hi
stringlengths 0
8k
| en
stringlengths 0
11.1k
|
---|---|
उन्होंने कहा कि हाल के वर्षों में शीतगृह और गांव में आधुनिक शैली की सड़कों को विकसित करने के लिए काफी प्रयास किए गए हैं। | He said over the years, efforts have been made to create infrastructure like cold storage alongwith modern roads in the villages. |
इन कार्यों के लिए 1 लाख करोड़ रुपए की निधि का आवंटन किया गया है। | A fund of 1 lakh crore rupees has also been created for this. |
प्रधानमंत्री ने एक उदाहरण देकर यह समझाया कि किस तरह से सरकार के प्रयासों और आधुनिक बुनियादी ढांचे से किसान लाभान्वित हो रहे हैं। | The Prime Minister cited an example of how the farmers are benefiting from the government's efforts and modern infrastructure. |
उन्होंने कहा कि किसानों की आय बढ़ाने के प्रयास के क्रम में 2 वर्ष पहले चंदौली में काले चावल की शुरुआत की गई. | He said black rice was introduced 2 years ago in Chandauli to increase the income of the farmers. |
पिछले वर्ष एक किसान समिति का गठन किया गया और लगभग 400 किसानों को खरीफ सीजन में बुवाई के लिए चावल के यह बीज दिए गए। | Last year, a farmer committee was formed and around 400 farmers were given this rice to grow in the Kharif season. |
जहां सामान्य चावल 35 से ₹40 रुपये प्रति किलोग्राम की दर से बेचा जाता है वहीं काला चावल प्रति किलोग्राम ₹300 रुपये तक में बेचा गया। | While normal rice sells for Rs 35-40 a kg, this black rice was sold for up to Rs 300 a kg. |
पहली बार इन चावलों का ऑस्ट्रेलिया में निर्यात किया गया, वह भी लगभग ₹800 प्रति किलोग्राम की कीमत पर। | For the first time, this rice has been exported to Australia, that too at the rate of around Rs. 800 per kg. |
प्रधानमंत्री ने कहा कि भारत के कृषि उत्पाद समूचे विश्व में प्रसिद्ध हैं। | The Prime Minister said India's agricultural products are famous all over the world. |
उन्होंने प्रश्न किया कि क्यों किसानों को ऐसे बड़े बाजार और ऐसी ऊंची कीमतों तक पहुंच से वंचित किया जाए। | He asked why farmers shouldn't have access to this big market and higher prices. |
उन्होंने कहा कि नए कृषि सुधार, किसानों को नए विकल्प और नए कानूनी संरक्षण प्रदान करते हैं और साथ ही साथ पुरानी व्यवस्था को भी जारी रखा जाएगा यदि कोई उस व्यवस्था को अपनाना चाहता है तो अपना सकता है। | He said new agricultural reforms have given farmers new options and new legal protection and at the same time the old system also continues if someone chooses to stay with that. |
उन्होंने कहा कि पहले मंडियों के बाहर गैर कानूनी ढंग से लेन-देन किए जाते थे लेकिन अब छोटे किसान भी इस गैर कानूनी खरीद-फरोख्त के खिलाफ कानूनी कार्रवाई के लिए कदम उठा सकते हैं। | He said earlier, transactions outside the mandi were illegal but now the small farmer can take legal action on the transactions outside the mandi also. |
प्रधानमंत्री ने कहा कि सरकार नीतियां, कानून और नियमन निर्धारित करती है। | The Prime Minister said Governments make policies, laws and regulations. |
उन्होंने विपक्ष की आलोचना करते हुए कहा कि पहले सरकार के फैसलों का विरोध किया जाता था लेकिन अब आलोचना भयभीत होने के कारण की जा रही है। | Criticizing the opposition, he said earlier the decisions of the government were opposed but now the criticism is based on mere apprehensions. |
समाज में ऐसे झूठ और भ्रम फैलाए जा रहे हैं जो हुआ ही नहीं और आगे भी नहीं होगा। | Confusion is spread in society about what has not happened yet, which will never happen. |
उन्होंने कहा कि यह वही लोग हैं जिन्होंने किसानों को लगातार दशकों तक बरगलाया। | He said these are the same people who have consistently tricked the farmers for decades. |
