content
stringlengths
1
1.96k
prompt
stringlengths
1
621
A
stringlengths
1
454
B
stringlengths
1
516
C
stringlengths
1
401
D
stringlengths
1
394
E
stringlengths
1
493
content_en
stringlengths
1
1.91k
prompt_en
stringlengths
3
643
A_en
stringlengths
1
471
B_en
stringlengths
1
516
C_en
stringlengths
1
392
D_en
stringlengths
1
374
E_en
stringlengths
1
461
answer
stringclasses
5 values
label
int64
0
4
Resta saber o que ficou nas línguas indígenas no Português do Brasil. Serafim da Silva Neto afirma: “No Brasil não há, positivamente, influência das línguas africanas ou ameríndias”. Todavia, é difícil de aceitar que um longo período de bilinguismo de dois séculos não deixasse marcas no português do Brasil. ; No final do século XVIII, no norte do Egito, foi descoberta a Pedra de Roseta, que continha um texto escrito em egípcio antigo, uma versão desse texto chamada “demótico”, e o mesmo texto escrito em grego. Até então, a antiga escrita egípcia não estava decifrada. O inglês Thomas Young estudou o objeto e fez algumas descobertas como, por exemplo, a direção em que a leitura deveria ser feita. Mais tarde, o francês Jean-François Champollion voltou a estudá-la e conseguiu decifrar a antiga escrita egípcia a partir do grego, provando que, na verdade, o grego era a língua original do texto e que o egípcio era uma tradução.
Com base na leitura dos textos conclui-se, sobre as línguas, que
cada língua é única e intraduzível.
elementos de uma língua são preservados, ainda que não haja mais falantes dessa língua.
a língua escrita de determinado grupo desaparece quando a sociedade que a produzia é extinta.
o egípcio antigo e o grego apresentam a mesma estrutura gramatical, assim como as línguas indígenas brasileiras e o português do Brasil.
o egípcio e o grego apresentavam letras e palavras similares, o que possibilitou a comparação linguística, o mesmo que aconteceu com as línguas indígenas brasileiras e o português do Brasil.
It remains to know what was in indigenous languages in Brazilian Portuguese.Serafim da Silva Neto states: "In Brazil there is, positively, influence of African or Amerindian languages."However, it is difficult to accept that a long period of two -centuries bilingualism would not leave marks in Brazilian Portuguese.;In the late eighteenth century, in northern Egypt, the Rosette Stone was discovered, which contained a text written in ancient Egyptian, a version of this text called “Demotic”, and the same text written in Greek.Until then, the ancient Egyptian writing was not deciphered.The Englishman Thomas Young studied the object and made some discoveries such as the direction in which reading should be done.Frenchman Jean-François Champollion later studied it and managed to decipher the ancient Egyptian writing from the Greek, proving that, in fact, the Greek was the original language of the text and that the Egyptian was a translation.
Based on the reading of the texts, it is concluded, on the languages, that
Each language is unique and intradisible.
Elements of a language are preserved, although there are no more speakers of this language.
The written language of a given group disappears when the society that produced it is extinguished.
The ancient Egyptian and the Greek have the same grammatical structure, as well as Brazilian indigenous languages and Brazilian Portuguese.
The Egyptian and the Greek presented letters and similar words, which made it possible for the linguistic comparison, the same that happened to the Brazilian indigenous languages and the Portuguese Portuguese.
B
1
Em nenhuma outra época, o corpo magro adquiriu um sentido de corpo ideal e esteve tão em evidência como nos dias atuais: esse corpo, nu ou vestido, exposto em diversas revistas femininas e masculinas, está na moda: é capa de revistas, matérias de jornais, manchetes publicitárias, e se transformou em um sonho de consumo para milhares de pessoas. Partindo dessa concepção, o gordo passa a ter um corpo visivelmente sem comedimento, sem saúde, um corpo estigmatizado pelo desvio, o desvio pelo excesso. Entretanto, como afirma a escritora Marylin Wann, é perfeitamente possível ser gordo e saudável. Frequentemente os gordos adoecem não por causa da gordura, mas sim pelo estresse, pela opressão a que são submetidos. VASCONCELOS, N. A.; SUDO, I.; SUDO, N. Um peso na alma: o corpo gordo e a mídia. Revista Mal-Estar e Subjetividade, n. 1, mar. 2004 (adaptado).
No texto, o tratamento predominante na mídia sobre a relação entre saúde e corpo recebe a seguinte crítica:
Difusão das estéticas antigas.
Exaltação das crendices populares.
Propagação das conclusões científicas.
Reiteração dos discursos hegemônicos.
