translation
dict
{ "ak": "๐’„ฉ๐’Œ‹๐’…—", "en": "upon ", "tr": "HA UGU " }
{ "ak": "...๐’Š“๐’€€...๐’†ณ๐’ˆ ...", "en": "... the land Ma... ", "tr": "... SA A ... {KUR}-ma-... " }
{ "ak": "๐’น๐’ˆ—๐’บ", "en": "Sargon ", "tr": "{m}-LUGAL-GIN " }
{ "ak": "...๐’Š‘๐’Œ...๐’…Ž๐’€ช...", "en": "... head ... (... )", "tr": "... re-eลก ... IM/สพu ... " }
{ "ak": "๐’ˆ—", "en": "king ", "tr": "LUGAL " }
{ "ak": "๐’† ๐’„‘๐’ฎ", "en": "shrine ", "tr": "ki-iแนฃ-แนฃu " }
{ "ak": "๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’ƒฒ๐’ˆจ๐’Œ", "en": "the great gods ", "tr": "DINGIR.MEล  GAL.MEล  " }
{ "ak": "๐’น๐’€ญ๐’Šฉ๐’Œ†๐’ƒฒ๐’ƒฝ๐’‹™๐’น๐’Œ‹๐’Œ‹๐’บ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’†ณ๐’€ธ๐’น๐’‹พ๐’‹™๐’€", "en": "To the goddess Ningal, his lady: Sargon (II), king of Assyria, presented (this object) for the sake of his life.", "tr": "ana {d}-nin-gal GAล AN-ลกuโ‚‚ {m}-MAN-GIN MAN KUR Aล  ana TI-ลกuโ‚‚ BA " }
{ "ak": "๐’€€๐’ฒ", "en": "together with ", "tr": "a-di " }
{ "ak": "๐’…‡๐’‡‡๐’‡ป๐’„ญ๐’€€", "en": "and sheep and goats ", "tr": "uโ‚ƒ USโ‚….UDU.HI.A " }
{ "ak": "๐’ŒŒ๐’Œ…๐’† ๐’†—๐’†ณ", "en": "I deported from the land ", "tr": "ul-tu qeโ‚‚-reb {KUR}-" }
{ "ak": "๐’Š๐’ˆฝ๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’ˆ ๐’€€๐’‹พ๐’Šญ", "en": "and I settled (them) in the land that/of ", "tr": "as-suh-ma i-na ma-a-ti ลกa " }
{ "ak": "๐’Šญ๐’‰ป๐’‹พ๐’Œท๐’ˆพ๐’„ฌ๐’ˆฌ๐’Šป๐’Š‘๐’ˆพ๐’„€๐’„ฟ๐’Šญ๐’€€๐’„ญ๐’Œ“๐’ด๐’Šญ๐’ฒ๐’ˆฌ๐’€ญ๐’Œ“๐’…†๐’Œ‘๐’ƒป๐’Š๐’‚๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‹—๐’…€๐’‡ฝ๐’† ๐’‰ฟ๐’…€๐’‡ฝ๐’ˆพ๐’‹›๐’†ช๐’Šญ๐’Œท๐’†ท๐’€๐’€ญ๐’„ ๐’‰ก๐’‹—๐’‰ก๐’‹พ", "en": "(ii' 5') on the border of the city of the Brook of Egypt, a district which is on the shore of the Western Sea. I assigned them to the authority of a qฤซpu-official of mine, the sheikh of the city Laban.", "tr": "ลกa pat-ti URU na-hal mu-uแนฃ-ri na-gi-i ลกa a-hi tam-tim ลกa ลกulโ‚ƒ-mu {d}-UTU-ลกi uโ‚‚-ลกaโ‚‚-aแนฃ-bit i-na ล U.II {LUโ‚‚}-qiโ‚‚-pi-ia {LUโ‚‚}-na-si-ku ลกa {URU}-la-ba-an am-nu-ลกu-nu-ti " }
{ "ak": "๐’น๐’…†๐’…‹๐’ƒถ๐’‰Œ๐’ˆ—๐’†ณ๐’ˆฌ๐’Šป๐’Š‘๐’Šญ๐’€€๐’Šฌ๐’‹™๐’Š’๐’Œ‘๐’„ฃ๐’๐’ˆ›๐’Œ…๐’ˆจ๐’‡ด๐’ˆจ๐’Šญ๐’€ญ๐’€€๐’‡ณ๐’Šฌ๐’‚—๐’…€๐’„‘๐’„ท๐’๐’‹—๐’ˆ ๐’Œ‹๐’ˆซ๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’ƒฒ๐’ˆจ๐’Œ๐’Šญ๐’†ณ๐’ˆฌ๐’Šป๐’Š‘๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’ˆ ๐’€€๐’‹พ๐’†ท๐’…๐’‹™๐’Œ‘๐’Œ“๐’‹ป๐’‹™๐’Œฆ๐’…–๐’ƒป๐’€€๐’‹ซ๐’ˆฅ๐’†ช", "en": "(As for) ล ilkanni, king of Egypt, whose location is far away (and whom) fear of the brilliance of the god Aลกลกur, my lord, had overwhelmed, he brought me as his audience gift twelve large horses from Egypt whose like did not exist in (my) land.", "tr": "{m}-ลกi-il-kan-ni LUGAL {KUR}-mu-uแนฃ-ri ลกa a-ลกar-ลกuโ‚‚ ru-uโ‚‚-qu pu-luh-tu me-lam-me ลกa {d}-a-ลกurโ‚„ EN-ia is-hu-pu-ลกu-ma 12 ANล E.KUR.RA.MEล  GAL.MEล  ลกa {KUR}-mu-uแนฃ-ri ลกa i-na ma-a-ti la ib-ลกuโ‚‚-uโ‚‚ tam-ลกil-ลกuโ‚‚-un iลก-ลกaโ‚‚-a ta-mar-tuลก " }
{ "ak": "๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‹๐’„๐’…€๐’น๐’Œจ๐’Š“๐’€€๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’•๐’€€๐’€€๐’†ท๐’€€๐’‹›๐’€€๐’ˆ ๐’๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’ƒฒ๐’ˆจ๐’Œ๐’€€๐’‰๐’†ช๐’ฒ๐’‚—๐’€ญ๐’Šฎ๐’ˆง๐’Šญ๐’€ธ๐’€€๐’‹ƒ๐’„ซ๐’Š‘๐’…€๐’ˆค๐’Š‘๐’„ฟ๐’€€๐’ˆพ๐’น๐’ŒŒ๐’‡ป๐’‹ข๐’‰Œ๐’†ณ๐’ˆ ๐’€ญ๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’€€๐’ˆพ๐’‰Œ๐’…•๐’€ญ๐’€€๐’‡ณ๐’Šฌ๐’Œ‘๐’Š•๐’‰Œ๐’‹™๐’‹™๐’ˆ ๐’‚Š๐’…‚๐’บ๐’‘๐’€Š๐’ƒป๐’€€๐’‰ก๐’Œ‹๐’ˆซ๐’Œท๐’„ฌ๐’ฎ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’†—๐’ˆพ๐’€€๐’‹พ๐’Šญ๐’Œ‹๐’…—๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’ฒ๐’†ณ๐’€ญ๐’ฒ๐’€€๐’†ณ๐’ˆพ๐’€ช๐’„ฟ๐’Š‘๐’€€๐’ˆพ๐’…—๐’€€๐’ฒ๐’ˆพ๐’•๐’€€๐’‚Š๐’ถ๐’‹™๐’ˆ ๐’Œ‘๐’๐’†Ÿ๐’†ณ๐’‹ข๐’‡ฝ๐’ต๐’ˆญ๐’ข๐’‡ฝ๐’‚Ÿ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹—๐’‡ป๐’‹พ๐’‹™๐’† ๐’†—๐’Šฟ๐’Œ‘๐’Šบ๐’†—๐’ˆ ๐’Œ‘๐’†—๐’‰Œ๐’ˆพ๐’ฎ๐’‹›๐’Šฟ๐’€€๐’ˆพ๐’Œ…๐’Œจ๐’„€๐’…–๐’‡ท๐’น๐’ŒŒ๐’‡ป๐’‹ข๐’‰Œ๐’†ณ๐’ˆ ๐’€ญ๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’Œ๐’ˆ ๐’ˆพ๐’€œ๐’€ญ๐’€€๐’‡ณ๐’Šฌ๐’ƒฎ๐’ƒป๐’€€๐’‹พ๐’€œ๐’† ๐’‚Š๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’…—๐’†ณ๐’Œท๐’„ฌ๐’ฎ๐’ˆจ๐’Œ๐’Šญ๐’‹พ๐’ˆพ๐’€พ๐’‹ซ๐’ƒถ๐’‰บ๐’‰Œ๐’…€๐’Œท๐’„ฌ๐’ฎ๐’ˆจ๐’Œ๐’Šญ๐’‹พ๐’ˆพ๐’€๐’‹—๐’Œ“๐’€พ๐’‡ป๐’†ท๐’Šฉ๐’†ท๐’‹›๐’…”๐’‡ฝ๐’‚Ÿ๐’ˆจ๐’Œ๐’…€๐’€€๐’ฒ๐’Šญ๐’น๐’ŒŒ๐’‡ป๐’‹ข๐’‰Œ๐’†ณ๐’ˆ ๐’€ญ๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’Œ‘๐’Šบ๐’Š‘๐’€๐’† ๐’†—๐’Šฟ", "en": "In my sixth regnal year, Ursรข (Rusรข), the Urarแนญian โ€” who did not respect the oath (sworn) by the great gods; who overturned the decision of the god ล amaลก; whom, during the course of my previous campaign against Ullusunu, the Mannean, (ii' 15') I had subjugated to the yoke of the god Aลกลกur, (and) upon whom I had imposed (my) yoke โ€” took away from him (Ullusunu) twelve of his strong fortresses that were situated as guard posts on (the border with) the lands Urarแนญu, Andia, (and) Naสพiri, and (thus) reduced (the size of) his land. He stationed fighting men inside them as his garrison troops (ii' 20') and reinforced their defenses (lit.: โ€œstructuresโ€). In order to avenge Ullusunu, the Mannean, I mustered the numerous troops of the god Aลกลกur and set out to conquer these forts. I conquered these forts (and) carried off booty from them. I stationed inside them my troops, together with those of Ullusunu, the Mannean.", "tr": "i-na 6 BALA-ia {m}-ur-sa-a {KUR}-ur-ar-แนญa-a-a la a-dir ma-mit DINGIR.MEล  GAL.MEล  a-bi-ku de-en {d}-ลกaโ‚ƒ-maลกโ‚‚ ลกa ina a-lak ger-ri-ia mah-ri-i a-na {m}-ul-lu-su-ni {KUR}-ma-an-na-a-a a-na ni-ir {d}-a-ลกurโ‚„ uโ‚‚-ลกak-ni-ลกuโ‚‚-ลกuโ‚‚-ma e-mid-du-uลก ab-ลกaโ‚‚-a-nu 12 {URU}-HAL.แนขU.MEล -ลกuโ‚‚ dan-na-a-ti ลกa UGU {KUR}-ur-ar-แนญi {KUR}-an-di-a {KUR}-na-สพi-i-ri a-na ka-a-di na-da-a e-kim-ลกuโ‚‚-ma uโ‚‚-แนฃa-hir KUR-su {LUโ‚‚}-mun-dah-แนฃe {LUโ‚‚}-ERIM.MEล  ลกu-lu-ti-ลกuโ‚‚ qeโ‚‚-reb-ลกin uโ‚‚-ลกe-rib-ma uโ‚‚-dan-ni-na rikโ‚‚-si-ลกin a-na tu-ur gi-mil-li {m}-ul-lu-su-ni {KUR}-ma-an-na-a-a um-ma-na-at {d}-a-ลกurโ‚„ gap-ลกaโ‚‚-a-ti ad-ke-e-ma a-na ka-ลกad {URU}-HAL.แนขU.MEล  ลกa-ti-na aลกโ‚‚-ta-kan pa-ni-ia {URU}-HAL.แนขU.MEล  ลกa-ti-na ak-ลกu-ud aลกโ‚‚-lu-la ลกal-la-si-in {LUโ‚‚}-ERIM.MEล -ia a-di ลกa {m}-ul-lu-su-ni {KUR}-ma-an-na-a-a uโ‚‚-ลกe-ri-ba qeโ‚‚-reb-ลกin " }
{ "ak": "๐’‰๐’€ญ๐’๐’‡ด๐’๐’‰Œ๐’‚ƒ๐’ƒฒ๐’‡ท๐’ˆ ๐’‡ก๐’†๐’ˆจ๐’Œ๐’‹—๐’ƒป๐’‰๐’Œ‘๐’ˆฌ๐’†ท๐’‹™๐’‰ก๐’€€๐’ฒ๐’† ๐’†ช๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’‰ก๐’๐’„ญ๐’€€๐’‰บ๐’…๐’†ช", "en": "4 divine statue(s) of copper, the chief doorkeepers, guardians of his (แธชaldiโ€™s) gates, (each of) whose height is four cubits, together with their bases, cast in copper;", "tr": "4 {d}-แนฃa-lam URUDU Iโ‚ƒ.DUโ‚ˆ.GAL-li ma-แนฃar KAโ‚‚.MEล -ลกu ลกaโ‚‚ 4 KUล โ‚ƒ mu-la-ลกuโ‚‚-nu a-di KI.TUล .MEล -ลกuโ‚‚-nu URUDU.HI.A ลกap-ku " }
{ "ak": "๐’„ฟ๐’ˆพ๐’๐’„๐’…€๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’€€๐’‹ƒ๐’„ซ๐’Š‘๐’…€๐’ˆค๐’Š‘๐’Šญ๐’น๐’€ธ๐’‹ฉ๐’ช๐’ˆ—๐’†ณ๐’‹ผ๐’€€๐’€ ๐’‡ท", "en": "In my eighth regnal year, that which in the course of my previous campaign against Aลกลกur-lฤ“สพi, king of the land Karalla ", "tr": "i-na 8 BALA-ia ลกa i-na a-lak ger-ri-ia mah-ri ลกa {m}-aลก-ลกur-ZU LUGAL {KUR}-kar-al-li " }
{ "ak": "๐’Œ‰๐’ˆจ๐’Œ๐’Œ“๐’„’๐’‰ฃ๐’† ๐’‚—๐’†ค๐’† ๐’†๐’€ญ๐’Š๐’† ๐’Œ‹๐’ˆ๐’‰บ๐’‡ป๐’† ๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’†ท๐’€ญ๐’‰Œ๐’‹™๐’‰ก๐’„ฟ๐’ˆพ๐’„ซ๐’‰๐’‹™๐’…—๐’ˆฌ๐’Œ‘๐’ข๐’‚๐’‹ซ๐’‹™๐’‰ก๐’€€๐’๐’Œ“๐’ˆ ๐’Œ‘๐’†—๐’…†๐’‹™๐’‰ก๐’‹พ๐’‰ก๐’Š’๐’€€๐’Šฎ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’‰ก๐’Šญ๐’ŒŒ๐’Œ…๐’Œ“๐’ˆจ๐’ŒŒ๐’‡ป๐’‹พ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’„ฟ๐’…†๐’‹พ๐’ˆ ๐’€€๐’‹พ๐’‡ฝ๐’‹ข๐’‹พ๐’„ฟ๐’‚Š๐’† ๐’ˆฌ๐’Œ‘๐’ˆ ๐’Š๐’ˆ ๐’‰ก๐’‘๐’‹™๐’Œฆ๐’Œ‘๐’Œ๐’Š’๐’‡ฝ๐’‹ข๐’‹พ๐’„ฟ๐’‚Ÿ๐’ˆจ๐’Œ๐’‚”๐’„ฟ๐’ˆพ๐’„‘๐’†ช๐’Œ‘๐’Œ‘๐’†ค๐’† ๐’‹ฉ๐’Š‘๐’‹™๐’‰ก๐’ˆ ๐’‹—๐’Œ‘๐’‹พ๐’Šญ๐’€ธ๐’ฒ๐’‡ท๐’„ด๐’†ณ๐’…๐’๐’‡ป๐’Œ‘๐’†ณ๐’„€๐’†ท๐’‰บ๐’‰ก๐’‘๐’‹™๐’Œฆ๐’Šญ๐’‹€๐’€•๐’† ๐’€•๐’† ๐’‰ฃ๐’† ๐’Œ“๐’€•๐’† ๐’†ฐ๐’€•๐’† ๐’† ๐’‹๐’† ๐’Œท๐’‰Œ๐’๐’€ญ๐’†ท๐’„–๐’•๐’€พ๐’†ช๐’ˆพ๐’€ญ๐’บ๐’Š๐’…ˆ๐’‹™๐’Œฆ๐’…‡๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’‰ก๐’Šฉ๐’‡ป๐’‹พ๐’€€๐’ˆพ๐’ˆ ๐’„ฉ๐’ฃ๐’‹™๐’‰ก๐’Œ‘๐’Œ๐’ˆ ๐’†ณ๐’Œ‡๐’† ๐’‹™๐’‰ก๐’€๐’€œ๐’‡ป๐’Œ‘๐’‹พ๐’Œ‘๐’Œ๐’€พ๐’Š’๐’‘๐’‹™๐’Œฆ", "en": "(As for) the citizens of (the cities) Sippar, Nippur, Babylon, and Borsippa who through no fault of their own had been held captive in it (Dลซr-Yakฤซn), I put an end to their imprisonment and let them see the light (of day). (With regard to) their fields, which long ago, while the land was in disorder, the Sutians had taken away and appropriated for their own, I struck down (those) Sutians, the people of the steppe, with the sword. I (re)assigned to them (the citizens) their territories, (whose boundaries) had been forgotten (and) fallen into disuse during the troubled period in the land. I (re)-established the freedom (from obligations) of (the cities) Ur, Uruk, Eridu, Larsa, Kullaba, Kissik, (and) Nฤ“med-Laguda. Moreover, I returned their gods that had been carried off as booty to their cult centers and I restored their regular offerings that had been discontinued.", "tr": "DUMU.MEล  ZIMBIR {KI} NIBRU {KI} KAโ‚‚.DINGIR.RA {KI} u barโ‚‚-sipa {KI} ลกa i-na la an-ni-ลกuโ‚‚-nu i-na qer-bi-ลกuโ‚‚ ka-mu-uโ‚‚ แนฃi-bit-ta-ลกuโ‚‚-nu a-bu-ut-ma uโ‚‚-kal-lim-ลกuโ‚‚-nu-ti nu-ru A.ล Aโ‚ƒ.MEล -ลกuโ‚‚-nu ลกa ul-tu uโ‚„-me ul-lu-ti i-na i-ลกi-ti ma-a-ti {LUโ‚‚}-su-ti-i e-ki-mu-uโ‚‚-ma ra-ma-nu-uลก-ลกuโ‚‚-un uโ‚‚-ter-ru {LUโ‚‚}-su-ti-i ERIM.MEล  EDIN i-na {GIล }-TUKUL uโ‚‚-ลกam-qit ki-sur-ri-ลกuโ‚‚-nu ma-ลกu-uโ‚‚-ti ลกa ina di-li-ih KUR ib-baแนญ-lu uโ‚‚-ลกad-gi-la pa-nu-uลก-ลกuโ‚‚-un ลกa URIโ‚‚ {KI} UNUG {KI} eridu {KI} ARARMA {KI} kul-abaโ‚„ {KI} ki-sik {KI} {URU}-neโ‚‚-med-{d}-la-gu-da aลกโ‚‚-ku-na an-du-ra-ar-ลกuโ‚‚-un uโ‚ƒ DINGIR.MEล -ลกuโ‚‚-nu ลกal-lu-ti a-na ma-ha-zi-ลกuโ‚‚-nu uโ‚‚-ter-ma sat-tuk-ki-ลกuโ‚‚-nu ba-aแนญ-lu-uโ‚‚-ti uโ‚‚-ter aลกโ‚‚-ru-uลก-ลกuโ‚‚-un " }
{ "ak": "๐’†ณ๐’‚๐’น๐’…€๐’† ๐’‰Œ๐’Œ‘๐’Œ๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’Œ๐’‹—๐’‹พ๐’Š๐’๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ณ๐’‰ˆ๐’ˆฌ๐’„ญ๐’† ๐’‹ƒ๐’‹พ๐’‹ก๐’‹พ๐’…€๐’† ๐’†—๐’‹™๐’Œ‘๐’Šฌ๐’ˆจ๐’ˆ ๐’Œ‘๐’Šบ๐’…†๐’€๐’‰Œ๐’บ๐’Šป๐’‹ข...๐’†ณ๐’‹—๐’€€๐’Œ“๐’‚ท๐’ˆ ๐’‡บ๐’€€๐’ช๐’Šป๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‹—๐’…€๐’‡ฝ๐’‹—๐’Œ“๐’Š•๐’…€๐’‡ฝ๐’ƒป๐’†ณ๐’‡ฝ๐’ƒป๐’†ณ๐’†๐’€ญ๐’Š๐’† ๐’…‡๐’‡ฝ๐’‹—๐’Œ“๐’Š•๐’…€๐’‡ฝ๐’ƒป๐’†ณ๐’‡ฝ๐’ƒป๐’†ณ๐’‡ฝ๐’ƒต๐’๐’‡ท๐’„ ๐’‰ก", "en": "I restored the land Bฤซt-Yakฤซn and reorganized (its administration). I settled there people from the land Kummuแธซu that I had conquered and I had (them) occupy its (Bฤซt-Yakฤซnโ€™s) abandoned regions. I divided up that land into equal parts and assigned (them) to the authority of a eunuch of mine, the governor of Babylon, and a(nother) eunuch of mine, the governor of the Gambulu (tribe).", "tr": "{KUR}-Eโ‚‚-{m}-ia-ki-ni uโ‚‚-ter-ma a-na eลก-ลกu-ti aแนฃ-bat UN.MEล  {KUR}-kumโ‚‚-mu-hi ki-ลกit-ti qa-ti-ia qeโ‚‚-reb-ลกuโ‚‚ uโ‚‚-ลกar-me-ma uโ‚‚-ลกe-ลกi-ba ni-du-us-su ... KUR ลกu-a-tuโ‚‚ mal-ma-liลก a-zu-uz-ma i-na ล U.II {LUโ‚‚}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ‚‚}-GAR.KUR {LUโ‚‚}-GAR.KUR KAโ‚‚.DINGIR.RA {KI} uโ‚ƒ {LUโ‚‚}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ‚‚}-GAR.KUR {LUโ‚‚}-GAR.KUR {LUโ‚‚}-gam-bu-li am-nu " }
{ "ak": "๐’€€๐’ˆพ๐’†๐’€ญ๐’Š๐’† ๐’ˆ ๐’„ฉ๐’ฃ๐’€ญ๐’‚—๐’†ค๐’‡ฒ๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‚Š๐’‡ท๐’„‘๐’ˆœ๐’‰๐’‰ก๐’Œ๐’„ฏ๐’‰บ๐’‰Œ๐’„ฉ๐’น๐’‚Š๐’Š’๐’Œ๐’ˆ ๐’‹—๐’…€๐’‚—๐’ƒฒ๐’„ฟ๐’€ญ๐’€ซ๐’Œ“๐’Š๐’๐’ˆ ๐’Œ‘๐’Šฉ๐’‡ท๐’ˆ ๐’Œ‘๐’Š’๐’„ด๐’‚๐’€‰๐’† ๐’‹พ๐’น๐’ˆจ๐’๐’‰๐’„˜๐’Œฆ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’‹๐’ˆ ๐’ˆพ๐’Œ‹๐’‚†๐’†ฌ๐’„€๐’„ญ๐’„Š๐’‹—๐’Œ‘๐’น๐’…†๐’๐’ˆจ๐’‰๐’„˜๐’Œฆ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’ˆ ๐’ˆพ๐’†ฌ๐’Œ“๐’…๐’๐’๐’„ญ๐’€€๐’Œ“๐’‰ฃ๐’†ท๐’Šญ๐’‰Œ๐’€๐’†ท๐’„ฟ๐’‹—๐’Œ‘๐’‰Œ๐’Œ“๐’…—๐’‰Œ๐’Œ“๐’๐’†ณ๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’Œ“๐’Œ“๐’€ธ๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’Œ“๐’€ธ๐’•๐’•๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’Œ“๐’Œ‹๐’…—๐’€ธ๐’•๐’•๐’ฒ๐’„€๐’‡ท๐’‰Œ๐’Œ“๐’Œ“๐’€ธ๐’‰Œ๐’Œ“๐’ˆฒ๐’„ˆ๐’€€๐’ˆพ๐’ˆฌ๐’€ช๐’ฒ๐’‚Š...๐’‹ ๐’‹ซ๐’†ธ๐’Œ“๐’‹ ๐’…ˆ๐’‚ต๐’Œ‹๐’Œ‹๐’‰ก๐’‡ป๐’‡ง๐’‹พ๐’„ต๐’ˆจ๐’…‡๐’Œ†๐’ƒฐ๐’„‘๐’Œ†๐’„‘๐’‚ž๐’„‘๐’‹ฉ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’…—๐’†ท๐’Š‘๐’……๐’† ๐’‰๐’…๐’†ณ๐’†ณ๐’„ฉ๐’ˆ ๐’€€๐’‰Œ๐’Šญ๐’‚Š๐’Š‘๐’‹ข๐’Œฆ๐’•๐’€€๐’๐’€€๐’ˆพ๐’€ญ๐’‚—๐’€ญ๐’‡ก๐’‰บ๐’‰Œ๐’Œˆ๐’€ญ๐’€๐’€ญ๐’Œจ๐’ˆจ๐’Œˆ๐’…‡๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’€€๐’…†๐’๐’Œ“๐’ˆ ๐’„ฉ๐’ฃ๐’†ณ๐’‹—๐’ˆจ๐’Š‘๐’…‡๐’Œต๐’† ๐’ŒŒ๐’Œ…๐’Š•๐’ˆ—๐’‹พ๐’…€๐’€€๐’ฒ๐’ˆฌ๐’ˆ๐’†š๐’Œ‘๐’‹ก๐’„ฟ๐’ƒป๐’† ๐’ƒป๐’€€๐’‹พ", "en": "Happily, with a joyful heart (and) a radiant face, I entered Babylon, the cult center of the Enlil of the gods (Marduk); I grasped hold of the hands of the great lord, the god Marduk, and brought (him) safely along the road to the akฤซtu-house. (With regard to) 154 talents, 26 minas, (and) 10 shekels of red gold, 1,804 talents (and) 20 minas of pure silver, copper, (and) iron in immeasurable quantities, (10') obsidian, lapis-lazuli, banded agate, blue turquoise, green turquoise, ... of banded agate (and) muลกลกaru-stone in large quantities, (... ) blue-purple wool, red-purple wool, garments with multi-colored trim and linen garments, boxwood, cedar, cypress, (and) every kind of aromatic, the products of Mount Amanus, whose scent(s) are pleasant โ€” from the beginning of my reign until (my) third year, I presented (these things) as gifts to the deities Bฤ“l, Zarpanฤซtu, Nabรป, Taลกmฤ“tu, and the (other) gods who dwell in the cult centers of the land of Sumer and Akkad.", "tr": "a-na KAโ‚‚.DINGIR.RA {KI} ma-ha-zi {d}-EN.LILโ‚‚.LAโ‚‚ DINGIR.MEล  i-na e-le-eแนฃ lib-bi nu-um-mur pa-ni ha-diลก e-ru-um-ma ล U.II EN GAL-i {d}-AMAR.UTU aแนฃ-bat-ma uโ‚‚-ลกal-li-ma uโ‚‚-ru-uh Eโ‚‚ aโ‚‚-ki-ti 1 ME 54 GUN 26 MA.NA 10 GINโ‚‚ KUโ‚ƒ.GI huลก-ลกu-uโ‚‚ 1 LIM 8 ME 4 GUN 20 MA.NA KUโ‚ƒ.BABBAR eb-bu URUDU.HI.A par-zil-la ลกa ni-ba la i-ลกu-uโ‚‚ {NAโ‚„}-ZUโ‚‚ {NAโ‚„}-ZA.GINโ‚ƒ.MEล  {NAโ‚„}-BABBAR.DILI.MEล  {NAโ‚„}-Aล .GIโ‚ƒ.GIโ‚ƒ.MEล  {NAโ‚„}-UGU.Aล .GIโ‚ƒ.GIโ‚ƒ di-gi-li {NAโ‚„}-BABBAR.DILI {NAโ‚„}-MUล .GIRโ‚‚ a-na mu-สพu-de-e ... {SIGโ‚‚}-ta-kil-tuโ‚‚ {SIGโ‚‚}-ar-ga-man-nu lu-bul-ti bir-me uโ‚ƒ {TUGโ‚‚}-GADA {GIล }-TUGโ‚‚ {GIล }-EREN {GIล }-ล UR.MINโ‚ƒ ka-la ri-iq-qiโ‚‚ bi-ib-lat {KUR}-ha-ma-a-ni ลกa e-ri-su-un แนญa-a-bu a-na {d}-EN {d}-zar-pa-ni-tum {d}-AG {d}-taลก-me-tum uโ‚ƒ DINGIR.MEล  a-ลกi-bu-ut ma-ha-zi KUR ลกu-me-ri uโ‚ƒ URI {KI} ul-tu SAG LUGAL-ti-ia a-di MU.3.KAMโ‚‚ uโ‚‚-qa-i-ลกaโ‚‚ qiโ‚‚-ลกaโ‚‚-a-ti " }
{ "ak": "๐’น๐’Œ‘๐’‰ฟ๐’‚Š๐’Š‘๐’ˆ—๐’€ธ๐’ต๐’† ๐’Šญ๐’ˆ ๐’‹ƒ๐’Œ๐’†œ๐’๐’€ธ๐’‰ ๐’Œ“๐’ด๐’‰Œ๐’‰ฟ๐’„ด๐’€ญ๐’Œ“๐’…†๐’† ๐’ˆ ๐’‰ก๐’Œ‘๐’‰Œ๐’‹ƒ๐’†ช๐’‰ก๐’ˆœ๐’€๐’ฎ๐’•๐’ˆพ๐’€ญ๐’€ญ๐’€ธ๐’‹ฉ๐’€ญ๐’€๐’€ญ๐’€ซ๐’Œ“๐’…–๐’ˆจ๐’ˆ ๐’Œ‘๐’ƒป๐’‰๐’†ท๐’†‘๐’Š๐’€€๐’‹™", "en": "Upฤ“ri, king of Dilmun, who(se) lair is situated at a distance of thirty leagues in the middle of the Eastern Sea, like (that of) a fish, heard of the might of the gods Aลกลกur, Nabรป, (and) Marduk and brought me his gift.", "tr": "{m}-uโ‚‚-pe-e-ri LUGAL dil-mun {KI} ลกa ma-lak 30 KASKAL.GIDโ‚‚ ina MURUBโ‚„ tam-tim ni-pi-ih {d}-UTU-ลกi ki-ma nu-uโ‚‚-ni ลกit-ku-nu nar-ba-แนฃu da-na-an {d}-aลก-ลกur {d}-AG {d}-AMAR.UTU iลก-me-ma uโ‚‚-ลกaโ‚‚-bi-la kadโ‚ƒ-ra-a-ลกuโ‚‚ " }
{ "ak": "๐’…‡๐’Œ๐’ˆ—๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’Šญ๐’†ณ๐’…€๐’€ช๐’ˆพ๐’„€๐’‚Š๐’Šญ๐’†ณ๐’…€๐’€œ๐’ˆพ๐’ˆพ๐’Šญ๐’ˆ ๐’‹ƒ๐’Œ๐’Œ“๐’ˆจ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‰ ๐’Œ“๐’ด๐’‚Š๐’†—๐’€ญ๐’Œ“๐’…†๐’‹ƒ๐’†ช๐’‰ก๐’ˆ ๐’‰Œ๐’„‘๐’Š“๐’€œ๐’‹—๐’๐’‹ข๐’Œฆ๐’Šญ๐’ŒŒ๐’Œ…๐’Œ“๐’ˆจ๐’Š’๐’„ฃ๐’‹พ๐’€€๐’ฒ๐’„ฟ๐’€ญ๐’‹€๐’† ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’ˆ—๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’€œ๐’ˆจ๐’Œ๐’…€๐’Šญ๐’†ณ๐’€ธ๐’‹ฉ๐’† ๐’Œ‹๐’†ณ๐’‹ผ๐’€€๐’€ญ๐’บ๐’‰Œ๐’€พ๐’ˆ ๐’‰†๐’ˆ ๐’†ท๐’…–๐’ˆฌ๐’Œ‘๐’ฃ๐’„ซ๐’†ณ๐’‹™๐’Œฆ๐’…๐’‹ƒ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’† ๐’†—๐’†ณ๐’†—๐’ฒ๐’…‡๐’†ณ๐’‰บ๐’‹พ๐’‚Š๐’ณ๐’๐’‹—๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‰ ๐’Œ“๐’ด๐’Š’๐’†ง๐’…–๐’ˆฌ๐’ˆ ๐’ˆœ๐’๐’‹™๐’Œฆ๐’€‰๐’Š’๐’†ช๐’ˆ ๐’…Ž๐’‹ป๐’‹ข๐’‰ก๐’‹พ๐’‰บ๐’Œ…๐’†ฌ๐’„€๐’†ฌ๐’Œ“๐’Œ‘๐’‰ก๐’Œ“๐’„‘๐’†—๐’„‘๐’Œ†๐’‰Œ๐’„ซ๐’‹พ๐’†ณ๐’‹™๐’Œฆ๐’€€๐’ˆพ๐’† ๐’†—๐’†๐’€ญ๐’Š๐’† ๐’€€๐’ฒ๐’ˆค๐’Š‘๐’…€๐’Œ‘๐’‰๐’‡ป๐’‰๐’ˆ ๐’Œ‘๐’ˆพ๐’€พ๐’…†๐’„ฃ๐’„Š๐’…€๐’…€", "en": "Moreover, seven kings of the land Yฤสพ, a region of the land Yadnana (Cyprus) โ€” whose abode(s) are situated far away, at a distance of seven days (journey) in the middle of the Western Sea (15') (and) the name of whose land, from the distant past until now, none of the kings, my ancestors, neither in Assyria nor in the land Karduniaลก (Babylonia), had ever heard โ€” heard from afar, in the middle of the sea, of the deeds I had been doing in Chaldea and the land แธชatti (Syria). Their hearts then pounded and fear fell upon them. They brought before me in Babylon gold, silver, (and) utensils of ebony (and) boxwood, product(s) of their land, and they kissed my feet.", "tr": "uโ‚ƒ 7 LUGAL.MEล -ni ลกa {KUR}-ia-aสพ na-ge-e ลกa {KUR}-ia-ad-na-na ลกa ma-lak 7 uโ‚„-me i-na MURUBโ‚„ tam-tim e-reb {d}-UTU-ลกi ลกit-ku-nu-ma neโ‚‚-es-sa-at ลกu-bat-su-un ลกa ul-tu uโ‚„-me ru-qu-ti a-di i-{d}-nanna i-na LUGAL.MEล -ni AD.MEล -ia ลกa KUR aลก-ลกur {KI} u {KUR}-kar-{d}-du-ni-aลกโ‚‚ ma-nam-ma la iลก-mu-uโ‚‚ zi-kir KUR-ลกuโ‚‚-un ep-ลกet i-na qeโ‚‚-reb {KUR}-kal-di uโ‚ƒ {KUR}-hat-ti e-tep-pu-ลกu i-na MURUBโ‚„ tam-tim ru-qiลก iลก-mu-ma lib-bu-ลกuโ‚‚-un it-ru-ku-ma im-qut-su-nu-ti hat-tu KUโ‚ƒ.GI KUโ‚ƒ.BABBAR uโ‚‚-nu-ut {GIล }-ESI {GIล }-TUGโ‚‚ neโ‚‚-peลก-ti KUR-ลกuโ‚‚-un a-na qeโ‚‚-reb KAโ‚‚.DINGIR.RA {KI} a-di mah-ri-ia uโ‚‚-bi-lu-nim-ma uโ‚‚-na-aลกโ‚‚-ลกi-qu GIRโ‚ƒ.II-ia " }
{ "ak": "๐’€€๐’…†๐’๐’Œ…๐’„๐’Œ€๐’† ๐’€€๐’ˆพ", "en": "the inhabitants of (the city) Baltil (Aลกลกur) to ", "tr": "a-ลกi-bu-tu bal-til {KI} a-na " }
{ "ak": "๐’‰Œ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’„ซ๐’‰", "en": "inside ", "tr": "ni i-na qer-bi-" }
{ "ak": "๐’…–๐’Š’๐’…—", "en": "he granted me ", "tr": "iลก-ru-ka " }
{ "ak": "๐’€ญ๐’€ธ๐’‹ฉ๐’‚—๐’ƒฒ๐’ˆ—๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ", "en": "the god Aลกลกur, the great lord, king of the gods ", "tr": "{d}-aลก-ลกur EN GAL LUGAL DINGIR.MEล  " }
{ "ak": "๐’€€๐’ˆพ๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’€€๐’๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’‚—๐’ƒฒ๐’‚Š๐’€€๐’ˆจ๐’‚๐’„ฏ๐’Š•๐’ƒฒ๐’†ณ๐’†ณ๐’Š๐’‚๐’†ณ๐’‹™๐’ƒฒ๐’„ฟ๐’€€๐’†—๐’Œ‹๐’Œ‹๐’€€๐’†—๐’Œ‹๐’Œ‹๐’‡ป๐’‚„๐’ˆฌ", "en": "May (all) be extremely well with the god Aลกลกur, father of the gods, the great lord who dwells in Eแธซursaggalkurkurra (โ€œHouse, the Great Mountain of the Landsโ€), his great temple.", "tr": "a-na {d}-a-ลกur a-bu DINGIR.MEล  EN GAL-e a-ลกib eโ‚‚-hur-sag-gal-kur-kur-ra Eโ‚‚.KUR-ลกuโ‚‚ GAL-i a-dan-niลก a-dan-niลก lu ลกul-mu " }
{ "ak": "๐’€€๐’ˆพ๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’€ญ๐’‰†๐’ˆจ๐’Œ๐’€ญ๐’ˆน๐’ˆจ๐’Œ๐’€€๐’…†๐’๐’Œ“๐’‚๐’„ฏ๐’Š•๐’ƒฒ๐’†ณ๐’†ณ๐’Š๐’‚๐’†ณ๐’‹™๐’‰ก๐’ƒฒ๐’„ฟ๐’€€๐’†—๐’Œ‹๐’Œ‹๐’€€๐’†—๐’Œ‹๐’Œ‹๐’‡ป๐’‚„๐’ˆฌ", "en": "May (all) be extremely well with the gods (that issue) divine decrees (and) with the goddesses, (the deities) who dwell in Eแธซursaggalkurkurra, their great temple.", "tr": "a-na DINGIR.MEล -ni {d}-NAM.MEล  {d}-INANNA.MEล  a-ลกi-bu-ut eโ‚‚-hur-sag-gal-kur-kur-ra Eโ‚‚.KUR-ลกuโ‚‚-nu GAL-i a-dan-niลก a-dan-niลก lu ลกul-mu " }
{ "ak": "๐’€€๐’ˆพ๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’€ญ๐’‰†๐’ˆจ๐’Œ๐’€ญ๐’ˆน๐’ˆจ๐’Œ๐’€€๐’…†๐’๐’Œ“๐’Œท๐’€ญ๐’€€๐’‡ณ๐’Šฌ๐’‚๐’†ณ๐’‹™๐’‰ก๐’ƒฒ๐’„ฟ๐’€€๐’†—๐’Œ‹๐’Œ‹๐’€€๐’†—๐’Œ‹๐’Œ‹๐’‡ป๐’‚„๐’ˆฌ", "en": "May (all) be extremely well with the gods (that issue) divine decrees (and) with the goddesses, (the deities) who dwell in the city Aลกลกur, their great temple.", "tr": "a-na DINGIR.MEล -ni {d}-NAM.MEล  {d}-INANNA.MEล  a-ลกi-bu-ut URU {d}-a-ลกurโ‚„ Eโ‚‚.KUR-ลกuโ‚‚-nu GAL-i a-dan-niลก a-dan-niลก lu ลกul-mu " }
{ "ak": "๐’€€๐’ˆพ๐’Œท๐’…‡๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’‡ป๐’‚„๐’ˆฌ๐’€€๐’ˆพ๐’‚๐’ƒฒ๐’…†๐’€€๐’ˆจ๐’Šฎ๐’‰๐’ƒป๐’‡ป๐’‚„๐’ˆฌ", "en": "May (all) be well with the city and its people! May (all) be well with the palace (and) the one who dwells inside it.", "tr": "a-na URU uโ‚ƒ UN.MEล -ลกuโ‚‚ lu ลกul-mu a-na Eโ‚‚.GAL-lim a-ลกib libโ‚ƒ-bi-ลกaโ‚‚ lu ลกul-mu " }
{ "ak": "๐’€€๐’ˆพ๐’น๐’ˆ—๐’„€๐’ˆพ๐’‹ƒ๐’†ฌ๐’€ด๐’‰บ๐’Œ“๐’€ญ๐’‹พ๐’…—๐’ƒฒ๐’‹พ๐’…‡๐’† ๐’†˜๐’‹—๐’€€๐’†—๐’Œ‹๐’Œ‹๐’€€๐’†—๐’Œ‹๐’Œ‹๐’‚„๐’ˆฌ", "en": "(All) is extremely well with Sargon (II) โ€” the holy priest (and) servant who reveres your great divinity โ€” (and) with his (military) camp.", "tr": "a-na {m}-LUGAL-GI.NA SANGA KUโ‚ƒ ARAD pa-lih DINGIR-ti-ka GAL-ti uโ‚ƒ KARAล -ลกu a-dan-niลก a-dan-niลก ลกul-mu " }