परंपरागत रूप से जारी एमएसपी व्यवस्था की बात करते हुए प्रधानमंत्री ने कहा कि एमएसपी में हर बार मामूली वृद्धि की जाती है लेकिन न्यूनतम समर्थन मूल्य पर खरीद बहुत कम होती है। | Continuing on the duplicity of the past, the Prime Minister said MSP was declared, but a very meager MSP purchase used to take place. |
यह परंपरा सालों से बनी हुई थी। | This deception went on for years. |
किसानों के नाम पर कर्ज माफी के बड़े-बड़े पैकेज की घोषणा की जाती थी लेकिन यह छूट, यह राहत छोटे और सीमांत किसानों तक नहीं पहुंच पाती थी। | Large loan waiver packages were announced in the name of farmers, but they did not reach the small and marginal farmers. |
उन्होंने आगे कहा कि किसानों के नाम पर ही बड़ी-बड़ी योजनाएं शुरू की जाती थीं लेकिन वही सरकार है यह भी मानती थी कि सरकार द्वारा जारी किए गए ₹1 रुपये में से मात्र 15 पैसा किसानों तक पहुंचता है, जोकि योजनाओं के नाम पर छल होता था। | He added big schemes were announced in the name of farmers but earlier regimes themselves believed that out of 1 rupee, only 15 paisa reached the farmer, which is deceit in the name of schemes. |
प्रधानमंत्री ने कहा कि जब इतिहास पूरा-पूरा छल से भरा हुआ हो तब दो चीजें स्वभाविक हो जाती हैं। | The Prime Minister said when history has been full of deception, then two things are natural. |
दूसरी चीज उनके लिए यह भी अनिवार्य हो जाता था कि किए गए वादों को तोड़ें और झूठ का प्रचार करें, जो कि पहले होता रहा। | Secondly, it has become a compulsion for those who break the promises, to spread the lie that what used to take place before, is still going to happen. |
उन्होंने कहा कि जब आप इस सरकार का ट्रैक रिकॉर्ड देखेंगे तो सच अपने आप सामने आ जाएगा। | He said when you see the track record of this government, the truth will come out automatically. |
उन्होंने कहा कि सरकार ने यूरिया की कालाबाजारी रोकने का वादा किया था और उसे करके दिखाया, किसानों को पर्याप्त मात्रा में यूरिया उपलब्ध कराया। | He said the Government delivered on the promise of stopping the black marketing of urea and giving enough urea to the farmers. |
उन्होंने कहा कि सरकार ने स्वामीनाथन आयोग की सिफारिशों को स्वीकार करते हुए लागत से डेढ़ गुना अधिक न्यूनतम समर्थन मूल्य तय करने का वादा किया था, उसे पूरा कर दिखाया। | He said the Government delivered on the promise of fixing MSP at 1.5 times the cost in line with the recommendation of the Swaminathan Commission. |
यह वादे सिर्फ कागजों में पूरे नहीं हुए हैं बल्कि किसानों के बैंक खातों में पहुंचे हैं। | This promise was not only fulfilled on paper, but has reached the bank account of the farmers. |
प्रधानमंत्री ने कहा कि 2014 से पहले 5 वर्षों में किसानों से 6.5 करोड़ रुपये की दलहन की खरीद की गई थी। | The Prime Minister said in the five years before 2014, pulses of around Rs 6.5 crores were procured from the farmer. |
जबकि उसके बाद के 5 वर्षों में 49000 करोड़ों रुपये की दाल की खरीद किसानों से की गई जो कि लगभग 75 गुना ज्यादा है। | But in the subsequent 5 years, pulses worth about Rs 49000 crore were procured, that is, about 75 times increase. |
2014 से पहले के 5 वर्षों में 2 करोड़ रुपये की धान की खरीद की गई. | In the 5 years prior to 2014, paddy worth Rs 2 lakh crores were purchased. |
जबकि उसके बाद के 5 वर्षों में हमने 5 लाख करोड़ रुपये की धान की खरीद किसानों से एमएसपी पर की. | But in the subsequent 5 years, we have passed 5 lakh crore rupees as MSP of paddy to the farmers. |
जो कि लगभग ढाई गुना ज्यादा है और यह पैसा किसानों के पास पहुंचा है। | That is, almost two and a half times more money has reached the farmer. |
