Arabic
stringlengths
1
165
English
stringlengths
2
262
قولت أرجع أصرفها في بلدي أحسن. أولى من الغريب.
So I returned to spend it all in my home town instead of elsewhere.
طول عمرك أصيلة.
You were always the fun one.
أنا عارفة.
I know I am.
مش زي ناس.
Unlike some other people.
المهم أنا عايزة أشوفك علشان نحتفل.
Anyway, we need to see each other so we can celebrate.
نحتفل؟
Celebrate?
بقولك بتطلق.
I said I'm getting divorced.
وقاعدة دلوقتي مش عارفة أنام والعيال عندهم مدارس الصبح.
Here I am, I can't even sleep, and the kids have school in the morning.
أخلصي منهم وبعدين نتقابل.
Drop them off, then let's meet.
أنا هحتفل بطلاقك.
I have to celebrate your divorce.
ده حدث مهم جدا.
It's such a big deal.
ماشي
Great.
باي
Bye
باي
Bye
نسرين، أنا مبسوطة إنك هنا.
Nesrine, I'm glad you're here again.
وأنا من أمتى مكنتش هنا يا ضايعة.
And when wasn't I, silly goose?
وحشتيني، هستناكي، هه
I've missed you. I'll be waiting for you.
نص ساعة حضرتك هتقعدي فيها.
Good. This will stay on for half an hour.
نص ساعة؟
Half an hour?
أوكي شكرا
Okay, thanks.
أول خطوة في الطريق الصحيح بعد الطلاق نقص ونصبغ
The first step after a divorce is to dye your hair and get a new haircut.
معروفة وإسألي أي حد هنا هيقولك
It's a fact, you can ask anyone.
أنا بصراحة كنت متأكدة، متأكدة إن الجوزاة دي مش هتدوم.
Honestly, I was sure this marriage wouldn't last.
أنا مش عارفة أنت كنتي مستحملاه إزاي
I don't know how you were able to live with him.
ده كئيب.
He's so dull.
وقولت لك ميت مرة بيشفط الأكسجين من الجو وأنت مصدقتنيش
I told you so many times the man sucks all the energy out of the room.
ده كان بيلبس شيرز كحلي يا علا.
He used to wear a dark blue jersey.
في حد لسه بيلبس شيرز كحلي في القرن ال21؟
Does anyone still wear a dark blue jersey in the 21st century?
بذمتك شيرز كحلي
A dark blue jersey?
لا طبعا.
Of course not.
لسه في ناس بتلبس شيرز كحلي؟
No one wears dark blue jerseys anymore.
لا طبعا.
Right?
مفيش طبعا
Who would wear that? Exactly.
أنا اللي كنت بنقي له الشيرز الكحلي
I picked out a dark blue jersey for him.
بس أنت عارفة أكتر حاجة بسطاني إيه؟
You know what I'm happy about?
إن أنتي الحمد الله يعني خرجتي بصحتك وعافيتك
You came out of all this in perfect health.
وعيالك طالعين في الصور شبهك مش شبهه خالص
And that your kids took from your side of the family, not his.
اه، هنا.
Yes, here. Yeah.
أنت كان عندك نظرة برضو في الموضوع ده يا نسرين
I guess you did have a point about this whole thing, Nesrine.
بس عمرك ما فهمت أنتي عمرك ما طقتيه ولا هو طاقك.
I never understood why the two of you could never stand each other.
ليه ليه؟
I mean, why?
والله أنا مكنش عندي أي مشاكل معاه غير إن هو مش عايزك زي ما أنتي
I never had a problem with him except that he didn't accept you for who you are.
عايز يمشيكي على مزاجه.
He wanted to control you.
شغلك مأثر على البيت.
Quit the job. Take care of the house.
حاضر
Yes, sir.
متكلميش نسرين علشان مابحبش تأثيرها عليكي.
Don't talk to Nesrine. She's a bad influence.
حاضر.
Yes, sir.
واللي معصبني أكتر بصراحة منه كان أنتي
But honestly, what ticked me off the most was your behavior.
مبتقوليلوش أي حاجة ولا تلت التلاتة كام
You wouldn't object to anything he'd say.