{ "ak": "๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Œ—๐’‹—๐’ƒป๐’†ฐ๐’ˆพ๐’ˆฌ๐’†ฅ๐’‰ˆ๐’…Ž๐’€œ๐’ˆพ๐’€€๐’‹พ๐’Œ—๐’‰๐’Š‘๐’Œ‰๐’‘๐’€€๐’ƒป๐’ˆฉ๐’ฒ๐’Šญ๐’€ญ๐’‚—๐’†ค๐’‰๐’‰๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’€ญ๐’Šฉ๐’Œ†๐’…๐’Šญ๐’€€๐’ˆพ๐’๐’„ด๐’„ฏ๐’Œ๐’ˆ ๐’‰Œ๐’‚„๐’‡ป๐’Œ๐’…—๐’Š๐’…†๐’„ฟ๐’ˆพ๐’พ๐’‰ฟ๐’ˆค๐’Š‘๐’…–๐’‚…๐’Š’๐’‹—๐’‚—๐’‰Œ๐’ˆจ๐’†ฅ๐’€ญ๐’Šฉ๐’Œ†๐’…†๐’†ฌ๐’ŒŒ๐’Œ…๐’Œท๐’†—๐’„ฉ๐’Œท๐’ˆ—๐’‹พ๐’…€๐’„ ๐’ˆฒ๐’ˆ ๐’€€๐’‡‰๐’๐’‰ผ๐’€ญ๐’‹ซ๐’Œ‘๐’„ฟ๐’ˆพ๐’†ง๐’ƒป๐’‹พ๐’‹—๐’Œ‘๐’Š•๐’‚Š๐’„ต๐’Œ“๐’ˆ๐’„ฐ๐’€พ๐’‹—๐’„ฉ๐’•๐’„ ๐’‰ฟ๐’„ฟ๐’ˆฒ๐’‹ป๐’„ญ๐’…—๐’Š๐’๐’ˆฉ๐’ฒ๐’ƒผ๐’ฎ๐’ˆช๐’€€๐’ˆพ๐’€ญ๐’‚—๐’†ค๐’€ญ๐’Šฉ๐’Œ†๐’†ค๐’„๐’Œ“๐’‘๐’†ฅ๐’ˆ ๐’€€๐’‡‰๐’๐’‰ผ๐’† ๐’‹ซ๐’Œ‘๐’Šญ๐’‰Œ๐’„ต๐’‹ซ๐’‹™๐’‰บ๐’€พ๐’‹ก๐’€œ๐’Œ๐’ˆ ๐’ˆพ๐’€œ๐’€ญ๐’Œ“๐’€ญ๐’€ซ๐’Œ“๐’„๐’„€๐’…–๐’Œ‘๐’ƒป๐’€พ๐’„ญ๐’€‰๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‰Œ๐’Š‘๐’‰๐’Šญ๐’†ณ๐’†ฐ๐’†ท๐’…ˆ๐’†ณ๐’„ฟ๐’ ๐’Š‘๐’Šญ๐’†ณ๐’‡ป๐’‡ป๐’ˆช๐’„ฟ๐’Šญ๐’†ณ๐’๐’ˆฌ๐’€€๐’„ฟ๐’ƒฎ๐’๐’‹—๐’‰Œ๐’‚Š๐’‹ป๐’€๐’„ฟ๐’ˆพ๐’†ณ๐’‹ข๐’Œ๐’‰๐’ˆพ๐’„€๐’„ฟ๐’‰ฟ๐’†ค๐’‹พ๐’Œ๐’ˆ ๐’‰Œ๐’…€๐’€พ๐’†ฒ๐’ˆ ๐’Šญ๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’…‡๐’„‘๐’‡€๐’€€๐’ˆฌ๐’Š๐’ˆช๐’ˆพ๐’€€๐’‹—๐’Œฆ", "en": "In the month of Duสพลซzu (IV) โ€” (the month) that determines matter(s) for humankind; the month of the mighty one, the eldest son of the god Enlil, the most powerful of the gods, the god Ninurta; (and the month) for which the lord of wisdom, the god Ninลกiku (Ea), had inscribed on an ancient tablet the assembly of armies (and) the preparation of a (military) camp โ€” I set out from my royal city Kalแธซu and impetuously crossed the Upper Zab River while it was in full (flood). On the third day, in order to muzzle the mouth of the boastful (and) shackle the legs of the wicked, I reverently prostrated myself before the god Enlil (and) the goddess Mullissu. (10) I then had the troops of the gods ล amaลก (and) Marduk leap across the Lower Zab River, whose fording is difficult, as if it were a ditch. I entered the passes of Mount Kullar, a high mountain of the land Lullumรป, which is (also) called the land Zamua. I held a review of my army in the district of the land Sumbi and checked the number of horses and chariotry.", "tr": "i-na {ITI}-ล U.GAR.NUMUN.NA mu-kin แนญeโ‚ƒ-em ad-na-a-ti ITI gaลก-ri IBILA a-ลกaโ‚‚-red-di ลกa {d}-EN.LILโ‚‚ kaลก-kaลก DINGIR.MEล  {d}-nin-urta ลกa a-na pu-uh-hur um-ma-ni ลกul-lu-um ka-ra-ลกi i-na แนญup-pi mah-ri iลก-แนญu-ru-ลกu EN neโ‚‚-me-qi {d}-nin-ลกi-kuโ‚ƒ ul-tu {URU}-kal-ha URU LUGAL-ti-ia am-muลก-ma {IDโ‚‚}-za-ban AN.TA-uโ‚‚ i-na kiลก-ลกaโ‚‚-ti-ลกu ลกam-riลก e-bir UD.3.KAM aลกโ‚‚-ลกu ha-แนญa-am pi-i muลก-tar-hi ka-as pu-rid-di qar-dam-mi a-na {d}-EN.LILโ‚‚ {d}-NIN.LILโ‚‚ pal-hiลก uลก-kin-ma {IDโ‚‚}-za-ban KI.TA-uโ‚‚ ลกa neโ‚‚-ber-ta-ลกuโ‚‚ pa-aลกโ‚‚-qa-at um-ma-na-at {d}-UTU {d}-AMAR.UTU pal-gi-iลก uโ‚‚-ลกaโ‚‚-aลกโ‚‚-hi-iแนญ i-na neโ‚‚-re-bi ลกa {KUR}-kul-la-ar KUR-i zaq-ri ลกa {KUR}-lu-lu-mi-i ลกa {KUR}-za-mu-a i-qab-bu-ลกu-ni e-tar-ba i-na {KUR}-su-um-bi na-gi-i pi-qit-ti um-ma-ni-ia aลกโ‚‚-kun-ma ลกa ANล E.KUR.RA.MEล  uโ‚ƒ {GIล }-GIGIR a-mu-ra mi-na-a-ลกu-un " }
{ "ak": "๐’†ณ๐’‹›๐’‚‡๐’Š‘๐’€€๐’‹—๐’‹›๐’†ณ๐’„ฟ๐’ƒฒ๐’Œ…๐’Šญ๐’† ๐’ˆ ๐’Šบ๐’‡ป๐’Œ“๐’‹—๐’†ณ๐’Š‘๐’ ๐’‰ป๐’ˆ ๐’Œ‹๐’…—๐’„ฏ๐’ƒป๐’€€๐’‰Œ๐’‹—๐’๐’€ญ๐’๐’€–๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’ƒป๐’‹ก๐’€œ๐’Š‘๐’‚Š๐’…†๐’Šญ๐’‚Š๐’‡บ๐’Š‘๐’ƒป๐’€€๐’ƒป๐’ƒป๐’ˆ ๐’ˆช๐’‚—๐’•๐’ˆ ๐’‰บ๐’…๐’†ท๐’‰ก๐’‹ฉ๐’‹—๐’ƒป๐’‰ป๐’‹ค๐’บ๐’† ๐’†—๐’€€๐’Š๐’€ ๐’‡ท๐’…‡๐’† ๐’ˆ ๐’‚”๐’‰ก๐’Œ‘๐’‰Œ๐’„ฟ๐’ฒ๐’€€๐’ˆพ๐’„ฟ๐’ฒ๐’ˆจ๐’‹ผ๐’‹ก๐’†ท๐’„ฟ๐’ƒป๐’€œ๐’ˆ ๐’‰บ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’…‡๐’…ˆ๐’†ง๐’‹ณ๐’Š’๐’ฎ๐’ˆฌ๐’‡ป๐’Œ‘๐’ƒป๐’„ฟ๐’ˆพ๐’€€๐’„ญ๐’ƒป๐’„ฏ๐’Š‘๐’ˆพ๐’€œ๐’€๐’€๐’†ณ๐’ˆจ๐’Œ๐’‚Š๐’„ท๐’บ๐’บ๐’Œ‘๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’„ฟ๐’‹ฐ๐’‡ป๐’Šป๐’‰Œ๐’€ธ๐’…†๐’…€๐’‹ƒ๐’๐’‹ฅ๐’๐’ˆ›๐’Œ…๐’€€๐’ˆพ๐’ˆจ๐’‡ท๐’‚Š๐’„‘๐’‡€๐’‹ƒ๐’„ฏ๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’†ท๐’•๐’๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’ˆจ๐’‹ผ๐’……๐’‡ฝ๐’ช๐’ŠŒ๐’„Š๐’…€๐’Š’๐’‹—๐’„ฃ๐’ˆ ๐’‹ƒ๐’ƒป๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‰ฟ๐’€‰๐’„ฉ๐’‹€๐’‹›๐’…‡๐’ƒป๐’Š‘๐’‹ผ๐’€€๐’Šบ๐’Šญ๐’€ญ๐’‚๐’€€๐’…‡๐’€ญ๐’๐’€–๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’„ฟ๐’…†๐’ˆฌ๐’‰Œ๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’Š“๐’‰ผ๐’†ณ๐’€€๐’€€๐’‰๐’…๐’Œ…๐’Œ‘๐’๐’ˆฉ๐’ฒ๐’€๐’†ฐ๐’‡ท๐’‚Š๐’Š‘๐’‚Š๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’Š•๐’๐’Œ‘๐’…€๐’Œ‘๐’ƒป๐’€พ๐’…†๐’ˆ ๐’๐’‡ป๐’ŠŒ๐’†ณ๐’„ฟ๐’ ๐’Š‘๐’‰ฟ๐’†ท๐’Œ‹๐’Œ‹๐’Œ‘๐’Œ“๐’Š‘๐’Š’๐’ˆ ๐’Œ‘๐’ฒ๐’…๐’๐’„ซ๐’Š’๐’ˆค๐’ˆฉ๐’Œ๐’ˆ ๐’‰Œ๐’…€๐’Š๐’๐’ˆ ๐’„‘๐’‡€๐’‚๐’„ฌ๐’ˆ๐’๐’€Š๐’‹ซ๐’„ฉ๐’ฃ๐’€€๐’‡ท๐’‹ป๐’„ฟ๐’ฒ๐’…€๐’† ๐’ˆ ๐’€‰๐’„ท๐’ˆจ๐’Œ๐’ƒผ๐’บ๐’‹พ๐’ข๐’Š’๐’‘๐’ƒป๐’Œ‘๐’‰บ๐’…๐’Š•๐’๐’€Š๐’„ฝ๐’…†๐’†—๐’†ท๐’๐’‚•๐’‹™๐’‰ก๐’Œ‘๐’ƒป๐’Š๐’‚๐’ˆ ๐’€ฒ๐’€€๐’€Š๐’€๐’ˆจ๐’Œ๐’€ฒ๐’ˆจ๐’Œ๐’‰ˆ๐’‹พ๐’† ๐’ˆ ๐’Œ…๐’Š๐’„ญ๐’‹ป๐’‚๐’†ณ๐’„ฟ๐’…–๐’ˆญ๐’„ญ๐’‚…๐’†น๐’‹พ๐’ƒป๐’Œ๐’ˆ ๐’ˆพ๐’€œ๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’ƒฎ๐’ƒป๐’€€๐’‹พ๐’ˆจ๐’‡ท๐’ƒป๐’‰บ๐’€พ๐’„ฃ๐’‹พ๐’•๐’„ซ๐’Œ‘๐’Šบ๐’‡ท๐’ˆ ๐’‚–๐’‚—๐’†ณ๐’„ฟ๐’‹—๐’€€๐’Œ…๐’€๐’ฎ๐’Š๐’‘๐’Œ‹๐’Œ‹๐’‰Œ๐’†ณ๐’‹›๐’ˆพ๐’…†๐’Œจ๐’ฃ๐’†ณ๐’‰๐’Š’๐’€œ๐’‹พ๐’†ณ๐’ˆจ๐’Œ๐’‰๐’‚Š๐’Š’๐’‹ผ๐’Šญ๐’Œจ๐’†ค๐’‹ข๐’‰ก๐’Œ‘๐’‹ผ๐’€€๐’‹—๐’‹†๐’ƒต๐’ˆ ๐’„ฟ๐’Š‘๐’‹—๐’„ญ๐’‚ต๐’†ณ๐’Œ…๐’Œจ๐’‹ซ๐’‰Œ๐’†ณ๐’‹›๐’ˆพ๐’‰๐’…•๐’†ณ๐’„ด๐’‹—๐’Œ‘๐’Š’๐’…‡๐’†ณ๐’‹ข๐’Œ‘๐’…€๐’†ณ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹›๐’‚๐’‹พ๐’‹™๐’‰ก๐’‰†๐’Š๐’ข๐’…–๐’€œ๐’‹ซ๐’„๐’†‘๐’€€๐’‡‰๐’Š๐’‰บ๐’€€๐’€€๐’‡‰๐’€€๐’‹ฅ๐’‹ซ๐’€€๐’€€๐’‡‰๐’ˆจ๐’Œ๐’‹พ๐’…๐’† ๐’‹—๐’‰ก๐’„ฟ๐’ˆพ๐’ˆช๐’‡ท๐’…†๐’ˆพ๐’„ฟ๐’† ๐’…–๐’‚Š๐’‹พ๐’……", "en": "Mount Simirria is a great mountain peak that points upward like the blade of a spear and who(se) top is higher than the mountains where the goddess Bฤ“let-ilฤซ dwells. Its summit touches the sky above, and its roots are made to reach down below into the netherworld. (20) Moreover, like the back of a fish, there is no path from (one) side to (the other) side; (thus) ascending it is very difficult both from the front and from the back. Gorges of the outflows of the mountains are deeply cut into its flanks and to the sight of the eye it is shrouded in terror. It is not fit for the ascent of chariotry (or) for allowing horses to show their mettle and its access is very difficult for (even) the passage of foot soldiers. With the intelligence and broad understanding that the god Ea and the goddess Bฤ“let-ilฤซ decreed for me and (because) they got me moving (lit.: โ€œopened the legsโ€) to overwhelm the land of (my) enemy, I had my vanguard carry strong copper axes; (thus), they cut through high mountain crag(s) as if (they were) limestone and (thereby) improved the path. (25) I took the lead (in front) of my army and made the chariotry, cavalry, (and) battle troops who go at my side, fly over it (the mountain) as if (they were) brave eagles. I had the common soldiers (and) light infantry follow behind them; the camels (and) donkeys bearing the baggage leapt up its peaks like ibexes native to the mountains. I had the numerous troops of the god Aลกลกur ascend its difficult slopes in a good order and I (then) set up camp on top of that mountain. (With regard to) Mount Sinaแธซulzi (and) Mount Biruatti โ€” remote mountains whose vegetation is the sweet-smelling leek (and) แนฃumlalรป-plant โ€” Mount Turtani, Mount Sinabir, Mount Aแธซลกลซru, and Mount Sลซya, I crossed these seven mountains with (great) difficulty. As if (they were) ditches, I crossed the Rappรข (and) the Arattรข Rivers, the rivers flowing off their slopes, when they were in flood.", "tr": "{KUR}-si-mir-ri-a ล U.SI KUR-i GAL-tu ลกa ki-ma ลกe-lu-ut ลกu-kur-ri zaq-pat-ma UGU hur-ลกaโ‚‚-a-ni ลกu-bat {d}-be-let-DINGIR.MEล  ลกaโ‚‚-qa-at re-e-ลกi ลกa e-liลก re-ลกaโ‚‚-a-ลกaโ‚‚ ลกaโ‚‚-ma-mi en-da-ma ลกap-la-nu ลกur-ลกu-ลกaโ‚‚ ลกuk-ลกud-du qeโ‚‚-reb a-ra-al-li uโ‚ƒ ki-ma EDIN nu-uโ‚‚-ni i-di a-na i-di me-te-qa la i-ลกaโ‚‚-at-ma pa-niลก uโ‚ƒ ar-kiลก ลกum-ru-แนฃu mu-lu-uโ‚‚-ลกaโ‚‚ i-na a-hi-ลกaโ‚‚ hur-ri na-at-ba-ak KUR.MEล -e hu-du-du-uโ‚‚-ma a-na i-tap-lu-us ni-แนญil IGI.II ลกit-pu-rat pu-luh-tu a-na me-le-e {GIล }-GIGIR ลกit-mur ANล E.KUR.RA.MEล  la แนญa-bat-ma a-na me-te-eq {LUโ‚‚}-zu-uk GIRโ‚ƒ.II ลกup-ลกu-qu ma-lak-ลกaโ‚‚ i-na pi-it ha-sis-si uโ‚ƒ ลกaโ‚‚-dal kar-ลกe ลกa {d}-eโ‚‚-a uโ‚ƒ {d}-be-let-DINGIR.MEล  i-ลกi-mu-ni-ma a-na sa-pan KUR a-a-bi ip-tu-uโ‚‚ pu-rid-di ak-kul-li e-re-e dan-nu-ti sag-bu-uโ‚‚-ia uโ‚‚-ลกaโ‚‚-aลกโ‚‚-ลกi-ma pu-lu-uk KUR-i zaq-ri pi-la-niลก uโ‚‚-par-ri-ru-ma uโ‚‚-แนญi-ib-bu ger-ru meh-ret um-ma-ni-ia aแนฃ-bat-ma {GIล }-GIGIR pet-hal-lum แนฃa-ab ta-ha-zi a-li-kut i-di-ia ki-ma TIโ‚ˆ {MUล EN} MEล  qar-du-ti แนฃe-ru-uลก-ลกaโ‚‚ uโ‚‚-ลกap-riลก แนฃa-ab hup-ลกi kal-la-pu EGIR-ลกuโ‚‚-nu uโ‚‚-ลกaโ‚‚-aแนฃ-bit-ma ANล E.A.AB.BA.MEล  ANล E.MEล  bil-ti ki-ma tu-ra-hi tar-bit KUR-i iลก-tah-hi-แนญu zuq-ti-ลกaโ‚‚ um-ma-na-at {d}-a-ลกur gap-ลกaโ‚‚-a-ti me-le-ลกaโ‚‚ pa-aลกโ‚‚-qu-ti แนญa-biลก uโ‚‚-ลกe-li-ma el-en KUR-i ลกu-a-tu ak-แนฃu-ra uลก-man-ni {KUR}-si-na-hul-zi {KUR}-bi-ru-at-ti KUR.MEล  beโ‚‚-e-ru-te ลกa ur-qit-su-nu {Uโ‚‚}-kar-ลกu {ล IM}-GAM.MA i-ri-ลกu DUGโ‚ƒ.GA {KUR}-tu-ur-ta-ni {KUR}-si-na-bi-ir {KUR}-ah-ลกu-uโ‚‚-ru uโ‚ƒ {KUR}-su-uโ‚‚-ia KUR.MEล  se-bet-ti-ลกuโ‚‚-nu nam-ra-แนฃi-iลก at-ta-bal-katโ‚ƒ {IDโ‚‚}-rap-pa-a {IDโ‚‚}-a-rat-ta-a {IDโ‚‚}-MEล  ti-ib-ki-ลกu-nu i-na mi-li-ลกi-na i-ki-iลก e-ti-iq " }
{ "ak": "๐’€€๐’ˆพ๐’†ณ๐’‹ข๐’Š‘๐’…—๐’€พ๐’ˆพ๐’„€๐’„ฟ๐’Šญ๐’†ณ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’Šญ๐’‰ป๐’‹พ๐’†ณ๐’‹ผ๐’€€๐’€ ๐’‡ท๐’…‡๐’†ณ๐’€ ๐’†—๐’Š‘๐’€€๐’€œ๐’‹ซ๐’‹ฅ๐’น๐’ŒŒ๐’‡ป๐’‹ข๐’‰ก๐’†ณ๐’ˆ ๐’€ญ๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’€พ๐’‹—๐’€€๐’ˆพ๐’Œ…๐’Œจ๐’Š‘๐’„€๐’…–๐’‡ท๐’‹—๐’Šญ๐’ˆฌ๐’€ญ๐’ˆพ๐’Œ‘๐’†ท๐’‰บ๐’Šฉ๐’†ช๐’Œ‘๐’€€๐’‹ƒ๐’„ซ๐’Š‘๐’…€๐’…–๐’ˆจ๐’ˆ ๐’‹—๐’Œ‘๐’€€๐’ฒ๐’‡ฝ๐’ƒฒ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’…†๐’„ฟ๐’‰๐’ˆ ๐’‡ท๐’† ๐’†ฐ๐’‚๐’€œ๐’‹™๐’Š•๐’…—๐’…˜๐’† ๐’…‡๐’Š‘๐’ฒ๐’‚Š๐’ˆฌ๐’ˆ ๐’€ช๐’Š’๐’Œ“๐’†ณ๐’‹—๐’„ฟ๐’ˆพ๐’ŒŒ๐’‡ป๐’Šป๐’Šฎ๐’‰๐’…‡๐’„ญ๐’บ๐’Œ“๐’‰บ๐’‰Œ๐’ŒŒ๐’Œ…๐’† ๐’†—๐’†ณ๐’‹™๐’€๐’‡ป๐’‡ท๐’„ฟ๐’ฒ๐’„ญ๐’€‰๐’ˆฌ๐’ฒ๐’…–๐’Œ‘๐’๐’„ ๐’ˆ ๐’ŒŒ๐’Œ…๐’Œท๐’„ฟ๐’ฃ๐’…•๐’‹พ๐’Œท๐’ˆ—๐’‹พ๐’‹™๐’€€๐’ˆพ๐’Œท๐’‹›๐’‰Œ๐’„ญ๐’‰Œ๐’„ต๐’‹พ๐’๐’‡ป๐’ŠŒ๐’†ณ๐’‹—๐’€€๐’ฒ๐’ˆค๐’Š‘๐’…€๐’…‹๐’‡ท๐’…—๐’ˆ ๐’•๐’€œ๐’‹ซ๐’‹—๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’ข๐’…”๐’•๐’€œ๐’‰Œ๐’„ฟ๐’Š‘๐’€€๐’ฒ๐’Œ€๐’‡ท๐’‹™๐’‰ก๐’„ž๐’ˆจ๐’Œ๐’…‡๐’‡‡๐’‡ป๐’„ญ๐’€€๐’Œ’๐’‡ด๐’ˆ ๐’…–๐’‹ ๐’„Š๐’…€๐’…€", "en": "I went down to the land Surikaลก, a district of the land Mannea, which is on the border of the lands Karalla and Allabria. Because I do not cease avenging him every year, (when) Ullusunu, the Mannean, heard of the advance of my expeditionary force, without (even exchanging) hostages, he (Ullusunu), together with his magnates, elders, counselors, offsprimg of his fatherโ€™s house, governors, and officials, who govern his land, speedily came out from his land with a joyful heart and a happy countenance, and, (35) (traveling) from his royal city Izirtu to the city Siniแธซini, a border fortress of his land, he came into my presence. He brought me horses trained to the yoke, together with their trappings, oxen, and sheep and goats, as his tribute and he kissed my feet.", "tr": "a-na {KUR}-su-ri-ka-aลกโ‚‚ na-gi-i ลกa {KUR}-man-na-a-a ลกa pat-ti {KUR}-kar-al-li uโ‚ƒ {KUR}-al-lab-ri-a at-ta-rad {m}-ul-lu-su-nu {KUR}-ma-an-na-a-a aลกโ‚‚-ลกu a-na tu-ur-ri gi-mil-li-ลกu ลกa MU.AN.NA-ลกam la-pa-rak-ku-uโ‚‚ a-lak ger-ri-ia iลก-me-ma ลกu-uโ‚‚ a-di {LUโ‚‚}-GAL.MEล -ลกuโ‚‚ ลกi-i-bi ma-li-ki NUMUN Eโ‚‚ AD-ลกuโ‚‚ ลกak-ka-nak-ki uโ‚ƒ re-de-e mu-ma-สพi-ru-ut KUR-ลกu i-na ul-lu-uแนฃ libโ‚ƒ-bi uโ‚ƒ hi-du-ut pa-ni ul-tu qeโ‚‚-reb KUR-ลกuโ‚‚ ba-lu li-i-แนญi hi-it-mu-แนญi-iลก uโ‚‚-แนฃa-am-ma ul-tu {URU}-i-zi-ir-ti URU LUGAL-ti-ลกuโ‚‚ a-na {URU}-si-ni-hi-ni bir-ti pu-lu-uk KUR-ลกu a-di mah-ri-ia il-li-ka ma-da-at-ta-ลกu ANล E.KUR.RA.MEล  แนฃi-in-da-at ni-i-ri a-di til-li-ลกuโ‚‚-nu GUโ‚„.MEล  uโ‚ƒ USโ‚….UDU.HI.A ub-lam-ma iลก-ลกiqโ‚‚ GIRโ‚ƒ.II-ia " }
{ "ak": "๐’Šญ๐’น๐’‹ซ๐’€ ๐’‹ซ๐’€€๐’†ณ๐’‚–๐’‡ท๐’‰บ๐’€€๐’€€๐’น๐’ŠŒ๐’Š“๐’‹ป๐’น๐’บ๐’Š‘๐’‹›๐’น๐’Š“๐’‹ป๐’‚Š๐’‹™๐’‡ฝ๐’‚—๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’‡ฝ๐’‚—๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’Šญ๐’€€๐’‡‰๐’‹พ๐’น๐’€ญ๐’ฃ๐’„ฟ๐’Šญ๐’Œท๐’„ฌ๐’„ท๐’‡๐’Š๐’น๐’‰บ๐’€€๐’€€๐’ŠŒ๐’†ช๐’Šญ๐’Œท๐’† ๐’‡ด๐’€๐’‹ผ๐’น๐’Œ‘๐’ฃ๐’„ฟ๐’Šญ๐’Œท๐’ˆ ๐’€€๐’‡ท๐’น๐’Œ‘๐’€€๐’† ๐’…•๐’Œ…๐’Šญ๐’Œท๐’ˆพ๐’€Š๐’‰ฟ๐’น๐’ˆ ๐’† ๐’…•๐’Œ…๐’Šญ๐’Œท๐’‚๐’Š“๐’€๐’๐’น๐’† ๐’‹ซ๐’€๐’† ๐’Šญ๐’Œท๐’Œ‘๐’Š‘๐’€ญ๐’„€๐’น๐’ˆ ๐’€พ๐’•๐’€€๐’€€๐’ŠŒ๐’†ช๐’Šญ๐’Œท๐’† ๐’…”๐’‚ต๐’Š๐’†ช๐’น๐’Œ‘๐’ฃ๐’‹ป๐’Šญ๐’Œท๐’‹ก๐’€ญ๐’‹ซ๐’€€๐’Œ‘๐’น๐’‰บ๐’€€๐’ŠŒ๐’†ช๐’Šญ๐’Œท๐’‚๐’†๐’‹›๐’น๐’„ท๐’Œ๐’‰๐’‚Š๐’Šญ๐’Œท๐’‚๐’ช๐’€ ๐’๐’€พ๐’น๐’Œ‘๐’ช๐’ˆ ๐’€ญ๐’•๐’Šญ๐’Œท๐’† ๐’‹›๐’†ท๐’„ฉ๐’น๐’“๐’๐’Š๐’ช๐’Šญ๐’Œท๐’‚๐’€ญ15๐’น๐’€๐’€๐’‡๐’…ˆ๐’ˆพ๐’Šญ๐’Œท๐’ ๐’Š’๐’‹ผ๐’น๐’•๐’Š‘๐’„ฟ๐’Šญ๐’†ณ๐’ƒป๐’‡๐’•๐’น๐’‘๐’Š๐’€€๐’Šญ๐’Œท๐’…—๐’€ญ๐’๐’€๐’…—๐’‰Œ๐’น๐’Šฌ๐’Š’๐’‹พ๐’Šญ๐’Œท๐’‹ผ๐’€€๐’ฃ๐’‰ก๐’Œ‘๐’น๐’ˆ ๐’€พ๐’–๐’†ช๐’Šญ๐’Œท๐’€ญ๐’‹›๐’€€๐’‰บ๐’‹พ๐’€€๐’‰ก๐’น๐’€๐’†ช๐’Šป๐’‹ข๐’Šญ๐’Œท๐’Œ‘๐’‹›๐’„ฅ๐’น๐’„ต๐’‹ซ๐’Œ…๐’Šญ๐’Œท๐’ข๐’“๐’€€๐’€€๐’น๐’๐’…ˆ๐’บ๐’ŠŒ๐’†ช๐’Šญ๐’Œท๐’„ฉ๐’…ˆ๐’ฃ๐’€€๐’‰ก๐’น๐’ˆ ๐’€พ๐’–๐’†ช๐’Šญ๐’Œท๐’€€๐’‹ฅ๐’„‘๐’‹พ๐’น๐’Š“๐’‹ป๐’‰บ๐’‰ก๐’Šญ๐’Œท๐’€๐’Š‘๐’…—๐’‰ก๐’น๐’‹ผ๐’€€๐’€๐’†ช๐’Šญ๐’†ณ๐’Œ‘๐’Š‘๐’…—๐’€€๐’€€๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’‰ฟ๐’†—๐’„ต๐’† ๐’€ฒ๐’‰บ๐’Š‘๐’‚Š๐’‡ก๐’„ท๐’‹พ๐’€ฒ๐’Œ“๐’Š‘๐’„ฟ๐’€–๐’‹พ๐’†ณ๐’‹—๐’‰ก๐’„ž๐’ˆจ๐’Œ๐’…‡๐’ข๐’‚Š๐’‰Œ๐’„ ๐’„ฏ", "en": "From Taltรข (Daltรข) of the land Ellipi, U(a)ksatar, Dลซrฤ“si, (and) Satarฤ“ลกu, the city rulers of the riverยญ(land), Anzรฎ of the city แธชalแธซubarra, Payukku of the city Kilambฤti, Uzรฎ of the city Mฤli, Uakirtu of the city Nappi, Makirtu of the city Bฤซt-Sagbat, Kitakki of the city Uriangi, (45) Maลกdayukku of the city Kingaraku, Uzitar of the city Qantฤu, Payukku of the city Bฤซt-Kapsi, แธชumbรช of the city Bฤซt-Zualzaลก, Uzumanda <of> the city Kisilaแธซa, Burburazu of the city Bฤซt-Iลกtar, Baga-parna of the city Zakruti, Dฤrรฎ of the land ล aparda, Uลกrรข of the city Kanzabakanu, Sarruti of the city Karzinรป, Maลกdakku of the city Andirpattianu, Akkussu of the city Usigur, Birtฤtu of the city แนขibur, Zardukka of the city แธชarzianu, Maลกdakku of the city Aratista, Satarpฤnu of the city Barikฤnu, (and) Karakku of the land Uriakku, I received swift horses, fiery mules, Bactrian camels native to their land(s), oxen, and sheep and goats.", "tr": "ลกa {m}-ta-al-ta-a {KUR}-el-li-pa-a-a {m}-uk-sa-tar {m}-du-re-si {m}-sa-tar-e-ลกuโ‚‚ {LUโ‚‚}-EN.URU.MEล -ni {LUโ‚‚}-EN.URU.MEล -ni ลกa IDโ‚‚-ti {m}-an-zi-i ลกa {URU}-hal-hu-bar-ra {m}-pa-a-a-uk-ku ลกa {URU}-ki-lam-ba-te {m}-uโ‚‚-zi-i ลกa {URU}-ma-a-li {m}-uโ‚‚-a-ki-ir-tu ลกa {URU}-na-ap-pi {m}-ma-ki-ir-tu ลกa {URU}-Eโ‚‚-sa-ag-bat {m}-ki-ta-ak-ki ลกa {URU}-uโ‚‚-ri-an-gi {m}-ma-aลกโ‚‚-da-a-a-uk-ku ลกa {URU}-ki-in-ga-ra-ku {m}-uโ‚‚-zi-tar ลกa {URU}-qa-an-ta-a-uโ‚‚ {m}-pa-a-uk-ku ลกa {URU}-Eโ‚‚-kap-si {m}-hu-um-beโ‚‚-e ลกa {URU}-Eโ‚‚-zu-al-za-aลกโ‚‚ {m}-uโ‚‚-zu-ma-an-da ลกa {URU}-ki-si-la-ha {m}-bur-bu-ra-zu ลกa {URU}-Eโ‚‚-{d}-15 {m}-ba-ag-parโ‚‚ {ar} na ลกa {URU}-zak-ru-te {m}-da-ri-i ลกa {KUR}-ลกaโ‚‚-parโ‚‚-da {m}-uลก-ra-a ลกa {URU}-ka-an-za-ba-ka-ni {m}-sar-ru-ti ลกa {URU}-kar-zi-nu-uโ‚‚ {m}-ma-aลกโ‚‚-dak-ku ลกa {URU}-an-dir-pa-ti-a-nu {m}-ak-ku-us-su ลกa {URU}-uโ‚‚-si-gur {m}-bir-ta-tu ลกa {URU}-แนฃi-bur-a-a {m}-za-ar-du-uk-ku ลกa {URU}-ha-ar-zi-a-nu {m}-ma-aลกโ‚‚-dak-ku ลกa {URU}-a-rat-is-ti {m}-sa-tar-pa-nu ลกa {URU}-ba-ri-ka-nu {m}-kar-ak-ku ลกa {KUR}-uโ‚‚-ri-ka-a-a ANล E.KUR.RA.MEล  pe-tan bir-ki {ANล E}-pa-re-e แนฃar-hu-ti {ANล E}-ud-ri i-lit-ti KUR-ลกu-nu GUโ‚„.MEล  uโ‚ƒ แนฃe-e-ni am-hur " }
{ "ak": "๐’‹ซ๐’†ณ๐’Œ“๐’‹ข๐’€พ๐’€œ๐’Œ…๐’ˆฒ๐’€€๐’ˆพ๐’†ณ๐’ˆช๐’„‘๐’‹›๐’ˆพ๐’„€๐’„ฟ๐’Šญ๐’†ณ๐’ˆ ๐’€ญ๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’€๐’ฒ๐’†—๐’น๐’ŒŒ๐’‡ป๐’‹ข๐’‰ก๐’€€๐’ฒ๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ณ๐’‹—๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‹ณ๐’‚‡๐’‹พ๐’Šฎ๐’‰๐’Šญ๐’‚Š๐’„ซ๐’…ˆ๐’บ๐’‹พ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Œท๐’‹›๐’…•๐’•๐’€๐’…—๐’„ต๐’‹พ๐’‹™๐’Œ‘๐’‹ก๐’€ช๐’„ซ๐’Š‘๐’† ๐’ˆ ๐’‡ฝ๐’‹—๐’Œ“๐’Š•๐’ˆจ๐’Œ๐’…€๐’‡ฝ๐’‚—๐’‰†๐’ˆจ๐’Œ๐’‡ฝ๐’‚—๐’‰†๐’ˆจ๐’Œ๐’Šญ๐’†ณ๐’€ธ๐’‹ฉ๐’† ๐’ฅ๐’•๐’ˆจ๐’Œ๐’ƒพ๐’ˆจ๐’Œ๐’€€๐’ˆพ๐’‹ซ๐’†ฐ๐’‹พ๐’Œ๐’ˆ ๐’‰Œ๐’…€๐’…—๐’Š‘๐’‚Š๐’…–๐’๐’ŠŒ๐’ˆ ๐’Œ‰๐’‹™๐’ƒฒ๐’Œ‘๐’€‰๐’‹พ๐’…†๐’ฒ๐’‚Š๐’‚„๐’ˆ ๐’‰Œ๐’Œ‘๐’†ณ๐’‡ท๐’Œ‹๐’Œ‹๐’‰Œ๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’†ฒ๐’‰Œ๐’Šฌ๐’Š’๐’‹พ๐’‹™๐’…๐’†ค๐’•๐’ˆพ๐’Š๐’€€๐’‹—๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’ƒฒ๐’ˆจ๐’Œ๐’‡ฒ๐’€œ๐’‰Œ๐’„ฟ๐’Š‘๐’„ž๐’ˆจ๐’Œ๐’…‡๐’‡‡๐’‡ป๐’„ญ๐’€€๐’ˆ ๐’•๐’‹ซ๐’‹™๐’„ ๐’„ฏ๐’‹—๐’ˆ ๐’€พ๐’‹™๐’Œ‰๐’Š‘๐’„€๐’…–๐’‡ท๐’‹—๐’…‹๐’‰๐’ˆพ๐’€Š๐’๐’„Š๐’…€๐’†ณ๐’…—๐’€๐’ˆช๐’„ฟ๐’‡ฝ๐’‰ฝ๐’…†๐’‰Œ๐’‹ซ๐’† ๐’†—๐’†ณ๐’‹—๐’‰บ๐’Š๐’‹›๐’…Ž๐’ˆ ๐’Šญ๐’น๐’Œจ๐’Š“๐’€€๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‹ฐ๐’ฒ๐’‚Š๐’‚”๐’ˆฝ๐’„ฏ๐’‹ซ๐’‹™๐’ƒป๐’…—๐’‰Œ๐’†ณ๐’ˆ ๐’€ญ๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’‰บ๐’…๐’„ท๐’€€๐’ˆพ๐’€พ๐’Š‘๐’‹—๐’Œ‰๐’Š‘๐’Œ‹๐’…—๐’‡ฝ๐’‰ฝ๐’‹™๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‡ท๐’‹พ๐’Šป๐’ช๐’ฃ๐’…Ž๐’ˆ ๐’ˆ ๐’ข๐’‚Š๐’‚ท๐’Šฎ๐’‰๐’‹—๐’Œ‘๐’€€๐’ฒ๐’‡ฝ๐’Š๐’‰ผ๐’‰Œ๐’‡ฝ๐’ƒป๐’„ฏ๐’‰ˆ๐’…Ž๐’†ณ๐’‹™๐’Œ‘๐’‰Œ๐’‡ป๐’‰Œ๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‰บ๐’‰Œ๐’…€๐’Œ‹๐’…—๐’…•๐’‰๐’ˆฉ๐’‹พ๐’‹™๐’‰ก๐’…๐’Œจ๐’…†๐’‡ป๐’† ๐’ˆ ๐’†—๐’‰๐’Š‘๐’‚Š๐’ˆ ๐’…ˆ๐’…†๐’‹—๐’‰ก๐’‹พ๐’ˆ ๐’Œ“๐’Šฉ๐’Œ†๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’€ ๐’†ฅ๐’€œ๐’ˆฌ๐’‹—๐’‰ก๐’Šญ๐’‹ผ๐’Šฉ๐’Œ†๐’‹พ๐’€พ๐’ˆช๐’ˆ ๐’€๐’‰๐’‹—๐’‰ก๐’€€๐’„ท๐’†—๐’€พ๐’‹—๐’•๐’ˆพ๐’‰Œ๐’‹—๐’Œ…๐’Š‘๐’Šญ๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’€ญ๐’€ซ๐’Œ“๐’…–๐’Š’๐’†ช๐’‰Œ๐’ˆ ๐’Œ‹๐’…—๐’†ฐ๐’†ณ๐’‚ท๐’† ๐’Šญ๐’†ง๐’ƒป๐’‹พ๐’Œ‘๐’Šฌ๐’๐’Œ‘๐’„‘๐’†ช๐’ˆจ๐’Œ๐’…€๐’Š“๐’†๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’ฒ๐’Œ‰๐’Š‘๐’ˆช๐’„‘๐’Š‘๐’‹—๐’Œฆ๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ณ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’Š‘๐’‰บ๐’€€๐’‹ผ๐’Š’๐’‹—๐’„ญ๐’€๐’‰๐’‹—๐’‰ก๐’‹พ๐’ˆ ๐’…•๐’„ญ๐’ฎ๐’ˆœ๐’๐’Šญ๐’น๐’ŒŒ๐’‡ป๐’‹ข๐’‰ก๐’ˆ—๐’๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’„‘๐’Ž๐’‹ณ๐’‚๐’‹พ๐’ˆ ๐’„ฏ๐’‹—๐’…ˆ๐’†ช๐’‹ข๐’ˆ ๐’Œ‹๐’…—๐’Šญ๐’น๐’…•๐’€ญ๐’ฃ๐’€€๐’‰๐’€€๐’€–๐’ฒ๐’‹™๐’Œ‘๐’Š•๐’† ๐’„‘๐’„–๐’๐’‹™๐’ƒป๐’€€๐’‹—๐’‰ก๐’€‰๐’‹พ๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ณ๐’€ธ๐’‹ฉ๐’† ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’„‘๐’Ž๐’„ญ๐’•๐’€€๐’‹พ๐’Œ‘๐’Šบ๐’ˆจ๐’‹—๐’‰ก๐’‹พ๐’ˆ ๐’ˆ ๐’„ฏ๐’€ญ๐’Šน๐’…‡๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ณ๐’‹™๐’‰ก๐’……๐’Š’๐’๐’ˆ—๐’‹พ", "en": "Moving on from the land Parsuaลก, I came to the land Missi, a district of the land Mannea. With the whole-hearted intention of doing obeisance (to me), Ullusunu, together with the people of his land, waited for my expeditionary force in the city Sirdakka, his fortress. As if (he were one of) my (own) eunuchs, provincial governors of Assyria, he had piled up in heaps flour (and) wine to feed my army; he (then) presented to me his eldest son, with presents (and) gifts, and in order to firmly establish his position as king, he entrusted his stele to me. (55) I received from him large horses trained to the yoke, oxen, and sheep and goats as his tribute, and he prostrated himself before me in order to return the favors he had received (from me). He, together with the magnates (and) governors of his land, implored me to bar (the people of) the land Kakmรช, an evil enemy, from (setting) foot in his land, to bring about the rout of Ursรข (Rusรข) on the battlefield, to restore the scattered land Mannea, to stand in triumph over his enemy, and to achieve whatever (he) wanted; they (Ullusunu and his officials) kept groveling before me on all fours like dogs. I had pity on them and accepted their supplications. I listened to their beseeching words and said to them โ€œSo be itโ€ (lit.: โ€œEnoughโ€). (60) Because of the supreme might that the gods Aลกลกur (and) Marduk had granted me and (so) had made my weapons prevail over (those of) all (other) rulers in the world, I promised them to overthrow the land Urarแนญu, to restore their (true) boundaries, (and) to bring relief to the troubled people of the land Mannea; and, (as a result) they had confidence (again). I set out a table of honor before Ullusunu, the king, their lord, and (thereby) elevated his rule (lit.: โ€œthroneโ€) above that of Iranzi, the father who had begotten him. I had them sit at a festive table with the people of Assyria and they (then) blessed my kingship in the presence of (the god) Aลกลกur and the gods of their own land.", "tr": "TA {KUR}-par-su-aลกโ‚‚ at-tu-muลก a-na {KUR}-mi-is-si na-gi-i ลกa {KUR}-ma-an-na-a-a aq-แนญe-rib {m}-ul-lu-su-nu a-di UN.MEล  KUR-ลกu i-na tag-mir-ti libโ‚ƒ-bi ลกa e-peลก ar-du-ti i-na {URU}-si-ir-da-ak-ka bir-ti-ลกuโ‚‚ uโ‚‚-qa-สพi ger-ri ki-ma {LUโ‚‚}-ลกu-ut SAG.MEล -ia {LUโ‚‚}-EN.NAM.MEล  {LUโ‚‚}-EN.NAM.MEล  ลกa KUR aลก-ลกur {KI} ZIโ‚ƒ.DA.MEล  GEล TIN.MEล  a-na ta-kul-ti um-ma-ni-ia ka-re-e iลก-pu-uk-ma DUMU-ลกuโ‚‚ GAL-uโ‚‚ it-ti IGI.SAโ‚‚-e ลกul-ma-ni uโ‚‚-ลกat-li-man-ni-ma a-na kun-ni ลกar-ru-ti-ลกuโ‚‚ ip-qid-da na-ra-a-ลกu ANล E.KUR.RA.MEล  GAL.MEล  LAL-at ni-i-ri GUโ‚„.MEล  uโ‚ƒ USโ‚….UDU.HI.A ma-da-ta-ลกuโ‚‚ am-hur-ลกu-ma aลกโ‚‚-ลกuโ‚‚ tur-ri gi-mil-li-ลกu il-bi-na ap-pu GIRโ‚ƒ.II {KUR}-ka-ak-mi-i {LUโ‚‚}-KURโ‚‚ lem-ni TA qeโ‚‚-reb KUR-ลกu pa-ra-si-im-ma ลกa {m}-ur-sa-a i-na dabโ‚‚-de-e EDIN suh-hur-ta-ลกuโ‚‚ ลกaโ‚‚-ka-ni {KUR}-ma-an-na-a-a sap-hu a-na aลกโ‚‚-ri-ลกu tur-ri UGU {LUโ‚‚}-KURโ‚‚-ลกuโ‚‚ i-na li-ti uz-zu-zi-im-ma ma-แนฃe-e mal libโ‚ƒ-bi ลกu-uโ‚‚ a-di {LUโ‚‚}-ra-ban-ni {LUโ‚‚}-ลกaโ‚‚-kinโ‚‚ แนญeโ‚ƒ-em KUR-ลกuโ‚‚ uโ‚‚-แนฃal-lu-ni-ma i-na pa-ni-ia UGU er-beโ‚‚ rit-ti-ลกuโ‚‚-nu ip-taลก-ลกi-lu ki-ma kal-bi re-e-ma ar-ลกi-ลกu-nu-ti-ma ut-nen-ni-ลกu-nu al-qe at-mu-ลกu-nu ลกa te-nin-ti aลกโ‚‚-meโ‚‚-ma aq-bi-ลกu-nu a-hu-lap aลกโ‚‚-ลกu da-na-ni ลกu-tu-ri ลกa {d}-a-ลกur {d}-AMAR.UTU iลก-ru-ku-ni-ma UGU kul-lat mal-ki ลกa kiลก-ลกaโ‚‚-ti uโ‚‚-ลกar-bu-uโ‚‚ {GIล }-TUKUL.MEล -ia sa-kap {KUR}-ur-ar-แนญi tur-ri mi-iแนฃ-ri-ลกu-un UN.MEล  {KUR}-man-na-a-a dal-pa-a-te ลกup-ลกu-hi aq-bi-ลกu-nu-ti-ma ir-hi-แนฃu lib-bu ลกa {m}-ul-lu-su-nu LUGAL be-liโ‚‚-ลกu-nu {GIล }-BANล UR tak-bit-ti ma-har-ลกu ar-ku-su-ma UGU ลกa {m}-ir-an-zi a-bi a-lid-di-ลกuโ‚‚ uโ‚‚-ลกaq-qiโ‚‚ {GIล }-GU.ZA-ลกuโ‚‚ ลกaโ‚‚-a-ลกu-nu it-ti UN.MEล  KUR aลก-ลกur {KI} i-na {GIล }-BANล UR hi-da-a-ti uโ‚‚-ลกe-ลกib-ลกu-nu-ti-ma ma-har AN.ล ARโ‚‚ uโ‚ƒ DINGIR.MEล  KUR-ลกuโ‚‚-nu ik-ru-bu LUGAL-ti " }