उन्होंने कहा कि 2014 से पहले के 5 वर्षों में डेढ़ लाख करोड़ रुपये का गेहूं खरीदा गया. | He added in the 5 years before 2014, farmers got around Rs. 1.5 lakh crore on the purchase of wheat. |
जबकि उसके बाद के 5 वर्षों में 3 लाख करोड़ रुपये की गेहूं की खरीद की गई, जो 2 गुना ज्यादा है। | In the subsequent 5 years, wheat farmers have got Rs 3 lakh crores i.e. around 2 times. |
उन्होंने पूछा कि सरकार का इरादा अगर एमएसपी और मंडी व्यवस्था को खत्म करने का था तो सरकार इतना अधिक खर्च क्यों करती। | He asked why the Government would spend so much if the mandis and the MSP were to be dismantled. |
उन्होंने जोर दिया कि, सरकार मंडियों के आधुनिकीकरण पर करोड़ों रुपए खर्च कर रही है। | He stressed that the government is spending crores of rupees to modernize the mandis. |
हम पर्यटन को बड़े पैमाने पर बढ़ावा देना चाहते हैं और इसके लिए पर्यटन के बुनियादी ढांचे की जरूरत है। | We are keen to promote tourism in a big way and this needs tourism infrastructure. |
सड़कों के निर्माण और रेलवे के बिछाने के लक्ष्य को कई गुना बढ़ा दिया गया है। | The targets for construction of roads and laying of railways have been increased manifold. |
भारत दुनिया के सबसे बड़े निर्माण बाजारों में से एक के रूप में उभरने जा रहा है क्योंकि यह लाखों घरों को जोड़ता है। | India is going to emerge as one of the world’s largest construction markets as it adds millions of homes. |
यह सब निवेशक समुदाय के लिए अभूतपूर्व अवसर प्रदान करता है। | All this offers unprecedented opportunities for the investor community. |
आप में से अधिकांश ऐसे क्षेत्रों में हमारे साथ काम कर सकते हैं जिनमें शामिल हैं: | Most of you can work with us in a number of areas which include: |
हार्डवेयर से सॉफ्टवेयर तक; | From hardware to software; |
सॉफ्ट स्किल से लेकर वैज्ञानिक स्वभाव तक | From soft skills to scientific temper |
रक्षा प्रणालियों से लेकर साइबर सुरक्षा तक | From defence systems to cyber security |
चिकित्सा से पर्यटन तक; | From medicine to tourism; |
मैं हिम्मत करता हूं, कि भारत अकेले उन अवसरों की पेशकश करता है जो पूरे महाद्वीप के लोगों को टक्कर दे सकते हैं। | I daresay, that India alone offers the opportunities that could rival those of an entire continent. |
यह आज, एक पूर्ण सदी की संभावनाओं की पेशकश करता है। | It offers today, the possibilities of a full century. |
और हम यह सब एक क्लीनर, हरियाली और टिकाऊ तरीके से करना चाहते हैं। | And we want to do all this in a cleaner, greener and sustainable way. |
हम पर्यावरण की रक्षा करने और प्रकृति के प्रति अपनी जिम्मेदारी को बनाए रखने के लिए प्रतिबद्ध हैं। | We are committed to protect the environment and uphold our responsibility towards Nature. |
अंततः, यह वही है जो भारत युगों से चला आ रहा है। | Ultimately, this is what India has stood for since ages. |
भारत में आपका स्वागत है: | Welcome to India: |
परंपरा और शांति की भूमि; | The land of tradition and tranquillity; |
सहानुभूति और उत्साह की भूमि; | The land of empathy and excitement; |
प्रयोग और उद्यम की भूमि। | The land of experiment and enterprise. |
उद्घाटन और अवसरों की भूमि; | The land of openings and opportunities; |
एक बार फिर, मैं आपका स्वागत करता हूं और आपको इसका हिस्सा बनने के लिए आमंत्रित करता हूं - | Once again, I welcome you and invite you to be part of - |
आज का भारत; | India of Today; |
और कल का भारत। | and India of Tomorrow. |
मैं आपको विश्वास दिलाता हूं कि जब भी आवश्यकता होगी मैं आपके हाथों को पकड़ने के लिए उपलब्ध रहूंगा। | I assure you that I will be available to hold your hands whenever required. |
वाइब्रेंट गुजरात ग्लोबल समिट 2017 के उद्घाटन समारोह में पीएम के संबोधन के पाठ का अंग्रेजी प्रतिपादन | English rendering of text of PM’s address at the Inauguration Ceremony of Vibrant Gujarat Global Summit 2017 |
