدي فيها. | Good. This will stay on for half an hour. |
نص ساعة؟ | Half an hour? |
أوكي شكرا | Okay, thanks. |
أول خطوة في الطريق الصحيح بعد الطلاق نقص ونصبغ | The first step after a divorce is to dye your hair and get a new haircut. |
معروفة وإسألي أي حد هنا هيقولك | It's a fact, you can ask anyone. |
أنا بصراحة كنت متأكدة، متأكدة إن الجوزاة دي مش هتدوم. | Honestly, I was sure this marriage wouldn't last. |
أنا مش عارفة أنت كنتي مستحملاه إزاي | I don't know how you were able to live with him. |
ده كئيب. | He's so dull. |
وقولت لك ميت مرة بيشفط الأكسجين من الجو وأنت مصدقتنيش | I told you so many times the man sucks all the energy out of the room. |
ده كان بيلبس شيرز كحلي يا علا. | He used to wear a dark blue jersey. |
في حد لسه بيلبس شيرز كحلي في القرن ال21؟ | Does anyone still wear a dark blue jersey in the 21st century? |
بذمتك شيرز كحلي | A dark blue jersey? |
لا طبعا. | Of course not. |
لسه في ناس بتلبس شيرز كحلي؟ | No one wears dark blue jerseys anymore. |
لا طبعا. | Right? |
مفيش طبعا | Who would wear that? Exactly. |
أنا اللي كنت بنقي له الشيرز الكحلي | I picked out a dark blue jersey for him. |
بس أنت عارفة أكتر حاجة بسطاني إيه؟ | You know what I'm happy about? |
إن أنتي الحمد الله يعني خرجتي بصحتك وعافيتك | You came out of all this in perfect health. |
وعيالك طالعين في الصور شبهك مش شبهه خالص | And that your kids took from your side of the family, not his. |
اه، هنا. | Yes, here. Yeah. |
أنت كان عندك نظرة برضو في الموضوع ده يا نسرين | I guess you did have a point about this whole thing, Nesrine. |
بس عمرك ما فهمت أنتي عمرك ما طقتيه ولا هو طاقك. | I never understood why the two of you could never stand each other. |
ليه ليه؟ | I mean, why? |
والله أنا مكنش عندي أي مشاكل معاه غير إن هو مش عايزك زي ما أنتي | I never had a problem with him except that he didn't accept you for who you are. |
عايز يمشيكي على مزاجه. | He wanted to control you. |
شغلك مأثر على البيت. | Quit the job. Take care of the house. |
حاضر | Yes, sir. |
متكلميش نسرين علشان مابحبش تأثيرها عليكي. | Don't talk to Nesrine. She's a bad influence. |
حاضر. | Yes, sir. |
واللي معصبني أكتر بصراحة منه كان أنتي | But honestly, what ticked me off the most was your behavior. |
مبتقوليلوش أي حاجة ولا تلت التلاتة كام | You wouldn't object to anything he'd say. |
بتسمعي الكلام وبس | You'd just obey his orders. |
بعدين يا ندلة يا وطية، تقطعي معايا من غير ما تقوليلي السبب؟ | And by the way, you really think it was okay to cut ties with me without giving me any reasons? |
طب أنا كنت عملت لك إيه؟ | nan |
عشان تبقي فاهمة. | Let me tell you something. |
أنا النهاردة مش جاية أقابل علا مرات هشام | I didn't come today to see Ola, Hisham's wife. |
أنا ولا طايقاها ولا بكلمها ومخصماها | I actually hate her; I'm not talking to her. |
أنا جاية أقابل علا عبد الصبور. صاحبتي بتاعت زمان علشان وحشاني. | I came to see Ola Abdel Sabour, my old friend, 'cause I really missed her. |
فاكراها؟ | Remember her? |
بحاول | I'm trying. |
بحاول افتكرها | I'm trying to remember her. |
عشان يعرف إنك لسه مهتمة بنفسك | Let him see that you still look after yourself. |
اه والله يا ماما | Right, Mom. |
أنا نفسي لما يشوفني كدا يحس إن أنا بقيت كويسة خلاص | What I really want him to see is that I'm moving on. |
بقيت بدور على مصلحتي | And I'm fine now, and I'm happy on my own. |
مش فارقلي هو | And that I don't care about him anymore. |
أنا خلاص كريماتي خلصت كلها. | I'm out of lotions. |
لازم أعمل جديد | I need to make a new batch. |
دي أحسن حاجة | That's the best thing you can do. |
عارفة لما تعملي كده وتزبليه، هيرجع لك زي الزوج الصالح | Cause if you totally ignore him, he'll come back running like a good husband. |
الزوج الصالح | A good husband. |
طبعا | Of course. |
لا، بس تيتة سهير عندها حق | Grandma Soheir is right, though. |
المفروض تروحي وتحسسبيه إنكوا كلكوا خلاص مش محتاجينه أصلا | You should go there and make him feel like no one from the family even needs him. |
الله ع الكلام الحلو. | Wow, someone's planning ahead! |
قصدك إيه بقا يا ست زينة؟ | And how will she do that? |
أنا بقول إنهم لازم يكونوا what's the word | I think you should be, what's the word? |
اه بيشفوا يرفوا | Oh, dressed to the nines. |
عرفتها إزاي دي؟ | How does she know this expression? |
يا سلام. | Okay! |
ما شاء الله، أهو كده. | nan |
فرحتي قلبي يا شيخة. | You just made my day! |
وقولتي أخيرا حاجة عدلة | Finally, something good came out of that mouth of yours. |
الله الله ع اللمة الحلوة. | Well, well! What a nice gathering. |
تيتنة وزينة بيضحكوا في وش بعض | Grandma and Zeina are smiling at each other. |
أنت قصيتي شعرك؟ | Did you get a haircut? |
أيوة، قصيت شعري. | Why, yes, I did. |
إيه للدرجة دي مش حلو؟ | Is it that bad? |
مش عاجبك؟ | Don't you like it? |
لا بس أما نشوف هياخد باله ولا لأ | Sure, but we'll see if you get noticed. |
مين ده اللي ياخد باله؟ | Get noticed by whom? |
لا على فكرة، مش فارقلي ياخد باله ولا لأ | I don't care if I get noticed or not. |
أنا رايحة عشانكو أصلا | I'm only going for your sake. |
وأنا قولت لك مش رايحة | I said I'm not going. |
أنتي كنتي فكراني بهزر ولا إيه؟ | Did you think I was kidding or something? |
وبعدين هيقول إيه جديد يعني؟ | Besides, what else is he going to say? |
ما أنا عارفة كل حاجة. | I already know. |
لا أجمدي يا دودو | I'm sorry, Doudou, you need to be stronger. |
ده أحلى وقت للتفاوض | This is the best time to negotiate. |
مش أنتي شوفتي سلمى دي لما أهلها أتطلقوا؟ جالها بتاع اتنين أيباد | When Salma's parents got divorced, she got to iPads. |
ومصروفها بقى دبل في قعدة شبه دي | And she doubled her allowance. |
يا بنتي عمرك ما سمعتي عن الابتزاز العاطفي؟ | Come on, girl! Haven't you ever heard about emotional blackmail? |