{ "ak": "๐’น๐’ฃ๐’„ฟ๐’ฃ๐’„ฟ๐’Šญ๐’Œท๐’€Š๐’‰บ๐’‹ป๐’น๐’๐’†ท๐’€€๐’€€๐’Šญ๐’Œท๐’† ๐’€‰๐’‰ป๐’€€๐’€€๐’‡ฝ๐’‚—๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’‡ฝ๐’‚—๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’Šญ๐’†ณ๐’„€๐’ฃ๐’…‹๐’๐’Œฆ๐’ฒ๐’ˆพ๐’„€๐’„ฟ๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’†ณ๐’ˆจ๐’Œ๐’‚Š๐’‰Œ๐’‹ข๐’‹พ๐’€€๐’Šฌ๐’Š’๐’ŠŒ๐’‹ผ๐’‘๐’๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‹ƒ๐’ฒ๐’†ณ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’…‡๐’†ณ๐’ˆ ๐’•๐’€€๐’€€๐’† ๐’ˆ ๐’„‘๐’Š‘๐’Œ“๐’†ช๐’…‡๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’€€๐’…†๐’๐’Œ“๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’‹—๐’€€๐’Œ…๐’‰ก๐’€€๐’ˆพ๐’‚Š๐’ˆฌ๐’†ฅ๐’Š๐’ˆ ๐’‰Œ๐’‹™๐’‰ก๐’‹ณ๐’‡ป๐’ˆ ๐’†ท๐’„ฟ๐’บ๐’Œ‘๐’๐’‡ป๐’Œ…๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’ˆ—๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’€€๐’‡ท๐’‹ป๐’ˆค๐’Š‘๐’…€๐’€€๐’€€๐’Œ๐’ˆ ๐’‹—๐’๐’‹ข๐’Œฆ๐’†ท๐’‚Š๐’ˆฌ๐’Š’๐’ˆ ๐’ˆฌ๐’‹™๐’‰ก๐’†ท๐’…–๐’ˆฌ๐’Œ‘๐’†ท๐’…Ž๐’„ท๐’Š’๐’‰๐’†ณ๐’‹ข๐’Œฆ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’ฃ๐’„ซ๐’‹™๐’ƒฒ๐’„ฟ๐’Šญ๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’‚—๐’…€๐’Šญ๐’‰ป๐’‰ก๐’‘๐’‚ท๐’† ๐’Šญ๐’†ณ๐’ˆจ๐’Œ๐’‚Š๐’…‡๐’ˆ ๐’„ฏ๐’…†๐’ฒ๐’‚Š๐’‹™๐’‰ก๐’…–๐’Š’๐’†ช๐’…†๐’‹†๐’‹พ๐’ˆจ๐’‹ผ๐’……๐’„ซ๐’Š‘๐’…€๐’…–๐’ˆฌ๐’ˆ ๐’๐’ˆ›๐’‹พ๐’ˆจ๐’‡ด๐’ˆจ๐’…€๐’……๐’‰๐’‹—๐’‰ก๐’‹พ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’† ๐’†—๐’†ณ๐’‹—๐’‰ก๐’…Ž๐’‹ป๐’‹ข๐’‰ก๐’‰บ๐’Œ…๐’ˆ ๐’•๐’‹ซ๐’‹—๐’‰ก๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’ข๐’…”๐’•๐’€œ๐’‰Œ๐’„ฟ๐’Š‘๐’€€๐’ˆพ๐’†ท๐’ˆ ๐’‰Œ๐’„ž๐’ˆจ๐’Œ๐’…‡๐’‡‡๐’‡ป๐’„ญ๐’€€๐’‹ซ๐’Œท๐’€Š๐’‰บ๐’‹ป๐’…‡๐’Œท๐’† ๐’€‰๐’‰ป๐’…–๐’‹—๐’‰๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Œท๐’ฃ๐’…•๐’ฒ๐’€๐’…—๐’Šญ๐’†ณ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’€€๐’ฒ๐’ˆค๐’Š‘๐’…€๐’Œ’๐’‡ป๐’‰Œ๐’€พ๐’‹—๐’‚Š๐’‹›๐’€€๐’ˆพ๐’„ซ๐’‹พ๐’‹—๐’Œฆ๐’„ฟ๐’€๐’‡ป๐’‰Œ๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’†ท๐’ˆพ๐’ƒผ๐’‚ฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’‰ก๐’Œ‘๐’ˆพ๐’€พ๐’…†๐’„ฃ๐’„Š๐’…€๐’…€๐’…‡๐’€€๐’ˆพ๐’ƒป๐’‡ด๐’†ณ๐’‹—๐’Œฆ๐’‡ฝ๐’†ฅ๐’‚Š๐’๐’Œ‹๐’…—๐’‹—๐’‰ก๐’€Š๐’†ค๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‹—๐’…€๐’‡ฝ๐’‹—๐’Œ“๐’Š•๐’ˆจ๐’Œ๐’…€๐’‡ฝ๐’ƒป๐’†ณ๐’‡ฝ๐’ƒป๐’†ณ๐’†ณ๐’Œ“๐’‹ข๐’€พ๐’„ ๐’‰ก๐’‹™๐’‰ก๐’‹พ", "en": "Zฤซzรฎ of the city Appatar (and) Zalฤya of the city of Kitpat โ€” city rulers of the district Gizilbunda, who dwell in remote mountains, far-off place(s), and like a barricade bar (the way) into the region of the lands Mannea and Media โ€” and the people who dwelt in those cities put their trust in their own strength and were not used to being ruled (lit.: โ€œdid not know lordshipโ€). None of the kings, my predecessors, had ever seen their abode(s), heard their name(s), (or) received tribute from them. At the great command of the god Aลกลกur, my lord โ€” who had granted me as a gift the subjugation of the rulers of the mountain regions and the receipt of presents from them โ€” they heard of the progress of my expeditionary force and fear of my brilliance overwhelmed them. Fear fell upon them in the midst of their (own) land. (70) From the cities Appatar and Kitpat they brought me as their tribute countless horses trained to the yoke, oxen, and sheep and goats; they brought (these) before me in the city Zirdiakka of the land Mannea. They besought me to spare their lives and they kissed my feet so that (I would) not demolish their (city) walls. Moreover, for the well-being of their land, I appointed a qฤซpu-official over them and assigned them to the authority of a eunuch (lit.: โ€œeunuchsโ€) of mine, the governor of the land Parsuaลก.", "tr": "{m}-zi-i-zi-i ลกa {URU}-ap-pa-tar {m}-za-la-a-a ลกa {URU}-ki-it-pat-a-a {LUโ‚‚}-EN.URU.MEล -ni {LUโ‚‚}-EN.URU.MEล -ni ลกa {KUR}-gi-zi-il-bu-un-di na-gi-i ลกa i-na KUR.MEล -e neโ‚‚-su-ti a-ลกar ru-uq-te uลก-bu-ma i-na ลกid-di {KUR}-man-na-a-a uโ‚ƒ {KUR}-ma-da-a-a ki-ma giลก-ri par-ku uโ‚ƒ UN.MEล  a-ลกi-bu-ut URU.MEล -ni ลกu-a-tu-nu a-na e-mu-qi ra-ma-ni-ลกuโ‚‚-nu tak-lu-ma la i-du-uโ‚‚ be-lu-tu ลกa i-na LUGAL.MEล -ni a-li-kut mah-ri-ia a-a-um-ma ลกu-bat-su-un la e-mu-ru-ma MU-ลกuโ‚‚-nu la iลก-mu-uโ‚‚ la im-hu-ru bi-lat-su-un i-na zi-kir-ลกuโ‚‚ GAL-i ลกa {d}-a-ลกur EN-ia ลกa ลกuk-nu-uลก mal-ki ลกa KUR.MEล -e uโ‚ƒ ma-har IGI.SAโ‚‚-e-ลกuโ‚‚-nu iลก-ru-ku ลกi-rik-ti me-te-eq ger-ri-ia iลก-mu-ma pu-luh-ti me-lam-me-ia ik-tumโ‚ƒ-ลกu-nu-ti i-na qeโ‚‚-reb KUR-ลกu-nu im-qut-su-nu hat-tu ma-da-ta-ลกu-nu ANล E.KUR.RA.MEล  แนฃi-in-da-at ni-i-ri a-na la ma-ni GUโ‚„.MEล  uโ‚ƒ USโ‚….UDU.HI.A TA {URU}-ap-pa-tar uโ‚ƒ {URU}-ki-it-pat iลก-ลกu-nim-ma i-na {URU}-zi-ir-di-ak-ka ลกa {KUR}-man-na-a-a a-di mah-ri-ia ub-lu-ni aลกโ‚‚-ลกu e-แนญer na-piลก-ti-ลกu-un i-ba-lu-ni-ma a-na la na-qar BADโ‚ƒ.MEล -ลกuโ‚‚-nu uโ‚‚-na-aลกโ‚‚-ลกi-qu GIRโ‚ƒ.II-ia uโ‚ƒ a-na ลกaโ‚‚-lam KUR-ลกu-un {LUโ‚‚}-qe-e-pu UGU-ลกu-nu ap-qid-ma i-na ล U.II {LUโ‚‚}-ลกu-ut SAG.MEล -ia {LUโ‚‚}-GAR.KUR {LUโ‚‚}-GAR.KUR {KUR}-par-su-aลกโ‚‚ am-nu-ลกuโ‚‚-nu-ti " }
{ "ak": "๐’‹ซ๐’Œท๐’ฃ๐’…•๐’ฒ๐’€๐’…—๐’Œท๐’„ต๐’‹พ๐’Šญ๐’†ณ๐’ˆ ๐’€ญ๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’€œ๐’Œ…๐’ˆฒ๐’Œ๐’†œ๐’๐’†•๐’‹ก๐’Š’๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‰๐’ˆฉ๐’†ณ๐’ˆ ๐’€ญ๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’†ณ๐’‚๐’†๐’‹›๐’…‡๐’†ณ๐’ˆ ๐’•๐’€€๐’€€๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’‹ƒ๐’ˆฌ๐’Š•๐’€ ๐’Œจ๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’Œท๐’‰บ๐’€ญ๐’ฃ๐’…–๐’„ต๐’‹พ๐’‹™๐’ƒฒ๐’‹พ๐’Šญ๐’Œ‹๐’…—๐’†ณ๐’ฃ๐’„ซ๐’‹ผ๐’…‡๐’†ณ๐’€ญ๐’ฒ๐’€€๐’€€๐’ˆพ๐’…—๐’€€๐’ฒ๐’ˆพ๐’•๐’€œ๐’Šญ๐’€€๐’ˆพ๐’†ท๐’€€๐’ข๐’‚Š๐’€ฏ๐’ˆญ๐’ฒ๐’…—๐’‡ท๐’‚Š๐’„Š๐’…€๐’‡ฝ๐’‰ฝ๐’Œ‹๐’…—๐’ˆพ๐’„€๐’‚Š๐’† ๐’‡ฒ๐’†ท๐’€ญ๐’Šฉ๐’Š“๐’Œ…๐’€๐’ฒ๐’†—๐’Šญ๐’Œท๐’„ต๐’‹พ๐’‹—๐’€€๐’‹พ๐’‹†๐’‹›๐’ƒป๐’Œ‘๐’†—๐’Šฉ๐’Œ†๐’ˆ ๐’Šบ๐’‰ป๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’ˆจ๐’Œ๐’ƒพ๐’ˆจ๐’Œ๐’…‡๐’Œ‘๐’‰ก๐’Œ“๐’‹ซ๐’„ฉ๐’ฃ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Šฎ๐’‰๐’Œ‘๐’Šบ๐’‡ท", "en": "Moving on from the city Zirdiakka, a fortress of the land Mannea, I marched furiously a distance of thirty leagues between (the territory of) the land Mannea, the land Bฤซt-Kabsi, and the land of the powerful Medes. I then came to the city Panziลก, its strong fortress, which is situated as a guard post on (the border with) the lands Zikirtu and Andia (and) which is fortified against (these) two districts in order to prevent any fugitive getting away (and) to block any incursion by (lit.: โ€œthe feet ofโ€) the enemy. I reinforced the defenses (lit.: โ€œstuctureโ€) of that fortress and sent up into it barley, oil, wine, and battle gear.", "tr": "TA {URU}-zi-ir-di-ak-ka {URU}-bir-ti ลกa {KUR}-ma-an-na-a-a at-tu-muลก 30 KASKAL.GIDโ‚‚ qaq-qa-ru i-na bi-rit {KUR}-ma-an-na-a-a {KUR}-Eโ‚‚-kap-si uโ‚ƒ {KUR}-ma-da-a-a dan-nu-ti ลกit-mu-riลก al-lik-ma a-na {URU}-pa-an-zi-iลก bir-ti-ลกuโ‚‚ GAL-ti ลกa UGU {KUR}-zi-kir-te uโ‚ƒ {KUR}-an-di-a a-na ka-a-di na-da-at ลกa a-na la a-แนฃe-e mul-tah-แนญi ka-le-e GIRโ‚ƒ.II {LUโ‚‚}-KURโ‚‚ UGU na-ge-e ki-lal-la-an rak-sa-tu aq-แนญe-rib ลกa {URU}-bir-ti ลกu-a-ti rik-si-ลกaโ‚‚ uโ‚‚-dan-nin-ma ล E.PAD.MEล  Iโ‚ƒ.MEล  GEล TIN.MEล  uโ‚ƒ uโ‚‚-nu-ut ta-ha-zi i-na libโ‚ƒ-bi uโ‚‚-ลกe-li " }
{ "ak": "๐’‹ซ๐’Œท๐’‰บ๐’€ญ๐’ฃ๐’…–๐’€œ๐’Œ…๐’ˆฒ๐’€€๐’‡‰๐’…–๐’‹ป๐’€€๐’Œ‘๐’Š๐’€€๐’€€๐’‡‰๐’Œˆ๐’‚Š๐’‹ผ๐’„ต๐’€€๐’ˆพ๐’†ณ๐’€€๐’Œ‘๐’…—๐’‰Œ๐’‚Š๐’ˆพ๐’„€๐’„ฟ๐’Šญ๐’†ณ๐’ฃ๐’„ซ๐’‹ผ๐’€๐’ฒ๐’†—๐’น๐’ˆจ๐’‹ซ๐’€œ๐’‹ซ๐’‹พ๐’†ณ๐’ฃ๐’„ซ๐’‹ซ๐’€€๐’€€๐’Šญ๐’‰Œ๐’…•๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’„‘๐’‡ป๐’ˆ ๐’Šบ๐’‚…๐’Œ…๐’น๐’ŒŒ๐’‡ป๐’‹ข๐’‰ก๐’ˆ—๐’๐’‰Œ๐’‹™๐’…‹๐’„ฃ๐’Œ‘๐’„ฟ๐’ˆช๐’‹—๐’€ด๐’‹ข๐’€€๐’ˆพ๐’น๐’Œจ๐’Š“๐’€€๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’•๐’€€๐’€€๐’Šญ๐’† ๐’„ฟ๐’ƒป๐’‹—๐’ˆ ๐’‹ซ๐’‹†๐’Œ…๐’†ท๐’„ฟ๐’บ๐’Œ‘๐’‰Œ๐’Š๐’Š‘๐’†ท๐’‚Š๐’‹›๐’€€๐’ฃ๐’‹™๐’€‰๐’‹ซ๐’†ธ๐’ˆ ๐’Œ‹๐’…—๐’†ณ๐’Œ‘๐’€พ๐’ฒ๐’‹†๐’…—๐’†ณ๐’„ฟ๐’ˆฅ๐’ข๐’„๐’Œ“๐’‚Š๐’‡ท๐’ˆ ๐’ˆ ๐’‹ƒ๐’„ซ๐’Š‘๐’…€๐’€€๐’ˆพ๐’Š’๐’†ฅ๐’‚Š๐’‹ผ๐’€‰๐’‡ฅ๐’ˆ ๐’…•๐’Š’๐’‚…๐’œ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’†ฐ๐’†ณ๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ณ๐’‹™๐’Œ‘๐’ˆœ๐’†Ÿ๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’†ณ๐’ˆจ๐’Œ๐’‚Š๐’Š’๐’„ฃ๐’Œ‘๐’‹ผ๐’‰†๐’Š๐’ข๐’…–๐’Œ‘๐’Šบ๐’‡ท๐’ˆ ๐’†ท๐’…”๐’ˆพ๐’‚‡๐’€€๐’Šฌ๐’‹—๐’Œฆ๐’…‡๐’‹—๐’Œ‘๐’Œท๐’‰บ๐’…ˆ๐’•๐’Œท๐’ˆ—๐’‹พ๐’‹™๐’‰บ๐’‰ก๐’‘๐’‹—๐’†ท๐’„ฟ๐’„ซ๐’ˆ ๐’๐’Šบ๐’‚Š๐’‚๐’ƒฒ๐’‹™๐’‚Š๐’ฆ๐’ˆ ๐’Œ‘๐’ข๐’…—๐’ˆ ๐’‹พ๐’…–๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’…‡๐’๐’€Š๐’‹ซ๐’„ฉ๐’ฃ๐’‹—๐’Œ‘๐’ ๐’† ๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’Š‘๐’ฎ๐’Œ“๐’น๐’Œจ๐’Š“๐’€€๐’‰Œ๐’Š๐’Š‘๐’‹—๐’Œ‘๐’‰‹๐’† ๐’€‰๐’Š’๐’‡ฝ๐’‚Ÿ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹พ๐’บ๐’† ๐’‹—๐’……๐’บ๐’‹พ๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‰Œ๐’Š‘๐’‰๐’Šญ๐’†ณ๐’Œ‘๐’€พ๐’ฒ๐’‹†๐’…—๐’€€๐’ˆพ๐’…—๐’€€๐’ฒ๐’‘๐’๐’€€๐’‚๐’ˆ ๐’Œท๐’…–๐’‹ซ๐’…๐’‰บ๐’Œท๐’Š•๐’‹ซ๐’Œ…๐’‘๐’Œท๐’ˆพ๐’€ญ๐’ช๐’Œท๐’€€๐’Œ‘๐’…—๐’‰Œ๐’‚Š๐’Œท๐’…—๐’€€๐’€๐’‰Œ๐’Œท๐’„ฅ๐’Š’๐’‹ข๐’‰บ๐’Œท๐’Š๐’€๐’‹›๐’Œท๐’ถ๐’•๐’€๐’‹†๐’…—๐’Œท๐’€๐’Š’๐’…˜๐’…—๐’Œท๐’Œ‘๐’€๐’€๐’Š๐’Œท๐’‹›๐’‹ผ๐’Š๐’Œท๐’‹ซ๐’€พ๐’‹ซ๐’ˆช๐’Œท๐’‹ผ๐’Š“๐’„ ๐’ˆช๐’€€๐’Œ‹๐’ˆซ๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’‰ก๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’‚๐’‚ฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’€€๐’ฒ๐’•๐’Œ‹๐’Œ‹๐’‰๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’Šญ๐’‹›๐’„ด๐’Š‘๐’‹™๐’‰ก๐’„€๐’‚‡๐’Œ…๐’€๐’‹—๐’Œ“๐’‚ฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’‰ก๐’€Š๐’๐’ŒŒ๐’‚๐’ˆจ๐’Œ๐’„ซ๐’‰๐’‹™๐’‰ก๐’€ญ๐’‰ˆ๐’„€๐’Œ‘๐’ƒป๐’Š๐’‚๐’ˆ ๐’† ๐’ˆ ๐’Šญ๐’€€๐’๐’๐’Œ‘๐’€Š๐’‰๐’Œ…๐’‡ฏ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’Œ‘๐’†š๐’‚‡", "en": "Moving on from the city Panziลก, I crossed the Iลกtaraurรข River. I came to the land Aukanรช, a district of the land Zikirtu. Mitatti of the land Zikirtu โ€” who had thrown off the yoke of <the god Aลกลกur>, held Ullusunu, the king, his lord, in contempt, and disregarded his position as vassal โ€” put his trust in Ursรข (Rusรข), the Urarแนญian, who like himself had no wisdom, an ally who could not save his life, and, full of fear, he went up onto Mount Uaลกdirikka, a rugged mountain. Then, (when) he saw from afar the advance of my expeditionary force, his body trembled (in fear). He gathered together all the people of his land and made (them) climb with (great) difficulty up distant mountains; their whereabouts have never been discovered. Moreover, (as for) him, his royal city Parda had no value in his eyes and (so) he abandoned the property of his palace and left town (lit.: โ€œwent outsideโ€). (85) He mobilized his horses and his battle troops and brought (them as) auxiliary troops to the aid of Ursรข (Rusรข), his ally. I defeated his fierce combat troops who were stationed as a guard post in a pass at Mount Uaลกdirikka and I conquered all the cities Iลกtaโ€™ippa, Saktatuลก, Nanzu, Aukanรช, Kฤbani, Gurrusupa, Raksi, Gimdakrikka, Barunakka, Ubabara, Sitera, Taลกtami, (and) Tesammia โ€” their twelve strong, walled cities โ€” together with eighty-four settlements in their environs. I destroyed their (city) walls. I set fire to the houses inside them and, as if the Deluge had destroyed (them), I heaped up (their remains) into (ruin) mounds.", "tr": "TA {URU}-pa-an-zi-iลก at-tu-muลก {IDโ‚‚}-iลก-tar-a-uโ‚‚-ra-a IDโ‚‚-tum e-te-bir a-na {KUR}-a-uโ‚‚-ka-neโ‚‚-e na-gi-i ลกa {KUR}-zi-kir-te aq-แนญe-rib {m}-me-ta-at-ta-ti {KUR}-zi-kir-ta-a-a ลกa ni-ir {d}-a-ลกur iแนฃ-lu-ma ลกe-แนญu-tu {m}-ul-lu-su-nu LUGAL be-liโ‚‚-ลกuโ‚‚ il-qu-uโ‚‚ i-mi-ลกu ARAD-su a-na {m}-ur-sa-a {KUR}-ur-ar-แนญa-a-a ลกa ki-i ลกaโ‚‚-ลกu-ma ta-ลกim-tu la i-du-uโ‚‚ neโ‚‚-ra-ri la e-แนญir ZI-ลกuโ‚‚ it-ta-kil-ma UGU {KUR}-uโ‚‚-aลกโ‚‚-di-rik-ka KUR-i mar-แนฃi pal-hiลก e-li-ma ma-lak ger-ri-ia a-na ru-qe-e-te iแนญ-แนญul-ma ir-ru-แนญu UZU.MEล -ลกuโ‚‚ kul-lat UN.MEล  KUR-ลกuโ‚‚ uโ‚‚-pah-hir-ma a-na KUR.MEล -e ru-qu-uโ‚‚-te nam-ra-แนฃi-iลก uโ‚‚-ลกe-li-ma la in-na-mir a-ลกar-ลกu-un uโ‚ƒ ลกu-uโ‚‚ {URU}-pa-ar-da URU LUGAL-ti-ลกuโ‚‚ pa-nu-uลก-ลกu la i-qir-ma bu-ลกe-e Eโ‚‚.GAL-ลกuโ‚‚ e-zib-ma uโ‚‚-แนฃi ka-ma-ti-iลก ANล E.KUR.RA.MEล -ลกuโ‚‚ uโ‚ƒ แนฃa-ab ta-ha-zi-ลกu uโ‚‚-zak-ki-ma a-na re-แนฃu-ut {m}-ur-sa-a neโ‚‚-ra-ri-ลกu uโ‚‚-bilโ‚‚ ki-it-ru {LUโ‚‚}-ERIM.MEล  ti-du-ki-ลกu ek-du-ti ลกa i-na neโ‚‚-re-bi ลกa {KUR}-uโ‚‚-aลกโ‚‚-di-rik-ka a-na ka-a-di uลก-bu a-duk-ma {URU}-iลก-ta-ip-pa {URU}-sak-ta-tu-uลก {URU}-na-an-zu {URU}-a-uโ‚‚-ka-neโ‚‚-e {URU}-ka-a-ba-ni {URU}-gur-ru-su-pa {URU}-ra-ak-si {URU}-gim-da-ak-rik-ka {URU}-ba-ru-nak-ka {URU}-uโ‚‚-ba-ba-ra {URU}-si-te-ra {URU}-ta-aลกโ‚‚-ta-mi {URU}-te-sa-am-mi-a 12 URU.MEล -ลกuโ‚‚-nu dan-nu-ti Eโ‚‚ BADโ‚ƒ.MEล -ni a-di 84 URU.MEล -ni ลกa se-eh-ri-ลกuโ‚‚-nu gi-mir-tu ak-ลกu-ud BADโ‚ƒ.MEล -ลกuโ‚‚-nu ap-pu-ul Eโ‚‚.MEล  qer-bi-ลกuโ‚‚-nu {d}-GIBILโ‚† uโ‚‚-ลกaโ‚‚-aแนฃ-bit-ma ki-ma ลกa a-bu-bu uโ‚‚-ab-bi-tu DUโ‚†-niลก uโ‚‚-kamโ‚‚-mir " }
{ "ak": "๐’‹ซ๐’†ณ๐’€€๐’Œ‘๐’…—๐’‰Œ๐’‚Š๐’€œ๐’Œ…๐’ˆฒ๐’€€๐’ˆพ๐’†ณ๐’Œ‘๐’…–๐’ฒ๐’…–๐’ˆพ๐’„€๐’„ฟ๐’Šญ๐’†ณ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’Šญ๐’น๐’Œจ๐’Š“๐’€€๐’‚Š๐’† ๐’ˆฌ๐’‘๐’€๐’ฒ๐’†—๐’‚–๐’†ท๐’ˆฌ๐’‡‡๐’€€๐’น๐’Œจ๐’Š“๐’€€๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’•๐’€€๐’€€๐’†ท๐’ˆพ๐’ˆฒ๐’ฃ๐’„ซ๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’€ญ๐’€ซ๐’Œ“๐’†ท๐’‰บ๐’‡ท๐’„ท๐’ˆ ๐’๐’‚—๐’‚—๐’‚—๐’‡ฝ๐’†ณ๐’บ๐’‡‡๐’€€๐’†ฐ๐’‰Œ๐’…•๐’‹พ๐’Šญ๐’‹ซ๐’‹†๐’Œ…๐’†ท๐’„ฟ๐’บ๐’Œ‹๐’€€๐’ˆพ๐’•๐’€๐’€Š๐’†ช๐’…†๐’‰ก๐’ŒŒ๐’†ท๐’‹พ๐’‹พ๐’„‘๐’๐’Š๐’‰บ๐’…๐’‹ซ๐’€€๐’‹™๐’Šญ๐’€ญ๐’Œ“๐’ฒ๐’‹ป๐’ƒฒ๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’ฃ๐’„ซ๐’‹™๐’†๐’Œ…๐’†ท๐’ˆพ๐’Š๐’Š’๐’ˆ ๐’ˆฌ๐’€ญ๐’ˆพ๐’Œ‘๐’€€๐’ˆพ๐’†ท๐’‚Š๐’„€๐’‚Š๐’‚Š๐’‹ผ๐’‹พ๐’„ฃ๐’„‘๐’„ฏ๐’‹™๐’‚•๐’„ญ๐’•๐’€€๐’‹ผ๐’‹™๐’ˆค๐’Š๐’€€๐’‹ผ๐’„ข๐’ˆœ๐’Œ…๐’ƒฒ๐’Œ…๐’Šญ๐’„ญ๐’‰ฟ๐’‚Š๐’†ณ๐’‹—๐’…‡๐’‹ณ๐’‹ป๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’‚Š๐’๐’‘๐’ˆ ", "en": "Moving on from the land Aukanรช, I came <to> the land Uiลกdiลก, a district of the land Mannea that Ursรข (Rusรข) had annexed. Before my time, Ursรข (Rusรข), the Urarแนญian โ€” who did not obey the command(s) of the gods Aลกลกur (and) Marduk, who did not revere (any) oath (sworn) by the lord of lords, a mountain dweller (and) a murderer (lit.: โ€œseed of murderโ€), one who had no wisdom, whose lips were nimble in speaking slanderous (and) malicious things, (and) who did not obey the venerable command(s) of the god ล amaลก, the great judge of the gods, but (instead) kept on transgressing against his (ล amaลกโ€™) design(s) every year without fail โ€” after (all) his previous sins, committed a great crime that (led to) the destruction of his (own) land and the striking down of his (own) people.", "tr": "TA {KUR}-a-uโ‚‚-ka-neโ‚‚-e at-tu-muลก a-na {KUR}-uโ‚‚-iลก-di-iลก na-gi-i ลกa {KUR}-man-na-a-a ลกa {m}-ur-sa-a e-ki-mu-uลก aq-แนญe-rib el-la-mu-uโ‚ˆ-a {m}-ur-sa-a {KUR}-ur-ar-แนญa-a-a la na-แนฃir zi-kir {d}-a-ลกur {d}-AMAR.UTU la pa-li-hu ma-mit EN EN.EN {LUโ‚‚}-ลกad-du-uโ‚ˆ-a NUMUN neโ‚‚-er-ti ลกa ta-ลกim-tu la i-du-u a-na da-ba-ab tuลก-ลกi nu-ul-la-ti ti-iแนฃ-bu-ra ลกap-ta-a-ลกuโ‚‚ ลกa {d}-UTU DI.KUโ‚….GAL DINGIR.MEล  zi-kir-ลกuโ‚‚ kab-tu la na-aแนฃ-ru-ma MU.AN.NA-ลกam a-na la e-ge-e e-te-ti-qu GIล .HUR-ลกuโ‚‚ EGIR hi-แนญa-a-te-ลกuโ‚‚ mah-ra-a-te gul-lul-tu GAL-tu ลกa he-pe-e KUR-ลกu uโ‚ƒ ลกum-qut UN.MEล -ลกuโ‚‚ e-pu-uลก-ma " }
{ "ak": "๐’„ฟ๐’ˆพ๐’†ณ๐’Œ‘๐’€€๐’‘๐’†ณ๐’„ฟ๐’ƒฒ๐’„ฟ๐’Šญ๐’€‰๐’‹พ๐’…†๐’„ฏ๐’…Ž๐’‹›๐’€€๐’„ฟ๐’ˆพ๐’† ๐’†—๐’€ญ๐’‚Š๐’Œ๐’ˆฌ๐’•๐’Š‘๐’ƒป๐’€€๐’‹—๐’Šญ๐’…–๐’Œ…๐’Œ“๐’Œ๐’๐’€€๐’‹พ๐’†ฐ๐’‹๐’†ณ๐’ฃ๐’ด๐’€€๐’Šฌ๐’‹—๐’†ท๐’‚Š๐’‹พ๐’„ฃ๐’ˆ ๐’€€๐’Œจ๐’Œจ๐’„ญ๐’†ท๐’‚Š๐’ˆฌ๐’Š’๐’บ๐’Šฟ๐’‹™๐’…‡๐’„‘๐’€ซ๐’€ญ๐’‚Š๐’ˆฌ๐’Œ’๐’Œ“๐’‹—๐’ข๐’Š’๐’‘๐’†ท๐’„ฟ๐’€๐’€ช๐’Œ‘๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’‹—๐’Šป๐’๐’Œ’๐’†๐’‰ฟ๐’Œ‰๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’†ท๐’……๐’‰ก๐’‰ก๐’†ฅ๐’‰†๐’†ณ๐’Œ‘๐’ ๐’Š’๐’Šญ๐’† ๐’ˆ ๐’Šบ๐’…‹๐’‹พ๐’‰ป๐’Š‘๐’ ๐’๐’ˆ ๐’„ฏ๐’Š‘๐’ˆพ๐’€œ๐’„ท๐’†ณ๐’ˆจ๐’Œ๐’‚Š๐’Š’๐’„ฃ๐’Œ‘๐’‹ผ...๐’Œ‘๐’€ซ๐’Š’๐’‘๐’‹—๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Œ๐’Šบ๐’ƒฒ๐’ˆจ๐’Œ๐’…‡๐’†—๐’ˆพ๐’€œ๐’‚—๐’‹ผ๐’ˆพ๐’Šญ๐’‹ก๐’€พ๐’Œ…๐’‹—๐’‹ป๐’บ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Šบ๐’†ธ๐’‡ท๐’‡ฒ๐’€€๐’‹พ๐’‘๐’‹ซ๐’€๐’Š’๐’Œ‘๐’‰Œ๐’‰ฟ๐’„ด๐’‹—๐’Œฆ๐’Šฉ๐’„–๐’Œจ๐’Š’๐’…‡๐’ˆฌ๐’‹—๐’ข๐’Š’๐’‘๐’‹™๐’†ค๐’ˆฌ๐’Š’๐’ˆ ๐’„€๐’‚‡๐’†ท๐’€€๐’‰Œ๐’‹—๐’€–๐’๐’‹—๐’„ฌ๐’๐’Œ‘๐’…‡๐’‹—๐’Š‘๐’๐’‚Š๐’‹พ๐’……๐’„ฟ๐’‹ผ๐’‚Š๐’‹—๐’„ฟ๐’ˆพ๐’…†๐’‚๐’…Ž๐’…†๐’Œจ๐’‡ท๐’ช๐’„ฏ๐’‹—๐’„ฟ๐’‰บ๐’…๐’‰๐’‚…๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’•๐’ˆพ๐’€ญ๐’‚Š๐’Š‘๐’…€๐’€€๐’‹พ๐’ŠŒ๐’ฎ๐’ˆฌ๐’Œ‘๐’œ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’Œ๐’ˆ ๐’€ญ๐’‹—๐’ˆ ๐’€ช๐’บ๐’€€๐’ฒ๐’Š‘๐’ข๐’‚Š๐’‹™๐’€‰๐’„ฐ๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’Œ‰๐’Š‘๐’„€๐’…–๐’‡ท๐’Šญ๐’น๐’ˆจ๐’‹ซ๐’€œ๐’‹พ๐’†ณ๐’ฃ๐’„ซ๐’‹ซ๐’€€๐’€€๐’…–๐’†ช๐’ˆพ๐’๐’„ฏ๐’‡ฝ๐’ต๐’ˆญ๐’ข๐’‹—๐’‡ท๐’€ช๐’Œ“๐’‹ซ๐’„ฉ๐’ฃ๐’Œ…๐’†ฐ๐’‹พ๐’Œ๐’ˆ ๐’‰Œ๐’‹—...๐’‹—๐’‰ก๐’Œ‘๐’ ๐’† ๐’ˆ ๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’Š’๐’บ๐’„ฟ๐’‹—๐’‰ก๐’‰ฟ๐’†—๐’„ต๐’† ๐’„‘...๐’Œ‘๐’ƒป๐’€พ๐’…†๐’‹—๐’‰ก๐’‹พ๐’„‘๐’†ช๐’ˆจ๐’Œ๐’น๐’ˆจ๐’‹ซ๐’€œ๐’‹พ๐’†ณ๐’ฃ๐’„ซ๐’‹ซ๐’€€๐’€€๐’Šญ๐’…–๐’Œ…...๐’‹พ๐’…–๐’ƒป๐’„ฏ๐’Š‘๐’ฎ๐’‹ข๐’Šญ๐’ˆ—๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’‡ท๐’ˆช๐’‹พ๐’‹™๐’Šญ๐’†ณ๐’ˆจ๐’Œ๐’‚Š๐’…—๐’†ท๐’‹™๐’‰ก...๐’„ฟ๐’Œ…๐’‰˜๐’ˆ ๐’…•๐’‹ซ๐’…†๐’‰Œ๐’Š๐’Š๐’€€๐’ˆพ๐’„€๐’„ซ๐’‚Ÿ๐’„ญ๐’€€๐’‹™๐’ˆ ๐’€ช๐’ฒ๐’…‡๐’†ค๐’Š‘...๐’…‹๐’‹ก๐’€€๐’Šบ๐’‚…๐’„ข๐’‹ซ๐’‘๐’‹พ๐’‡ท๐’€ช๐’‹พ๐’‹ซ๐’„ฉ๐’ฃ๐’‹™...๐’† ๐’ƒป๐’Šฉ๐’Œ†๐’‚Š๐’ˆฎ๐’…€๐’€‰๐’‹พ๐’…€๐’€€๐’ˆพ๐’๐’„ท๐’Šป๐’Œ…๐’ƒป๐’Š‘๐’Šฎ๐’€๐’‹™๐’„ด๐’‹—๐’„ด๐’ˆ ๐’ˆฝ๐’„ฏ๐’‹พ๐’Œ๐’ˆ ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’€ญ๐’‚—๐’†ค๐’€ธ๐’‹ฉ๐’† ๐’„ฟ๐’…—๐’‚๐’†ท๐’‹ซ๐’€€๐’€€๐’…ˆ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’ˆพ๐’†๐’†ณ๐’„ฟ๐’‹—๐’€€๐’Œ…๐’‹›๐’‹›๐’€€๐’Œ…๐’…–๐’†ฒ๐’ˆ ๐’Šญ๐’‹ณ๐’Š’๐’Œ’๐’‹พ๐’…‡๐’‹—๐’‹ผ๐’‡ป๐’Œ’๐’€€๐’ˆพ๐’€ญ๐’‹พ๐’…–๐’๐’Š๐’‡ฝ๐’€€๐’ˆจ๐’Š‘", "en": "On Mount Uauลก โ€” a large mountain, whose peaks reach up into the sky with the cloud(s); whose area no living creature since the distant past had (ever) crossed; whose remote region(s) no traveler had (ever) visited; and over which no winged bird of the sky had ever passed or built a nest in order to teach its young how to spread (their) wings; a high mountain that points upward like the blade of a dagger; whose interior is deeply cut up by the gorges of the outflows of the distant mountains; (100) (a mountain) upon which perpetual (lit.: โ€œday and nightโ€) snow is piled up in (the seasons of both) extreme heat and severest cold, when the rising of the Bow star (and) Arrow star are continually present <in> the morning (and) evening (respectively), and whose entire face is covered with frost and ice; (and) where the body of the one who crosses its border is blasted by fierce wind and his flesh frostbitten by the severe cold โ€” (on this mountain) he (Rusรข) mustered his large army, together with his allies. Then, in order to avenge Mitatti of the land Zikirtu, he assembled his fighting men, (men) skilled in battle (and) the mainstay of his army (... ). He mobilized their ... and (105) ... their swift riding horses, and had them take up (their) weapons. Mitatti of the land Zikirtu who from ... ; aid was provided to him. From all the kings of the mountainous regions in his environs ... he turned and he obtained (military) support. He trusted in the main force of his large army and the reinforcements of ... and he held my troops in contempt. Thinking of the fame of his (own) abilities in battle and believing himself to be one who was my equal in strength, (110) his heart wanted to meet me in pitched battle, mercilessly planning the rout of the army of the divine Enlil of Assyria (the god Aลกลกur). He drew up (his) battle line in a pass at that mountain and sent a messenger (challenging me) to combat and to join in battle.", "tr": "i-na {KUR}-uโ‚‚-a-uลก KUR-i GAL-i ลกa it-ti ลกi-kinโ‚‚ DUNGU i-na qeโ‚‚-reb AN-e um-mu-da re-ลกaโ‚‚-a-ลกu ลกa iลก-tu uโ‚„-um แนฃa-a-ti NUMUN ลกik-nat ZI-tim a-ลกar-ลกu la e-ti-qu-ma a-lik ur-hi la e-mu-ru du-rug-ลกuโ‚‚ uโ‚ƒ iแนฃ-แนฃur AN-e mu-up-par-ลกu แนฃe-ru-uลก la i-ba-aสพ-uโ‚‚-ma a-na ลกu-uแนฃ-bu-ub kap-pi TUR.MEล -ลกuโ‚‚ la iq-nu-nu qin-nam KUR-uโ‚‚ zaq-ru ลกa ki-ma ลกe-elโ‚‚-ti pat-ri zaq-pu-ma hur-ri na-at-bak KUR.MEล -e ru-qu-uโ‚‚-te ... uโ‚‚ แนฃur-ru-uลก-ลกu i-na um-ลกe GAL.MEล  uโ‚ƒ dan-na-at EN.TE.NA ลกa qa-aลกโ‚‚-tu ลกu-kud-du i-na ลกe-rim li-laโ‚‚-a-ti uลก-ta-ba-ru-uโ‚‚ ni-pi-ih-ลกu-un ลกal-gu ur-ru uโ‚ƒ mu-ลกu แนฃe-ru-uลก-ลกuโ‚‚ kit-mu-ru-ma gi-mir la-a-ni-ลกu lit-bu-ลกu hal-pu-uโ‚‚ uโ‚ƒ ลกu-ri-pu e-ti-iq i-te-e-ลกu i-na ลกi-biแนญ im-hul-li zu-mur-ลกu i-ลกab-bi-แนญu-ma i-na da-na-an e-ri-ia-a-ti uq-แนญam-mu-uโ‚‚ UZU.MEล -ลกuโ‚‚ um-ma-an-ลกu ma-aสพ-du a-di re-แนฃe-e-ลกuโ‚‚ id-kam-ma a-na tur-ri gi-mil-li ลกa {m}-me-ta-at-ti {KUR}-zi-kir-ta-a-a iลก-ku-na pu-hur {LUโ‚‚}-mun-dah-แนฃe-ลกu le-สพu-ut ta-ha-zi tu-kul-ti um-ma-ni-ลกu ... ลกu-nu uโ‚‚-zak-ki-ma ANล E.KUR.RA.MEล  ru-kub-i-ลกu-nu pe-tan bir-ki IZ-... uโ‚‚-ลกaโ‚‚-aลกโ‚‚-ลกi-ลกu-nu-ti {GIล }-TUKUL.MEล  {m}-me-ta-at-ti {KUR}-zi-kir-ta-a-a ลกa iลก-tu ... ti iลก-ลกaโ‚‚-kinโ‚‚ re-แนฃu-su ลกa LUGAL.MEล -ni li-mi-ti-ลกuโ‚‚ ลกa KUR.MEล -e ka-la-ลกuโ‚‚-nu ... i-tu-ram-ma ir-ta-ลกi neโ‚‚-ra-ra a-na gi-piลก ERIM.HI.A-ลกuโ‚‚ ma-aสพ-di uโ‚ƒ kit-ri ... il-qa-a ลกe-แนญu-sunโ‚‚ ta-nit-ti le-สพu-ti ta-ha-zi-ลกuโ‚‚ ... KI ลกaโ‚‚-nin e-muq-ia it-ti-ia a-na mit-hu-uแนฃ tu-ลกaโ‚‚-ri libโ‚ƒ-ba-ลกuโ‚‚ ih-ลกu-uh-ma suh-hur-ti um-{ma}-man {d}-EN.LILโ‚‚ aลก-ลกur {KI} i-ka-pid la ta-a-a-ar i-na na-kap KUR-i ลกu-a-tu si-dir-tu iลก-kun-ma ลกa taq-ru-ub-ti uโ‚ƒ ลกu-te-lu-up a-na-an-ti iลก-pu-ra {LUโ‚‚}-A ลกip-ri " }