Contestação dos estereótipos consolidados.
In no other time, the thin body has acquired an ideal sense of body and has been so in evidence as these days: this body, naked or dress, exposed in several female and male magazines, is fashionable: it is the cover of magazines, materials ofNewspapers, advertising headlines, and has become a consumer dream for thousands of people.From this conception, the fat man has a visibly body without restraint, without health, a body stigmatized by deviation, deviation from excess.However, as the writer Marylin Wann states, it is perfectly possible to be fat and healthy.Often fatty are not because of fat, but for stress, the oppression to which they are subjected.VASCONCELOS, N. A.;SUDO, I.;SUDO, N. A weight in the soul: the fat body and the media.MISSEMBLY AND SUBJECTIVITY MAGAZINE, n.1, sea.2004 (adapted).
In the text, the predominant treatment in the media about the relationship between health and body receives the following criticism:
Diffusion of ancient aesthetics.
Exaltation of popular beliefs.
Propagation of scientific conclusions.
Reiteration of hegemonic discourses.
Contestation of consolidated stereotypes.
E
4
Um estudante relatou que o mapeamento do DNA da cevada foi quase todo concluído e seu código genético desvendado. Chamou atenção para o número de genes que compõem esse código genético e que a semente da cevada, apesar de pequena, possui um genoma mais complexo que o humano, sendo boa parte desse código constituída de sequências repetidas. Nesse contexto, o conceito de código genético está abordado de forma equivocada.
Cientificamente esse conceito é definido como
trincas de nucleotídeos que codificam os aminoácidos.
localização de todos os genes encontrados em um genoma.
codificação de sequências repetidas presentes em um genoma.
conjunto de todos os RNAs mensageiros transcritos em um organismo.
todas as sequências de pares de bases presentes em um organismo.
One student reported that barley DNA mapping was almost all completed and his unraveled genetic code.It drew attention to the number of genes that make up this genetic code and that the seed of barley, although small, has a more complex genome than the human, being much of this code made up of repeated sequences.In this context, the concept of genetic code is mistakenly approached.
Scientifically this concept is defined as
nucleotide cracks that encode amino acids.
Location of all genes found in a genome.
Codification of repeated sequences present in a genome.
Set of all messengers transcribed in an organism.
All sequences of base pairs present in an organism.
A
0
Sou feliz pelos amigos que tenho. Um deles muito sofre pelo meu descuido com o vernáculo. Por alguns anos ele sistematicamente me enviava missivas eruditas com precisas informações sobre as regras da gramática, que eu não respeitava, e sobre a grafia correta dos vocábulos, que eu ignorava. Fi-lo sofrer pelo uso errado que fiz de uma palavra num desses meus badulaques. Acontece que eu, acostumado a conversar com a gente das Minas Gerais, falei em “varreção” — do verbo “varrer”. De fato, trata-se de um equívoco que, num vestibular, poderia me valer uma reprovação. Pois o meu amigo, paladino da língua portuguesa, se deu ao trabalho de fazer um xerox da página 827 do dicionário, aquela que tem, no topo, a fotografia de uma “varroa”(sic!) (você não sabe o que é uma “varroa”?) para corrigir me do meu erro. E confesso: ele está certo. O certo é “varrição” e não “varreção”. Mas estou com medo de que os mineiros da roça façam troça de mim porque nunca os vi falar de “varrição”. E se eles rirem de mim não vai me adiantar mostrar-lhes o xerox da página do dicionário com a “varroa” no topo. Porque para eles não é o dicionário que faz a língua. É o povo. E o povo, lá nas montanhas de Minas Gerais, fala “varreção” quando não “barreção”. O que me deixa triste sobre esse amigo oculto é que nunca tenha dito nada sobre o que eu escrevo, se é bonito ou se é feio. Toma a minha sopa, não diz nada sobre ela, mas reclama sempre que o prato está rachado.
De acordo com o texto, após receber a carta de um amigo “que se deu ao trabalho de fazer um xerox da página 827 do dicionário” sinalizando um erro de grafia, o autor reconhece
a supremacia das formas da língua em relação ao seu conteúdo.
a necessidade da norma padrão em situações formais de comunicação escrita.
a obrigatoriedade da norma culta da língua, para a garantia de uma comunicação efetiva.
a importância da variedade culta da língua, para a preservação da identidade cultural de um povo.
a necessidade do dicionário como guia de adequação linguística em contextos informais privados.