मैं वाइब्रेंट गुजरात समिट में आप सभी का स्वागत करता हूं। | I welcome you all to the Vibrant Gujarat Summit. |
मैं आपको एक बहुत ही खुशहाल, समृद्ध और सफल नए साल की शुभकामनाएं देता हूं। | I also wish you a very happy, prosperous and successful new year. |
मैं 2003 में इस कार्यक्रम के मामूली लॉन्च को याद करता हूं। | I fondly recall the modest launch of this event in 2003. |
तब से यह एक बहुत ही सफल यात्रा रही है। | Since then it has been a very successful journey. |
मैं भागीदार देशों और संगठनों का आभार व्यक्त करता हूं - एक सूची जिसमें जापान, कनाडा, अमेरिका, ब्रिटेन, नीदरलैंड, ऑस्ट्रेलिया, डेनमार्क, फ्रांस, पोलैंड, स्वीडन, सिंगापुर और यूएई शामिल हैं। | I express my gratitude to the partner countries and organizations – a list which includes Japan, Canada, USA, UK, Netherlands, Australia, Denmark, France, Poland, Sweden, Singapore and UAE. |
मैं विशेष रूप से वाइब्रेंट गुजरात आयोजन के प्रारंभिक साझेदार देशों को धन्यवाद देता हूं: जापान और कनाडा। | I particularly thank the initial partner countries of the Vibrant Gujarat event: Japan and Canada. |
कई अन्य प्रतिष्ठित वैश्विक संगठन और नेटवर्क भी इस आयोजन के भागीदार हैं। | Many other prestigious global organizations and networks are also partners of this event. |
मैं इस साझेदारी के लिए आप सभी का शुक्रिया अदा करता हूं। | I thank you all for this partnership. |
आपकी उपस्थिति व्यापारिक नेताओं के साथ-साथ युवा उद्यमियों के लिए प्रेरणा का एक स्रोत है। | Your presence is a source of motivation for business leaders as well as young entrepreneurs gathered here. |
आपके समर्थन के बिना, इस घटना में आठ द्विवार्षिक अध्याय नहीं देखे जा सकते थे; पहले वाले की तुलना में प्रत्येक बेहतर और बड़ा। | Without your support, this event could not have seen eight biennial chapters; each better and bigger than the earlier one. |
पिछली तीन घटनाएं विशेष रूप से बड़ी रही हैं। | The last three events have been particularly big. |
100 से अधिक देशों के राजनीतिक और व्यापारिक नेताओं की उपस्थिति, और दुनिया भर से बड़ी संख्या में संगठन इसे वास्तव में वैश्विक घटना बनाते हैं। | The presence of political and business leaders from more than 100 countries, and a large number of organizations from around the world make this a truly global event. |
मैं प्रतिभागियों से एक-दूसरे तक पहुंचने और इस शिखर सम्मेलन से सबसे बड़ा लाभ प्राप्त करने का आग्रह करूंगा। | I would urge the participants to reach out to each other and to derive the greatest benefit from this summit. |
आपको व्यापार शो और प्रदर्शनी का भी दौरा करना चाहिए जहां सैकड़ों कंपनियों ने अपने उत्पादों और प्रक्रियाओं का प्रदर्शन किया है। | You should also visit the trade show and the exhibition where hundreds of companies have showcased their products and processes. |
गुजरात, महात्मा गांधी और सरदार पटेल की भूमि, भारत की व्यापारिक भावना का भी प्रतिनिधित्व करता है। | Gujarat, the land of Mahatma Gandhi and Sardar Patel, also represents the business spirit of India. |
सदियों से इसने वाणिज्य और उद्यम का नेतृत्व किया है। | Through the ages, it has led in commerce and enterprise. |
सदियों पहले, इसके लोग अवसरों की तलाश में सात समुद्रों के पार चले गए। | Centuries ago, its people went across the seven seas in search of opportunities. |
आज भी, यह राज्य विदेशों में रहने और काम करने वाले हमारे लोगों की सबसे अधिक संख्या का मूल है। | Even today, this state boasts of being the origin of the highest number of our people living and working abroad. |