{ "ak": "๐’€€๐’ˆพ๐’†ช๐’น๐’ˆ—๐’„€๐’ˆพ๐’ˆ—๐’„’๐’‹ฅ๐’‡น๐’„ฟ๐’Š‘๐’€ช๐’†ณ๐’€ธ๐’‹ฉ๐’† ๐’ˆพ๐’ˆฒ๐’Š“๐’„ ๐’‰Œ๐’€ญ๐’‚—๐’†ค๐’€ญ๐’€ซ๐’Œ“๐’ˆฌ๐’‰ฟ๐’……๐’ฒ๐’‚—๐’€ญ๐’ƒป๐’ˆฆ๐’†ฐ๐’„๐’Œ€๐’† ๐’Œท๐’‰Œ๐’ˆจ๐’†ฅ๐’‰ฟ๐’€‰๐’„ฉ๐’‹€๐’‹›๐’Šญ๐’€€๐’†ณ๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’ƒฒ๐’ˆจ๐’Œ๐’„๐’Œ“๐’Œ‘๐’‹ณ๐’„ฃ๐’ˆ ๐’†ท๐’„ฟ๐’Š“๐’€ญ๐’‰Œ๐’„ฃ๐’„‘๐’„ฏ๐’‹—๐’Œฆ๐’ˆ—๐’† ๐’„ฟ๐’‰ก๐’•๐’‰๐’…๐’ฎ๐’‹ก๐’€€๐’‹ผ๐’Šญ๐’……๐’„’๐’‹™๐’€€๐’†ณ๐’Œจ๐’„ซ๐’‹พ๐’‚Š๐’„ซ๐’…†๐’Œจ๐’ด๐’„ฉ๐’€๐’‡ป๐’†ท๐’Šป๐’ฎ๐’Œ‘๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‰ฟ๐’„ฟ๐’‹—๐’…†๐’……๐’‚ท๐’† ๐’Šญ๐’†ง๐’ƒป๐’‹พ๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’…–๐’† ๐’…‡๐’‰ˆ๐’‚Š๐’ˆช๐’…๐’€๐’‰ก๐’Œ‘๐’‰บ๐’Œ“๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’…‡๐’€ญ๐’…–๐’‹ซ๐’Š‘๐’Œ‘๐’†—๐’‡ป๐’ˆฉ๐’Œ…๐’‘๐’‹™", "en": "I, Sargon (II), king of the four quarters (of the world), shepherd of Assyria, who keeps oath(s) (sworn) by the gods Enlil (and) Marduk (and) pays attention to the decision of the god ล amaลก; the offspring of (the city) Baltil (Aลกลกur), the city of wisdom (and) understanding (lit.: โ€œopen with regard to earsโ€); who reverently pays heed to the words of the great gods and does not question their plan(s); the just king, who (only) speaks benevolently, for whom slander is anathema, (and) from whose mouth (orders) to commit treachery (and) do wrong never come forth; wisest ruler in the world, who was created with intelligence and understanding, (and) who upholds with his hand reverence for the gods and goddesses โ€”", "tr": "a-na-ku {m}-LUGAL-GI.NA LUGAL kib-rat LIMMUโ‚‚-i re-สพi KUR aลก-ลกur {KI} na-แนฃir sa-am-ni {d}-EN.LILโ‚‚ {d}-AMAR.UTU mu-pi-iq de-en {d}-ลกaโ‚‚-maลก NUMUN bal-til {KI} URU neโ‚‚-me-qi pi-it ha-sis-si ลกa a-mat DINGIR.MEล  GAL.MEล  pal-hiลก uโ‚‚-taq-qu-ma la i-sa-an-ni-qu GIล .HUR-ลกu-un LUGAL ki-i-nu da-bi-ib dam-qa-a-te ลกa ik-kib-ลกuโ‚‚ a-mat taลก-ger-ti e-peลก HUL-tim ha-ba-lu la uแนฃ-แนฃu-uโ‚‚ i-na pi-i-ลกu IGI.GALโ‚‚ mal-ki ลกa kiลก-ลกaโ‚‚-ti ลกa i-na mil-ki uโ‚ƒ แนญeโ‚ƒ-e-mi ib-ba-nu-uโ‚‚ pa-lah DINGIR.MEล  uโ‚ƒ {d}-iลก-ta-ri uโ‚‚-kal-lu rit-tu-uลก-ลกuโ‚‚ " }
{ "ak": "๐’€€๐’ˆพ๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’ˆ—๐’†ฐ๐’†ณ๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’๐’‚–๐’ˆ ๐’‹ซ๐’€€๐’‹ผ๐’€€๐’€–๐’ถ๐’Š‘๐’ˆ—๐’ถ๐’‹ฅ๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’ƒฒ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ท๐’„ฟ๐’‚…๐’„’๐’Š๐’€€๐’‹พ๐’๐’‚–๐’„๐’Œ€๐’† ๐’†—๐’†—๐’‰ก๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Šป๐’๐’€œ๐’‹ผ๐’ถ๐’‹พ๐’‹—๐’ƒฒ๐’‹พ๐’‚ท๐’† ๐’Šญ๐’†ง๐’ƒป๐’‹พ๐’‚Š๐’ท๐’‰ก๐’ˆ ๐’‘๐’‹ซ๐’…†๐’†ท๐’†ท๐’ˆพ๐’€€๐’‹ผ๐’†๐’Œ…๐’ƒผ๐’Š๐’บ๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’„‘๐’Œ“๐’Š‘๐’‹™๐’‚Š๐’„ซ๐’‡ท๐’„ท๐’„ญ๐’‹พ๐’†ท๐’…๐’Œ“๐’‹ƒ๐’บ๐’ˆ ๐’†ท๐’‰บ๐’Œ“๐’ˆ ๐’๐’‹—๐’…”๐’ˆพ๐’Š“๐’„ท๐’‹ฉ๐’Šป๐’‹ข๐’€€๐’ˆพ๐’†ท๐’‰บ๐’Œ“๐’จ๐’Š‘๐’‹—๐’Šญ๐’€€๐’ˆพ๐’‚Š๐’ˆฎ๐’† ๐’Š๐’ˆ ๐’‰Œ๐’‹™๐’‹ณ๐’‡ป๐’‰ช๐’‰๐’€ญ๐’‹พ๐’‹—๐’ˆช๐’‚Š๐’‹—๐’ˆ ๐’„ฟ๐’•๐’๐’€๐’Œจ๐’Š‘๐’„ด๐’Œ…๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‹ƒ๐’‰ก๐’Œฆ๐’€พ๐’‚ต๐’„€๐’€๐’„€๐’…–๐’…•๐’Š‘๐’„ท๐’‹—๐’ˆ ๐’„‘๐’†ช๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’Œ‘๐’‰บ๐’…๐’€๐’Š’๐’ˆ ๐’‚–๐’†ณ๐’‹ข๐’…—๐’ˆฒ๐’Œ…๐’Œ‘๐’‹ป๐’Š’๐’€€๐’ˆพ๐’ƒป๐’€€๐’Š‘๐’…‡๐’€€๐’ˆพ๐’ˆพ๐’ˆฒ๐’ˆจ๐’„ญ๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’Šญ๐’€€๐’ˆพ๐’ฎ๐’†ฅ๐’ฒ๐’‚—๐’€ญ๐’Œ“๐’‹ณ๐’‡ป๐’ˆ ๐’Šญ๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’€ญ๐’‚—๐’†ค๐’‡ฒ๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’‚๐’‡ป๐’„ท๐’€ญ๐’Šป๐’‹ข๐’ŒŒ๐’ˆช๐’‹—๐’Šบ๐’‚Š๐’Š’๐’‹พ๐’„ฟ๐’บ๐’‘๐’‹—๐’Œ‘๐’Šฉ๐’‹ƒ๐’Œ‹๐’…—๐’€€๐’€€๐’‰๐’…‡๐’๐’ˆ ๐’‰Œ๐’‚Š๐’‘๐’๐’€€๐’‹ข๐’„ฟ๐’ˆพ๐’ƒป๐’Œ“๐’บ", "en": "To the god Aลกลกur, the king of all the gods, lord of (all) the lands, begetter of everything, king of all the great gods, one who controls (all) regions (of the world); almighty lord of (the city) Baltil (Aลกลกur), (the god) who in his great raging anger crushes the rulers of the world and has put the proud to confusion; the honored one, the hero from whose net the evildoer cannot escape and (with whose net) the one who does not respect an oath (sworn) by him (the god Aลกลกur) is eradicated (lit.: โ€œhis root is torn outโ€); with respect to the one who does not revere his (the god Aลกลกurโ€™s) name (and) (instead) trusts in his own strength, disregards the greatness of his (the god Aลกลกurโ€™s) divine nature, and talks boastfully, (120) he (the god Aลกลกur) rushes angrily against him in the heat of battle, shatters his weapons, and scatters his well-organized forces to the wind. Moreover, with respect to the one who observes the judgment(s) of the gods, trusts in the fair decision of the god ล amaลก, and reveres the divine nature of the god Aลกลกur, the divine Enlil of the gods, he (the god Aลกลกur) has fierce axes go at his side (and) causes him to stand in triumph over (his) enemies and foes โ€”", "tr": "a-na {d}-a-ลกur LUGAL kul-lat DINGIR.MEล  be-el ma-ta-a-te a-lid gim-ri LUGAL gim-rat DINGIR.MEล  GAL.MEล  la-i-แนญu kib-ra-a-ti be-el bal-til {KI} dan-dan-nu ลกa i-na uz-za-at te-gim-ti-ลกu GAL-ti mal-ki ลกa kiลก-ลกaโ‚‚-ti e-แนญen-nu-ma uลก-ta-ลกi la-la-na-a-te kab-tu qar-ra-du ลกa i-na giลก-par-ri-ลกuโ‚‚ e-piลก le-mut-ti la ip-par-ลกid-du-ma la pa-lih ma-miti-ลกu in-na-sa-hu ลกur-us-su a-na la pa-lih zik-ri-ลกu ลกa a-na e-muq-qiโ‚‚ ra-ma-ni-ลกuโ‚‚ tak-lu narโ‚ƒ-bi DINGIR-ti-ลกu meโ‚‚-e-ลกu-ma i-da-bu-ba taลก-ri-ih-tu i-na ลกit-nu-un aลกโ‚‚-ga-gi ag-gi-iลก ir-ri-hu-ลกu-ma {GIล }-TUKUL.MEล -ลกuโ‚‚ uโ‚‚-ลกab-ba-ru-ma el-lat-su ka-แนฃir-tu uโ‚‚-tar-ru a-na ลกaโ‚‚-a-ri uโ‚ƒ a-na na-แนฃir ลกip-แนญiโ‚‚ DINGIR.MEล  ลกa a-na dam-qi de-en {d}-UTU tak-lu-ma ลกa {d}-a-ลกur {d}-EN.LILโ‚‚.LAโ‚‚ DINGIR.MEล  pit-lu-hu DINGIR-us-su ul-mi-ลกu ลกe-e-ru-ti i-du-uลก-ลกu uโ‚‚-ลกal-lak UGU a-a-bi uโ‚ƒ za-ma-neโ‚‚-e uลก-za-a-su i-na NIGโ‚‚.Eโ‚ƒ " }
{ "ak": "๐’€พ๐’‹—๐’„ฟ๐’‹ผ๐’‚Š๐’น๐’Œจ๐’Š“๐’€€๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’•๐’€€๐’€€๐’‰ป๐’‹พ๐’†ณ๐’‹—๐’‚ผ๐’ด๐’†ท๐’‚Š๐’‹พ๐’„ฃ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‚”๐’†ท๐’€๐’„ฃ๐’Œ‘๐’—๐’ˆจ๐’Œ๐’„ฃ๐’Š๐’ฒ๐’‚Š๐’‹™๐’„ฟ๐’ˆพ๐’† ๐’†—๐’Œ“๐’„ฉ๐’Š‘๐’‹›๐’„’๐’‹ซ๐’‹—๐’€€๐’ˆพ๐’ƒป๐’…—๐’‰Œ๐’…‡๐’„ฟ๐’Š‘๐’„ด๐’‰ฟ๐’„ฟ๐’‹—๐’Œ‹๐’…—๐’‹—๐’Œ…๐’Œจ๐’†ธ๐’ˆ ๐’€ญ๐’ˆพ๐’‹—๐’‹—๐’‘๐’…†๐’„ฟ๐’‹ก๐’‹พ๐’€พ๐’…†๐’‹—๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’๐’‰Œ๐’€œ๐’ˆ ๐’€€๐’€€๐’Šญ๐’ˆช๐’ƒป๐’Š‘๐’…–๐’ˆช๐’ˆ ๐’Œ‹๐’…—๐’‹—๐’„ฟ๐’ฒ๐’…๐’€€๐’ˆพ๐’Œจ๐’‰ฟ๐’‹พ๐’…€๐’†ค๐’‹พ๐’„‘๐’†ค๐’‰˜๐’ˆ ๐’…Ž๐’„–๐’Š๐’Œจ๐’‡ท๐’‹พ๐’„‘๐’†ช๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’„‘๐’ช๐’‹พ๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’€€๐’ข๐’‹—๐’‰ก๐’…–๐’Œ…๐’ข๐’€‰๐’€ญ๐’Œ“๐’…†๐’€€๐’ฒ๐’‚Š๐’†—๐’€ญ๐’Œ“๐’…†๐’†ท๐’ˆ ๐’„€๐’Š‘๐’„ฟ๐’ˆฉ๐’‹—๐’„ฟ๐’บ๐’‡‡๐’€€๐’Œ‘๐’ˆ ๐’…•๐’ˆ ", "en": "Because I had never crossed the border of Ursรข (Rusรข), the Urarแนญian. (nor) the boundary of his wide land, (and because) I had never spilled the blood of his warriors on the (battle)field, I raised my hand (in prayer to the god Aลกลกur) to bring about his (Rusรขโ€™s) overthrow in battle, to turn his insolent utterances against him, and to make (him) bear his punishment. (125) The god Aลกลกur, my lord, listened to my just words and they were pleasing to him. He was inclined (lit.: โ€œturnedโ€) to my righteous entreaty and was amenable to my petition. He dispatched at my side his fierce weapons which, whenever they go forth, crush the uncompliant from the east to the west.", "tr": "aลกโ‚‚-ลกu i-te-e {m}-ur-sa-a {KUR}-ur-ar-แนญa-a-a pat-ti KUR-ลกu DAGAL-tim la e-ti-qu i-na EDIN la aq-qu-uโ‚‚ Uล โ‚‚.MEล  qu-ra-de-e-ลกuโ‚‚ i-na qeโ‚‚-reb tam-ha-ri si-kip-ta-ลกu a-na ลกaโ‚‚-ka-ni uโ‚ƒ i-ri-ih pi-i-ลกu UGU-ลกu tu-ur-rim-ma an-na-ลกu ลกu-uลก-ลกi-i qa-ti aลกโ‚‚-ลกi-ลกu {d}-a-ลกur be-liโ‚‚ at-ma-a-a ลกa mi-ลกaโ‚‚-ri iลก-meโ‚‚-ma UGU-ลกu i-แนญi-ib a-na tesโ‚‚-pi-ti-ia kit-ti is-sah-ram-ma im-gu-ra tesโ‚‚-li-ti {GIล }-TUKUL.MEล -ลกuโ‚‚ ez-zu-ti ลกa i-na a-แนฃe-ลกu-nu iลก-tu แนฃi-it {d}-UTU-ลกi a-di e-reb {d}-UTU-ลกi la ma-gi-ri i-meลกโ‚ƒ-ลกu i-du-uโ‚ˆ-a uโ‚‚-ma-er-ma " }
{ "ak": "๐’Œ๐’ˆ ๐’ˆพ๐’€œ๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’Š‘๐’‰บ๐’€€๐’‹พ๐’Šญ๐’„ฏ๐’Š๐’€ญ๐’Š’๐’ŠŒ๐’‹พ๐’…‹๐’‡ท๐’…—๐’‰๐’ˆ ๐’‹—๐’‰ก๐’„ฉ๐’…‡๐’ˆฌ๐’ŠŒ๐’‹ก๐’†ณ๐’ˆจ๐’Œ๐’‚Š๐’‰๐’‚Š๐’Š’๐’‹ผ๐’Šญ๐’ˆฌ๐’‡ป๐’Œ‘๐’ˆฌ๐’‹ฅ๐’บ๐’Š’๐’‹—๐’„ฃ๐’†ท๐’ˆช๐’ˆพ๐’‚Š๐’‹ซ๐’€œ๐’‹พ๐’‹ก๐’€€๐’ˆ ๐’……๐’† ๐’Š๐’ฃ๐’ˆฌ๐’…†๐’…”๐’€ญ๐’„ท๐’Šป๐’‹›๐’…”๐’ŒŒ๐’Œ‘๐’‰บ๐’…๐’…†๐’„ด๐’ˆ ๐’€€๐’ˆจ๐’Œ๐’ฎ๐’ˆช๐’ŒŒ๐’€พ๐’†ฅ๐’‘๐’Œ‹๐’Œ‹๐’‰Œ๐’ŒŒ๐’€พ๐’†ฒ๐’ˆ ๐’‚ฆ๐’† ๐’†˜๐’ŒŒ๐’€๐’€ซ๐’‡ฝ๐’„ฃ๐’Š๐’ฒ๐’…€๐’ŒŒ๐’Œ‘๐’ˆ ๐’€ช๐’…•๐’†ท๐’Œ‘๐’ˆœ๐’„ญ๐’Š๐’† ๐’„‘๐’Š‘๐’…€๐’Šญ15๐’Œ‹๐’ˆซ๐’Œ๐’€€๐’ˆพ๐’„ฟ๐’ฒ๐’…€๐’†ท๐’Œ‘๐’‹ผ๐’‰˜๐’‚•๐’Œ‘๐’†ท๐’ŠŒ๐’†ฅ๐’ŒŒ๐’€€๐’บ๐’Œจ๐’„€๐’„ซ๐’‚Ÿ๐’„ญ๐’€€๐’‹—๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’€€๐’Šบ๐’€‰๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’ˆฌ๐’€ช๐’ฒ๐’‚Š๐’„ฃ๐’Š๐’ฒ๐’‹—๐’Šญ๐’ˆญ๐’‡ป๐’Œ’๐’‹พ๐’‰Œ๐’…–๐’…†๐’…€๐’ŒŒ๐’…ˆ๐’…†", "en": "The exhausted troops of the god Aลกลกur, who had (already) come a long journey and were tired and weary, had (had to) cross innumerable remote mountains that were difficult to ascend (and) descend, and they were (thus) in poor condition (lit.: โ€œtheir appearance had changedโ€). (However), I neither allowed them (time) to recover from their fatigue nor gave (them) water to drink for (their) thirst. I neither set up camp nor organized a walled (military) encampment. (130) I did not give orders to my warriors. I did not assemble my (military) contingents. I did not summon (lit.: โ€œreturnโ€) to my side the right and left wings (of my army); I did not wait for the rear guard. I did not take fright at the main force of his army. I distained his cavalry (lit.: โ€œhorsesโ€) and did not (even) glance at his numerous armored warriors.", "tr": "um-ma-na-at {d}-a-ลกur dal-pa-a-ti ลกa har-ra-an ru-uq-ti il-li-ka-nim-ma ลกu-nu-ha uโ‚ƒ mu-uq-qa KUR.MEล -e beโ‚‚-e-ru-te ลกa mu-lu-uโ‚‚ mu-rad-du ลกup-ลกu-qu la mi-na e-ta-at-ti-qa-a-ma ik-ki-ra zi-mu-ลกi-in an-hu-us-si-in ul uโ‚‚-ลกap-ลกi-ih-ma A.MEล  แนฃu-mi ul aลกโ‚‚-qi uลก-man-ni ul aลกโ‚‚-kun-ma BADโ‚ƒ KARAล  ul ak-แนฃur {LUโ‚‚}-qu-ra-di-ia ul uโ‚‚-ma-สพe-er la uโ‚‚-pah-hi-ra ki-iแนฃ-ri-ia ลกa 15 u 2.30 a-na i-di-ia la uโ‚‚-te-ram EGIR-uโ‚‚ la uq-qi ul a-du-ur gi-piลก ERIM.HI.A-ลกu ANล E.KUR.RA.MEล -ลกuโ‚‚ a-ลกe-eแนญ-ma a-na mu-สพu-de-e qu-ra-di-ลกu ลกa tah-lu-up-ti ni-iลก IGI.II ul ar-ลกi " }
{ "ak": "๐’€‰๐’‹พ๐’„‘๐’‡€๐’„Š๐’…€๐’…€๐’‚Š๐’ฒ๐’‰Œ๐’‹พ๐’…‡๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’€€๐’‡ท๐’‹ป๐’„ฟ๐’ฒ๐’…€๐’Šญ๐’€€๐’Šฌ๐’…˜๐’Š‘๐’…‡๐’Š“๐’€ ๐’ˆช๐’†ท๐’…๐’‰บ๐’Šฉ๐’†ช๐’Œ‘๐’† ๐’Œ‹๐’Œ†๐’ˆ๐’‰ฟ๐’…•๐’Š๐’น๐’Œ๐’‰ฝ๐’‰ฝ...๐’† ๐’„ฟ๐’„‘๐’‹ป๐’‹ซ๐’„ญ๐’„‘๐’ฃ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Šฎ๐’‰๐’‹—๐’„ ๐’‹ป๐’ˆ ๐’…†๐’…†๐’‹™๐’„ ๐’„ฉ๐’Š๐’ˆ ๐’Œ‘๐’†ค๐’„ญ๐’Š๐’‹พ๐’€๐’€€๐’‹—๐’ฒ๐’……๐’‹ซ๐’‹—๐’ˆ ๐’€ช๐’€œ๐’Œ…๐’€€๐’บ๐’ŠŒ๐’ˆ ๐’‡ฟ๐’ˆจ๐’Œ๐’„ฃ๐’Š๐’ฒ๐’‹—๐’† ๐’ˆ ๐’Šบ๐’Šบ๐’‘๐’€พ๐’ฒ๐’ˆ ๐’Š“๐’‰ผ๐’‰Œ๐’†ณ๐’‚Š๐’Œ‘๐’‚ท๐’‡ท๐’—๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’‰ก๐’„ฏ๐’Š‘๐’ˆพ๐’€œ๐’€๐’† ๐’€€๐’‡‰๐’Œ๐’Œ‘๐’Šฌ๐’ฒ๐’ˆ ๐’ข๐’‚Š๐’Š‘๐’† ๐’„ฟ๐’ฒ๐’€๐’ˆ ๐’€€๐’‹ผ๐’Š๐’Š’๐’€๐’…‹๐’‡ป๐’Š•๐’‡ฝ๐’ต๐’ˆญ๐’ข๐’‹—๐’Œ…๐’†ฐ๐’‹พ๐’Œ๐’ˆ ๐’‰Œ๐’‹—๐’ˆพ๐’€พ๐’„‘๐’‰ผ๐’Š๐’ˆ ๐’Š‘๐’‚Š๐’‰บ๐’€ญ๐’„Š๐’…€๐’‹—๐’† ๐’ˆ ๐’Š๐’‡ท๐’Œ‘๐’•๐’‰๐’„ด๐’ˆ ๐’Š•๐’บ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’‰ก๐’Œ‘๐’…˜๐’†ง๐’Š•๐’†—๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’ˆ ๐’‡ท๐’† ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’๐’Š๐’‰บ๐’‰Œ๐’‹—๐’„ฟ๐’ˆพ๐’† ๐’†—๐’Œ…๐’ƒป๐’Š‘๐’„‘๐’†ช๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’‰ก๐’Œ‘๐’‰บ๐’…๐’„ต๐’ˆ ๐’€€๐’ฒ๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’‰ก๐’€ ๐’‹ก๐’‹—๐’‰ก๐’‹พ๐’ˆซ๐’ˆจ๐’•๐’†ฐ๐’ˆ—๐’‹พ๐’‹™๐’‡ฝ๐’‹—๐’Œ“๐’Š•๐’ˆจ๐’Œ๐’‡ฝ๐’‚—๐’‰†๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’‡ฝ๐’‚—๐’‰†๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’‡ฝ๐’ƒป๐’‚๐’„ฌ๐’…†๐’‹™๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‹—๐’…€๐’Œ‘๐’‚Ÿ๐’‚๐’ˆ ๐’Œ‘๐’‰บ๐’…๐’ฒ๐’Š๐’‹ซ๐’„ฉ๐’ช๐’…‡๐’ƒป๐’€€๐’‹—๐’„ฟ๐’ˆพ๐’๐’„ฏ๐’† ๐’†˜๐’‹—๐’‚Š๐’๐’‹—๐’ˆ ๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’‡ฒ๐’€œ๐’‰Œ๐’Š‘๐’‹—๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Šป๐’ข๐’€ฏ๐’€ฏ๐’‡ท๐’Œ‘๐’Š•๐’† ๐’Š๐’‰บ๐’…๐’‡ป๐’‘๐’‹™๐’€€๐’ˆพ๐’‹—๐’ช๐’Œ’๐’ฃ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’„‘๐’‡€๐’‹—๐’‚Š๐’ฆ๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Šฉ๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’…•๐’†๐’ˆ ๐’ˆค๐’ˆฉ๐’Œ๐’ˆ ๐’‰Œ๐’‹—๐’…”๐’ˆพ๐’‚", "en": "With (only) my personal chariot and the horse(men) that go at my side (and) never leave (me) in either hostile or friendly territory, the contingent of Sรฎn-aแธซu-uแนฃur, I fell upon him (Rusรข) like a fierce arrow, inflicted a defeat on him, and turned back his attack. I inflicted a major defeat upon him; I spread out the corpses of his warriors like malt (spread out for drying) and filled the mountain uplands (with them). (135) I made their blood flow down the gorges (and) gullies like a river and I dyed the steppe, countryside, (and) plains red like the illลซru-plant. (As for) the fighting men who were the mainstay of his army, (his) bowmen (and) spearmen, I slaughtered (them) at his feet like sheep and cut off their heads. In the midst of the plain I shattered the weapons of his nobles, counselors, (and) courtiers, and I seized them, together with their horses. I captured two hundred and sixty members of his royal family, eunuchs, his provincial governors, (and) his cavalrymen, and I broke up (their) battle order. Moreover, (as for) that (man), I shut him up in the midst of his (military) camp and I shot his yoke-trained horses out from under him with uแนฃแนฃu-arrows (and) mulmullu-arrows. In order to save his life, he abandoned his chariot, mounted a mare, and fled in front of his army.", "tr": "it-ti {GIล }-GIGIR GIRโ‚ƒ.II-ia e-de-ni-ti uโ‚ƒ ANล E.KUR.RA.MEล  a-li-kut i-di-ia ลกa a-ลกar nak-ri uโ‚ƒ sa-al-mi la ip-pa-rak-ku-uโ‚‚ ki-tul-lum pe-er-ra {m}-30-PAP-PAP ... ki-i {GIล }-ลกil-ta-hi ez-zi i-na libโ‚ƒ-bi-ลกu am-qut-ma BADโ‚….BADโ‚…-ลกuโ‚‚ am-ha-aแนฃ-ma uโ‚‚-sah-hi-ra ti-ba-a-ลกu di-ik-ta-ลกu ma-สพa-at-tu a-du-uk-ma ADDA.MEล  qu-ra-di-ลกu ki-ma ล E.MUNUโ‚† aลกโ‚‚-แนญe-ma sa-pan-ni KUR-e uโ‚‚-mal-li Uล โ‚‚.MEล -ลกuโ‚‚-nu hur-ri na-at-ba-ki IDโ‚‚-iลกโ‚ƒ uโ‚‚-ลกar-di-ma แนฃe-e-ri ki-i-di ba-ma-a-te aแนฃ-ru-ba il-lu-riลก {LUโ‚‚}-mun-dah-แนฃe-ลกu tu-kul-ti um-ma-ni-ลกu na-aลกโ‚‚ {GIล }-PAN az-ma-re-e pa-an GIRโ‚ƒ.II-ลกu ki-ma as-li uโ‚‚-แนญa-bi-ih-ma SAG.DU.MEล -ลกuโ‚‚-nu uโ‚‚-nak-kis SAG.KAL.MEล -ลกuโ‚‚ ma-li-ki man-za-az pa-ni-ลกu i-na qeโ‚‚-reb tu-ลกaโ‚‚-ri {GIล }-TUKUL.MEล -ลกuโ‚‚-nu uโ‚‚-ลกab-bir-ma a-di ANล E.KUR.RA.MEล -ลกuโ‚‚-nu al-qa-ลกu-nu-ti 2 ME 60 NUMUN LUGAL-ti-ลกuโ‚‚ {LUโ‚‚}-ลกu-ut SAG.MEล  {LUโ‚‚}-EN.NAM.MEล -ลกuโ‚‚ {LUโ‚‚}-EN.NAM.MEล -ลกuโ‚‚ {LUโ‚‚}-ลกaโ‚‚ pet-hal-liโ‚ƒ-ลกuโ‚‚ i-na ล U.II uโ‚‚-แนฃab-bit-ma uโ‚‚-ลกap-แนญi-ra ta-ha-zu uโ‚ƒ ลกaโ‚‚-a-ลกu i-na pu-hur KARAล -ลกu e-sirโ‚‚-ลกu-ma ANล E.KUR.RA.MEล  LAL-at ni-ri-ลกu i-na uแนฃ-แนฃi mul-mul-li uโ‚‚-ลกaq-qiโ‚‚-ra ลกap-lu-uลก-ลกuโ‚‚ a-na ลกu-zu-ub ZI.MEล -ลกuโ‚‚ {GIล }-GIGIR-ลกu e-zib-ma i-na MUNUS.ANล E.KUR.RA.MEล  ir-kab-ma meh-ret um-ma-ni-ลกu in-na-bit " }
{ "ak": "๐’น๐’ˆจ๐’‹ซ๐’€œ๐’‹พ๐’†ณ๐’ฃ๐’„ซ๐’‹ซ๐’€€๐’€€๐’€€๐’ฒ๐’ˆ—๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’Šญ๐’‡ท๐’ˆจ๐’‹พ๐’‹™๐’๐’„ฏ๐’‹—๐’Œฆ๐’Œ‘๐’Œ‘๐’†ค๐’ˆ ๐’Œ‘๐’Œ“๐’Š‘๐’Š๐’† ๐’„‘๐’Š‘๐’‹—๐’Œฆ๐’Šญ๐’Œ๐’ˆ ๐’ˆพ๐’€œ๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’ฒ๐’‡ฝ๐’‰ฝ๐’…†๐’‰Œ๐’€€๐’ฒ๐’†ค๐’Š‘๐’‹—๐’ˆฝ๐’„ฏ๐’‹ซ๐’‹—๐’€พ๐’†ฒ๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’† ๐’†—๐’†ณ๐’Œ‘๐’€€๐’‘๐’†ณ๐’„ฟ๐’„ฟ๐’‰Œ๐’€ช๐’…•๐’Œ…๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’‹—๐’‰ก๐’„ฏ๐’Š‘๐’ˆพ๐’€œ๐’„ท๐’†ณ๐’‚Š๐’…Ž๐’‡ป๐’ˆ ๐’…‡๐’‹—๐’‰ก๐’† ๐’†ฐ๐’€๐’‰๐’„ฟ๐’ˆพ๐’๐’‘๐’†ฅ๐’‹—๐’Œ‘๐’‰ป๐’Œ…๐’Œ‘๐’Š’๐’„ด๐’‰บ๐’€พ๐’‹ก๐’€€๐’‹พ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‹ƒ๐’„ฏ๐’„‘๐’†ช๐’ˆจ๐’Œ๐’…€๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’‚•๐’‹—๐’‰ก๐’‚Š๐’‡ท๐’ˆ ๐’ˆฌ๐’‡ป๐’Œ‘๐’…‡๐’ˆฌ๐’‹ฅ๐’บ๐’Œ‘๐’‚ท๐’†ท๐’€€๐’‡ฟ๐’ˆจ๐’Œ๐’ˆฎ๐’‹ฐ๐’‡ท๐’‹๐’†œ๐’๐’†•๐’‹ก๐’Š’๐’‹ซ๐’†ณ๐’Œ‘๐’€€๐’‘๐’€€๐’ฒ๐’†ณ๐’ฃ๐’„ฏ๐’†ณ๐’‰Œ๐’Œ“๐’€ธ๐’‰ฟ๐’‚Š๐’„ฟ๐’ˆพ๐’ฃ๐’†ฅ๐’€‰๐’€ฏ๐’€ฏ๐’‡ท๐’…ˆ๐’บ๐’‹ข๐’‹›๐’‹ซ๐’€œ๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’Šญ๐’€€๐’ˆพ๐’‹—๐’ฎ๐’Œ‘๐’ˆพ๐’„ซ๐’‹พ๐’…๐’Œ“๐’…†๐’บ๐’‡ท๐’„ฟ๐’‹พ๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’‚—๐’…€๐’€€๐’ˆพ๐’•๐’†ท๐’‡ท๐’Œ‘๐’ˆฆ๐’Šบ๐’Š’๐’‹—๐’‰ก๐’‹พ๐’€ญ๐’…Ž๐’‰๐’Š’๐’Œ‰๐’€ญ๐’€€๐’‰๐’ƒผ๐’บ๐’Š‘๐’ถ๐’‹—๐’ƒฒ๐’Œ…๐’Œ‹๐’…—๐’‹—๐’‰ก๐’€‰๐’ฒ๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Œจ๐’‰ป๐’Š‘๐’„ด๐’ข๐’…‡๐’‰Œ๐’Œ“๐’€ญ๐’‚Š๐’Œ‘๐’‹—๐’‹พ๐’Š‘๐’‚Š๐’„ฉ", "en": "(As for) Mitatti of the land Zikirtu, together with the kings in his environs, I struck all of them down and broke up their (military) contingents. I brought about the rout of the troops of the land Urarแนญu, an evil enemy, together with its auxiliary troops, and on Mount Uauลก, he (the enemy) turned tail. Their horses filled the gorges of the outflows of the mountains, while they, like an ant, in desperation opened up narrow paths. I went up after them with my mighty raging weapons, filling both slopes (lit.: โ€œascent and descentโ€) with the corpses of (their) warriors. (145) I pursued him at arrow point for a distance of six leagues, from Mount Uauลก to Mount Zimur, the mountain of jasper. (As for) the remainder of the people who had fled in order to save (their) lives (and whom) I had let go in order that they might extol the might of the god Aลกลกur, my lord โ€” the powerful god Adad, the valiant son of the god Anu, let loose his terrifying roar against them and finished off those remaining by means of cloudbursts and hailstones.", "tr": "{m}-me-ta-at-ti {KUR}-zi-kir-ta-a-a a-di LUGAL.MEล -ni ลกa li-me-ti-ลกuโ‚‚ pu-hur-ลกu-un uโ‚‚-ลกam-qit-ma uโ‚‚-par-ri-ra ki-iแนฃ-ri-ลกu-un ลกa um-ma-na-at {KUR}-ur-ar-แนญi {LUโ‚‚}-KURโ‚‚ lem-ni a-di kit-ri-ลกu suh-hur-ta-ลกu aลกโ‚‚-kun-ma i-na qeโ‚‚-reb {KUR}-uโ‚‚-a-uลก KUR-i i-neโ‚‚-eสพ ir-tu ANล E.KUR.RA.MEล -ลกu-nu hur-ri na-at-bak KUR-e im-lu-ma uโ‚ƒ ลกu-nu ki kul-ba-bi i-na pu-uลก-qi-ลกu uโ‚‚-pat-tu uโ‚‚-ru-uh pa-aลกโ‚‚-qa-a-ti i-na ลกit-mur {GIล }-TUKUL.MEล -ia dan-nu-ti EGIR-ลกu-nu e-li-ma mu-lu-uโ‚‚ uโ‚ƒ mu-rad-du uโ‚‚-mal-la-a ADDA.MEล  muq-tab-li 6 KASKAL.GIDโ‚‚ qaq-qa-ru TA {KUR}-uโ‚‚-a-uลก a-di {KUR}-zi-mur KUR {NAโ‚„}-aลก-pe-e i-na zi-qi-it mul-mul-li ar-du-su si-ta-at UN.MEล  ลกa a-na ลกu-แนฃu-uโ‚‚ na-piลก-ti ip-par-ลกi-du li-i-ti {d}-a-ลกur EN-ia a-na da-la-li uโ‚‚-maลก-ลกe-ru-ลกu-nu-ti {d}-Iล KUR gaลก-ru DUMU {d}-a-nim qar-du ri-gim-ลกu gal-tu UGU-ลกu-nu id-di-ma i-na ur-pat ri-ih-แนฃi uโ‚ƒ NAโ‚„ AN-e uโ‚‚-qat-ti re-e-ha " }