بتسمعي الكلام وبس
You'd just obey his orders.
بعدين يا ندلة يا وطية، تقطعي معايا من غير ما تقوليلي السبب؟
And by the way, you really think it was okay to cut ties with me without giving me any reasons?
طب أنا كنت عملت لك إيه؟
nan
عشان تبقي فاهمة.
Let me tell you something.
أنا النهاردة مش جاية أقابل علا مرات هشام
I didn't come today to see Ola, Hisham's wife.
أنا ولا طايقاها ولا بكلمها ومخصماها
I actually hate her; I'm not talking to her.
أنا جاية أقابل علا عبد الصبور. صاحبتي بتاعت زمان علشان وحشاني.
I came to see Ola Abdel Sabour, my old friend, 'cause I really missed her.
فاكراها؟
Remember her?
بحاول
I'm trying.
بحاول افتكرها
I'm trying to remember her.
عشان يعرف إنك لسه مهتمة بنفسك
Let him see that you still look after yourself.
اه والله يا ماما
Right, Mom.
أنا نفسي لما يشوفني كدا يحس إن أنا بقيت كويسة خلاص
What I really want him to see is that I'm moving on.
بقيت بدور على مصلحتي
And I'm fine now, and I'm happy on my own.
مش فارقلي هو
And that I don't care about him anymore.
أنا خلاص كريماتي خلصت كلها.
I'm out of lotions.
لازم أعمل جديد
I need to make a new batch.
دي أحسن حاجة
That's the best thing you can do.
عارفة لما تعملي كده وتزبليه، هيرجع لك زي الزوج الصالح
Cause if you totally ignore him, he'll come back running like a good husband.
الزوج الصالح
A good husband.
طبعا
Of course.
لا، بس تيتة سهير عندها حق
Grandma Soheir is right, though.
المفروض تروحي وتحسسبيه إنكوا كلكوا خلاص مش محتاجينه أصلا
You should go there and make him feel like no one from the family even needs him.
الله ع الكلام الحلو.
Wow, someone's planning ahead!
قصدك إيه بقا يا ست زينة؟
And how will she do that?
أنا بقول إنهم لازم يكونوا what's the word
I think you should be, what's the word?
اه بيشفوا يرفوا
Oh, dressed to the nines.
عرفتها إزاي دي؟
How does she know this expression?
يا سلام.
Okay!
ما شاء الله، أهو كده.
nan
فرحتي قلبي يا شيخة.
You just made my day!
وقولتي أخيرا حاجة عدلة
Finally, something good came out of that mouth of yours.
الله الله ع اللمة الحلوة.
Well, well! What a nice gathering.
تيتنة وزينة بيضحكوا في وش بعض
Grandma and Zeina are smiling at each other.
أنت قصيتي شعرك؟
Did you get a haircut?
أيوة، قصيت شعري.
Why, yes, I did.
إيه للدرجة دي مش حلو؟
Is it that bad?
مش عاجبك؟
Don't you like it?
لا بس أما نشوف هياخد باله ولا لأ
Sure, but we'll see if you get noticed.
مين ده اللي ياخد باله؟
Get noticed by whom?
لا على فكرة، مش فارقلي ياخد باله ولا لأ
I don't care if I get noticed or not.
أنا رايحة عشانكو أصلا
I'm only going for your sake.
وأنا قولت لك مش رايحة
I said I'm not going.
أنتي كنتي فكراني بهزر ولا إيه؟
Did you think I was kidding or something?
وبعدين هيقول إيه جديد يعني؟
Besides, what else is he going to say?
ما أنا عارفة كل حاجة.
I already know.
لا أجمدي يا دودو
I'm sorry, Doudou, you need to be stronger.
ده أحلى وقت للتفاوض
This is the best time to negotiate.
مش أنتي شوفتي سلمى دي لما أهلها أتطلقوا؟ جالها بتاع اتنين أيباد
When Salma's parents got divorced, she got to iPads.
ومصروفها بقى دبل في قعدة شبه دي
And she doubled her allowance.
يا بنتي عمرك ما سمعتي عن الابتزاز العاطفي؟
Come on, girl! Haven't you ever heard about emotional blackmail?