और वे जहां भी गए हैं, उन्होंने एक मिनी गुजरात बनाया है। | And wherever they have gone, they have created a mini-Gujarat. |
गुजरात इस समय पतंग महोत्सव के बीच में है। | Gujarat is currently in the midst of the Kite Festival. |
पतंग हम सभी को ऊंची उड़ान भरने के लिए प्रेरित करती है! | May the kites inspire us all to fly high! |
जैसा कि मैंने अक्सर कहा है कि भारत की ताकत तीन डीएस: लोकतंत्र, जनसांख्यिकी और मांग में निहित है। | As I have often said India’s strength lies in the three Ds: Democracy, Demography and Demand. |
हमारी सबसे बड़ी ताकत हमारे लोकतंत्र की गहराई है। | Our biggest strength is the depth of our Democracy. |
कुछ लोग कहते हैं कि लोकतंत्र प्रभावी और फास्ट ट्रैक गवर्नेंस नहीं दे सकता है। | Some people say that democracy cannot deliver effective and fast track governance. |
लेकिन हमने पिछले ढाई वर्षों में देखा है कि लोकतांत्रिक व्यवस्था में भी त्वरित परिणाम देना संभव है। | But we have seen in the last two and a half years that it is possible to deliver quick results in a democratic set up as well. |
पिछले ढाई वर्षों में, हमने राज्यों के बीच स्वस्थ प्रतिस्पर्धा की संस्कृति भी विकसित की है। | Over the last two and a half years, we have also evolved a culture of healthy competition among states. |
राज्यों को सुशासन के मापदंडों पर आंका जा रहा है। | States are being rated on parameters of Good Governance. |
विश्व बैंक इस प्रक्रिया में हमारी मदद कर रहा है। | The World Bank is helping us in this process. |
डेमोग्राफी के लिए आ रहा है, हमारा एक जीवंत युवा राष्ट्र है। भारत का अनुशासित, समर्पित और प्रतिभाशाली युवा विश्व स्तर पर बेजोड़ कार्य-बल प्रदान करता है। | Coming to Demography, ours is a nation of vibrant youth. The disciplined, dedicated, and talented youth of India offers a globally unmatched work-force. |
हम दूसरे सबसे बड़े अंग्रेजी बोलने वाले देश हैं। | We are the second largest English speaking country. |
हमारे युवा केवल नौकरी की तलाश में नहीं हैं। | Our youth are not merely looking for jobs. |
उन्होंने जोखिम लेना शुरू कर दिया है और अक्सर उद्यमी बनना पसंद करते हैं। | They have begun taking risks and often prefer to become Entrepreneurs. |
डिमांड के मोर्चे पर, हमारा बढ़ता हुआ मध्यम वर्ग एक विशाल घरेलू बाजार प्रदान करता है। | On the Demand front, our rising middle class offers a huge domestic market. |
भारतीय प्रायद्वीप को घेरने वाले समुद्र, हमें अफ्रीका, मध्य पूर्व और यूरोप सहित दुनिया के कुछ सबसे बड़े बाजारों से जोड़ते हैं। | The seas that surround the Indian peninsula, connect us to some of the world’s biggest markets, including Africa, the Middle East and Europe. |
प्रकृति हमारे प्रति दयालु रही है। | Nature has been kind to us. |
हमारे तीन फसल मौसम हमें भोजन, सब्जियां और फल बहुतायत में उगाने में सक्षम बनाते हैं। | Our three crop seasons enable us to grow food, vegetables and fruits in abundance. |
हमारे वनस्पतियों और जीवों में विविधता अद्वितीय है। | The diversity in our flora and fauna is unparalleled. |
हमारी संस्कृति और इसके जीवित प्रतीकों की समृद्धि अद्वितीय है। | The richness of our culture and its living symbols is unique. |
हमारे संस्थानों और विद्वानों को दुनिया भर में मान्यता प्राप्त है। | Our Institutions and scholars are recognized the world over. |
भारत अब एक उभरता हुआ अनुसंधान एवं विकास हब है। | India is now an emerging R&D hub. |
हम दुनिया के वैज्ञानिकों और इंजीनियरों की दूसरी सबसे बड़ी संख्या का उत्पादन करते हैं। | We produce the world’s second largest number of scientists and engineers. |
हमारा मनोरंजन उद्योग दुनिया भर में लहरें बना रहा है। | Our entertainment industry is making waves worldwide. |