{ "ak": "๐’น๐’Œจ๐’Š“๐’€€๐’ˆ ๐’Œจ๐’‹—๐’‰ก๐’Šญ๐’„ฟ๐’‹ผ๐’‚Š๐’€ญ๐’Œ“๐’€ญ๐’€ซ๐’Œ“๐’‚Š๐’‹พ๐’„ฃ๐’ˆ ๐’Šญ๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’ˆ—๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ท๐’Œ‘๐’†๐’‰๐’บ๐’ˆ ๐’๐’‹ข๐’Š‘๐’ถ๐’„‘๐’†ช๐’ˆจ๐’Œ๐’…€๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’…๐’Œ“๐’ˆ ๐’† ๐’ˆ ๐’„‘๐’€ซ๐’„ฏ๐’Š‘๐’Šญ๐’†ท๐’‰บ๐’€ญ๐’€‰๐’„ท๐’…๐’Œ“๐’‹ƒ๐’บ๐’€‰๐’Š’๐’†ช๐’ˆœ๐’๐’‹—๐’† ๐’„ฟ๐’‹ซ๐’‰๐’……๐’•๐’ˆช๐’Œท๐’‚…๐’Š’๐’‘๐’‰บ๐’€€๐’Œท๐’ˆ—๐’‹พ๐’‹—๐’Œ‘๐’ˆฆ๐’‹“๐’ˆ ๐’† ๐’„ฟ๐’ต๐’€ฎ๐’‹พ๐’๐’€€๐’€€๐’ฒ๐’‚Š๐’…‚๐’•๐’ƒป๐’„ฉ๐’€œ๐’†ณ๐’‹™๐’† ๐’ˆ ๐’Šฉ๐’„ฉ๐’Š•๐’‹พ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’„‘๐’ˆฟ๐’…”๐’ˆพ๐’ฒ๐’ˆ ๐’€๐’‡ป๐’…‡๐’€€๐’ˆจ๐’Œ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‰ฟ๐’„ฟ๐’‹—๐’…๐’Š’๐’Šป๐’ˆ ๐’ˆฌ๐’Š’๐’Šป๐’†ท๐’ฃ๐’‚Š๐’‚Š๐’…‚๐’Š๐’Œ‹๐’Œ‹๐’‹™๐’‡ท๐’„ฟ๐’‹พ๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’๐’‰Œ๐’…€๐’€€๐’ˆพ๐’Œ“๐’ˆช๐’๐’€€๐’‹พ๐’Œ‹๐’…—๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’ฒ๐’€พ๐’†ฒ๐’ˆ ๐’‡ง๐’‰บ๐’‹ข๐’€€๐’ˆพ๐’†ท๐’ˆ ๐’Šบ๐’‚Š๐’‚Š๐’ฃ๐’€๐’„ด๐’Š๐’Œจ๐’•๐’ˆพ๐’€ญ๐’†ง๐’‹—๐’‹พ๐’…€๐’‹—๐’Œ‰๐’Œ…๐’…‡๐’‹พ๐’๐’Œ“๐’„‘๐’†ช๐’ˆจ๐’Œ๐’…€๐’‹ฉ๐’๐’‹พ๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’„’๐’‹ฅ๐’‡น๐’„ฟ๐’†ท๐’…Ž๐’ˆค๐’„ฉ๐’Š’๐’ˆ ๐’†ท๐’„ฟ๐’‰Œ๐’€ช๐’Œ‘๐’…ˆ๐’†ง๐’„ฟ๐’ˆพ๐’† ๐’†—๐’Œ“๐’„ฉ๐’Š‘๐’•๐’€Š๐’‰Œ๐’Œ‹๐’…—๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’ฒ๐’Œ‘๐’Œ‘๐’Š‘๐’Š’๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ณ๐’ฃ๐’„ซ๐’‹ผ๐’…‡๐’†ณ๐’€ญ๐’ฒ๐’€€๐’Š๐’„ท๐’‰บ๐’„ฟ๐’†ณ๐’ˆฌ๐’Œ‘๐’‹พ๐’„Š๐’…€๐’‡ฝ๐’‰ฝ๐’…†๐’ˆพ๐’‹ซ๐’† ๐’†—๐’†ณ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’€Š๐’Š’๐’Šป๐’ˆ ๐’Šฎ๐’‰๐’น๐’ŒŒ๐’‡ป๐’‹ข๐’‰ก๐’๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’Œ‘๐’ณ๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’Š‘๐’‰บ๐’€€๐’‹ผ๐’Œ‘๐’Šบ๐’ข๐’‰ก๐’Œ‹๐’Š’", "en": "Their ruler Ursรข (Rusรข) โ€” who had transgressed the limits set by the gods ล amaลก (and) Marduk and had not honored the oath (sworn) by the god Aลกลกur, the king of the gods โ€” became afraid at the clangor of my mighty weapons and his heart pounded like (that of) a rock partridge fleeing before an eagle. (150) He abandoned his royal city แนฌuruลกpรข as if (he was) one who had committed bloodshed and sought refuge in mountain clefts like (an animal) fleeing from a hunter. He was laid up in bed like a woman in labor; he deprived himself of food and drink and brought upon himself a sickness from which no one ever recovered. I established the might of the god Aลกลกur, my lord, over the land Urarแนญu for all time and left behind in him (Rusรข) a terror never to be forgotten in the future. (By means of) the might of my supreme power and the onslaught of my exalted weapons โ€” (weapons) that cannot be faced (anywhere) <in> the four quarters (of the world), (that) do not turn back, (and that) I made prevail over the land Urarแนญu in heroic battle โ€” I drenched the people of the lands Zikirtu and Andia with deadly venom. I bared the evil enemy from (setting) foot in the land Mannea, pleased the heart of their (the Manneansโ€™) lord Ullusunu, and provided light for his troubled people.", "tr": "{m}-ur-sa-a ma-lik-ลกu-nu ลกa i-te-e {d}-UTU {d}-AMAR.UTU e-ti-qu-ma ลกa {d}-a-ลกur LUGAL DINGIR.MEล  la uโ‚‚-kab-bi-du ma-mit-su ri-gim {GIล }-TUKUL.MEล -ia dan-nu-ti ip-lah-ma ki-ma iแนฃ-แนฃur hur-ri ลกa la-pa-an TIโ‚ˆ {MUล EN} ip-par-ลกid-du it-ru-ku lib-bu-ลกu ki-i ta-bi-ik da-mi {URU}-แนญu-ru-uลก-pa-a URU LUGAL-ti-ลกu uโ‚‚-maลก-ลกir-ma ki-i mun-nab-ti แนฃa-a-a-di e-mid-da ลกaโ‚‚-ha-at KUR-ลกuโ‚‚ ki-ma {MUNUS}-ha-riลก-ti i-na {GIล }-NAโ‚‚ in-na-di-ma ak-lu uโ‚ƒ A.MEล  i-na pi-i-ลกu ip-ru-us-ma mu-ru-uแนฃ la ZI-e e-mid ra-man-ลกuโ‚‚ li-i-ti {d}-a-ลกur be-liโ‚‚-ia a-na uโ‚„-mi แนฃa-a-ti UGU {KUR}-ur-ar-แนญi aลกโ‚‚-kun-ma pul-hat-su a-na la ma-ลกe-e e-zi-ba ah-ra-taลก da-na-an kiลก-ลกu-ti-ia ลกu-tur-tu uโ‚ƒ ti-bu-ut {GIล }-TUKUL.MEล -ia ลกur-bu-ti ลกa i-na kib-rat LIMMUโ‚‚-i la im-mah-ha-ru-ma la i-neโ‚‚-eสพ-uโ‚‚ ar-kiลก i-na qeโ‚‚-reb tam-ha-ri da-ap-ni UGU {KUR}-ur-ar-แนญi uโ‚‚-ลกam-ri-ru UN.MEล  {KUR}-zi-kir-te uโ‚ƒ {KUR}-an-di-a as-hu-pa i-mat mu-uโ‚‚-ti GIRโ‚ƒ.II {LUโ‚‚}-KURโ‚‚ lem-na TA qeโ‚‚-reb {KUR}-man-na-a-a ap-ru-us-ma libโ‚ƒ-bi {m}-ul-lu-su-nu be-liโ‚‚-ลกu-nu uโ‚‚-แนญib-ma a-na UN.MEล -ลกuโ‚‚ dal-pa-a-te uโ‚‚-ลกe-แนฃi nu-u-ru " }
{ "ak": "๐’€€๐’ˆพ๐’†ช๐’น๐’ˆ—๐’„€๐’ˆพ๐’ˆพ๐’ˆฒ๐’†ค๐’‹พ๐’†ท๐’‚Š๐’‹พ๐’……๐’„ฟ๐’‹ผ๐’‚Š๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’€ญ๐’Œ“๐’‹š๐’Œ…๐’†ท๐’ˆฌ๐’Œ’๐’Œ“๐’†ช๐’Œ‘๐’‰บ๐’Œ“๐’€ญ๐’€๐’€ญ๐’€ซ๐’Œ“๐’„ฟ๐’ˆพ๐’€ญ๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’† ๐’‚Š๐’‰Œ๐’‹ซ๐’Š๐’‚‡๐’‹พ๐’Šฎ๐’…€๐’€๐’‹ค๐’ˆ ๐’Œ‹๐’…—๐’Šฌ๐’„ญ๐’ˆฌ๐’๐’‡ท๐’…€๐’Š๐’ฃ๐’๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‡ท๐’„ฟ๐’‹พ๐’Œ‹๐’…—๐’†ฐ๐’†ณ๐’†ณ๐’ˆจ๐’Œ๐’‚Š๐’…—๐’†ท๐’€€๐’‹—๐’‰ก๐’‹š๐’Š๐’…ˆ๐’Œ…๐’€œ๐’๐’ŠŒ๐’ˆ ๐’„ฃ๐’Œ‘๐’‡ป๐’…‡๐’ฒ๐’…Ž๐’ˆ ๐’Œ…๐’‚Š๐’…‚๐’•๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’…˜๐’Š๐’‹พ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’„ท๐’Œ“๐’Šฎ๐’‰๐’…‡๐’Š‘๐’ƒป๐’€€๐’‹พ๐’€‰๐’‹พ๐’‡ฝ๐’ˆœ๐’ˆจ๐’Œ๐’„‘๐’ ๐’Šฉ๐’ˆจ๐’Œ๐’…‡๐’‹ซ๐’€๐’‡ท๐’€€๐’ˆพ๐’† ๐’†—๐’‘๐’Œ‹๐’Œ‹๐’‰Œ๐’…€๐’‚Š๐’Š’๐’Œ’๐’€€๐’ˆพ๐’€ญ๐’Œถ๐’ƒฒ๐’€ญ๐’…Ž๐’…‡๐’€ญ๐’…–๐’‹ป๐’๐’‰Œ๐’‹ซ๐’„ฉ๐’ฃ๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’€€๐’…†๐’๐’Œ“๐’€ญ๐’‚Š๐’† ๐’ด๐’…‡๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’€€๐’…†๐’๐’Œ“๐’†ณ๐’€ธ๐’‹ฉ๐’† ๐’‡ป๐’€ฌ๐’€ฌ๐’ˆจ๐’Œ๐’‚Š๐’Œจ๐’Š‘๐’„ด๐’‹พ๐’…๐’๐’‹พ๐’€๐’†ฅ๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’†ท๐’‰ผ๐’€Š๐’‰ฟ๐’…‡๐’Œ“๐’Šฉ๐’Œ†๐’‰Œ๐’ˆ ๐’„ฏ๐’‹—๐’Œฆ๐’Š๐’๐’ˆ ๐’Œ‘๐’Šฌ๐’€๐’€€๐’€ญ๐’‹ข๐’Œฆ", "en": "I, Sargon (II), who protects justice (and) does not transgress against the limits set by the gods Aลกลกur (and) ล amaลก, who is always humble, (and) who reveres the gods Nabรป (and) Marduk, attained my heartโ€™s desire with their (the godsโ€™) firm approval and stood in triumph over the proud one who was hostile to me. I poured out deathly silence over all the mountains and (so) inflicted consternation and moaning upon the enemy people. I entered into my camp amidst happiness and rejoicing, accompanied by musicians (playing) lyres and cymbals. I offered splendid pure sacrifices to the deities Nergal, Adad, and Iลกtar, the lords of battle, the gods who dwell in (both) heaven (and) netherworld, and the gods who dwell in Assyria; I stood before them humbly and prayerfully, and I extolled their divine nature.", "tr": "a-na-ku {m}-LUGAL-GI.NA na-แนฃir kit-ti la e-ti-iq i-te-e {d}-a-ลกur {d}-UTU ลกah-tu la mu-up-par-ku-uโ‚‚ pa-lih {d}-AG {d}-AMAR.UTU i-na an-ni-ลกu-nu ke-e-ni ta-aแนฃ-mer-ti ล Aโ‚ƒ-ia ak-ลกud-ma UGU ลกar-hi mu-แนฃa-li-ia az-zi-za i-na li-i-ti UGU kul-lat KUR.MEล -e ka-la-a-ลกu-nu ลกah-ra-ar-tu at-bu-uk-ma qu-uโ‚‚-lu uโ‚ƒ di-im-ma-tu e-mid-da UN.MEล  nak-ra-ti i-na hu-ud libโ‚ƒ-bi uโ‚ƒ ri-ลกaโ‚‚-a-ti it-ti {LUโ‚‚}-NAR.MEล  {GIล }-ZAโ‚ƒ.MIโ‚‚.MEล  uโ‚ƒ ta-ba-li a-na qeโ‚‚-reb uลก-man-ni-ia e-ru-ub a-na {d}-URIโ‚ƒ.GAL {d}-Iล KUR uโ‚ƒ {d}-iลก-tar be-liโ‚‚ ta-ha-zi DINGIR.MEล  a-ลกi-bu-ut AN-e KI-tim uโ‚ƒ DINGIR.MEล  a-ลกi-bu-ut KUR aลก-ลกur {KI} {UDU}-SISKURโ‚‚.MEล -e taลก-ri-ih-ti eb-bu-ti aq-qi-ma i-na la-ban ap-pi uโ‚ƒ ut-nen-ni ma-har-ลกu-un az-ziz-ma uโ‚‚-ลกar-ba-a DINGIR-su-un " }
{ "ak": "๐’€€๐’ˆพ๐’†ณ๐’€ญ๐’ฒ๐’€€๐’…‡๐’†ณ๐’ฃ๐’„ซ๐’‹ผ๐’€€๐’Šฌ๐’‰บ๐’‰ก๐’…€๐’Š•๐’‰ก๐’„ซ๐’Š‘๐’Œ‘๐’‰บ๐’…๐’€ธ๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’ฒ๐’€พ๐’†ช๐’ˆพ๐’‰บ๐’‰Œ๐’…€๐’†ณ๐’Œ‘๐’…–๐’ฒ๐’…–๐’ˆพ๐’„–๐’Œ‘๐’Šญ๐’†ณ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’Šญ๐’น๐’Œจ๐’Š“๐’€€๐’‚Š๐’† ๐’ˆฌ๐’ˆ ๐’Š๐’ˆ ๐’‰ก๐’‘๐’Œ‘๐’Œ๐’Š’๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’ˆ ๐’€ช๐’บ๐’‹พ๐’Šญ๐’† ๐’„ฟ๐’€ฏ๐’ˆจ๐’Œ๐’€ญ๐’‚Š๐’ˆช๐’„ฟ๐’ˆพ๐’†ท๐’„ฟ๐’‹—๐’Œ‘๐’„€๐’‚‡๐’Œ…๐’€๐’‹—๐’Œ“๐’‚ฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’บ๐’Œฆ๐’‰ก๐’‰ก๐’‹พ๐’€€๐’ฒ๐’…†๐’‰ฟ๐’……๐’‘๐’…†๐’‹—๐’‰ก๐’‹ป๐’€๐’‹พ๐’…–๐’Œ‘๐’–๐’†ฅ๐’……๐’ˆ ๐’†•๐’‹ก๐’Š•๐’„ ๐’‰ก๐’†ฅ๐’Š๐’€€๐’‹ผ๐’‹—๐’‰ก๐’ˆ ๐’€ช๐’•๐’€€๐’‹พ๐’†ท๐’€€๐’ˆช๐’ˆพ๐’Œ‘๐’‰ป๐’‹พ๐’ˆ ๐’Šบ๐’‰ป๐’ˆจ๐’Œ๐’†ท๐’‰Œ๐’„ฟ๐’‰๐’Œ๐’ˆ ๐’‰Œ๐’Œ‘๐’ƒป๐’€€๐’†ธ", "en": "I discontinued my campaign to the lands Andia and Zikirtu, my (original) destination, and I set out for the land Urarแนญu. (With regard to) the land Uiลกdiลก, a district of the land Mannea that Ursรข (Rusรข) had annexed and appropriated for his own, I conquered all its numerous cities, which are as innumerable as the stars in the sky. I smashed their very strong (city) walls down to their very foundations as if (they were) pots and I leveled (them) to the ground. I opened up their many, countless granaries and (then) fed my army grain in unlimited quantities.", "tr": "a-na {KUR}-an-di-a uโ‚ƒ {KUR}-zi-kir-te a-ลกar pa-nu-ia ลกak-nu ger-ri uโ‚‚-ลกab-แนญil-ma a-na {KUR}-ur-ar-แนญi aลกโ‚‚-ku-na pa-ni-ia {KUR}-uโ‚‚-iลก-di-iลก na-gu-uโ‚‚ ลกa {KUR}-man-na-a-a ลกa {m}-ur-sa-a e-ki-mu-ma ra-ma-nu-uลก uโ‚‚-ter-ru URU.MEล -ลกuโ‚‚ ma-aสพ-du-ti ลกa ki-i MUL.MEล  AN-e mi-i-na la i-ลกu-uโ‚‚ gi-mir-tu ak-ลกu-ud BADโ‚ƒ.MEล -ni-ลกu-nu du-un-nu-nu-ti a-di ลกi-pi-ik uลก-ลกi-ลกu-nu haแนฃ-ba-ti-iลก uโ‚‚-daq-qi-iq-ma qaq-qa-riลก am-nu qi-ra-a-te-ลกu-nu ma-aสพ-da-a-ti la-a mi-na uโ‚‚-pat-ti-ma ล E.PAD.MEล  la ni-i-bi um-ma-ni uโ‚‚-ลกaโ‚‚-a-kil " }
{ "ak": "๐’‹ซ๐’†ณ๐’Œ‘๐’…–๐’ฒ๐’…–๐’€œ๐’Œ…๐’ˆฒ๐’€€๐’ˆพ๐’Œท๐’‘๐’‹ก๐’…€๐’„ต๐’‹พ๐’ƒฒ๐’‹พ๐’Š‘๐’Œ๐’ˆช๐’„‘๐’Š‘๐’Šญ๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’ฒ๐’€๐’ฒ๐’†—๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‰Œ๐’Š‘๐’‰๐’Šญ๐’†ณ๐’๐’Š๐’€ญ๐’•๐’ˆพ๐’„€๐’„ฟ๐’† ๐’ˆ ๐’„‘๐’……๐’€‰๐’†ณ๐’ˆ ๐’…—๐’†ท๐’€œ๐’‡ฝ๐’Œ‰๐’ˆจ๐’Š‘๐’…‡๐’„ฟ๐’ˆพ๐’†ณ๐’ˆ ๐’€ ๐’†ท๐’Œ‘๐’†ณ๐’‹†๐’‡ท๐’‡ง๐’ŠŒ๐’†ง๐’€€๐’๐’€œ๐’ˆ ๐’Œ‹๐’…—๐’‹ซ๐’‚‡๐’‹พ๐’†ณ๐’‹ข๐’Œ‘๐’‰๐’‹—๐’Š‘๐’๐’†ณ๐’ƒป๐’Š’๐’Š•๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’€€๐’…†๐’๐’Œ“๐’ˆพ๐’„€๐’„ฟ๐’‹—๐’€€๐’Œ…๐’„ฟ๐’ˆพ๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’ฒ๐’‚ท๐’€๐’‹—๐’Œ‘๐’‡ท๐’€ช๐’Œ“๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’‚๐’„ฌ๐’…†๐’†ท๐’Œ‡๐’Œ‘๐’Œ“๐’‹ป๐’‹—๐’Œฆ๐’ˆฌ๐’Š‘๐’‚Š๐’„ฏ๐’‰Œ๐’„‘๐’†ฅ๐’ข๐’„ด๐’„ญ๐’Š’๐’‹พ๐’„ฟ๐’€–๐’‹พ๐’†ณ๐’‹—๐’‚ผ๐’ด๐’Šญ๐’€€๐’ˆพ๐’† ๐’ˆฒ๐’ˆ—๐’‹พ๐’‹™๐’Œ‘๐’Š๐’๐’Œ‘๐’„ฟ๐’‚Ÿ๐’€๐’Œ…๐’ˆฌ๐’€ญ๐’ˆพ๐’Œ‘๐’€€๐’ฒ๐’€€๐’ˆพ๐’†ณ๐’‹ข๐’Œ‘๐’‰๐’ˆพ๐’„€๐’„ฟ๐’Šญ๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’ฒ๐’†ณ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’„ฟ๐’ƒฎ๐’๐’‹—๐’‰Œ๐’†ท๐’…‹๐’Œจ๐’„ฃ๐’ˆ ๐’†ท๐’…”๐’‰†๐’ˆ ๐’Š’๐’‡ท๐’‹พ๐’……๐’‹™๐’Œฆ๐’ข๐’Š’๐’‘๐’‹—๐’Œฆ๐’„ฌ๐’†ท๐’†ท๐’…๐’Œ…๐’ˆ ๐’€€๐’ฎ๐’Œ‘๐’‹›๐’„ด๐’Š’๐’…‡๐’‹ซ๐’€€๐’Š’๐’‹›๐’†ณ๐’‹ซ๐’„ฉ๐’ฃ๐’†ท๐’†ฐ๐’‡ป๐’ˆฌ๐’Š’๐’‚…๐’Œจ๐’ข๐’๐’Œ…", "en": "Moving on from the land Uiลกdiลก, I came to the city Uลกqaya, a large fortress right on the border of the land Urarแนญu, which like a gate acts as a barrier in the pass to the district of Zaranda, holding back messenger(s), and (which) rises up like a rocky pinnacle on Mount Mallฤu, a mountain with juniper tree(s), clothed in sun-like splendor over the meadowland(s) of the land Sลซbi. (170) The people who dwell in that district have no equal in the whole land Urarแนญu with respect to (their) skill with riding horses. Every year they catch the young foals of thoroughbred horses native to his (the kingโ€™s) wide land, which they rear for his royal (military) contingent. Until they (the young horses) are taken to the district Sลซbi โ€” which the people of the land Urarแนญu call the land Mannea โ€” and (until) it is observed how they perform, no one attempts to ride them (lit.: โ€œopened the thigh(s) on back of themโ€), nor are they (the young horses) taught how to advance, turn about, and turn back again โ€” (skills) necessary in battle โ€” (thus) the harness(es) (for them) remain as yet unfastened.", "tr": "TA {KUR}-uโ‚‚-iลก-di-iลก at-tu-muลก a-na {URU}-uลก-qa-ia bir-ti GAL-ti re-eลก mi-iแนฃ-ri ลกa {KUR}-ur-ar-แนญi aq-แนญe-rib ลกa i-na neโ‚‚-re-bi ลกa {KUR}-za-ra-an-da na-gi-i ki-ma {GIล }-IG ed-lat-ma ka-la-at {LUโ‚‚}-DUMU ลกip-ri uโ‚ƒ i-na {KUR}-ma-al-la-uโ‚‚ KUR {ล IM}-LI pul-uk-kiลก a-แนฃa-at-ma UGU ta-mir-ti {KUR}-su-uโ‚‚-bi ลกu-tal-bu-ลกat ลกaโ‚‚-ru-riลก UN.MEล  a-ลกi-bu-ut na-gi-i ลกu-a-tu i-na {KUR}-ur-ar-แนญi mal ba-ลกu-uโ‚‚ le-สพu-ut ANล E.KUR.RA.MEล  pet-hal-liโ‚ƒ la TUKU-uโ‚‚ tam-ลกil-ลกu-un mu-re-e mur-ni-is-qi แนฃe-eh-he-ru-ti i-lit-ti KUR-ลกu DAGAL-tim ลกa a-na ki-แนฃir LUGAL-ti-ลกuโ‚‚ uโ‚‚-rab-bu-uโ‚‚ i-แนฃab-ba-tu MU.AN.NA-ลกam a-di a-na {KUR}-su-uโ‚‚-bi na-gi-i ลกa UN.MEล  {KUR}-ur-ar-แนญi {KUR}-man-na-a-a i-qab-bu-ลกu-ni la il-leq-qu-ma la in-nam-ma-ru li-ti-ik-ลกuโ‚‚-un แนฃe-ru-uลก-ลกu-un hal-la la ip-tu-ma a-แนฃu-uโ‚‚ se-eh-ru uโ‚ƒ ta-a-ru si-mat ta-ha-zi la kul-lu-mu ลกup-แนญu-ur แนฃi-mit-tu " }
{ "ak": "๐’‡ฝ๐’‚Ÿ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹—๐’‰ก๐’‹พ๐’Šญ๐’„ต๐’‹พ๐’…‡๐’ˆพ๐’„€๐’„ฟ๐’€€๐’‰๐’……๐’‹พ๐’น๐’Œจ๐’Š“๐’€€๐’‚—๐’‹™๐’‰ก๐’‚Š๐’ˆฌ๐’Š’๐’ˆ ๐’† ๐’ˆ ๐’‹ฉ๐’‘๐’„’๐’Š‘๐’€€๐’‡‰๐’…•๐’๐’€๐’ผ๐’‹™๐’Œฆ๐’€€๐’Œจ๐’‰บ๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’ˆฌ๐’บ๐’Œ“๐’ƒฎ๐’‡ท๐’Šญ๐’†ท๐’‰บ๐’€ญ๐’„‘๐’†ช๐’ˆจ๐’Œ๐’…๐’Œ“๐’‹ƒ๐’บ๐’„ฟ๐’†ณ๐’ˆฌ๐’Œ‘๐’‹ผ๐’†ค๐’๐’ˆ ๐’……๐’Š’๐’๐’ข๐’Š’๐’‘๐’‹—๐’Œฆ๐’•๐’‡ธ๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’๐’‰Œ๐’…€๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’๐’„ฏ๐’‡ฝ๐’ต๐’ˆญ๐’ข๐’‹™๐’‰ก๐’€ฏ๐’ˆญ๐’‚…๐’†ท๐’„ฟ๐’‹›๐’Œ…๐’ˆ ๐’Œ‘๐’ƒป๐’€ญ๐’‰ก๐’‹—๐’‰ก๐’‹พ๐’ˆ ๐’……๐’‹ค๐’บ๐’ˆช๐’Œ…๐’‹พ๐’…–๐’Œท๐’‘๐’‹ก๐’…€๐’Œ…๐’†ฐ๐’‹พ๐’†ณ๐’‹—๐’€€๐’ฒ๐’‹›๐’†Ÿ๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’ƒป๐’„ฏ๐’‰๐’Œ๐’Œ‘๐’Šบ๐’ˆฌ๐’Œ‘๐’๐’Šบ๐’‚Š๐’‹™๐’‰ก๐’‚Š๐’ฃ๐’๐’ˆ ๐’„‘๐’๐’Œ“๐’€€๐’ˆ›๐’†ท๐’‹ซ๐’€€๐’Š‘", "en": "These people โ€” those of (both) the fortress and the district โ€” saw the defeat of their lord Ursรข (Rusรข) and their legs grew weak, like roots on a riverbank. (When) their leaders โ€” (men) experienced in warfare who had (nevertheless) fled before (my) weapons โ€” came up to them drenched in deadly venom (and) reported to them the glory of the god Aลกลกur, my lord (and) that not (even) a (single) one of all their fighting men had escaped, they became like the dead. They turned the city Uลกqaya on which their (lit.: โ€œits/hisโ€) land relied, together with its surrounding settlements, into a wasteland. They abandoned their property and took to the road, never to return (lit.: โ€œroad of no returnโ€).", "tr": "{LUโ‚‚}-ERIM.MEล  ลกu-nu-ti ลกa bir-ti uโ‚ƒ na-gi-i a-bi-ik-ti {m}-ur-sa-a EN-ลกuโ‚‚-nu e-mu-ru-ma ki-ma ลกur-uลก kib-ri IDโ‚‚ ir-bu-ba SUHUล -ลกuโ‚‚-un a-lik pa-ni-ลกu-nu mu-du-ut qab-li ลกa la-pa-an {GIล }-TUKUL.MEล  ip-par-ลกid-du i-mat mu-uโ‚‚-te sah-pu-ma iq-ru-bu แนฃe-ru-uลก-ลกu-un da-lil {d}-a-ลกur be-liโ‚‚-ia ลกa i-na pu-hur {LUโ‚‚}-mun-dah-แนฃe-ลกuโ‚‚-nu mul-tah-แนญu la i-se-tu-ma uโ‚‚-ลกaโ‚‚-an-nu-ลกu-nu-ti-ma ik-ลกud-du mi-tu-ti-iลก {URU}-uลก-qa-ia tu-kul-ti KUR-ลกu a-di se-her URU.MEล -ni-ลกaโ‚‚ har-beโ‚‚-eลก uโ‚‚-ลกe-mu-uโ‚‚ bu-ลกe-e-ลกuโ‚‚-nu e-zi-bu-ma iแนฃ-bu-tuโ‚‚ a-rah la ta-a-ri " }
{ "ak": "๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‹พ๐’๐’Œ“๐’„‘๐’†ช๐’ˆจ๐’Œ๐’…€๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’€€๐’ˆพ๐’„ต๐’‹พ๐’‹—๐’€€๐’‹พ๐’‚Š๐’‡ท๐’ˆ ๐’๐’Šบ๐’‚Š๐’ƒป๐’†ณ๐’‡ป๐’‹พ๐’€พ๐’‡ป๐’‡ด๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’† ๐’†—๐’‘๐’Œ‹๐’Œ‹๐’‰Œ๐’…€๐’Œ‘๐’Šบ๐’†—๐’‚ฆ๐’ƒป๐’†—๐’‰ก๐’Šญ๐’ด๐’Œ‹๐’Œ‹๐’‹—๐’Œ‹๐’…—๐’† ๐’ˆฒ๐’†ณ๐’„ฟ๐’‹ฉ๐’‹—๐’บ๐’ˆ ๐’…‡๐’๐’€ธ๐’น๐’Œ‘๐’ˆ ๐’…†๐’„ด๐’†ช๐’“๐’‹—๐’ŒŒ๐’Œ…๐’ƒฎ๐’ณ๐’‰๐’‹—๐’Š๐’๐’„ ๐’ˆ ๐’€€๐’ฒ๐’‘๐’‹—๐’ ๐’Š’๐’‹ผ๐’€๐’‹ค๐’บ๐’…–๐’‹ผ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’€Š๐’๐’ŒŒ๐’ˆ ๐’†•๐’‹ก๐’Š•๐’Œ‘๐’Œ‘๐’„ญ๐’…•๐’‚๐’ˆจ๐’Œ๐’„ซ๐’‰๐’‚Š๐’ƒป๐’€ญ๐’‰ˆ๐’„€๐’Œ‘๐’ƒป๐’Š๐’‚๐’ˆ ๐’„‘๐’ƒก๐’ˆจ๐’Œ๐’…†๐’ˆพ๐’…†๐’„ท๐’‹พ๐’ฒ๐’Š‘๐’‡ท๐’…–๐’Œ‘๐’Šบ๐’ˆช๐’น๐’ˆจ15๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’Šญ๐’‡ท๐’ˆช๐’‹พ๐’ƒป๐’† ๐’ˆ ๐’€Š๐’Š‘๐’€€๐’„ฃ๐’Œ“๐’ˆ ๐’„ฃ๐’Œ‰๐’‹—๐’Œฆ๐’† ๐’ˆ ๐’€€๐’Œ‘๐’ƒป๐’‹พ๐’‰บ๐’€ญ๐’€ญ๐’‚Š๐’Œ‘๐’Š•๐’ด๐’† ๐’ˆ ๐’Šญ๐’€€๐’๐’๐’Œ‘๐’€Š๐’‰๐’Œ…๐’„ซ๐’‰๐’Š“๐’Œ‘๐’Šบ๐’„ซ๐’ˆ ๐’† ๐’ˆ ๐’„ฐ๐’Š‘๐’€พ๐’๐’…—๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’ƒป๐’€พ๐’๐’‹พ", "en": "With the onslaught of my mighty weapons, I went up to that fortress, carried off extensive property as booty and brought (it) into my camp. (With regard to) its strong (city) wall, whose foundation had been made firm on bedrock and whose width was eight cubits, (180) beginning with its crenellations and finishing with its massive foundations, I destroyed (it) all together, making (it) level with the ground. I set fire to the houses inside it and turned their lengthy (roof)-beams into ashes. I set fire to one hundred and fifteen settlements in its environs as if (they were) brushwood pyres and (so) made the smoke from them cover the sky like a dust storm. I had its interior made (to look) as if the Deluge had destroyed (it) and I heaped up its inhabited cities as if (they were) mounds of ruins.", "tr": "i-na ti-bu-ut {GIล }-TUKUL.MEล -ia dan-nu-ti a-na bir-ti ลกu-a-ti e-li-ma bu-ลกe-e-ลกaโ‚‚ ลกad-lu-ti aลกโ‚‚-lu-lam-ma a-na qeโ‚‚-reb uลก-man-ni-ia uโ‚‚-ลกe-rib BADโ‚ƒ-ลกaโ‚‚ dan-nu ลกa tem-menโ‚…-ลกu UGU ki-แนฃir KUR-i ลกur-ลกu-du-ma uโ‚ƒ 8 ina 1.KUล โ‚ƒ ma-ลกi-ih ku-bur-ลกu ul-tu gaba-dib-bi-ลกu aแนฃ-bat-am-ma a-di uลก-ลกu zaq-ru-te ak-ลกud-du iลก-te-niลก ap-pu-ul-ma qaq-qa-riลก uโ‚‚-ลกam-hi-ir Eโ‚‚.MEล  qer-beโ‚‚-e-ลกaโ‚‚ {d}-GIBILโ‚† uโ‚‚-ลกaโ‚‚-aแนฃ-bit-ma GIล .URโ‚ƒ.MEล -ลกi-na ลกi-hu-ti di-tal-li-iลก uโ‚‚-ลกe-mi 1 ME 15 URU.MEล -ni ลกa li-mi-ti-ลกaโ‚‚ ki-ma ab-ri a-qu-ud-ma qu-tur-ลกu-un ki-ma a-ลกam-ลกaโ‚‚-ti pa-an AN-e uโ‚‚-ลกak-tim ki-ma ลกa a-bu-bu uโ‚‚-ab-bi-tu qer-bi-sa uโ‚‚-ลกe-piลก-ma ki-ma kam-ri aลกโ‚‚-pu-ka URU.MEล -ni-ลกaโ‚‚ aลกโ‚‚-bu-ti " }
{ "ak": "๐’Œท๐’€€๐’‰Œ๐’€พ๐’‹ซ๐’‰Œ๐’€€๐’‚๐’‹ข๐’„ข๐’†ท๐’‹ผ๐’‹—๐’„ฟ๐’ˆพ๐’ˆช๐’ˆฒ๐’†ณ๐’Š“๐’€ญ๐’„€๐’๐’‹ผ๐’‰๐’ˆฉ๐’Œท๐’‘๐’‹ก๐’…€๐’…‡๐’Œท๐’‹ป๐’ˆ ๐’† ๐’Š“๐’…๐’‹—๐’Œ‹๐’€€๐’ฒ๐’Œ‹๐’Œ๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’Šญ๐’‡ท๐’ˆช๐’‹พ๐’‹™๐’€Š๐’‡ง๐’ˆ ๐’†•๐’‹ก๐’Š•๐’„ ๐’‰ก๐’„‘๐’ƒก๐’ˆจ๐’Œ๐’‹ซ๐’Š๐’‡ธ๐’‹พ๐’‹—๐’‰ก๐’Šบ๐’„ท๐’‹พ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’€ญ๐’‰ˆ๐’„€๐’€๐’ˆฌ๐’‚™๐’ˆจ๐’Œ๐’‹—๐’‰ก๐’Œ‘๐’๐’‚Š๐’‹—๐’‰ก๐’€พ๐’Š’๐’Œ’๐’†ฅ๐’Š๐’‹ผ๐’ˆพ๐’„ฐ๐’€€๐’‹ผ๐’Œ‘๐’‰ป๐’‹พ๐’ˆ ๐’Šบ๐’‰ป๐’ˆจ๐’Œ๐’†ท๐’‰Œ๐’„ฟ๐’‰๐’Œ๐’ˆ ๐’‰Œ๐’Œ‘๐’ƒป๐’€€๐’†ธ๐’† ๐’ˆ ๐’‚Š๐’Š‘๐’‰๐’ฒ๐’†ช๐’‹พ๐’๐’ŒŒ๐’† ๐’†˜๐’…€๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Œ‘๐’Šฉ๐’‡ท๐’‹™๐’€œ๐’ฒ๐’ˆ ๐’Œ‘๐’„ญ๐’€€๐’Œ‡๐’†ท๐’‹พ๐’‹™๐’„‘๐’‹ข๐’„ท๐’ˆ ๐’Œ‘๐’‹š๐’Š‘๐’๐’€€๐’ƒผ๐’‹™", "en": "I destroyed the city Aniaลกtania โ€” the home of his herds, which had been built on the border of the land Sangibutu, between the cities Uลกqaya and Tarmakisa โ€” together with seventeen settlements in its environs, leveling (them) down to the ground. I set fire to their lengthy roof-beams. I burned up their crops (and) their fodder (lit.: โ€œstrawโ€). I opened up (their) granaries (and) storehouses and (then) fed my army grain in unlimited quantities. I let the animals of my (military) camp loose in his meadows like swarming locusts; they pulled up the plants on which he relied and laid waste to his field(s).", "tr": "{URU}-a-ni-aลกโ‚‚-ta-ni-a Eโ‚‚ su-gul-la-te-ลกu i-na mi-แนฃir {KUR}-sa-an-gi-bu-te bi-rit {URU}-uลก-qa-ia uโ‚ƒ {URU}-tar-ma-ki-sa ep-ลกu-u a-di 17 URU.MEล -ni ลกa li-mi-ti-ลกuโ‚‚ ap-pul-ma qaq-qa-riลก am-nu GIล .URโ‚ƒ.MEล  ta-aแนฃ-lil-ti-ลกu-nu ลกe-hu-ti i-na {d}-GIBILโ‚† aq-mu BURUโ‚โ‚„.MEล -ลกu-nu {Uโ‚‚}-pu-e-ลกu-nu aลกโ‚‚-ru-up qi-ra-te na-kam-a-te uโ‚‚-pat-ti-ma ล E.PAD.MEล  la ni-i-bi um-ma-ni uโ‚‚-ลกaโ‚‚-a-kil ki-ma e-ri-bi di-ku-ti bu-ul KARAล -ia i-na uโ‚‚-ลกal-li-ลกuโ‚‚ ad-di-ma Uโ‚‚.HI.A tuk-la-ti-ลกuโ‚‚ is-su-hu-ma uโ‚‚-ลกah-ri-bu A.GARโ‚ƒ-ลกuโ‚‚ " }
{ "ak": "๐’‹ซ๐’Œท๐’‘๐’‹ก๐’…€๐’€œ๐’Œ…๐’ˆฒ๐’€€๐’ˆพ๐’†ณ๐’€๐’Š‘๐’Œ…๐’†ฐ๐’‹พ๐’๐’‡ท๐’‹—๐’Šญ๐’†ณ๐’Š“๐’€ญ๐’„€๐’๐’Œ…๐’„ฟ๐’ƒฎ๐’๐’‹—๐’‰Œ๐’€๐’ฒ๐’†—๐’Œท๐’‹ป๐’Œ‘๐’„ฟ๐’Œท๐’‹ป๐’ˆ ๐’† ๐’Š“๐’‚๐’‚ฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’†ณ๐’•๐’†ท๐’€€๐’€€๐’‹ซ๐’‚‡๐’‹พ๐’‚๐’Šบ๐’‰ป๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’ˆ ๐’€œ๐’‹พ๐’…๐’‹—๐’‚ฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’‚„๐’‰ก๐’‰ก๐’ˆ ๐’Šฉ๐’„ท๐’‹—๐’‰ก๐’„ค๐’Š’๐’„ญ๐’Š‘๐’„‘๐’๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’Š’๐’๐’‡ป๐’ˆ ๐’‹—๐’Œจ๐’„ท๐’Š’๐’‡ท๐’ˆช๐’„‘๐’„ข๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’„ซ๐’‰๐’‹—๐’‰ก๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’ˆพ๐’„ฐ๐’‹พ๐’† ๐’ˆฒ๐’ˆ—๐’‹พ๐’‹™๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Œ‘๐’Š‘๐’‚Š๐’‹—๐’ช๐’ช๐’Œ‘๐’ˆ ๐’Œ‘๐’Œ‘๐’Š’๐’Œ‘๐’ˆฌ๐’€ญ๐’ˆพ๐’Œ‘๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’€€๐’…†๐’๐’Œ…๐’ˆพ๐’„€๐’„ฟ๐’‹—๐’€€๐’Œ…๐’…๐’‹ƒ๐’๐’‡ป๐’‹พ๐’…€๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’‡ท๐’ˆจ๐’‹พ๐’‹—๐’‰ก๐’‚Š๐’ณ๐’๐’‹—๐’‚Š๐’ˆฌ๐’Š’๐’ˆ ๐’…•๐’‹—๐’Œ‘๐’„€๐’€–๐’Œ“๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’Œ‘๐’ˆฆ๐’Šบ๐’Š’๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’ˆพ๐’€๐’‡ท๐’€€๐’Šฌ๐’ฎ๐’ˆ ๐’ˆช๐’†ณ๐’€๐’Š‘๐’Œ๐’…”๐’€ฎ๐’Œ…๐’ˆ ๐’€ฎ๐’ƒป๐’‹ซ๐’„ฟ๐’Šบ๐’€ช๐’Œ‘๐’ˆพ๐’„–๐’Œ‘๐’‹—๐’€€๐’Œ…๐’„ท๐’„ฉ๐’Š•๐’Š๐’„ท๐’Œ’๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‰๐’ˆฉ๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‹—๐’‰ก๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’Œ‘๐’Š•๐’ฒ๐’Š๐’€€๐’‰ก๐’Œฆ๐’Œ…๐’‚ฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’ŒŒ๐’Œ…๐’ƒฎ๐’ณ๐’‰๐’‹—๐’‰ก๐’Š๐’๐’€€๐’ฒ๐’ด๐’Œ‹๐’Œ‹๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’€๐’‹—๐’Œ“๐’€Š๐’‡ง๐’ˆ ๐’†•๐’‹ก๐’Š•๐’Œ‘๐’Œ‘๐’„ญ๐’…•๐’‚๐’ˆจ๐’Œ๐’„ซ๐’‰๐’‹—๐’‰ก๐’€ญ๐’‰ˆ๐’„€๐’Œ‘๐’ƒป๐’Š๐’‚๐’ˆ ๐’„‘๐’ƒก๐’ˆจ๐’Œ๐’…†๐’ˆพ๐’Šบ๐’„ท๐’Œ‘๐’‹พ๐’ฒ๐’Š‘๐’‡ท๐’…–๐’Œ‘๐’Šบ๐’ˆช๐’‚™๐’‹—๐’‰ก๐’ˆ ๐’€ช๐’บ๐’€พ๐’Š’๐’Œ’๐’†ฅ๐’Š๐’‹ผ๐’ˆพ๐’„ฐ๐’€€๐’‹ผ๐’Œ‘๐’‰ป๐’‹พ๐’ˆ ๐’Šบ๐’‰ป๐’ˆจ๐’Œ๐’†ท๐’‰Œ๐’„ฟ๐’‰๐’Œ๐’ˆ ๐’‰Œ๐’Œ‘๐’ƒป๐’€€๐’†ธ๐’Œ๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’‡ท๐’ˆช๐’‹พ๐’‹—๐’‰ก๐’† ๐’ˆ ๐’€Š๐’Š‘๐’€€๐’„ฃ๐’Œ“๐’ˆ ๐’„ฃ๐’Œ‰๐’‹—๐’Œฆ๐’† ๐’ˆ ๐’€€๐’Œ‘๐’ƒป๐’‹พ๐’‰บ๐’€ญ๐’€ญ๐’‚Š๐’Œ‘๐’Š•๐’ด", "en": "Moving on from the city Uลกqaya, I came to the steppeland on which his herds rely (for pasture) (and) which is (also) called the land Sangibutu. (With regard to) the cities Tarui (and) Tarmakisa โ€” strong fortresses that had been built in the meadowland(s) of the land Dalฤya as (store)houses for his abundant grain, (190) whose (inner) walls had been reinforced, whose outer walls had been (well) joined, whose moats had been made deep and surrounded their (entire) circumference, (and) inside which horses were stationed in teams as reserves for his royal (military) contingent and were provided with fodder for the entire year โ€” the people who dwell in that district saw the lordly deeds that I had been doing in the settlements in their environs and became terrified. They abandoned their cities and fled into the desert, an arid land, a waterless region (lit.: โ€œplace of thirstโ€), seeking (to save their) lives. I overwhelmed that district as with a bird trap and waged war in (the area) between their fortified cities. (195) Beginning with their crenellations (and) finishing with their foundations, I destroyed their strong (city) walls, making (them) level with the ground. I set fire to the houses inside them and turned their lengthy (roof)-beams into ashes. I burned up their abundant crop(s), opened up (their) granaries (and) storehouses, and (then) fed my army grain in unlimited quantities. I set fire to thirty settlements in their environs as if (they were) brushwood pyres and (so) made the smoke from them cover the sky like a dust storm.", "tr": "TA {URU}-uลก-qa-ia at-tu-muลก a-na mad-ba-ri tu-kul-ti bu-li-ลกu ลกa {KUR}-sa-an-gi-bu-tu i-qab-bu-ลกu-ni aq-แนญe-rib {URU}-tar-uโ‚‚-i {URU}-tar-ma-ki-sa Eโ‚‚ BADโ‚ƒ.MEล -ni dan-nu-ti ลกa i-na {KUR}-da-la-a-a ta-mir-ti Eโ‚‚ ล E.PAD.MEล -ลกuโ‚‚ ma-at-ti ep-ลกu BADโ‚ƒ.MEล -ni-ลกu-nu dun-nu-nu-ma ลกal-hu-ลกu-nu kaแนฃโ‚ƒ-ru hi-ri-iแนฃ-แนฃa-ni-ลกu-nu ลกup-pu-lu-ma ลกu-tas-hu-ru li-mi-is-sunโ‚‚ ลกa i-na qer-bi-ลกu-nu ANล E.KUR.RA.MEล  na-kam-ti ki-แนฃir LUGAL-ti-ลกuโ‚‚ i-na uโ‚‚-re-e ลกu-zu-zu-uโ‚‚-ma uโ‚‚-ลกam-ru-uโ‚‚ MU.AN.NA-ลกam UN.MEล  a-ลกi-bu-tu na-gi-i ลกu-a-tu ep-ลกet be-lu-ti-ia ลกa i-na URU.MEล -ni li-me-ti-ลกu-nu e-tep-pu-ลกu e-mu-ru-ma ir-ลกu-uโ‚‚ gi-lit-tuโ‚‚ URU.MEล -ni-ลกu-nu uโ‚‚-maลก-ลกe-ru-ma i-na na-ba-li a-ลกar แนฃu-ma-mi mad-ba-re-eลก in-nab-tu-ma nap-ลกaโ‚‚-ta i-ลกe-eสพ-uโ‚‚ na-gu-uโ‚‚ ลกu-a-tu hu-ha-riลก as-hu-up-ma i-na bi-rit URU.MEล -ลกu-nu dan-nu-ti uโ‚‚-ลกak-di-ra a-nu-un-tu BADโ‚ƒ.MEล -ni-ลกu-nu dan-nu-ti ul-tu gaba-dib-bi-ลกu-nu aแนฃ-bat a-di tem-menโ‚…-ni-ลกu-nu ak-ลกu-ud ap-pul-ma qaq-qa-riลก uโ‚‚-ลกam-hi-ir Eโ‚‚.MEล  qer-bi-ลกu-nu {d}-GIBILโ‚† uโ‚‚-ลกaโ‚‚-aแนฃ-bit-ma GIล .URโ‚ƒ.MEล -ลกi-na ลกe-hu-uโ‚‚-ti di-tal-li-iลก uโ‚‚-ลกe-mi BURUโ‚โ‚„-ลกu-nu ma-aสพ-du aลกโ‚‚-ru-up qi-ra-te na-kam-a-te uโ‚‚-pat-ti-ma ล E.PAD.MEล  la ni-i-bi um-ma-ni uโ‚‚-ลกaโ‚‚-a-kil 30 URU.MEล -ni li-mi-ti-ลกu-nu ki-ma ab-ri a-qu-ud-ma qu-tur-ลกu-un ki-ma a-ลกam-ลกaโ‚‚-ti pa-an AN-e uโ‚‚-ลกak-tim " }
{ "ak": "๐’‹ซ๐’Œท๐’‹ป๐’ˆ ๐’† ๐’Š“๐’€œ๐’Œ…๐’ˆฒ", "en": "Moving on from the city Tarmakisa, I came to ", "tr": "TA {URU}-tar-ma-ki-sa at-tu-muลก " }
{ "ak": "๐’€๐’ฒ๐’†—๐’Œท๐’ŒŒ๐’„ท๐’Œท๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’„Š๐’…€๐’†ณ๐’†ง๐’„", "en": "Ulแธซu, a fortified city that is situated at the foot of Mount Kiลกpal ", "tr": "aq-แนญe-rib {URU}-ul-hu URU dan-nu-ti ลกa i-na GIRโ‚ƒ.II {KUR}-kiลก-pal " }
{ "ak": "๐’‹›", "en": "Moreover, its people drink water like fish for their thirst ", "tr": "SI " }
{ "ak": "๐’…‡๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’† ๐’ˆ ๐’‰ก๐’Œ‘๐’‰Œ๐’€€๐’ˆพ๐’ฎ๐’Œ๐’ˆจ๐’‹—๐’‰ก๐’€€๐’ˆจ๐’Œ", "en": ", (but) cannot get enough (to quench their thirst). In accordance with his heartโ€™s desire, Ursรข (Rusรข), the king, their lord, ", "tr": "uโ‚ƒ UN.MEล -ลกuโ‚‚ ki-ma nu-uโ‚‚-ni a-na แนฃu-um-me-ลกu-nu A.MEล  " }
{ "ak": "๐’„ฟ๐’†ณ๐’Œ…๐’Œ‘๐’†ท๐’„ฟ๐’‰บ๐’…๐’๐’Œ‘๐’น๐’Œจ๐’Š“๐’€€๐’ˆ—๐’ˆ ๐’Œจ๐’‹—๐’‰ก๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‰๐’…๐’†ณ๐’Šฎ๐’‰๐’‹—", "en": "discovered (lit.: โ€œrevealedโ€) a source of water. He dug a canal which could carry off the overflowing water and ", "tr": "i-ลกat-tu-uโ‚‚ la i-ลกab-bu-uโ‚‚ {m}-ur-sa-a LUGAL ma-lik-ลกu-nu i-na bi-ib-lat libโ‚ƒ-bi-ลกu " }
{ "ak": "๐’€€๐’ˆจ๐’Œ๐’ƒถ๐’‰ฃ๐’† ๐’ˆ ๐’๐’‹ฅ๐’‹พ๐’Œ‘๐’Šฌ๐’ฒ๐’€€๐’‹ฐ๐’‰ฟ๐’†ท๐’ˆช๐’„ฟ๐’ˆพ๐’€ซ๐’Š’๐’‘๐’ƒป๐’Œ‘๐’Šบ๐’๐’„ ๐’ˆ ", "en": "he had the pasture lands irrigated. (205) His uncultivated field(s) that for a long time had ", "tr": "A.MEล  HEโ‚‚.NUN ki-ma pu-rat-ti uโ‚‚-ลกar-di a-tap-pi la mi-i-na แนฃur-ru-uลก-ลกaโ‚‚ uโ‚‚-ลกe-แนฃa-am-ma " }
{ "ak": "๐’‡ป๐’Œ‘๐’Œ‘๐’Œ‘๐’† ๐’Š๐’ƒผ๐’€๐’€€๐’‹ผ๐’€€๐’ƒผ๐’‹™๐’…ˆ๐’๐’Šญ๐’ŒŒ๐’Œ…๐’Œ“๐’Œ๐’ŒŒ๐’‡ป๐’‹พ", "en": "and caused fruit and wine to pour forth like rain. He had plane trees (and) ลกuratแธซu-trees, the pride of his palace, ", "tr": "lu-uโ‚‚ uโ‚‚-ลกam-ki-ra qar-ba-a-te A.GARโ‚ƒ-ลกuโ‚‚ ar-bu ลกa ul-tu uโ‚„-um ul-lu-ti " }
{ "ak": "๐’บ๐’ˆ ๐’„ง๐’…‡๐’ƒพ๐’† ๐’ˆ ๐’ช๐’Œฆ๐’‰Œ๐’Œ‘๐’ƒป๐’Š๐’Šฉ๐’Œ†๐’„‘๐’Œ‹๐’Œ†๐’๐’„‘๐’‹—๐’‹ฅ๐’„ท๐’„๐’‹พ๐’‚๐’ƒฒ๐’…†๐’‹™", "en": ", form a canopy over its meadowland(s) like a forest. Moreover, he brought back the araแธซแธซu-song to his abandoned pasture land(s) (", "tr": "du-ma GURUN uโ‚ƒ GEล TIN ki-ma zu-un-ni uโ‚‚-ลกaโ‚‚-az-nin {GIล }-dul-bu {GIล }-ลกu-rat-hu bal-ti Eโ‚‚.GAL-liโ‚ƒ-ลกuโ‚‚ " }
{ "ak": "๐’† ๐’ˆ ๐’„‘๐’Œ๐’Œ‹๐’…—๐’‹ซ๐’‚‡๐’‹พ๐’‹™๐’‹ซ๐’Š๐’‰ก๐’Œ‘๐’ƒป๐’€พ๐’…†๐’…‡๐’„ฟ๐’ˆพ๐’„ซ๐’‰๐’‹พ๐’‹—๐’ˆพ๐’ฒ๐’‹พ๐’€€๐’Š๐’„ด๐’„ญ", "en": ") and (", "tr": "ki-ma {GIล }-TIR UGU ta-mir-ti-ลกuโ‚‚ ta-ra-nu uโ‚‚-ลกaโ‚‚-aลกโ‚‚-ลกi uโ‚ƒ i-na qer-bi-ti-ลกu na-di-ti a-ra-ah-hi " }
{ "ak": "๐’Š‘๐’ถ๐’€ญ๐’€€๐’†ท๐’†ท๐’„ญ๐’‚ต๐’Œ‘๐’Šฉ๐’Š“๐’€€๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹—๐’ˆ๐’ˆจ๐’€ฒ๐’Šบ๐’†ฐ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ช๐’‰ป๐’€ญ๐’Šบ๐’‰€๐’„ฟ๐’ˆพ๐’€Š๐’‰†๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’Œ‘๐’‹š๐’‰Œ๐’…๐’ˆ ๐’Šบ๐’„ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‰บ๐’‚ก๐’‹ผ๐’Šป๐’๐’๐’‹ผ๐’‡ท๐’Œ…๐’€€๐’Šฎ๐’€€๐’ƒผ๐’‹™๐’…ˆ๐’๐’‹พ๐’†ค๐’„ญ๐’…–๐’Œ‘๐’Šบ๐’ˆช", "en": ") caused his people to sing (again) the sweet alฤlu-work song. He caused three hundred homers of seed-field to produce the choicest grain in its furrows (so) abundantly that he increased the yield of grain for disposal. He turned the uncultivated field(s) of his agricultural land into meadows ", "tr": "ri-gim {d}-a-la-la DUGโ‚ƒ.GA uโ‚‚-ลกal-sa-a UN.MEล -ลกu 3 ME ANล E ล E.NUMUN.MEล  ku-pat {d}-nisaba i-na AB.SINโ‚‚.MEล -ลกuโ‚‚ uโ‚‚-ลกah-ni-ib-ma ล E.AM i-na pa-ลกerโ‚ƒ-te uแนฃ-แนฃa-bu te-li-tu A.ล Aโ‚ƒ A.GARโ‚ƒ-ลกuโ‚‚ ar-bu-ti sah-hi-iลก uโ‚‚-ลกe-mi " }
{ "ak": "๐’ˆ ๐’ฒ๐’…–๐’‰บ๐’€ญ๐’†ณ๐’‹พ๐’Œ‘๐’ˆฌ๐’…‡๐’Š‘๐’„ฟ๐’Œ…๐’†ท๐’…๐’‰บ๐’Šฉ๐’†ช๐’Œ‘๐’†ช๐’ฎ๐’„ฏ๐’๐’€€๐’ˆพ๐’‹ป๐’€๐’Š๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’…‡๐’‹ข๐’„ข๐’‡ท๐’Œ‘๐’Œ๐’‹—๐’ˆ ๐’€ฒ๐’€€๐’€Š๐’€๐’„€๐’‚‡๐’†ณ๐’‹—๐’‹ป๐’Œˆ๐’‹ผ๐’Œ‘๐’Šฉ๐’…‚๐’ˆ ๐’„ฟ๐’‰บ๐’…๐’‰บ๐’†ช๐’…•๐’Š‘๐’Œ…๐’‚๐’ƒฒ๐’‹—๐’๐’ˆ—๐’‹พ๐’€€๐’ˆพ๐’€ฏ๐’‹ซ๐’€ช๐’‹พ๐’‹™๐’„ฟ๐’ˆพ๐’€€๐’„ญ๐’€€๐’‡‰๐’‹พ๐’…๐’‰Œ๐’„‘๐’ƒก๐’ˆจ๐’Œ๐’‹†๐’‡ท๐’Œ‘๐’‰Œ๐’‡ธ๐’…†๐’ˆ ๐’„ฟ๐’Š‘๐’Š“๐’Œ‘๐’ณ๐’Œท๐’Šฌ๐’บ๐’Š‘๐’„ท๐’Œจ๐’•๐’„ต๐’Œ…๐’€€๐’ˆพ๐’…—๐’€€๐’ฒ๐’‹™๐’„ฟ๐’ˆพ๐’†ณ๐’†ง๐’‹ผ๐’…•๐’†•๐’ˆ ", "en": "so that there is (always) new vegetation in the spring (and so that) grass and pasturage do not cease in (either) winter (or) summer. (210) He turned it (the meadows) into paddocks for horses and herds (of cattle), and he taught (this) entire remote land (the use of) camel(s) so that they could (be employed to) construct weir(s). He built a palace, a royal abode for his leisure, on the bank of the canal; he roofed it with beams of juniper and (thus) made it smell sweet. He had the fortress city Sarduriแธซurda built on Mount Kiลกter to be his guard post and he stationed there (", "tr": "ma di-iลก pa-an ลกat-ti ลกam-mu uโ‚ƒ ri-i-tu la ip-pa-rak-ku-uโ‚‚ ku-แนฃu har-pu a-na tar-ba-aแนฃ ANล E.KUR.RA.MEล  uโ‚ƒ su-gul-li uโ‚‚-ter-ลกu-ma ANล E.A.AB.BA gi-mir KUR-ลกu kut-tum-te uโ‚‚-ลกal-mid-ma i-ลกap-pa-ku er-re-tu Eโ‚‚.GAL ลกu-bat LUGAL-ti a-na mul-ta-สพu-ti-ลกuโ‚‚ i-na a-hi IDโ‚‚-ti ib-ni GIล .URโ‚ƒ.MEล  {ล IM}-LI uโ‚‚-แนฃal-lil-ลกi-ma i-ri-sa uโ‚‚-แนญib {URU}-sar-du-ri-hu-ur-da bir-tu a-na ka-a-di-ลกuโ‚‚ i-na {KUR}-kiลก-te-er DUโ‚ƒ-ma " }
{ "ak": "๐’†ณ", "en": ") people from the land ", "tr": "{KUR}-" }
{ "ak": "๐’‹พ๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’Œ…๐’†ฐ๐’‹พ๐’†ณ๐’‹—๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Šฎ๐’‰๐’Œ‘๐’Šบ๐’†—", "en": "tina, (men) on whom his land relied.", "tr": "ti-na-a-a tu-kul-ti KUR-ลกu i-na libโ‚ƒ-bi uโ‚‚-ลกe-rib " }
{ "ak": "๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’ˆพ๐’„€๐’„ฟ๐’‹—๐’€€๐’‹พ๐’€€๐’†ณ๐’ˆ ๐’Š’๐’‘๐’‹พ๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‰บ๐’€ญ๐’น๐’Œจ๐’Š“๐’€€๐’ˆ—๐’‹™๐’‰ก๐’Œ‘๐’‰บ๐’…๐’Š‘๐’†ช๐’…–๐’ˆฌ๐’ˆ ๐’‡‡๐’€€๐’……๐’๐’Œ‘๐’…Ž๐’„ฉ๐’ฎ๐’ƒป๐’‡๐’‹—๐’Œฆ๐’Œท๐’ŒŒ๐’„ท๐’Œท๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’‹—๐’‰ก๐’€€๐’ฒ๐’Œท๐’Šฌ๐’บ๐’Š‘๐’„ท๐’Œจ๐’•๐’„ต๐’‹พ๐’Œ‡๐’†ท๐’‹พ๐’‹™๐’‰ก๐’Œ‘๐’ˆฆ๐’Šบ๐’Š’๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’ƒป๐’‰บ๐’†ณ๐’‚Š๐’‰บ๐’€พ๐’‹ก๐’‹ผ๐’…๐’Œ“๐’‹ƒ๐’บ๐’ˆฌ๐’…†๐’Œจ", "en": "(When) the people of this district heard a report about the trouble that I had caused to befall their king Ursรข (Rusรข), they then cried โ€œWoe!โ€ (and) smote their thigh(s) (in distress). They abandoned their fortified city Ulแธซu, as well as the city Sarduriแธซurda โ€” a fortress on which which they relied โ€” and they fled by night to narrow mountain clefts.", "tr": "UN.MEล  na-gi-i ลกu-a-ti a-mat ma-ru-uลก-ti ลกa i-na pa-an {m}-ur-sa-a LUGAL-ลกuโ‚‚-nu uโ‚‚-ลกap-ri-ku iลก-mu-ma uโ‚ˆ-a iq-bu-uโ‚‚ im-ha-แนฃu ลกaโ‚‚-parโ‚‚-ลกu-un {URU}-ul-hu URU dan-nu-ti-ลกu-nu a-di {URU}-sar-du-ri-hu-ur-da bir-ti tuk-la-ti-ลกuโ‚‚-nu uโ‚‚-maลก-ลกe-ru-ma a-na ลกaโ‚‚-hat KUR-e pa-aลกโ‚‚-qa-te ip-par-ลกid-du mu-ลกi-tiลกโ‚‚ " }
{ "ak": "๐’‹ซ๐’Œท๐’ŒŒ๐’„ญ๐’€œ๐’Œ…๐’ˆฒ๐’€€๐’ˆพ๐’€€๐’Œ‰๐’Œฆ๐’ˆพ๐’‹ผ๐’Š‘๐’Œ๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’Šญ๐’†ณ๐’Š“๐’€ญ๐’„€๐’๐’‹ผ๐’ˆพ๐’„€๐’„ฟ๐’€๐’ฒ๐’†—๐’ˆพ๐’„–๐’Œ‘๐’€พ๐’๐’ข๐’‚๐’†ณ๐’‹—๐’Šญ๐’ŒŒ๐’Œ…๐’ŒŒ๐’†ท๐’€€๐’€€๐’ˆพ๐’Š’๐’Œ’๐’๐’‘๐’†ณ๐’‹—๐’‰ก๐’„‘๐’† ๐’‡ป๐’ˆ—๐’‰บ๐’‰Œ๐’€€๐’‡ท๐’‹ป๐’ˆค๐’Š‘๐’‚Š๐’‹—๐’Œท๐’„ท๐’Œจ๐’‰ก๐’†ช๐’Œท๐’„ฉ๐’…ˆ๐’•๐’‰Œ๐’€€๐’Œท๐’„€๐’ช๐’…ˆ๐’ช๐’Œท๐’ƒป๐’€พ๐’ฃ๐’„‘๐’Š“๐’Œท๐’„ท๐’Œฆ๐’บ๐’Œจ๐’ˆพ๐’€ญ๐’‹ซ๐’Œ‘๐’Œท...๐’‹›๐’‚Š๐’Œท๐’Œ‘๐’€œ๐’ช๐’Œฆ๐’๐’Œท๐’€€๐’Š๐’ช๐’Œท๐’Šญ๐’น๐’ข๐’‰Œ๐’€€๐’Œท๐’„ท๐’Œฆ๐’บ๐’Œจ๐’ˆพ๐’† ๐’‹ซ๐’Œ‘๐’Œท๐’‚–...๐’Œท...๐’…˜๐’Œท๐’ข๐’€‰๐’Œ…๐’…ˆ๐’ช๐’Œท๐’ฃ๐’…•๐’ˆ ๐’Œท๐’‹ฉ๐’ฃ๐’„ฟ๐’Œท๐’‚Š๐’‡ท๐’…€๐’ฒ๐’‰Œ๐’€€๐’Œท๐’•๐’€...๐’Œท...๐’Œท๐’€ซ๐’ฃ๐’€ ๐’ฒ๐’Œ‘๐’Œท๐’…ˆ๐’ˆฌ๐’ˆพ๐’Œท๐’† ๐’…”๐’€พ๐’‹ซ๐’‰Œ๐’€€๐’Œ‹๐’Œ‹๐’น๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’†—๐’‰ก๐’‹พ...๐’Šญ๐’† ๐’ˆ ๐’„‘๐’ƒฎ๐’‰Œ๐’‹ป๐’‚๐’†ณ๐’„ฟ๐’Œ‹๐’…—๐’‹—๐’‹›๐’ˆจ๐’Œ๐’†ณ๐’…ˆ๐’๐’‰๐’€€๐’€€๐’ฎ๐’‰Œ๐’‚ฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’‚„๐’‰ก๐’‰ก๐’‹พ...๐’Šญ...๐’ˆซ๐’‘๐’‹ซ๐’€€๐’€ญ๐’‹พ๐’…๐’† ๐’ƒฎ๐’ณ๐’Œ‘๐’†ท๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’†ท๐’ˆฌ๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’๐’Š๐’ต๐’ˆญ๐’ข๐’‹—๐’‰ก...๐’Š‘๐’‹—๐’ฎ๐’Œ‘๐’€€๐’ˆพ๐’‚Š๐’„ซ๐’‹ซ๐’„ฉ๐’ฃ๐’‹—๐’Š‘๐’๐’‹—๐’‡ง๐’„ฉ๐’€€๐’‹พ๐’„ญ๐’Š‘๐’„‘๐’ข๐’Š’๐’๐’‡ป๐’‹ผ๐’€€๐’ˆพ๐’Œ…๐’†ฐ๐’‹พ...๐’‰Œ๐’†—๐’†๐’ƒฒ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹—๐’‰ก๐’Š’๐’ŠŒ๐’†ช๐’Š“๐’ฒ๐’ˆ ๐’€€๐’‹พ๐’€€๐’‡‰๐’ˆจ๐’Œ๐’€๐’‰๐’†ณ๐’€€๐’ˆจ๐’Œ๐’ˆช๐’‡ท๐’„ฟ๐’ˆพ...๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‹ซ๐’‚‡๐’‹พ๐’‹—๐’‰ก๐’†ท๐’„ฟ๐’‹—๐’Œ‘๐’€๐’€ธ๐’Œ…๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹—๐’‰ก๐’„ฟ๐’ˆพ๐’ƒฎ๐’ฒ๐’…‡๐’ˆจ๐’Œ๐’Š‘๐’‚Š...๐’Š‘๐’ฒ๐’‚ท๐’€๐’‹—๐’Œ‘๐’ˆฉ๐’๐’‹—๐’‹›๐’†ธ๐’Œ…๐’‚๐’ƒฒ๐’ˆจ๐’Œ๐’Š๐’€๐’€€๐’‹ผ๐’Šฟ๐’ˆพ๐’€œ...๐’„‘๐’‰Œ๐’ˆจ๐’บ๐’‹—๐’Œ“๐’Š’๐’ฎ๐’‹›๐’†ณ๐’ˆ—๐’‹พ๐’„‘๐’ƒก๐’ˆจ๐’Œ๐’‹†๐’‡ท๐’‚Š๐’Š‘๐’‹—๐’„ญ๐’‚ต๐’‹ซ...๐’„ฉ...๐’ˆ ๐’Šญ๐’‚Š๐’Š‘๐’‰๐’…†๐’ˆพ๐’† ๐’ˆ ๐’„ฉ๐’‹ฉ๐’Š‘๐’„ฟ๐’๐’‹ก๐’Šฎ๐’๐’‘", "en": "Moving on from the city Ulแธซu, I came to the village(s) of the land, the foremost of the fortified cities of the district Sangibutu. (This is) an inhabited district seized by his (Rusรขโ€™s) land, which long ago earlier king(s), his predecessors, had annexed in order to expand their country. (235) The cities แธชurnuku, แธชardania, Gizuarzu, ล aลกzissa, Upper แธชundurna, ... , Uatzunza, Arazu, ล a-แนขinia, Lower แธชundurna, El... , ... nak, แนขittuarzu, Zirma, Surzรฎ, Eliyadinia, Dag... , ... , แนขurzialdiu, Armuna, (and) Kinaลกtania โ€” twenty-one fortified cities ... (which) grew up on the peaks of Mount Arzabia like trees that grow in the mountains โ€” (240) are surrounded by very strong walls ... whose crenellations are each one hundred and twenty layers of brick in height, and ... for stationing (their) fighting men. They are clothed in terror for the doing of battle. Deep moats were dug around them for the support ... and towers were constructed at the approaches to their gates. The rivers which carry flood-waters in abundance ... never have any interruption (in their flow of water) in their (the citiesโ€™) meadowland(s). Their people in abundance and wealth ... , as many as there are, have extensive possessions. (245) Great palaces, the equals of ... chairs befitting a king were scattered about. Beams of juniper, the sweet fragrance ... and wafts towards the one who enters them (the palaces) like (the fragrance of) แธซaลกurru-cedar.", "tr": "TA {URU}-ul-hi at-tu-muลก a-na a-tur un-na-te re-eลก URU.MEล -ni dan-nu-ti ลกa {KUR}-sa-an-gi-bu-te na-gi-i aq-แนญe-rib na-gu-uโ‚‚ aลกโ‚‚-bu แนฃi-bit KUR-ลกu ลกa ul-tu ul-la-a a-na ru-up-pu-uลก KUR-ลกu-nu is-ki-lu LUGAL pa-ni a-li-kut mah-re-e-ลกu {URU}-hu-ur-nu-ku {URU}-ha-ar-da-ni-a {URU}-gi-zu-ar-zu {URU}-ลกaโ‚‚-aลกโ‚‚-zi-is-sa {URU}-hu-un-du-ur-na AN.TA-uโ‚‚ {URU}-... SI/E {URU}-uโ‚‚-at-zu-un-za {URU}-a-ra-zu {URU}-ลกa-{m}-แนฃi-ni-a {URU}-hu-un-du-ur-na KI.TA-uโ‚‚ {URU}-el-... {URU}-... nak {URU}-แนฃi-it-tu-ar-zu {URU}-zi-ir-ma {URU}-sur-zi-i {URU}-e-li-ia-di-ni-a {URU}-da-ag-... {URU}-... {URU}-แนฃur-zi-al-di-uโ‚‚ {URU}-ar-mu-na {URU}-ki-in-aลกโ‚‚-ta-ni-a 21 URU.MEล -ni dan-nu-ti ... ลกa ki-ma {GIล }-gap-ni tar-bit KUR-i UGU ล U.SI.MEล  {KUR}-ar-za-bi-a a-แนฃu-ni BADโ‚ƒ.MEล -ni dun-nu-nu-ti ... ลกa ... 2 Uล .TA.AMโ‚ƒ ti-ib-ki gaba-dib-uโ‚‚ la-ni-ลกu-nu la-mu-ma a-na man-za-az mun-dah-แนฃe-ลกu-nu ... ri ลกu-แนฃu-uโ‚‚ a-na e-peลก ta-ha-zi ลกu-tal-bu-ลกu pul-ha-a-ti hi-ri-iแนฃ-แนฃi ลกup-pu-lu-te a-na tu-kul-ti ... neโ‚‚-reb KAโ‚‚.GAL.MEล -ลกu-nu ru-uk-ku-sa di-ma-a-ti IDโ‚‚.MEล  ba-bi-lat A.MEล  mi-li i-na ... i-na ta-mir-ti-ลกu-nu la i-ลกu-uโ‚‚ ba-แนญil-tu UN.MEล -ลกu-nu i-na แนญuh-di uโ‚ƒ meลก-re-e ... re-di mal ba-ลกu-uโ‚‚ rit-pu-ลกu si-kil-tu Eโ‚‚.GAL.MEล  rab-ba-a-te ลกin-na-at ... {GIล }-neโ‚‚-me-du ลกu-ut-ru-แนฃu si-mat LUGAL-ti GIล .URโ‚ƒ.MEล  {ล IM}-LI e-ri-ลกu DUGโ‚ƒ.GA TA ... ha-... ma ลกa e-ri-bi-ลกi-na ki-ma ha-ลกur-ri i-za-qa libโ‚ƒ-bu-uลก " }
{ "ak": "๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ณ๐’Š“๐’€ญ๐’„€๐’๐’‹ผ๐’ˆพ๐’„€๐’„ฟ๐’€€๐’…†๐’๐’Œ“๐’†ณ๐’…‡๐’€€๐’…†๐’๐’Œ“๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’‹—๐’€€๐’Œ…๐’‰ก๐’„€๐’‚‡๐’Œ…๐’€€๐’…—๐’ˆ ๐’„ซ๐’Š‘๐’…€๐’Šญ๐’€€๐’ˆพ๐’น๐’†œ๐’๐’€€๐’€ญ", "en": "All the people of the district of Sangibutu, (both) those dwelling in the countryside and those dwelling in those cities, <saw> the cloud of dust (kicked up) by my expeditionary force which ", "tr": "UN.MEล  {KUR}-sa-an-gi-bu-te na-gi-i a-ลกi-bu-ut KUR uโ‚ƒ a-ลกi-bu-ut URU.MEล -ni ลกu-a-tu-nu gi-mir-tu a-ka-ma ger-ri-ia ลกa a-na 1 KASKAL.GIDโ‚‚.AMโ‚ƒ " }
{ "ak": "๐’Œ…๐’Œ‹๐’…—๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’ฒ๐’€€๐’ˆพ๐’‰ป๐’ถ๐’Š‘๐’‹™๐’‹ƒ๐’†ช๐’ˆพ๐’€œ๐’‚Š๐’…†๐’Œ…๐’Šญ๐’ˆ ๐’€œ๐’„€๐’‡ท๐’‹—๐’‰ก๐’Šญ๐’ˆพ๐’„–๐’Œ‘๐’€€๐’ˆพ๐’ˆพ๐’€๐’Š‘๐’Œ‹๐’…—๐’‹—๐’‹›๐’ˆจ๐’Œ๐’†ณ๐’‚Š๐’ฒ๐’ˆ ๐’€€๐’‹ผ๐’Š’๐’ŠŒ๐’†ช๐’Š“๐’ˆ ๐’‹—๐’ช๐’Šป๐’๐’€€", "en": "for a distance of one league. Confusion was established over the land Urarแนญu, to its full extent. Towers had been constructed on the mountain peaks so that they could observe the district (and look out) for the enemy; and ", "tr": "tu UGU {KUR}-ur-ar-แนญi a-na paแนญ gim-ri-ลกuโ‚‚ ลกit-ku-na-at e-ลกi-tu ลกa ma-ad-gi-li-ลกu-nu ลกa na-gu-uโ‚‚ a-na na-ak-ri UGU ล U.SI.MEล  KUR-e di-ma-a-te ru-uk-ku-sa-ma ลกu-zu-uz-za a-" }
{ "ak": "๐’†ฅ๐’•๐’€œ๐’€Š๐’Š‘๐’Šญ๐’„Š๐’…€๐’…˜๐’Š‘๐’ŒŒ๐’‡ป", "en": "had been stationed. (250) They saw the flames of the brushwood pyres which (signaled) the approach of the enemy ", "tr": "qi-da-at ab-ri ลกa GIRโ‚ƒ.II nak-ri ul-lu-" }
{ "ak": "๐’‹พ๐’ˆ ๐’ฒ๐’Œ“๐’Šบ๐’†ธ๐’‡ท๐’‡ฒ๐’€€๐’‹ผ๐’‚Š๐’ˆฌ๐’Š’๐’ˆ ๐’Œ‘๐’€œ๐’บ๐’Œ‘", "en": "the torches (lit) morning (and) evening, and they transmitted (this information) ", "tr": "ti-ma di-par ลกe-rim li-laโ‚‚-a-te e-mu-ru-ma uโ‚‚-ad-du-uโ‚‚ " }
{ "ak": "๐’‹พ๐’…๐’€€๐’‰ฃ๐’‹พ๐’…€๐’Œ‘๐’Š’๐’Šญ๐’†ท๐’…–๐’ƒป๐’ˆพ๐’‰ก๐’…–๐’„ท๐’Œ…๐’ˆ ๐’‹—๐’„ฏ๐’Š๐’Œ…๐’€‰๐’‹ซ๐’‰๐’……๐’‹—๐’‰ก๐’‹พ๐’ˆ ๐’……", "en": "They became afraid of the fierce onslaught of my battle (array) that cannot be withstood (lit.: โ€œequaledโ€); (a state of) stunned numbness spread over them and ", "tr": "ti-ib a-nun-ti-ia ลกam-ru ลกa la iลก-ลกaโ‚‚-na-nu iลก-hu-tu-ma ลกu-har-ra-tu it-ta-bi-ik-ลกu-nu-ti-ma IG-" }
{ "ak": "๐’ฃ๐’€€๐’ˆพ๐’๐’…†๐’„ฟ๐’‹—๐’‰ก๐’ˆ ๐’€ช๐’ฒ๐’‰บ๐’ˆพ๐’†ท๐’…–๐’‹—๐’Œ‘๐’‚ฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹—๐’‰ก๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’Œ‘๐’ˆฆ๐’…†๐’Š’๐’ˆ ๐’‚Š๐’…‚๐’บ๐’ƒป๐’„ฉ๐’Œ…๐’† ๐’ˆ ๐’Œจ๐’‰ป๐’‡ท๐’‡ฒ๐’€€๐’‹ผ๐’ƒป๐’‰ฟ๐’‹พ๐’ˆพ๐’„–๐’Œ‘๐’‹—๐’€€๐’Œ…๐’€๐’‰๐’ˆ ๐’„€๐’‚‡๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’† ๐’ˆ ๐’€€๐’†—๐’๐’„ฏ๐’‹พ๐’Š๐’„ท๐’Œ’", "en": "They did not care about their abundant property. They abandoned their strong (city) walls and sought refuge. I covered that district like the dense clouds of evening and overwhelmed all his fortified cities like a turbulent flood.", "tr": "ZI a-na bu-ลกi-i-ลกu-nu ma-aสพ-di pa-na la iลก-ลกu-uโ‚‚ BADโ‚ƒ.MEล -ลกu-nu dan-nu-ti uโ‚‚-maลก-ลกi-ru-ma e-mid-du ลกaโ‚‚-ha-tu ki-ma ur-pat li-laโ‚‚-a-te ลกaโ‚‚-pi-ti na-gu-uโ‚‚ ลกu-a-tu ak-tumโ‚ƒ-ma gi-mir URU.MEล -ลกuโ‚‚ dan-nu-ti ki-ma ILLU mit-hur-ti as-hu-up " }
{ "ak": "๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‰๐’ˆฉ๐’†ณ๐’…ˆ๐’๐’‰๐’€€๐’†ณ๐’…•๐’‹พ๐’€€๐’†ณ๐’ˆจ๐’Œ๐’‚Š๐’ƒป๐’„ฃ๐’‹พ๐’Œ‹๐’ˆซ๐’†œ๐’๐’†•๐’‹ก๐’Š’๐’ˆ ๐’†ท๐’†ช๐’€พ๐’†ฒ๐’ˆ ๐’Œ‘๐’…—๐’ข๐’Š๐’‘๐’Œ‹๐’Œ‹๐’‰Œ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’ƒป๐’„ฉ๐’‹ผ๐’‰ช๐’†ค๐’Šฎ๐’‰๐’‹—๐’‰ก๐’„ฃ๐’Š๐’ฒ๐’…€๐’……๐’บ๐’‹ผ๐’† ๐’ˆ ๐’‰๐’…๐’‰๐’‘๐’‰๐’€ช๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’Šบ๐’ˆจ๐’‚Š๐’Œจ๐’‹พ๐’‹™๐’‰ก๐’†ท๐’‚Š๐’ฃ๐’๐’„ฉ๐’€€๐’€€๐’‚…๐’Œ๐’ˆ ๐’ˆพ๐’€œ๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’Š๐’ƒป๐’€€๐’‹ผ๐’„€๐’‚‡๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’‚Š๐’Š‘๐’„ซ๐’Œ‘๐’Š•๐’ด๐’ˆ ๐’ƒป๐’‡ธ๐’…€๐’…•๐’„ท๐’‹พ๐’Œ‘๐’Šบ๐’Š‘๐’€๐’Œจ๐’…†๐’‹—๐’Œฆ๐’๐’‹—๐’Œ‘๐’ˆ ๐’€๐’†ช๐’Š’๐’‰Œ๐’ˆฒ๐’‹ผ๐’ˆ—๐’‹พ...๐’Œ’๐’‡ป๐’‰๐’ˆ ๐’„ฟ๐’‹ƒ๐’‹ซ๐’‹—๐’‰ก๐’†ค๐’„ฏ๐’Œ…๐’……๐’‹ค๐’บ๐’‹ก๐’‹ซ๐’€€๐’€€๐’๐’€Š๐’„ฝ๐’…†๐’†—๐’†ท๐’๐’ˆพ๐’€พ๐’„‘๐’‰ผ๐’Š๐’ˆ ๐’Š‘๐’‚Š๐’€€๐’ˆพ๐’‚ฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹—๐’‰ก๐’Œ‘๐’Šบ๐’‡ท๐’ˆ ๐’€‰๐’‹พ๐’‰บ๐’€พ๐’†ฅ๐’…‡๐’€€๐’ข๐’‹ผ๐’ˆพ๐’†ฅ๐’Š‘๐’Œ‘๐’ƒป๐’Š๐’๐’„‘๐’ƒก๐’ˆจ๐’Œ๐’‹†๐’‡ท๐’‹ซ๐’Š๐’‡ธ๐’‹พ๐’‚๐’ƒฒ๐’ˆจ๐’Œ๐’Œ‘๐’ˆพ๐’‹›๐’„ด๐’ˆ ๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ณ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’†ณ๐’ˆพ๐’€ช๐’Š‘๐’‡ท...๐’€€...๐’Œ‘๐’Šฉ...๐’„ซ๐’„ญ๐’‹—๐’‰ก๐’‚Š๐’‡ป๐’‹พ๐’Šญ๐’† ๐’ˆ ๐’†ณ๐’ˆจ๐’Œ๐’‚Š๐’‹ฉ๐’‹ค๐’บ๐’€€๐’ฒ๐’ด๐’Œ‹๐’Œ‹๐’ˆ ๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’€๐’ข๐’…–๐’Œ‘...๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‚๐’ˆจ๐’Œ๐’‹—๐’‰ก๐’…˜๐’†ท๐’€€๐’‹ผ๐’€ญ๐’‰ˆ๐’„€๐’Œ‘๐’ƒป๐’Š๐’‚๐’ˆ ๐’„ฃ๐’Œ‰๐’‹—๐’‰ก๐’Œ‘๐’†ณ๐’‰๐’ˆ ๐’‰บ๐’€ญ๐’€ญ๐’‚Š๐’† ๐’ˆ ๐’…Ž๐’€๐’Š‘๐’Œ‘๐’ƒป๐’Š๐’‚", "en": "I advanced a distance of twelve leagues between Mount Arzabia (and) Mount Irtia, lofty mountains, and (then) set up camp. (255) I had my fierce warriors pass through their remote recesses like wild sheep and they did not leave any (enemy) spy behind to hear their orders. I had the extensive troops of the god Aลกลกur envelop all their cities like locusts and I had my aggressive plundering (troops) enter their private quarters. They brought me property (and) possessions, royal treasure, and my hands took possession of their accumulated riches. I sent common soldiers, light infantry, bowmen, (and) spearmen up onto their (city) walls and I had demolition-men take up position at the battlements and tower(s). I tore out the palacesโ€™ roof-beams of juniper and caused the people of the land Mannea (and) the land Naสพiri ... (260) As if (they were made of) sand, I demolished to their very foundations their high enclosure walls that had been made as firm as the mountains (... ). I set fire to their artfully-built homes and made the smoke from them rise up and cover the sky like a fog.", "tr": "i-na bi-rit {KUR}-ar-za-bi-a {KUR}-ir-ti-a KUR.MEล -e ลกaโ‚‚-qu-ti 12 KASKAL.GIDโ‚‚ qaq-qa-ru ma-la-ku aลกโ‚‚-kun-ma uโ‚‚-ka-แนฃi-ra uลก-man-ni i-na ลกaโ‚‚-ha-te narโ‚ƒ-qit libโ‚ƒ-bi-ลกu-nu qu-ra-di-ia ek-du-te ki-ma bi-ib-bi uลก-bi-iสพ-ma a-na ลกe-me-e ur-ti-ลกuโ‚‚-nu la e-zi-bu ha-a-a-แนญu um-ma-na-at {d}-a-ลกur rap-ลกaโ‚‚-a-te gi-mir URU.MEล -ni-ลกu-nu e-ri-biลก uโ‚‚-ลกak-tim-ma ลกaโ‚‚-lil-ia er-hu-ti uโ‚‚-ลกe-ri-ba ur-ลกi-ลกu-un bu-ลกu-uโ‚‚ ma-ak-ku-ru ni-แนฃir-te LUGAL-ti ... ub-lu-nim-ma i-ลกit-ta-ลกu-nu kit-mur-tu ik-ลกud-du qa-ta-a-a แนฃa-ab hup-ลกi kal-la-pu na-aลกโ‚‚ {GIล }-PAN az-ma-re-e a-na BADโ‚ƒ.MEล -ลกu-nu uโ‚‚-ลกe-li-ma it-ti pa-aลกโ‚‚-qi uโ‚ƒ a-แนฃi-te na-qi-ri uโ‚‚-ลกaโ‚‚-aแนฃ-bitโ‚‚ GIล .URโ‚ƒ.MEล  {ล IM}-LI ta-aแนฃ-lil-ti Eโ‚‚.GAL.MEล  uโ‚‚-na-si-ih-ma UN.MEล  {KUR}-man-na-a-a {KUR}-na-สพi-ri li-... A ... uโ‚‚-ลกal-... ker-he-ลกu-nu e-lu-ti ลกa ki-ma KUR.MEล -e ลกur-ลกud-du a-di tem-menโ‚…-ma-ni-ลกu-nu ba-แนฃi-iลก uโ‚‚-... i-na Eโ‚‚.MEล -ลกu-nu nak-la-a-te {d}-GIBILโ‚† uโ‚‚-ลกaโ‚‚-aแนฃ-bit-ma qu-tur-ลกu-nu uโ‚‚-ลกat-bi-ma pa-an AN-e ki-ma im-ba-ri uโ‚‚-ลกaโ‚‚-aแนฃ-bit " }
{ "ak": "๐’‹ซ๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’Šญ๐’†ณ๐’Š“๐’€ญ๐’„€๐’๐’‹ผ๐’€œ๐’Œ…๐’ˆฒ๐’€€๐’ˆพ๐’†ณ๐’…ˆ๐’ˆ ๐’Š‘๐’…€๐’‡ท๐’„ฟ๐’ˆพ๐’„€๐’„ฟ๐’€๐’ฒ๐’†—๐’Œท๐’๐’๐’ฃ๐’„ต๐’Œ…๐’Œท๐’„ท๐’Œฆ๐’บ๐’Œจ๐’Šญ๐’ˆซ๐’‚ฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’†ท๐’ˆฌ๐’Œ‘๐’‰ฟ๐’„ฟ๐’ฒ๐’…Ž๐’‹พ๐’Œ…๐’„๐’‚Š๐’ˆ ๐’„ญ๐’Š‘๐’Š’๐’ŠŒ๐’†ช๐’‹ข๐’Œท๐’€€๐’€€๐’‡ท๐’‚Š๐’Œท๐’ข๐’‰Œ๐’…–๐’‰บ๐’†ท๐’€€๐’Œท๐’ข๐’‰Œ๐’Œ‘๐’…˜๐’Œท๐’…ˆ๐’ˆพ๐’Œท๐’Šฌ๐’‰Œ๐’„ฟ๐’Œ๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’€€๐’ฒ๐’Œ๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’Šญ๐’‡ท๐’ˆช๐’‹พ๐’‹—๐’‰ก๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’„Š๐’…€๐’†ณ๐’Œ‘๐’‰๐’€ญ๐’•๐’†ณ๐’‚Š๐’ˆพ๐’บ๐’Œ‘๐’‹›๐’†Ÿ๐’‹—๐’‰ก๐’€Š๐’‡ง๐’ˆ ๐’†•๐’‹ก๐’Š•๐’„ ๐’‰ก๐’„‘๐’ƒก๐’ˆจ๐’Œ๐’‹ซ๐’Š๐’‡ธ๐’‹พ๐’‹—๐’‰ก๐’„ฟ๐’ˆพ๐’€ญ๐’‰ˆ๐’„€๐’€๐’ˆฌ๐’ˆ ๐’ฒ๐’Š‘๐’‡ท๐’…–๐’Œ‘๐’Šบ๐’ˆช๐’†ฅ๐’Š๐’€€๐’‹ผ๐’‹—๐’‰ก๐’ˆพ๐’„ฐ๐’€€๐’‹พ๐’Œ‘๐’‰ป๐’‹พ๐’ˆ ๐’Šบ๐’‰ป๐’ˆจ๐’Œ๐’‹ข๐’‰ก๐’ˆ ๐’€ช๐’€œ๐’Œ…๐’Šญ๐’†ท๐’‰Œ๐’„ฟ๐’‰๐’Œ๐’ˆ ๐’‰Œ๐’Œ‘๐’ƒป๐’€€๐’†ธ๐’‚™๐’Œ‡๐’†ณ๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’…‡๐’Œ‘๐’๐’‚Š๐’€ฎ๐’†ณ๐’๐’‡ท๐’‹—๐’€Š๐’Š‘๐’…–๐’€€๐’„ฃ๐’Œ“๐’ˆ ๐’…ˆ๐’๐’‹พ๐’…–๐’Œ‘๐’ƒป๐’‡ท๐’…—๐’‹ซ๐’‚‡๐’Œ…๐’‘๐’„‘๐’Šฌ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’‰ก๐’€€๐’†ง๐’ˆ ๐’„‘๐’Œ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’‰ก๐’€๐’‹ƒ๐’€ฎ๐’„ฏ๐’„‘๐’บ๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’€€๐’ˆพ๐’„–๐’Š’๐’Œฆ๐’‰Œ๐’€๐’Š’๐’Œฆ๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’€ญ๐’‰ˆ๐’„€๐’€๐’ˆฌ", "en": "Moving on from the fortified cities of the land Sangibutu, I came to the district of Armariyalรฎ. (With regard to) the cities Bubuzi โ€” a fortress โ€”, แธชundur โ€” which is surrounded by two (city) walls (which were) constructed at the entrance to the tower by means of a plumb-line (lit.: โ€œcord of the marketโ€) โ€” Ayalรช, แนขiniลกpalรข, แนขiniunak, Arna, (and) ล arnรฎ, (a total of) seven fortified cities, together with thirty settlements in their environs, which are situated at the foot of Mount Ubianda, I destroyed all of them, leveling (them) down to the ground. I set fire to their roof-beams and turned (them) into ashes. I opened up their granaries (and) storehouses and (then) fed my army their abundant grain in unlimited quantities. (275) As if (they were) brushwood pyres, I set fire to the crops upon which his people relied (for sustenance) and to the fodder (lit.: โ€œstrawโ€) (that maintains) the lives of his herds, and I turned his meadowland(s) into a desolate land. I cut down their orchards and choppped down their forests; I piled all their logs up in heaps and set (them) on fire.", "tr": "TA URU.MEล -ni dan-nu-ti ลกa {KUR}-sa-an-gi-bu-te at-tu-muลก a-na {KUR}-ar-ma-ri-ia-li-i na-gi-i aq-แนญe-rib {URU}-bu-bu-zi bir-tu {URU}-hu-un-du-ur ลกa 2 BADโ‚ƒ.MEล -ni la-mu-uโ‚‚ pi-i di-im-ti tu-bal-e ma-hi-ri ru-uk-ku-su {URU}-a-a-le-e {URU}-แนฃi-ni-iลก-pa-la-a {URU}-แนฃi-ni-uโ‚‚-nak {URU}-ar-na {URU}-ลกar-ni-i 7 URU.MEล -ni dan-nu-ti a-di 30 URU.MEล -ni ลกa li-mi-ti-ลกu-nu ลกa i-na GIRโ‚ƒ.II {KUR}-uโ‚‚-bi-an-da KUR-e na-du-uโ‚‚ se-her-ลกu-nu ap-pul-ma qaq-qa-riลก am-nu GIล .URโ‚ƒ.MEล  ta-aแนฃ-lil-ti-ลกu-nu i-na {d}-GIBILโ‚† aq-mu-ma di-tal-li-iลก uโ‚‚-ลกe-mi qi-ra-a-te-ลกu-nu na-kam-a-ti uโ‚‚-pat-ti-ma ล E.PAD.MEล -su-nu ma-สพa-at-tu ลกa la ni-i-bi um-ma-ni uโ‚‚-ลกaโ‚‚-a-kil BURUโ‚โ‚„ tuk-lat UN.MEล -ลกuโ‚‚ uโ‚ƒ {Uโ‚‚}-pu-e nap-ลกat bu-li-ลกu ab-ri-iลก a-qu-ud-ma ar-bu-ti-iลก uโ‚‚-ลกaโ‚‚-li-ka ta-mir-tu-uลก {GIล }-KIRIโ‚†.MEล -ลกuโ‚‚-nu a-kis-ma {GIล }-TIR.MEล -ลกuโ‚‚-nu ak-ลกiแนญ nap-har {GIล }-gup-ni-ลกu-nu a-na gu-ru-un-ni aq-ru-un-ma i-na {d}-GIBILโ‚† aq-mu " }
{ "ak": "๐’„ฟ๐’ˆพ๐’ˆจ๐’‹ณ๐’‹พ๐’…€๐’€€๐’ˆพ๐’Œท๐’…ˆ๐’๐’Œท๐’‚๐’€œ๐’‹—๐’Šญ๐’น๐’Œจ๐’Š“๐’€€๐’…‡๐’Œท๐’Š‘๐’…€๐’…ˆ๐’Œท๐’‹™๐’Šญ๐’น๐’€ญ15๐’‚ฆ๐’€€๐’Œจ๐’Œ๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’Šญ๐’‡ท๐’ˆช๐’‹พ๐’‹—๐’‰ก๐’Šญ๐’‹€๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’†ฐ๐’ˆ—๐’‹พ๐’‹™๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Šฎ๐’‰๐’‹—๐’‰ก๐’‹—๐’‹—๐’๐’ˆ ๐’‚„๐’‰ก๐’‰ก๐’ˆ ๐’‡ก๐’Œ…๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’‹—๐’€€๐’Œ…๐’‰ก๐’€Š๐’‡ง๐’†•๐’‹ก๐’Š•๐’„ ๐’‰ก๐’‚๐’€ญ๐’„ฌ๐’ฒ๐’€€๐’€ญ๐’‹—๐’€Š๐’Š‘๐’Œ๐’€€๐’„ฃ๐’Œ“๐’ˆ ๐’Œ‘๐’Šฉ๐’‰ฟ๐’‹ซ๐’Š“๐’€€๐’„€๐’‹—", "en": "In the course of my march, I went to the city Arbu, Ursรขโ€™s (Rusรขโ€™s) ancestral city, and to the city Riyar, Iลกtar-dลซrฤซโ€™s (Sarduriโ€™s) city. (With regard to) seven settlements in their environs in which his brothers, members of his royal family, had been made to dwell and (whose) garrison(s) had been strengthened, I destroyed these settlements, leveling (them) down to the ground. I set fire to the temple of his god แธชaldi as if (it was) a brushwood pyre and I desecrated its shrines.", "tr": "i-na me-taq-ti-ia a-na {URU}-ar-bu URU Eโ‚‚ AD-ลกu ลกa {m}-ur-sa-a uโ‚ƒ {URU}-ri-ia-ar URU-ลกuโ‚‚ ลกa {m}-{d}-15-BADโ‚ƒ a-lik 7 URU.MEล -ni ลกa li-mi-ti-ลกu-nu ลกa ล Eล .MEล -ลกuโ‚‚ NUMUN LUGAL-ti-ลกuโ‚‚ i-na libโ‚ƒ-bi-ลกu-nu ลกu-ลกu-bu-ma dun-nu-nu ma-แนฃar-tu URU.MEล -ni ลกu-a-tu-nu ap-pul qaq-qa-riลก am-nu Eโ‚‚ {d}-hal-di-a DINGIR-ลกu ab-re-eลก a-qu-ud-ma uโ‚‚-ลกal-pi-ta sa-a-gi-ลกu " }
{ "ak": "๐’‹ซ๐’†ณ๐’…ˆ๐’ˆ ๐’Š‘๐’…€๐’‡ท๐’„ฟ๐’€œ๐’Œ…๐’ˆฒ๐’†ณ๐’Œ‘๐’„ฟ๐’ช๐’†ช๐’†ณ๐’‹†๐’‡ท๐’Šญ๐’…†๐’‹๐’‹—๐’‰Œ๐’Œ“๐’‚‰๐’ˆช๐’ˆพ๐’€œ๐’‹ซ๐’„๐’†‘๐’€€๐’ˆพ๐’†ณ๐’€€๐’…€๐’ฒ๐’€๐’ฒ๐’†—๐’Œท๐’€ญ๐’๐’‡ท๐’€€๐’Œท๐’†ช๐’€€๐’…€๐’…”๐’Œท๐’‹ก๐’€ ๐’†ท๐’‰Œ๐’€€๐’Œท๐’‰๐’€‰๐’€€๐’€€๐’Œท๐’€€๐’‡ป๐’…ˆ๐’๐’Œท๐’†ฅ๐’Œ‘๐’ˆพ๐’Œท๐’€ ๐’‡ท๐’„ฟ๐’Œท๐’…ˆ๐’ช๐’„–๐’Œท๐’‹ ๐’…—๐’‰ก๐’Œท๐’…ˆ๐’ฒ๐’Œ‘๐’…˜๐’Œท๐’•๐’…€๐’ช๐’ˆพ๐’Œท๐’„€๐’‚Š๐’‹ซ๐’Œท๐’€๐’€€๐’‰Œ๐’Œ‘๐’Œท๐’„ต๐’„ญ๐’‡ป๐’๐’Œท๐’ฒ๐’‚Š๐’ฃ๐’ช๐’Œท๐’ฒ๐’‡ท๐’ฃ๐’€€๐’Œท๐’€€๐’€๐’…”๐’ฒ๐’Œท๐’บ๐’€€๐’…”๐’Œท๐’„ฉ๐’Š๐’Š๐’ˆพ๐’Œท๐’‰บ๐’…ˆ๐’Š๐’Œท๐’€€๐’…€๐’ฎ๐’Œฆ๐’Œท๐’€€๐’‰Œ๐’€พ๐’‹ซ๐’‰Œ๐’€€๐’Œท๐’„๐’บ๐’…ˆ๐’๐’Œท๐’Šฌ๐’Œ‘๐’…ˆ๐’ฒ๐’„ฟ๐’Œท๐’‹—๐’ˆ ๐’€œ๐’‹ป๐’Œท๐’ƒป๐’€ ๐’ฃ๐’„ฟ๐’Œท๐’€ ๐’๐’Œ‘๐’Š‘๐’Œท๐’ข๐’ƒผ๐’Š๐’Œท๐’Œ‘๐’€€๐’…€๐’„‘๐’†ท๐’‰๐’Š’๐’Œ๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’€€๐’„ญ๐’€€๐’€Š๐’€๐’ƒฒ๐’†ท๐’‹พ๐’‹พ๐’‰๐’……๐’†ณ๐’ˆจ๐’Œ๐’ƒฒ๐’ˆจ๐’Œ๐’Š“๐’€œ๐’Š’๐’ˆ ๐’‹—๐’Šป๐’๐’Œ“๐’† ๐’ˆ ๐’Šป๐’‹›๐’Œท๐’…ˆ๐’„‘๐’‹พ๐’Œ‘๐’ˆพ๐’Œท๐’‹ก๐’€ ๐’†ท๐’‰Œ๐’€€๐’‰๐’Š๐’‹พ๐’‹—๐’†—๐’ˆพ๐’€€๐’‹ผ๐’Š’๐’ŠŒ๐’†ช๐’Š“๐’‰๐’Š’๐’‘๐’‹—๐’Œฆ๐’‚–๐’‚—๐’†ณ๐’…ˆ๐’ข๐’บ๐’…‡๐’†ณ๐’ˆค๐’Œฆ๐’‰Œ๐’€€๐’†•๐’…—๐’„ซ๐’€€๐’๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’‰๐’‘๐’‹ซ๐’€€๐’€ญ๐’…”๐’ˆพ๐’€œ๐’•๐’‡ป๐’ˆฝ๐’Šฟ๐’‡ฝ๐’„ฃ๐’Š๐’ฒ๐’‹—๐’€€๐’Šญ๐’Š‘๐’Œ“๐’Œ๐’ˆ ๐’‰Œ๐’‹—๐’‡ท๐’€ช๐’Œ…๐’‹ซ๐’„ฉ๐’ฃ๐’ˆพ๐’€พ๐’…—๐’€๐’‰๐’Š๐’ˆ ๐’Š‘๐’„ฟ๐’Œ…๐’†ฐ๐’‹พ๐’†ณ๐’‹™๐’‹—๐’‡ป๐’Œ‘๐’† ๐’†—๐’Šฟ๐’† ๐’‹ƒ๐’‹พ๐’†ณ๐’…ˆ๐’ˆ ๐’Š‘๐’…€๐’‡ท๐’„ฟ๐’ˆพ๐’„€๐’‚Š๐’„ฟ๐’‹ผ๐’‚Š๐’‹—๐’‰ก๐’‚Š๐’ˆฌ๐’Š’๐’ˆ ๐’€‰๐’Š’๐’Š๐’…–๐’•๐’€€๐’‹—๐’Œฆ๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’€‰๐’‹พ๐’ˆฅ๐’…†๐’‹พ๐’‹—๐’‰ก๐’Œ‘๐’ˆฆ๐’Šบ๐’Š’๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’† ๐’†—๐’‰๐’Š๐’€€๐’‹พ๐’‹—๐’€€๐’‹พ๐’ˆพ๐’† ๐’ˆ ๐’„‘๐’ฎ๐’Š‘๐’…๐’Œ“๐’‹—๐’Œ๐’ˆ ๐’‰Œ๐’ˆ ๐’€ช๐’€œ๐’‹ซ๐’Œ…๐’€€๐’ˆพ๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’Œ‘๐’Šบ๐’‡ท๐’ˆ ๐’ƒป๐’‹—๐’‹™๐’‰ก๐’€€๐’ˆพ๐’ˆฌ๐’€ช๐’ฒ๐’‚Š๐’…–๐’‡ป๐’‡ป๐’ƒป๐’‚ต๐’‹—๐’Œฆ๐’‚ฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’€€๐’ฒ๐’•๐’Œ‹๐’Œ‹๐’Œ๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’Šญ๐’‡ท๐’ˆช๐’‹พ๐’‹—๐’‰ก๐’€Š๐’‡ง๐’ˆ ๐’†•๐’‹ก๐’Š•๐’Œ‘๐’Š•๐’…†๐’€‰๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‚๐’ˆจ๐’Œ๐’„ซ๐’‰๐’‹—๐’‰ก๐’€ญ๐’‰ˆ๐’„€๐’Œ‘๐’ƒป๐’Š๐’‚๐’ˆ ๐’„‘๐’ƒก๐’ˆจ๐’Œ๐’‹ซ๐’Š๐’‡ธ๐’‹พ๐’‹—๐’‰ก๐’ฒ๐’Š‘๐’‡ท๐’…–๐’Œ‘๐’Šบ๐’ˆช๐’†ฅ๐’Š๐’‹ผ๐’‹—๐’‰ก๐’ˆพ๐’„ฐ๐’€€๐’‹ผ๐’Œ‘๐’‰ป๐’‹พ๐’ˆ ๐’Šบ๐’‰ป๐’ˆจ๐’Œ๐’†ท๐’‰Œ๐’„ฟ๐’‰๐’Œ๐’ˆ ๐’‰Œ๐’Œ‘๐’ƒป๐’€€๐’†ธ๐’„‘๐’Šฌ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹—๐’‰ก๐’€๐’†ง๐’ˆ ๐’„‘๐’Œ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹—๐’‰ก๐’€๐’‹ƒ๐’†ฐ๐’†ณ๐’„‘๐’บ๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’Œ‘๐’ˆœ๐’†Ÿ๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’€ญ๐’‰ˆ๐’„€๐’€๐’ˆฌ", "en": "Moving on from the land Armariyalรฎ, I crossed Mount Uizuku, a mountain with juniper tree(s) whose base consists of breccia-stone, (and) I came to the land Ayฤdi. (With regard to) the cities Anzalia, Kuayin, Qallania, Bitฤya, Aluarza, Qiuna, Allรฎ, Arzugu, ล ikkanu, Ardiunak, Dayazuna, Gฤ“ta, Bฤniu, Birแธซiluza, Dฤ“zizu, Dilizia, Abaindi, Duain, แธชasrana, Parra, Ayaแนฃun, Aniaลกtania, Balduarza, ล aruardรฎ, (285) ล umattar, ล alzรฎ, Albลซri, แนขiqarra, (and) Old Uayis โ€” thirty of its fortified cities which were set up in a straight line in a row along the shore of the roiling sea, on the slopes of the great mountains โ€” the cities Argiลกtiuna (and) Qallania, its strong fortressess, were constructed between them. They (the two fortresses) rise like stars above Mount Arแนฃidu and Mount Maแธซunnia and their foundations are visible for two hundred and forty (... ) each way. His warriors โ€” the best troops in his army, (men) skilled in battle, shield (and) spear bearers, (men) on whom his land relied (to protect it) โ€” had been stationed inside them. (290) They saw the conquest of the land Armariyalรฎ, their neighboring district, and their legs trembled. They abandoned their cities, (along) with their property, and flew like birds into those fortresses. I sent many troops up to their cities and they (Sargonโ€™s soldiers) carried off large amounts of property (and) possessions from them as booty. I destroyed their strong fortresses (lit.: โ€œwallsโ€), together with eighty-seven settlements in their environs, causing (them) to be level with the ground. I set fire to the houses inside them and turned their roof-beams into ashes. (295) I opened up their granaries (and) storehouses and fed my army grain in unlimited quantities. I cut down their orchards and chopped down their forests. I gathered up all their logs and set (them) on fire.", "tr": "TA {KUR}-ar-ma-ri-ia-li-i at-tu-muลก {KUR}-uโ‚‚-i-zu-ku KUR {ล IM}-LI ลกa ลกi-pik-ลกu {NAโ‚„}-DURโ‚‚.MI.NA at-ta-bal-katโ‚ƒ a-na {KUR}-a-ia-di aq-แนญe-rib {URU}-an-za-li-a {URU}-ku-a-ii-in {URU}-qa-al-la-ni-a {URU}-bi-it-a-a {URU}-a-lu-ar-za {URU}-qi-uโ‚‚-na {URU}-al-li-i {URU}-ar-zu-gu {URU}-ลกikโ‚‚-ka-nu {URU}-ar-di-uโ‚‚-nak {URU}-da-ia-zu-na {URU}-ge-e-ta {URU}-ba-a-ni-uโ‚‚ {URU}-bir-hi-lu-za {URU}-de-e-zi-zu {URU}-di-li-zi-a {URU}-a-ba-in-di {URU}-du-a-in {URU}-ha-as-ra-na {URU}-pa-ar-ra {URU}-a-ia-แนฃu-un {URU}-a-ni-aลกโ‚‚-ta-ni-a {URU}-bal-du-ar-za {URU}-ลกar-uโ‚‚-ar-di-i {URU}-ลกu-ma-at-tar {URU}-ลกaโ‚‚-al-zi-i {URU}-al-bu-uโ‚‚-ri {URU}-แนฃi-qar-ra {URU}-uโ‚‚-a-ii-is la-bi-ru 30 URU.MEล -ลกuโ‚‚ dan-nu-ti ลกa i-na a-hi A.AB.BA gal-la-ti ti-bi-ik KUR.MEล  GAL.MEล  sa-ad-ru-ma ลกu-uแนฃ-bu-tuโ‚‚ ki-ma us-si {URU}-ar-giลก-ti-uโ‚‚-na {URU}-qa-al-la-ni-a bi-ra-ti-ลกu dan-na-a-te ru-uk-ku-sa bi-ru-uลก-ลกu-un el-en {KUR}-ar-แนฃi-du uโ‚ƒ {KUR}-mah-un-ni-a kak-ka-biลก a-แนฃa-ma a-na 4 Uล .TA.AMโ‚ƒ in-na-aแนญ-แนญa-lu SUH-ลกin {LUโ‚‚}-qu-ra-di-ลกu a-ลกa-re-tuโ‚‚ um-ma-ni-ลกu le-สพu-tu ta-ha-zi na-aลกโ‚‚ ka-ba-bi az-ma-ri-i tu-kul-ti KUR-ลกuโ‚‚ ลกu-lu-uโ‚‚ qeโ‚‚-reb-ลกin ki-ลกit-ti {KUR}-ar-ma-ri-ia-li-i na-ge-e i-te-e-ลกu-nu e-mu-ru-ma it-ru-ra iลก-da-a-ลกu-un URU.MEล -ni-ลกu-nu it-ti mar-ลกi-ti-ลกu-nu uโ‚‚-maลก-ลกe-ru-ma a-na qeโ‚‚-reb bi-ra-a-ti ลกu-a-ti-na ki-ma iแนฃ-แนฃu-ri ip-par-ลกu um-ma-ni ma-สพa-at-ta-tu a-na URU.MEล -ni-ลกu-nu uโ‚‚-ลกe-li-ma NIGโ‚‚.ล U-ลกuโ‚‚-nu a-na mu-สพu-de-e iลก-lu-lu NIGโ‚‚.GA-ลกu-un BADโ‚ƒ.MEล -ni-ลกu-nu dan-nu-ti a-di 87 URU.MEล -ni ลกa li-mi-ti-ลกu-nu ap-pul-ma qaq-qa-riลก uโ‚‚-ลกak-ลกi-id i-na Eโ‚‚.MEล  qer-bi-ลกu-nu {d}-GIBILโ‚† uโ‚‚-ลกaโ‚‚-aแนฃ-bit-ma GIล .URโ‚ƒ.MEล  ta-aแนฃ-lil-ti-ลกu-nu di-tal-li-iลก uโ‚‚-ลกe-mi qi-ra-te-ลกu-nu na-kam-a-te uโ‚‚-pat-ti-ma ล E.PAD.MEล  la ni-i-bi um-ma-ni uโ‚‚-ลกaโ‚‚-a-kil {GIล }-KIRIโ‚†.MEล -ลกu-nu ak-kis-ma {GIล }-TIR.MEล -ลกu-nu ak-ลกiแนญ kul-lat {GIล }-gup-ni-ลกu-nu uโ‚‚-pah-hir-ma i-na {d}-GIBILโ‚† aq-mu " }
{ "ak": "๐’‹ซ๐’†ณ๐’€€๐’…€๐’ฒ๐’€œ๐’Œ…๐’ˆฒ๐’€€๐’‡‰๐’€ ๐’‡ป๐’Š‘๐’€€๐’€€๐’‡‰๐’‹ก๐’€ ๐’†ท๐’‰Œ๐’€€๐’€€๐’‡‰๐’…”๐’ˆพ๐’€€๐’€€๐’€€๐’‡‰๐’ˆจ๐’Œ๐’‚Š๐’‹ผ๐’„ต๐’€€๐’ˆพ๐’Œท๐’Œ‘๐’€€๐’…€๐’„‘๐’ˆพ๐’„€๐’„ฟ๐’Œ‡๐’†ท๐’‹ผ๐’‹—๐’Šบ๐’‚๐’ˆช๐’„‘๐’Š‘๐’Šญ๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’ฒ๐’Šญ๐’‰ป๐’‹พ๐’†ณ๐’ˆพ๐’€ช๐’Š‘๐’€๐’ฒ๐’†—๐’Œท๐’Œ‘๐’€€๐’…€๐’„‘๐’Œท๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’‹—๐’„ต๐’Œ…๐’‹—๐’ƒฒ๐’Œ…๐’Šญ๐’Œ‹๐’…—๐’†ฐ๐’†ณ๐’‰๐’Š๐’€€๐’‹ผ๐’‹—๐’‚„๐’‰ก๐’ˆพ๐’€œ๐’ˆ ๐’‰ก๐’ŠŒ๐’†ช๐’†ณ๐’…๐’Šบ๐’„‘๐’Š“๐’‡ฝ๐’‚Ÿ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹พ๐’บ๐’† ๐’‹—๐’……๐’บ๐’‹พ๐’‡ฝ๐’•๐’€€๐’€€๐’‡ท๐’ˆฌ๐’Šบ๐’Š‘๐’๐’‰ˆ๐’…Ž๐’†ณ๐’†ณ๐’ˆจ๐’Œ๐’‡ท๐’ˆช๐’‹พ๐’‹™๐’‹—๐’‹—๐’๐’„ซ๐’๐’‘๐’‹—๐’‡ฝ๐’‚—๐’‰†๐’ˆจ๐’Œ๐’‹—๐’‡ฝ๐’‚—๐’‰†๐’ˆจ๐’Œ๐’‹—๐’€€๐’ฒ๐’† ๐’„‘๐’Š‘๐’‹—๐’‰ก๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Šฎ๐’‰๐’Œ‘๐’Šบ๐’‡ท๐’ˆ ๐’€‰๐’‹พ๐’‚ฆ๐’‹—๐’†—๐’‰Œ๐’ต๐’ˆญ๐’ข๐’Œ‘๐’Šฉ๐’ˆช๐’Šญ๐’Œท๐’„ต๐’‹พ๐’‹—๐’€€๐’‹พ๐’†ช๐’Š‘๐’†ท๐’ƒป๐’€๐’‹—๐’Œ“๐’‡ฝ๐’„ฃ๐’Š๐’ฒ๐’‹—๐’„ฟ๐’ˆพ๐’…†๐’†๐’ƒฒ๐’‹™๐’† ๐’ˆ ๐’Š๐’‡ท๐’Œ‘๐’€ฎ๐’‰ฟ๐’„‘๐’„‘๐’Šฌ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’€๐’‹ƒ๐’ˆ ๐’„‘๐’Œ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’€๐’†ง๐’†ฐ๐’†ณ๐’„‘๐’บ๐’‰Œ๐’‹—๐’…˜๐’‹ข๐’‹พ๐’Œ‘๐’ˆœ๐’†Ÿ๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’€ญ๐’‰ˆ๐’„€๐’€๐’ˆฌ๐’Œท๐’‡๐’ช๐’Š‘๐’€€๐’‰Œ๐’Œท๐’Œ‘๐’€ ๐’‚…๐’„ฃ๐’…€๐’Œท๐’„ฃ๐’Œ“๐’‹ซ๐’Œท๐’†ฅ๐’…๐’‰บ๐’Œท๐’€€๐’Š“๐’‰บ๐’€€๐’Š๐’‚๐’‚ฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’€€๐’ฒ๐’๐’Œท๐’ˆจ๐’Œ๐’‰Œ๐’Šญ๐’‡ท๐’ˆช๐’‹พ๐’‹—๐’‰ก๐’„ฟ๐’ˆพ๐’€ญ๐’‰ˆ๐’„€๐’€๐’ˆฌ", "en": "Moving on from the land Ayฤdi, I crossed the Alluria, Qallania, (and) Innฤya Rivers. I came to the city Uayis, a district upon which he relied (and located) on the lower border of the land Urarแนญu, on the frontier with the land Naสพiri. (With regard to) the city Uayis โ€” his fortified city (and) his great fortress โ€” which had been made stronger and whose construction was more ingenious than all his (other) fortresses, (300) his fierce combat troops (and) the scouts who bring in news about the surrounding lands were garrisoned there. He stationed his provincial governors, together with their (military) contingents, there and he had (his) fighting men man its strong (city) wall. I conquered this fortress from the rear (lit.: โ€œthe rear part of this fortressโ€). I slaughtered his warriors in front of its (city) gate like sheep. I chopped down his orchards and cut down his forests. I gathered up all his felled logs and set (them) on fire. I burned down the cities of Barzuriani, Ualแนญuquya, Qutta, Qippa, (and) Asapรข โ€” five strong fortresses โ€” together with forty settlements in their environs.", "tr": "TA {KUR}-a-ia-di at-tu-muลก {IDโ‚‚}-al-lu-ri-a {IDโ‚‚}-qa-al-la-ni-a {IDโ‚‚}-in-na-a-a {IDโ‚‚}-MEล  e-te-bir a-na {URU}-uโ‚‚-a-ii-is na-gi-i tuk-la-te-ลกu ลกe-pit mi-iแนฃ-ri ลกa {KUR}-ur-ar-แนญi ลกa pat-ti {KUR}-na-สพi-ri aq-แนญe-rib {URU}-uโ‚‚-a-ii-is URU dan-nu-ti-ลกu bir-tu-ลกu GAL-tu ลกa UGU kul-lat bi-ra-a-te-ลกu dun-nu-na-at-ma nu-uk-ku-lat ep-ลกe-es-sa {LUโ‚‚}-ERIM.MEล  ti-du-ki-ลกu ek-du-ti {LUโ‚‚}-da-a-a-li mu-ลกe-ri-bu แนญeโ‚ƒ-em KUR.KUR.MEล  li-mi-ti-ลกuโ‚‚ ลกu-ลกu-bu qer-bu-uลก-ลกu {LUโ‚‚}-EN.NAM.MEล -ลกu {LUโ‚‚}-EN.NAM.MEล -ลกu a-di ki-iแนฃ-ri-ลกu-nu i-na libโ‚ƒ-bi uโ‚‚-ลกe-li-ma it-ti BADโ‚ƒ-ลกu dan-ni mun-dah-แนฃi uโ‚‚-ลกal-mi ลกa {URU}-bir-ti ลกu-a-ti ku-tal-la-ลกaโ‚‚ ak-ลกu-ud {LUโ‚‚}-qu-ra-di-ลกu i-na IGI KAโ‚‚.GAL-ลกuโ‚‚ ki-ma as-li uโ‚‚-nap-pi-iแนฃ {GIล }-KIRIโ‚†.MEล -ลกuโ‚‚ ak-ลกiแนญ-ma {GIล }-TIR.MEล -ลกuโ‚‚ ak-kis kul-lat {GIล }-gup-ni-ลกu nak-su-ti uโ‚‚-pah-hir-ma i-na {d}-GIBILโ‚† aq-mu {URU}-bar-zu-ri-a-ni {URU}-uโ‚‚-al-แนญu-qu-ia {URU}-qu-ut-ta {URU}-qi-ip-pa {URU}-a-sa-pa-a 5 Eโ‚‚ BADโ‚ƒ.MEล -ni dan-nu-ti a-di 40 URU.MEล -ni ลกa li-mi-ti-ลกu-nu i-na {d}-GIBILโ‚† aq-mu " }
{ "ak": "๐’ŒŒ๐’Œ…๐’Œท๐’Œ‘๐’€€๐’…€๐’„‘๐’€œ๐’Œ…๐’ˆฒ๐’€€๐’ˆพ๐’ˆพ๐’„€๐’„ฟ๐’Šญ๐’น๐’…€๐’€ญ๐’ช๐’Œ‘๐’ˆ—๐’†ณ๐’ˆพ๐’€ช๐’„ฟ๐’Š‘๐’€๐’ฒ๐’†—๐’น๐’…€๐’€ญ๐’ช๐’Œ‘๐’ˆ—๐’†ณ๐’ˆพ๐’€ช๐’„ฟ๐’Š‘๐’‰๐’†œ๐’๐’†•๐’‹ก๐’Š’๐’‹ซ๐’Œท๐’„ท๐’๐’‘๐’† ๐’€€๐’Œท๐’ˆ—๐’‹พ๐’‹™๐’€€๐’ˆพ๐’ƒฎ๐’…€๐’…‹๐’‡ท๐’„ฐ๐’ˆ ๐’…–๐’‹ ๐’„Š๐’…€๐’…€๐’ˆ ๐’•๐’‹ซ๐’‹—๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’‡ฒ๐’€œ๐’‰Œ๐’„ฟ๐’Š‘๐’„ž๐’ˆจ๐’Œ๐’…‡๐’‡‡๐’‡ป๐’„ญ๐’€€๐’„ฟ๐’ˆพ๐’† ๐’†—๐’Œท๐’„ท๐’๐’‘๐’† ๐’€€๐’Œท๐’‹™๐’„ ๐’„ฏ๐’‹—", "en": "Moving on from the city Uayis, I came to the district of Ianzรป, king of the land Naสพiri. Ianzรป, king of the land Naสพiri, came from his royal city แธชubuลกkia to meet me, a distance of four leagues, and he kissed my feet. Inside his city แธชubuลกkia, I received from him as his tribute horses trained to the yoke, oxen, and sheep and goats.", "tr": "ul-tu {URU}-uโ‚‚-a-ii-is at-tu-muลก a-na na-gi-i ลกa {m}-ia-an-zu-uโ‚‚ LUGAL {KUR}-na-สพi-i-ri aq-แนญe-rib {m}-ia-an-zu-uโ‚‚ LUGAL {KUR}-na-สพi-i-ri 4 KASKAL.GIDโ‚‚ qaq-qa-ru TA {URU}-hu-bu-uลก-ki-a URU LUGAL-ti-ลกuโ‚‚ a-na GABA-ia il-li-kam-ma iลก-ลกiqโ‚‚ GIRโ‚ƒ.II-ia ma-da-ta-ลกu ANล E.KUR.RA.MEล  LAL-at ni-i-ri GUโ‚„.MEล  uโ‚ƒ USโ‚….UDU.HI.A i-na qeโ‚‚-reb {URU}-hu-bu-uลก-ki-a URU-ลกuโ‚‚ am-hur-ลกu " }
{ "ak": "๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‹ซ๐’€€๐’€€๐’…ˆ๐’‹พ๐’…€๐’น๐’Œจ๐’๐’ˆพ๐’Œท๐’ˆฌ๐’๐’ˆฒ๐’€€๐’€€๐’‚Š๐’„ซ๐’€ญ๐’‰Œ๐’…‡๐’„ƒ๐’†ท๐’‹พ๐’‚Š๐’‹พ๐’……๐’ˆ ๐’๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ท๐’…—๐’‰Œ๐’‹—๐’๐’‡ป๐’‹พ๐’……๐’ฎ๐’‡ฝ๐’†ณ๐’•๐’€€๐’‡‡๐’Œ‘๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’€€๐’ฒ๐’‚Š๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’€ญ๐’Œ“๐’€ญ๐’€๐’€ญ๐’€ซ๐’Œ“๐’„ด๐’‚…๐’ˆ ๐’…๐’„๐’† ๐’Œ…๐’€‰๐’‹พ๐’…€๐’€€๐’‹ƒ๐’ˆค๐’Š‘๐’…€๐’Šญ๐’‹ซ๐’€€๐’€€๐’…ˆ๐’‹พ๐’„ซ๐’Š‘๐’Œ‘๐’‰บ๐’…๐’€ธ๐’ˆ ๐’€‰๐’‹พ๐’‹ซ๐’ˆฅ๐’‹พ๐’‹—๐’…—๐’‚๐’‹ผ๐’†ท๐’…–๐’…†๐’‹ก๐’„Š๐’…€๐’…€๐’‰‹๐’Œ…๐’ˆ ๐’•๐’€œ๐’Œ…๐’‹ซ๐’ˆฅ๐’‹ซ๐’‹—๐’……๐’†ท๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’ƒป๐’€ช๐’€ ๐’‚„๐’ˆช๐’…€๐’‚Š๐’ฒ๐’‰ก๐’Œ‘๐’†ท๐’…–๐’๐’Š๐’‡ฝ๐’Šฉ๐’€๐’‹—๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‹—๐’„ท๐’Œ“๐’Šฎ๐’‰๐’…€๐’†ฐ๐’†ณ๐’„‘๐’‡€๐’ˆจ๐’Œ๐’…€๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’ˆ ๐’€ช๐’บ๐’‹พ๐’„€๐’‚‡๐’† ๐’†˜๐’…€๐’„ฏ๐’Š๐’€ญ๐’†ณ๐’€ธ๐’‹ฉ๐’† ๐’Œ‘๐’ƒป๐’Š๐’‚", "en": "During my return journey, Urzana of the city Muแนฃaแนฃir โ€” one who had committed crime(s) and misdeeds, transgressed against the treaty (sworn) by the gods, (and) not submitted to (my) authority โ€” a dangerous (man), a mountain dweller, who had sinned against a treaty (sworn) by the gods Aลกลกur, Nabรป, (and) Marduk and revolted against me, had failed to come before me during the return journey of (my) expeditionary force and had not kissed my feet (while bringing) with him a substantial audience gift. He withheld his tribute, payment(s), (and) audience gift and did not send (even) a single mounted messenger of his to inquire about my well-being. Furiously, I had all my chariots, numerous horses, (and) my entire (military) camp take the road to Assyria.", "tr": "i-na ta-a-a-ar-ti-ia {m}-ur-za-na {URU}-mu-แนฃa-แนฃir-a-a e-piลก an-ni uโ‚ƒ gil-la-ti e-ti-iq ma-mit DINGIR.MEล  la ka-ni-ลกu be-lu-ti ek-แนฃu {LUโ‚‚}-ลกad-da-a-uโ‚ˆ-uโ‚‚ ลกa i-na a-de-e {d}-a-ลกur {d}-UTU {d}-AG {d}-AMAR.UTU ih-แนญu-ma ib-bal-ki-tu it-ti-ia a-lak mah-ri-ia ลกa ta-a-a-ar-ti ger-ri uโ‚‚-ลกab-แนญil-ma it-ti ta-mar-ti-ลกu ka-bit-te la iลก-ลกi-qa GIRโ‚ƒ.II-ia bilโ‚‚-tu ma-da-at-tu ta-mar-ta-ลกu ik-la-ma a-na ลกaโ‚‚-สพa-al ลกul-mi-ia e-de-nu-uโ‚‚ la iลก-pu-ra {LUโ‚‚}-rak-ba-ลกu i-na ลกu-hu-uแนญ libโ‚ƒ-bi-ia kul-lat {GIล }-GIGIR.MEล -ia ANล E.KUR.RA.MEล  ma-aสพ-du-ti gi-mir KARAล -ia har-ra-an KUR aลก-ลกur {KI} uโ‚‚-ลกaโ‚‚-aแนฃ-bit " }
{ "ak": "๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Œ…๐’†ฐ๐’‹พ๐’‹—๐’ƒฒ๐’‹พ๐’Šญ๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’€€๐’๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’๐’‚–๐’ˆ ๐’‹ซ๐’€€๐’‹พ๐’ˆ—๐’†ง๐’†ณ๐’€ญ๐’‚Š๐’† ๐’ด๐’€€๐’€–๐’ถ๐’Š‘๐’‚—๐’‚—๐’‚—๐’Šญ๐’ŒŒ๐’Œ…๐’Œ“๐’Œ๐’๐’€€๐’‹พ๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ณ๐’…‡๐’†ณ๐’„ฟ๐’Šญ๐’„’๐’‹ฅ๐’‡น๐’„ฟ๐’€€๐’ˆพ๐’‹—๐’Œ‡๐’„ฃ๐’Š‘๐’‹—๐’†ท๐’ˆพ๐’Œ“๐’‹—๐’ฒ๐’ˆ ๐’ˆพ๐’ˆ ๐’€‰๐’‹พ๐’„ฟ๐’‹ƒ๐’‹พ๐’‹—๐’‰ก๐’†ค๐’„ฏ๐’‹พ๐’€€๐’ˆพ๐’‹—๐’Š’๐’Œ’๐’‚๐’„ฏ๐’Š•๐’ƒฒ๐’†ณ๐’†ณ๐’Š๐’…–๐’Š’๐’†ช๐’‘๐’€ญ๐’‚—๐’†ค๐’‡ฒ๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ๐’€ญ๐’€ซ๐’Œ“๐’„ฟ๐’ˆพ๐’† ๐’‰๐’‹พ๐’ˆฒ๐’‹ผ๐’Šญ๐’€ญ๐’€๐’€ญ๐’€ซ๐’Œ“๐’Šญ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’๐’Š๐’€ฏ๐’ˆจ๐’Œ๐’Šญ๐’‹—๐’Œ“๐’‰๐’‚Š๐’„‘๐’†ช๐’ˆจ๐’Œ๐’…€๐’„‘๐’€๐’Œ…๐’‹ซ๐’‡ป๐’†ช๐’…‡๐’„ฟ๐’•๐’€œ๐’Œˆ๐’† ๐’Šญ๐’‡ท๐’†ฅ๐’‚Š๐’†ง๐’‹—๐’‹พ๐’€ญ๐’ˆฃ๐’‹ฝ๐’‚—๐’€€๐’„€๐’‚Š๐’€€๐’ˆพ๐’‚„๐’๐’Œ“๐’†ณ๐’„–๐’‹พ๐’† ๐’Œ‘๐’ƒป๐’‰Œ๐’„ฉ๐’‚—๐’‰ฃ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’€ญ๐’‰Œ๐’‹—๐’„ฃ๐’Š‘๐’Šญ๐’€ญ๐’Œ“๐’„ฃ๐’Š๐’ฒ๐’Šญ๐’œ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹พ๐’†ธ๐’‹พ๐’Šญ๐’€€๐’‹ƒ๐’„ฟ๐’ฒ๐’…€๐’Œ‘๐’ƒป๐’€พ๐’ฒ๐’Š๐’€€๐’ˆฌ๐’‹พ๐’€‰๐’‹พ๐’น๐’€‰๐’„‘๐’‡€๐’„Š๐’…€๐’…€๐’‚Š๐’ฒ๐’‰Œ๐’‹พ๐’…‡๐’น๐’…†๐’‚๐’„ฌ๐’…†๐’…€๐’‹ƒ๐’„ฏ๐’‹พ๐’๐’€Š๐’„‘๐’‰ผ๐’…—๐’€๐’‰๐’Š๐’ˆ ๐’Š‘๐’„ฟ๐’‡ฝ๐’„ฃ๐’Š๐’ฒ๐’…€๐’……๐’บ๐’‹พ๐’ˆฌ๐’บ๐’Œ“๐’‹ซ๐’„ฉ๐’ฃ๐’Œ‘๐’ ๐’† ๐’ˆ ๐’„ฏ๐’Š๐’€ญ๐’Œท๐’ˆฌ๐’๐’ˆฒ๐’Œจ๐’„ด๐’ˆฅ๐’๐’‹พ๐’Š๐’๐’ˆ ๐’†ณ๐’…ˆ๐’‹›๐’Œ‘๐’†ณ๐’Œ‘๐’†—๐’‰ก๐’Šญ๐’ˆฌ๐’‡ป๐’‹—๐’† ๐’„ฟ๐’ˆช๐’‡ท๐’‚Š๐’‰†๐’…–๐’‹พ๐’ˆฌ๐’†ท๐’€€๐’†ท๐’„ฟ๐’‹—๐’Œ‘๐’Œ๐’ˆ ๐’‰Œ๐’Œ‘๐’Šบ๐’‡ท", "en": "With the great support of the god Aลกลกur โ€” father of the gods, lord of (all) the lands, king of the totality of heaven (and) netherworld, begetter <of everything>, (and) lord of lords, to whom, in the distant past, the Enlil of the gods, the god Marduk, granted the gods of (all) the (low)land and mountain regions of the four quarters (of the world) in order that they, without any exception, might constantly render honor to him (Aลกลกur) (and) that he might bring (them), with their accumulated riches, into Eแธซursaggalkurkurra (โ€œHouse, the Great Mountain of the Landsโ€) โ€” at the exalted command of the gods Nabรป (and) Marduk, who had moved on a path in a station of the stars indicating the mobilization of my weapons, and with a propitious sign for seizing power โ€” Magur, lord of the corona, remained eclipsed for more than one watch, portending the defeat of the land of the Gutians โ€” (and moreover) with the valuable approval of the god ล amaลก, the warrior, who had trustworthy omens written on a (sacrificed sheepโ€™s) liver (indicating that he would) go at my side, (320) I mobilized only my single personal chariot and one thousand of my ferocious cavalry, bowmen, (and) shield (and) spear (bearers), fierce warriors who were experienced in battle. Then, I took the road to the city Muแนฃaแนฃir, a rugged path, and I made my troops climb up Mount Arsiu, a mighty mountain that did not have any ascent, (not even one) like that of a ladder (lit.: โ€œwhose ascent has no ascent like the rungs of a ladderโ€).", "tr": "i-na tu-kul-ti-ลกu GAL-ti ลกa {d}-a-ลกur a-bu DINGIR.MEล  be-el ma-ta-a-ti LUGAL kiลก-ลกat AN-e KI-tim a-lid gim-ri EN EN.EN ลกa ul-tu uโ‚„-um แนฃa-a-ti DINGIR.MEล  KUR uโ‚ƒ KUR-i ลกa kib-rat LIMMUโ‚‚-i a-na ลกu-tuq-qu-ri-ลกu la na-par-ลกu-di ma-na-ma it-ti i-ลกit-ti-ลกu-nu kit-mur-ti a-na ลกu-ru-ub eโ‚‚-hur-sag-gal-kur-kur-ra iลก-ru-ku-uลก {d}-EN.LILโ‚‚.LAโ‚‚ DINGIR.MEล  {d}-AMAR.UTU i-na qiโ‚‚-bi-ti แนฃir-te ลกa {d}-AG {d}-AMAR.UTU ลกa i-na man-za-az MUL.MEล  ลกa ลกu-ut-beโ‚‚-e {GIล }-TUKUL.MEล -ia iแนฃ-ba-tu ta-lu-ku uโ‚ƒ i-da-at dum-qiโ‚‚ ลกa le-qe-e kiลก-ลกu-ti {d}-MAโ‚‚.GURโ‚ˆ EN a-ge-e a-na ลกul-pu-ut {KUR}-gu-ti {KI} uโ‚‚-ลกaโ‚‚-ni-ha EN.NUN i-na an-ni ลกu-qu-ri ลกa {d}-UTU qu-ra-di ลกa UZU.MEล  ti-kil-ti ลกa a-lak i-di-ia uโ‚‚-ลกaโ‚‚-aลกโ‚‚-แนญi-ra a-mu-ti it-ti 1-et {GIล }-GIGIR GIRโ‚ƒ.II-ia e-de-ni-ti uโ‚ƒ 1 LIM pet-hal-liโ‚ƒ-ia ลกit-mur-ti แนฃa-ab {GIล }-PAN ka-ba-bi az-ma-ri-i {LUโ‚‚}-qu-ra-di-ia ek-du-ti mu-du-ut ta-ha-zi uโ‚‚-zak-ki-ma har-ra-an {URU}-mu-แนฃa-แนฃir ur-uh mar-แนฃa-ti aแนฃ-bat-ma {KUR}-ar-si-uโ‚‚ KUR-uโ‚‚ dan-nu ลกa mu-lu-ลกu ki-i meโ‚‚-le-e sim-mil-ti mu-la-a la i-ลกu-uโ‚‚ um-ma-ni uโ‚‚-ลกe-li " }
{ "ak": "๐’€€๐’‡‰๐’๐’‰ผ๐’€ญ๐’‹ซ๐’Œ‘๐’Šญ๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ณ๐’ˆพ๐’€ช๐’Š‘๐’…‡๐’†ณ๐’†ธ๐’„ญ๐’€€๐’‡‰๐’‚Š๐’†ท๐’ˆฌ๐’‰Œ๐’€€๐’„ฟ๐’ƒฎ๐’๐’‹—๐’‰Œ๐’‚Š๐’‹ผ๐’„ต๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‰๐’ˆฉ๐’†ณ๐’Šบ๐’…€๐’€๐’†ณ๐’…ˆ๐’ฒ๐’……๐’…†๐’†ณ๐’Œ‘๐’†ท๐’€€๐’…€๐’Œ‘๐’†ณ๐’€ ๐’‡ป๐’Š‘๐’Œ‘๐’†ณ๐’ˆจ๐’Œ๐’‚Š๐’‚Š๐’‡ป๐’‹พ๐’„ฏ๐’ƒป๐’€€๐’‰Œ๐’ƒป๐’„ฃ๐’‹พ๐’‰†๐’…–๐’€œ๐’†ณ๐’ˆจ๐’Œ๐’‚Š๐’‰บ๐’€พ๐’‹ก๐’‹ผ๐’Šญ๐’‰Œ๐’€๐’€‰๐’†ช๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‰๐’Š‘๐’‹™๐’‰ก๐’€€๐’ˆพ๐’ˆจ๐’‹ผ๐’……๐’ช๐’ŠŒ๐’„Š๐’…€๐’†ท๐’Œ‡๐’Œ‘๐’•๐’Šฉ๐’„–๐’ˆพ๐’€œ๐’€๐’†‘๐’€€๐’ˆจ๐’Œ๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Šฎ๐’‰๐’‹—๐’‰ก๐’‹—๐’Œ“๐’Œ…๐’‹ก๐’€€๐’ˆ ๐’…†๐’‹›๐’€‰๐’‹พ๐’…๐’† ๐’‹™๐’‰ก๐’€€๐’ˆพ๐’น๐’†œ๐’๐’€€๐’€ญ๐’„ฟ๐’Š•๐’„–๐’ˆฌ๐’† ๐’ˆ ๐’€ญ๐’€œ๐’ฒ๐’†ฐ๐’†ณ๐’„‘๐’ˆจ๐’Œ๐’„ญ๐’‹š๐’‹พ๐’„ง๐’…‡๐’ƒพ๐’ˆจ๐’Œ๐’€€๐’‰ฟ๐’…–๐’„ญ๐’€‰๐’‡ป๐’๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’Š“๐’…˜๐’‰Œ๐’Š‘๐’‰๐’‹—๐’‰ก๐’ˆ ๐’‡ป๐’Œ‘๐’‡ง๐’„ฉ๐’€€๐’‹ผ๐’Šญ๐’ˆ—๐’€€๐’€€๐’Œ๐’ˆ ๐’€€๐’Šฌ๐’‹—๐’Œฆ๐’†ท๐’‚Š๐’‹พ๐’„ฃ๐’ˆ ๐’…‡๐’‰ฃ๐’Œ‘๐’€€๐’Œจ๐’‰บ๐’‰Œ๐’…€๐’†ท๐’‚Š๐’ˆฌ๐’Š’๐’บ๐’Šฟ๐’‹—๐’Œฆ๐’„‘๐’บ๐’‰Œ๐’‹—๐’‰ก๐’ƒฒ๐’ˆจ๐’Œ๐’Œ‘๐’†๐’‰ฟ๐’…•๐’ˆ ๐’‰บ๐’€พ๐’‹ก๐’€€๐’‹ผ๐’‰†๐’…–๐’€€๐’‹ผ๐’‹™๐’‰ก๐’„ฟ๐’ˆพ๐’€๐’†ฐ๐’‡ท๐’Œ“๐’…—๐’‡๐’‡ป๐’„ด๐’‹›๐’„ซ๐’Š๐’‹ก๐’€œ๐’ˆพ๐’ˆจ๐’‹ผ๐’‹ก๐’‹ข๐’Œ‘๐’‹ก๐’Šญ๐’ช๐’ŠŒ๐’„Š๐’…€๐’ข๐’†ท๐’Œ‹๐’Œ‹๐’‚Š๐’‹พ๐’„ฃ๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’ˆจ๐’‹ผ๐’……๐’Œ๐’ˆ ๐’‰Œ๐’…€๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‰๐’Š‘๐’‹—๐’‰ก๐’Œ‘๐’ณ๐’„‘๐’‡€๐’„Š๐’…€๐’…€๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‹พ๐’…—๐’€€๐’‹พ๐’‚Š๐’…‚๐’ˆ ๐’…‡๐’€€๐’ˆพ๐’†ช๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‹ป๐’บ๐’‹พ๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’ˆค๐’ˆฉ๐’Œ๐’ˆ ๐’‰Œ๐’…€๐’Š๐’๐’ˆ ๐’‡ฝ๐’„ฃ๐’Š๐’ฒ๐’…€๐’€€๐’ฒ๐’€ฒ๐’†ณ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ๐’€€๐’‡ท๐’‹ป๐’„ฟ๐’ฒ๐’…€๐’…‹๐’ท๐’‰ก๐’Œ‘๐’Œ‘๐’‹ก๐’ท๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’๐’‘๐’†ฅ๐’‹—๐’‰ก๐’Œ‘๐’Šบ๐’„˜", "en": "I crossed the Upper Zab River, which the people of the lands Naสพiri and แธชabแธซu call the Elamunia River. In between Mounts ล eyak, Ardikลกi, Ulฤyรป, (and) Alluriu โ€” high mountains, (325) lofty mountain ranges, (and) narrow mountain ledges, which ... and through which there is no pathway for the passage of (even) foot soldiers, (and) in which are carved out gullies made by torrential water โ€” the noise of whose cascades resounds for a distance of one league, just like (the thunder of) the god Adad โ€” (mountains) which are as thickly covered with all kinds of useful trees, fruit trees, and vines as a reed thicket, and the approach to whose passes is fraught with terror, (mountains) whose area no king had ever crossed and whose remote region no prince who preceded me had ever seen โ€” I felled their (the mountainsโ€™) large tree trunks, and with bronze axes I hacked (a way through) the narrow places along their (mountain) ledges. (330) For the passage of my troops between them (the mountains), I improved the narrow path, a route (so) narrow that foot soldiers could only pass through sideways. I placed my personal chariot on the shoulders (lit.: โ€œnecksโ€) (of some of my soldiers) and proceeded at the head of my troops on horseback. I had my warriors, together with the horse(men) who go at my side, form a single narrow file (line) and brought (them) through their (the mountainsโ€™) defiles.", "tr": "{IDโ‚‚}-za-ban AN.TA-uโ‚‚ ลกa UN.MEล  {KUR}-na-สพi-ri uโ‚ƒ {KUR}-hab-hi {IDโ‚‚}-e-la-mu-ni-a i-qab-bu-ลกu-ni e-te-bir i-na bi-rit {KUR}-ลกe-ia-ak {KUR}-ar-di-ik-ลกi {KUR}-uโ‚‚-la-a-ia-uโ‚‚ {KUR}-al-lu-ri-uโ‚‚ KUR.MEล -e e-lu-ti hur-ลกaโ‚‚-a-ni ลกaโ‚‚-qu-ti sim-mil-at KUR.MEล -e pa-aลกโ‚‚-qa-te ลกa ni-ba ed-ku-ma i-na bi-ri-ลกuโ‚‚-nu a-na me-te-eq zu-uk GIRโ‚ƒ.II la TUKU-uโ‚‚ da-rag-gu na-at-ba-katโ‚ƒ A.MEล  dan-nu-ti i-na libโ‚ƒ-bi-ลกu-nu ลกu-ut-tu-qa-a-ma ลกi-si-it ti-ib-ki-ลกuโ‚‚-nu a-na 1 KASKAL.GIDโ‚‚.AMโ‚ƒ i-ลกag-gu-mu ki-ma {d}-ad-di kul-lat GIล .MEล  hi-ลกih-ti GURUN uโ‚ƒ GEล TIN.MEล  a-pi-iลก hi-it-lu-pu-ma a-na sa-naq neโ‚‚-re-bi-ลกu-nu ma-lu-uโ‚‚ pul-ha-a-te ลกa LUGAL a-a-um-ma a-ลกar-ลกu-un la e-ti-qu-ma uโ‚ƒ NUN-uโ‚‚ a-lik pa-ni-ia la e-mu-ru du-rug-ลกu-un {GIล }-gup-ni-ลกu-nu GAL.MEล  uโ‚‚-kap-pi-ir-ma pa-aลกโ‚‚-qa-a-te sim-mil-a-te-ลกuโ‚‚-nu i-na ak-kul-li ZABAR lu ah-si ger-ra qa-at-na me-te-qa su-uโ‚‚-qa ลกa zu-uk GIRโ‚ƒ.II แนฃe-la-niลก e-ti-qu-ma a-na me-te-eq um-ma-ni-ia i-na bi-ri-ลกu-nu uโ‚‚-แนญib {GIล }-GIGIR GIRโ‚ƒ.II-ia i-na ti-ka-a-ti e-mid-ma uโ‚ƒ a-na-ku i-na tar-kub-ti ANล E.KUR.RA.MEล  meh-ret um-ma-ni-ia aแนฃ-bat-ma {LUโ‚‚}-qu-ra-di-ia a-di ANล E.KUR.RA.MEล  a-li-kut i-di-ia il-tenโ‚‚-nu-uโ‚‚ uโ‚‚-qa-tin-ma i-na pu-uลก-qi-ลกu-nu uโ‚‚-ลกe-tiq " }
{ "ak": "๐’€พ๐’‹—๐’†ท๐’ˆพ๐’Œ“๐’‹—๐’ฒ๐’‹—๐’‡ฝ๐’‹—๐’Œ“๐’Š•๐’ˆจ๐’Œ๐’…€๐’‡ฝ๐’‚—๐’‰†๐’ˆจ๐’Œ๐’‡ฝ๐’‚—๐’‰†๐’ˆจ๐’Œ๐’€€๐’ฒ๐’† ๐’„‘๐’Š‘๐’‹—๐’‰ก๐’Œจ๐’Œ…๐’Œ‘๐’ˆ ๐’…•๐’ˆ ๐’„ญ๐’€‰๐’ˆฌ๐’ฒ๐’…–๐’€พ๐’“...๐’€€๐’…—๐’ˆ ๐’„ซ๐’Š‘๐’…€๐’‚Š๐’„ฏ๐’ˆ ...๐’‰ฟ๐’Œ’...๐’ˆพ๐’๐’‹™๐’ˆ ๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ...๐’Œ‘๐’†—๐’‰Œ๐’‰ก...๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’ฒ๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’Œท...๐’ˆ—๐’‹พ๐’‹—๐’‹—๐’๐’€ญ๐’„ฌ๐’ฒ๐’€€๐’€ญ๐’‹—...๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’ฒ๐’€€๐’ˆพ๐’‰ป๐’ถ๐’Š‘๐’‹—๐’Šญ๐’‚–๐’ƒป๐’€€๐’‹™๐’„ฟ๐’ˆพ๐’ƒป๐’ˆ ๐’ˆช๐’Œ‹๐’†•๐’‹ก๐’Š‘๐’†ท๐’„ฟ๐’บ๐’Œ‘...๐’‹ณ๐’‹—...๐’Šญ๐’ŒŒ๐’†ท๐’‰ก๐’‘๐’‹—๐’„‘๐’‰บ๐’…‡๐’€€๐’„–๐’Œ‘๐’†ท๐’…”๐’ˆพ๐’€พ๐’‹—๐’Œ‘๐’‹›๐’†ณ๐’Š‘๐’‚๐’Œ‘๐’‹พ...๐’‚ท๐’†ช๐’‰บ๐’‡ป๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’ฒ...๐’Œ’๐’€๐’‡ป๐’‹—๐’ˆ ๐’€€๐’€€๐’Œ๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Šฎ๐’‰๐’Œ‰๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’๐’‰๐’Œ…๐’„‘๐’„–๐’๐’‹™๐’€€๐’ฒ๐’†ฌ๐’„€๐’…‡๐’†ฌ๐’Œ“๐’Šฉ๐’ˆ ๐’€๐’Š’๐’‰Œ๐’ˆฒ๐’‹ผ๐’‚๐’ƒฒ๐’…†๐’‹™๐’„ฟ๐’ˆพ๐’Œท๐’ˆฌ๐’๐’ˆฒ๐’ˆ ๐’„ฏ๐’€ญ๐’„ฌ๐’ฒ๐’€€๐’Œ‘๐’Šบ๐’Š‘๐’๐’ˆ ๐’„ฟ๐’†ฅ๐’‹—๐’†ฅ๐’ƒป๐’Š๐’‹ข๐’„ž๐’ˆจ๐’Œ๐’†๐’Š’๐’‹พ๐’‡ป๐’ˆจ๐’Œ๐’ˆ ๐’Š’๐’‹พ๐’€€๐’ˆพ๐’†ท๐’ˆ ๐’‰Œ๐’ˆ ๐’„ฏ๐’‹™๐’„ฟ๐’…˜๐’„ฃ๐’Œ‘๐’€€๐’ˆพ๐’„€๐’‚‡๐’Œท๐’‹—๐’„ฟ๐’Š•๐’…—๐’‰ก๐’‹ซ๐’†ฐ๐’Œ…๐’…†๐’€ญ๐’„ฌ๐’ฒ๐’€€๐’€ญ๐’‹—๐’‚‡๐’๐’‡ป๐’‹พ๐’…๐’‰ฟ๐’Š’๐’‹—๐’ˆ ๐’Œ‘๐’ƒป๐’€พ๐’‹—๐’‹—๐’„‘๐’‰บ๐’ˆ—๐’‹พ๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’ฒ๐’…‡๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’„ฟ...๐’Œ‘๐’†ฐ๐’‹—", "en": "In order that he (Urzana) should not escape, I gave orders to my eunuchs, the provincial governors, together with their (military) contingents, and I quickly dispatched (them)... he (Urzana) saw the cloud of dust (kicked up) by my expeditionary force and ... (335) ... him, and the people strengthened ... the land Urarแนญu and to the city (that was) his royal abode (and) the abode of the god แธชaldi, his god, ... throughout the land Urarแนญu, to its full extent, greater than whom none is known in heaven or (in) netherworld ... without whose permission neither scepter nor crown can be taken up as emblems of the position of shepherd ... the prince, the shepherd of the people of the land Urarแนญu ... they bring him and make (lit.: โ€œmadeโ€) the one among his sons who was to succeed to his throne (340) enter into the city Muแนฃaแนฃir (and) into the presence of the god แธชaldi, together with gold, silver, (and) everything valuable, the treasure of his palace; they present him (with them) as gift(s). They offer before him countless fattened oxen (and) fattened sheep (and) give a (ceremonial) banquet for his entire city. In front of his god แธชaldi, they place upon him the crown of lordship and have him take up the royal scepter of the land Urarแนญu. Then, his people ... his offspring.", "tr": "aลกโ‚‚-ลกu la na-par-ลกu-di-ลกu {LUโ‚‚}-ลกu-ut SAG.MEล -ia {LUโ‚‚}-EN.NAM.MEล  {LUโ‚‚}-EN.NAM.MEล  a-di ki-iแนฃ-ri-ลกu-nu ur-tu uโ‚‚-ma-er-ma hi-it-mu-แนญi-iลก aลกโ‚‚-pur ... a-ka-ma ger-ri-ia e-mur-ma ... PI UB ... na-bu-ลกuโ‚‚-ma UN.MEล  ... uโ‚‚-dan-ni-nu ... {KUR}-ur-ar-แนญi-ma a-na URU ... LUGAL-ti-ลกu ลกu-bat {d}-hal-di-a DINGIR-ลกu ... {KUR}-ur-ar-แนญi a-na paแนญ gim-ri-ลกu ลกa el ลกaโ‚‚-a-ลกuโ‚‚ i-na ลกaโ‚‚-ma-mi u qaq-qa-ri la i-du-uโ‚‚ ... ลกum-ลกu ... ลกa ul-la-nu-uลก-ลกu {GIล }-GIDRU uโ‚ƒ a-gu-uโ‚‚ la in-na-aลกโ‚‚-ลกu-uโ‚‚ si-mat re-eโ‚‚-uโ‚‚-ti ... mal-ku SIPA UN.MEล  {KUR}-ur-ar-แนญi ... ub-ba-lu-ลกu-ma a-a-um-ma i-na libโ‚ƒ-bi DUMU.MEล -ลกuโ‚‚ แนฃa-bi-tu {GIล }-GU.ZA-ลกuโ‚‚ a-di KUโ‚ƒ.GI uโ‚ƒ KUโ‚ƒ.BABBAR mim-ma aq-ru ni-แนฃir-te Eโ‚‚.GAL-liโ‚ƒ-ลกuโ‚‚ i-na {URU}-mu-แนฃa-แนฃir ma-har {d}-hal-di-a uโ‚‚-ลกe-ri-bu-ma i-qi-ลกu qi-ลกaโ‚‚-as-su GUโ‚„.MEล  kab-ru-ti UDU.MEล  ma-ru-ti a-na la ma-ni ma-har-ลกuโ‚‚ i-naq-qu-uโ‚‚ a-na gi-mir URU-ลกu i-ลกak-ka-nu ta-kul-tu IGI {d}-hal-di-a DINGIR-ลกu AGA be-lu-ti ip-pi-ru-ลกu-ma uโ‚‚-ลกaโ‚‚-aลกโ‚‚-ลกu-ลกu {GIล }-GIDRU LUGAL-ti {KUR}-ur-ar-แนญi uโ‚ƒ UN.MEล -ลกuโ‚‚ i-... uโ‚‚ NUMUN-ลกu " }
{ "ak": "๐’Œ‹๐’…—๐’Œท๐’‹—๐’€€๐’‹พ๐’Š‘๐’ถ๐’Œ๐’ˆ ๐’‰Œ๐’…€๐’ƒฒ๐’Œ…๐’† ๐’ˆ ๐’€ญ๐’…Ž๐’Œ‘๐’ƒป๐’€พ๐’„€๐’…Ž๐’ˆ ๐’€€๐’…†๐’๐’Œ“๐’Šฎ๐’‰๐’ƒป...๐’๐’„ฉ...๐’ˆช๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’‡ฝ๐’…†๐’„ฟ๐’๐’Šฉ๐’…†๐’…๐’Œ…๐’Œ‹๐’…—๐’ƒก๐’ˆจ๐’Œ๐’‚๐’ˆจ๐’Œ๐’‹—๐’‰ก๐’‚Š๐’‡ป๐’ˆ ๐’‡ก๐’„ซ๐’„ฟ๐’€๐’†ช๐’Œ‘...๐’€พ๐’‹—๐’‚Š๐’‹›๐’€€๐’ˆพ๐’„ซ๐’‹พ๐’‹—๐’‰ก๐’Œ‹๐’…—๐’…•๐’‰๐’ˆฉ๐’‹พ๐’‹—๐’‰ก๐’…๐’Œจ๐’…†๐’‡ป๐’ˆ ๐’‹ก๐’‹พ๐’‹—๐’‰ก...๐’Œ‘...๐’€พ๐’‹—๐’Šญ๐’น๐’Œจ๐’๐’ˆพ๐’ˆ—๐’ˆ ๐’Œจ๐’‹—๐’‰ก๐’€€๐’ˆพ๐’ฃ๐’„ซ๐’€ญ๐’€€๐’‹ฉ๐’†ท๐’…–๐’„ท๐’Œ…๐’ˆ ๐’‰Œ๐’…•๐’๐’‡ป๐’‹พ๐’…€๐’„‘๐’‡ป๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆช๐’‹—๐’…ˆ๐’บ๐’‹พ๐’Šญ๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’Œท๐’‹—๐’€€๐’‹พ๐’ƒป๐’‡ฒ๐’‹—๐’‰ก๐’€๐’‚๐’ˆ ๐’Šญ๐’€ญ๐’„ฌ๐’ฒ๐’€€๐’Œ…๐’†ฐ๐’‹พ๐’†ณ๐’Œจ๐’…ˆ๐’ฒ๐’€๐’‹ซ๐’‰๐’‹—๐’๐’€€๐’‹—๐’ˆค๐’ˆฉ๐’†๐’ƒฒ๐’‹—๐’Šฉ๐’น๐’Œ‘๐’Šบ๐’…†๐’…๐’ˆ ๐’ฎ๐’‹ข๐’Œ‰๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’Œ‰๐’Šฉ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹™๐’†ฐ๐’‚๐’€œ๐’‹—๐’€พ๐’‡ป๐’†ท๐’€‰๐’‹พ๐’‹๐’…†๐’น๐’ˆจ๐’Œ‹๐’Œฆ๐’ˆจ๐’Œ๐’Œ‹๐’ˆซ๐’€ฒ๐’†ช๐’ท๐’ˆ๐’ˆจ๐’•๐’Œ‹๐’Œ‹๐’€ฒ๐’ˆจ๐’Œ๐’Š๐’ˆจ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’Š๐’„ž๐’ˆจ๐’Œ๐’น๐’…†๐’ˆซ๐’ˆจ๐’Œ๐’Š๐’‡ป๐’€ด๐’ˆจ๐’Œ๐’„ ๐’‰ก๐’ˆ ๐’€€๐’ˆพ๐’‚ฆ๐’† ๐’†˜๐’…€๐’Œ‘๐’Šบ๐’†—", "en": "I let the terrifying roar of my troops resound over that city like (the thunder of) the god Adad, and those who dwelt inside it ... His/Its people, (even) old men (and) old women, climbed up onto the roofs of their houses, crying bitterly ... (345) In order to save their live(s), they crawled around on all fours and ... their hands (... ). Because King Urzana, their ruler, had not respected the command of the god Aลกลกur, but had (instead) thrown off the yoke of my lordship and disregarded his position as a vassal to me, I planned to carry off the people of that city as booty and I ordered the removal of the god แธชaldi, (the god) on whom the land Urarแนญu relied (for protection). Triumphantly, I had (him) sit in front of his (city) gate and I carried off as booty his (Urzanaโ€™s) wife, his sons, his daughters, his people, (and) (other) offspring of his fatherโ€™s house. I counted (them) (along) with 6,110 people, 12 kลซdanu-mules, 380 donkeys, 525 oxen, (and) 1,235 sheep, and brought (them) inside the wall(s) of my (military) camp.", "tr": "UGU URU ลกu-a-ti ri-gim um-ma-ni-ia gal-tu ki-ma {d}-Iล KUR uโ‚‚-ลกaโ‚‚-aลกโ‚‚-gi-im-ma a-ลกi-bu-ut libโ‚ƒ-bi-ลกaโ‚‚ ... BE HA ... MI UN.MEล -ลกuโ‚‚ {LUโ‚‚}-ลกi-i-bu {MUNUS}-ลกi-ib-tu UGU URโ‚ƒ.MEล  Eโ‚‚.MEล -ลกu-nu e-lu-ma แนฃar-piลก i-ba-ku-uโ‚‚ ... aลกโ‚‚-ลกu e-แนญer na-piลก-ti-ลกu-nu UGU er-bi rit-ti-ลกu-nu ip-taลก-ลกi-lu-ma qa-ti-ลกu-nu ... Uโ‚‚ ... aลกโ‚‚-ลกu ลกa {m}-ur-za-na LUGAL ma-lik-ลกu-nu a-na zi-kir {d}-a-ลกur la iลก-hu-tu-ma ni-ir be-lu-ti-ia is-lu-ma i-mi-ลกu ar-du-ti ลกa UN.MEล  URU ลกu-a-ti ลกaโ‚‚-lal-ลกu-nu ak-pid-ma ลกa {d}-hal-di-a tu-kul-ti {KUR}-ur-ar-แนญi aq-ta-bi ลกu-แนฃa-a-ลกu meh-ret KAโ‚‚.GAL-ลกu ลกal-แนญiลก uโ‚‚-ลกe-ลกi-ib-ma DAM-su DUMU.MEล -ลกuโ‚‚ DUMU.MUNUS.MEล -ลกuโ‚‚ UN.MEล -ลกuโ‚‚ NUMUN Eโ‚‚ AD-ลกu aลกโ‚‚-lu-la it-ti 6 LIM 1 ME 10 UN.MEล  12 {ANล E}-ku-dini 3 ME 80 ANล E.MEล  5 ME 25 GUโ‚„.MEล  1 LIM 2 ME 35 UDU.NITAโ‚‚.MEล  am-nu-ma a-na BADโ‚ƒ KARAล -ia uโ‚‚-ลกe-rib " }
{ "ak": "๐’€€๐’ˆพ๐’Œท๐’ˆฌ๐’๐’ˆฒ๐’‹—๐’๐’€ญ๐’„ฌ๐’ฒ๐’€€๐’Šฉ๐’น๐’‚Š๐’Š’๐’Œ’๐’ˆ ๐’„ฟ๐’ˆพ๐’‚๐’ƒฒ๐’ˆฌ๐’‰บ๐’…๐’น๐’Œจ๐’๐’ˆพ๐’‚Š๐’Œ€๐’‡บ๐’Œ‘๐’…†๐’…...๐’…˜๐’ˆฌ๐’‹พ๐’Šญ๐’„ฟ๐’‹ƒ๐’Œ…๐’†ค๐’„ฏ๐’Œ…๐’บ๐’‘๐’‹—๐’Œ‘๐’† ๐’…”๐’„€๐’‰Œ๐’ˆฒ๐’‹ผ๐’‹—๐’‰ก๐’Œ‘๐’‰ป๐’‹พ๐’ˆ ", "en": "I entered triumphantly into the city Muแนฃaแนฃir, the abode of the god แธชaldi, and in a lordly manner I occupied the palace, the residence of Urzana. (With regard to) the heaped up storerooms which were overflowing with accumulated riches, I broke open the seals of their treasure caches.", "tr": "a-na {URU}-mu-แนฃa-แนฃir ลกu-bat {d}-hal-di-a ลกal-แนญiลก e-ru-ub-ma i-na Eโ‚‚.GAL mu-ลกab {m}-ur-za-na e-tel-liลก uโ‚‚-ลกi-ib ... nak-mu-ti ลกa i-ลกit-tu kit-mur-tu du-uลก-ลกu-uโ‚‚ ki-in-gi ni-แนฃir-te-ลกu-nu uโ‚‚-pat-ti-ma " }
{ "ak": "๐’Œ๐’‰๐’„˜๐’Œฆ๐’Œ‹๐’๐’ˆ ๐’ˆพ๐’†ฌ๐’„€๐’น๐’ˆจ๐’•๐’Œ๐’„˜๐’Œฆ๐’ˆซ๐’ˆฆ๐’ˆ ๐’ˆพ๐’†ฌ๐’Œ“๐’๐’„ญ๐’€€๐’Œ“๐’Œ‘๐’€ญ๐’ˆพ๐’‰Œ๐’Œ“๐’๐’„ข๐’‰Œ๐’Œ“๐’๐’†ณ๐’‰Œ๐’Œ“๐’Œ“๐’€ธ๐’‰Œ๐’‹๐’‹พ๐’‰Œ๐’Œ“๐’ˆจ๐’Œ๐’€€๐’ˆพ๐’ˆฌ๐’€ช๐’ฒ๐’‚Š", "en": "34 talents and 18 minas of gold, 167 talents and 2 1/2 minas of silver, shining copper, tin, carnelian, lapis lazuli, banded agate, (and other) precious stones in large numbers;", "tr": "34 GUN 18 MA.NA KUโ‚ƒ.GI 1 ME 67 GUN 2 1/2 MA.NA KUโ‚ƒ.BABBAR URUDU.HI.A BABBAR-uโ‚‚ AN.NA {NAโ‚„}-GUG {NAโ‚„}-ZA.GINโ‚ƒ {NAโ‚„}-BABBAR.DILI ni-siq-ti NAโ‚„.MEล  a-na mu-สพu-de-e " }
{ "ak": "๐’„‘๐’Œ‹๐’‚™๐’ˆจ๐’Œ๐’…—๐’„ ๐’‹›๐’„‘๐’†—๐’„‘๐’Œ†๐’€€๐’ฒ๐’„‘๐’Šญ๐’ˆจ๐’Œ๐’Šญ๐’„ด๐’ช๐’…†๐’ˆพ๐’‹—๐’๐’‹—๐’†ฌ๐’„€๐’…‡๐’†ฌ๐’Œ“", "en": "x (items): staves of elephant ivory, ebony, (and) boxwood, together with wooden caskets, whose mountings are made of gold and silver;", "tr": "{GIล }-ล IBIR.MEล  ZUโ‚‚ AM.SI {GIล }-ESI {GIล }-TUGโ‚‚ a-di {GIล }-NAโ‚….MEล  ลกa ih-zu-ลกi-na ลกu-pu-ลกu KUโ‚ƒ.GI uโ‚ƒ KUโ‚ƒ.BABBAR " }
{ "ak": "๐’„‘๐’Ž๐’ˆจ๐’Œ๐’…—๐’„ ๐’‹›๐’„‘๐’†—๐’„‘๐’Œ†๐’ƒฒ๐’ˆจ๐’Œ๐’‹›๐’†ณ๐’ˆ—๐’‹พ๐’Šญ๐’„ด๐’ช๐’…†๐’ˆพ๐’‹—๐’๐’‹—๐’†ฌ๐’„€๐’…‡๐’†ฌ๐’Œ“", "en": "x (items): large tables of elephant ivory, ebony, (and) boxwood, (tables) fit for a king, whose mountings are made of gold and silver;", "tr": "{GIล }-BANล UR.MEล  ZUโ‚‚ AM.SI {GIล }-ESI {GIล }-TUGโ‚‚ GAL.MEล  si-mat LUGAL-ti ลกa ih-zu-ลกi-na ลกu-pu-ลกu KUโ‚ƒ.GI uโ‚ƒ KUโ‚ƒ.BABBAR " }
{ "ak": "๐’๐’„‘๐’ˆค๐’Š‘๐’ข๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’…‡๐’„‘๐’Š“๐’€ ๐’‡ท๐’Œ‘๐’Œจ๐’†ฅ๐’…—๐’„ ๐’‹›๐’„‘๐’†—๐’„‘๐’Œ†๐’Šญ๐’„ด๐’ช๐’…†๐’‹—๐’‰ก๐’†ฌ๐’„€๐’…‡๐’†ฌ๐’Œ“", "en": "8 (items): sturdy maแธซraแนฃu-objects and vegetable baskets of elephant ivory, ebony, (and) boxwood, whose mountings are of gold and silver;", "tr": "8 {GIล }-mah-ri-แนฃi dan-nu-ti uโ‚ƒ {GIล }-sa-al-li Uโ‚‚ ur-qi ZUโ‚‚ AM.SI {GIล }-ESI {GIล }-TUGโ‚‚ ลกa ih-zu-ลกi-ลกu-nu KUโ‚ƒ.GI uโ‚ƒ KUโ‚ƒ.BABBAR " }
{ "ak": "๐’‹๐’„‘๐’ƒถ๐’‰Œ๐’„‘๐’ƒถ๐’ƒถ๐’‰Œ๐’„‘๐’ƒฎ๐’†—๐’„‘๐’„–๐’๐’ˆจ๐’Œ๐’„‘๐’ƒถ๐’‰๐’ˆœ๐’…—๐’„ ๐’‹›๐’„‘๐’†—๐’„‘๐’Œ†๐’Šญ๐’„ด๐’ช๐’‹—๐’‰ก๐’†ฌ๐’„€๐’…‡๐’†ฌ๐’Œ“", "en": "6 (items): a stand, a potstand, a folding screen, chairs, (and) a cupbearerโ€™s (pot)stand (made) of elephant ivory, ebony, (and) boxwood, whose mountings are of gold and silver;", "tr": "6 {GIล }-kan-ni {GIล }-kan-kan-ni {GIล }-tahโ‚‚-KAL {GIล }-GU.ZA.MEล  {GIล }-GAN BI.LUL ZUโ‚‚ AM.SI {GIล }-ESI {GIล }-TUGโ‚‚ ลกa ih-zu-ลกu-nu KUโ‚ƒ.GI uโ‚ƒ KUโ‚ƒ.BABBAR " }
{ "ak": "๐’‹๐’„ˆ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ฌ๐’„€๐’‹ผ๐’†ธ๐’†ณ๐’†ฌ๐’„€๐’„ˆ๐’Œ‰๐’†ฌ๐’„€๐’Šญ๐’‰๐’†ฌ๐’„€๐’‰Œ๐’Œ“๐’“๐’‹›๐’€‰๐’‰Œ๐’Œ“๐’„‘๐’‰ข๐’ƒฒ๐’Œ“๐’€–๐’‰Œ๐’Œ“๐’ˆจ๐’Œ๐’†ฌ๐’„€", "en": "6 (items): gold knives with gold (handles in the shape of) cones, a gold dagger, a gold fly whisk, (and) an alabaster offering-bowl inlaid with stones (and) gold;", "tr": "6 GIRโ‚‚.MEล  KUโ‚ƒ.GI te-rin-nat KUโ‚ƒ.GI GIRโ‚‚.TUR KUโ‚ƒ.GI ลกa NIM KUโ‚ƒ.GI {NAโ‚„}-pur-si-it {NAโ‚„}-GIล .NUโ‚โ‚.GAL tam-lit NAโ‚„.MEล  KUโ‚ƒ.GI " }
{ "ak": "๐’Œ๐’‰๐’†๐’‰ฟ๐’†ฌ๐’Œ“๐’‹—๐’‹›๐’ˆจ๐’Œ๐’†—๐’ˆพ๐’€€๐’‹ผ๐’‹ก๐’€ ๐’†ท๐’€€๐’‹ผ๐’‹ก๐’‹ซ๐’ˆพ๐’€€๐’‹ผ๐’‚๐’ฒ๐’…‡๐’‹ข๐’Š“๐’‰Œ๐’†ฌ๐’Œ“", "en": "34 (items): silver kappu-bowls with deep, shallow, (and) narrow fluting (lit.: โ€œfingersโ€), luแนญแนญu-bowls, and susฤnu-vessels of silver;", "tr": "34 kap-pi KUโ‚ƒ.BABBAR ล U.SI.MEล  dan-na-a-te qa-al-la-a-te qa-ta-na-a-te luแนญ-แนญi uโ‚ƒ su-sa-ni KUโ‚ƒ.BABBAR " }
{ "ak": "๐’Š๐’€€๐’๐’ˆพ๐’€œ๐’†ฌ๐’Œ“๐’‹ก๐’๐’€€๐’‹ผ๐’ˆฌ๐’‹ผ๐’€€๐’Š‘๐’‹›๐’€ฎ๐’‡ท๐’ƒป๐’ˆพ๐’ˆจ๐’Œ๐’†ณ๐’‹ซ๐’€๐’‡ท๐’…‡๐’ˆฌ๐’‹ก๐’‹ผ๐’‹ฅ๐’†ฌ๐’Œ“", "en": "5 (items): azannu-stands of silver, qabลซtu-cups, mukarrisu-dishes, (and) nablu-vessels, (altogether forming) censers from the land Tabal, and silver incense burners;", "tr": "5 a-za-na-at KUโ‚ƒ.BABBAR qa-bu-a-te mu-kar-ri-si nab-li NIGโ‚‚.NA.MEล  {KUR}-ta-ba-li uโ‚ƒ mu-qa-te-rat KUโ‚ƒ.BABBAR " }
{ "ak": "๐’Œ‹๐’ˆ๐’† ๐’Œ‘๐’Š‘๐’๐’‹ฐ๐’„ฉ๐’€€๐’‰Œ๐’๐’‰ช๐’ˆ ๐’…—๐’€€๐’‹ผ๐’๐’€€๐’Š“๐’€ ๐’†ท๐’‹ผ๐’๐’„ฐ๐’ˆจ๐’Œ๐’๐’„ฃ๐’‡ท๐’€€๐’‹ผ๐’", "en": "13 (items): copper basins, copper cauldrons, copper washbasins, copper asallu-bowls, copper diqฤru-pots, (and) copper qulliu-bowls;", "tr": "13 ki-uโ‚‚-ri URUDU tap-ha-a-ni URUDU narโ‚ƒ-ma-ka-a-te URUDU a-sa-al-la-te URUDU UTULโ‚‚.MEล  URUDU qu-li-a-te URUDU " }
{ "ak": "๐’Œ‹๐’Œ‹๐’‰๐’ƒถ๐’‰Œ๐’๐’† ๐’Œ‘๐’Š‘๐’๐’„ท๐’Š’๐’‰บ๐’€€๐’‹ผ๐’๐’†ณ๐’†ช๐’Š‘๐’๐’„ฃ๐’ŒŒ๐’‡ท๐’๐’ˆพ๐’Š๐’Š‘๐’๐’‚๐’๐’ข๐’‰Œ๐’", "en": "24 (items): copper stands (for) copper basins, copper แธซuruppu-bowls, copper kurkurru-vessels, copper qullu-clasps, copper nasru-hooks, (and) copper lamps;", "tr": "24 kan-ni URUDU ki-uโ‚‚-ri URUDU hu-ru-pa-a-te URUDU kur-ku-ri URUDU qu-ul-li URUDU na-as-ri URUDU Eโ‚‚ bu-แนฃi-ni URUDU " }
{ "ak": "๐’น๐’ˆจ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’Œ‘๐’ฒ๐’‚Š๐’๐’†—๐’‰ก๐’‹พ๐’‹ก๐’‡ป๐’‹พ๐’‚Š๐’„ซ๐’‹พ๐’†ณ๐’‹™๐’‰ก๐’Šญ๐’‰Œ๐’‚๐’ˆฌ๐’‹™๐’‰ก๐’€€๐’ˆพ๐’ƒป๐’•๐’€€๐’Š‘๐’†ท๐’•๐’€€๐’", "en": "120 (items): copper objects, (both) heavy (ones and) light (ones), the work of their own land, (objects), the pronunciation of whose name(s) are not easy to write down;", "tr": "1 ME 20 uโ‚‚-de-e URUDU dan-nu-ti qa-lu-ti e-piลก-ti KUR-ลกuโ‚‚-nu ลกa ni-bit MU-ลกuโ‚‚-nu a-na ลกaโ‚‚-แนญa-a-ri la แนญa-a-bu " }
{ "ak": "๐’…—๐’‰ก๐’‰ก๐’€ญ๐’‡๐’‰Œ๐’‹›๐’‰๐’€ญ๐’‡๐’ˆพ๐’Š๐’Š‘๐’€ญ๐’‡๐’€€๐’Š’๐’Œ“๐’„ญ๐’€ญ๐’‡๐’‚๐’๐’ข๐’‰Œ๐’€ญ๐’‡", "en": "x (items): an iron brazier, iron shovel(s), iron nasru-hooks, iron arutแธซu-objects, (and) iron lamps;", "tr": "ka-nu-nu AN.BAR neโ‚‚-se-piโ‚‚ AN.BAR na-as-ri AN.BAR a-ru-ut-hi AN.BAR Eโ‚‚ bu-แนฃi-ni AN.BAR " }