I am happy for the friends I have.One of them suffers a lot for my carelessness with the vernacular.For a few years he systematically sent me scholarships with accurate information about the rules of grammar, which I did not respect, and the correct spelling of the words, which I ignored.I made it suffer for the wrong use I made of a word in one of my badulaques.It turns out that I, used to talking to the people of Minas Gerais, said in "sweep" - of the verb "sweep".In fact, it is a mistake that, in a college entrance exam, could be worth a disapproval.For my friend, paladin of the Portuguese language, was given to the work of making a xerox from page 827 of the dictionary, the one that has, at the top, the photograph of a "varroa" (sic!) (You don't know what a one is“Varroa”?) To correct me from my mistake.And I confess: He's right.The right is "sweeping" and not "sweeping".But I am afraid that the miners in the fields will make mockery of me because I have never seen them talk about "sweeping."And if they laugh at me, you won't make me any good to show them the dictionary page xerox with the "Varroa" at the top.Because for them it is not the dictionary that makes the language.It's the people.And the people, there in the mountains of Minas Gerais, speak "sweep" when not "barrection".What makes me sad about this hidden friend is that I never said anything about what I write, if it is beautiful or if it is ugly.It takes my soup, it says nothing about it, but it always complains that the dish is cracked.
According to the text, after receiving the letter from a friend “who was given the work of making a xerox from page 827 of the dictionary” signaling a spelling error, the author recognizes
the supremacy of language forms in relation to its content.
The need for the standard norm in formal written communication situations.
the obligation of the cultured norm of language, to ensure effective communication.
The importance of the cultured variety of language, for the preservation of the cultural identity of a people.
The need for the dictionary as a guide for linguistic adequacy in private informal contexts.
B
1
A cromatografia em papel é um método de separação que se baseia na migração diferencial dos componentes de uma mistura entre duas fases imiscíveis. Os componentes da amostra são separados entre a fase estacionária e a fase móvel em movimento no papel. A fase estacionária consiste de celulose praticamente pura, que pode absorver até 22% de água. É a água absorvida que funciona como fase estacionária líquida e que interage com a fase móvel, também líquida (partição líquido-líquido). Os componentes capazes de formar interações intermoleculares mais fortes com a fase estacionária migram mais lentamente.   Uma mistura de hexano com 5% (v/v) de acetona foi utilizada como fase móvel na separação dos componentes de um extrato vegetal obtido a partir de pimentões. Considere que esse extrato contém as substâncias representadas.
A substância presente na mistura que migra mais lentamente é o(a)
licopeno.
α-caroteno.
γ-caroteno.
capsorubina.
α-criptoxantina.
Paper chromatography is a separation method that is based on the differential migration of the components of a mixture between two immiscible phases.Sample components are separated between the stationary phase and the moving mobile phase on paper.The stationary phase consists of practically pure cellulose, which can absorb up to 22% of water.It is the absorbed water that acts as a liquid stationary phase that interacts with the moving phase, also liquid (liquid liquid partition).The components capable of forming stronger intermolecular interactions with the stationary phase migrate more slowly.A 5% (V/V) hexan mixture of acetone was used as a mobile phase in the separation of components of a plant extract obtained from peppers.Consider that this extract contains the substances represented.
The substance present in the mixture that migrates more slowly is the
Lycopene.
α-carotene.
γ-carotene.
capsorubin.
α-criptoxantine.
D
3
;
As imagens, que retratam D. Pedro I e D. Pedro II, procuram transmitir determinadas representações políticas acerca dos dois monarcas e seus contextos de atuação. A ideia que cada imagem evoca é, respectivamente:
Habilidade militar – riqueza pessoal.
Liderança popular – estabilidade política.
Instabilidade econômica – herança europeia.
Isolamento político – centralização do poder.
Nacionalismo exacerbado – inovação administrativa.
;
The images, portraying D. Pedro I and D. Pedro II, seek to convey certain political representations about the two monarchs and their contexts of action.The idea that each image evokes is, respectively:
Military Skill - Personal Wealth.
Popular Leadership - Political Stability.
Economic instability - European heritage.
Political isolation - centralization of power.
Exacerbated nationalism - administrative innovation.
B
1
TEXTO I Um ato de criatividade pode contudo gerar um modelo produtivo. Foi o que ocorreu com a palavra sambódromo, criativamente formada com a terminação -(ó)dromo (= corrida), que figura em hipódromo, autódromo, cartódromo, formas que designam itens culturais da alta burguesia. Não demoraram a circular, a partir de então, formas populares como rangódromo, beijódromo, camelódromo. ; TEXTO II Existe coisa mais descabida do que chamar de sambódromo uma passarela para desfile de escolas de samba? Em grego, -dromo quer dizer “ação de correr, lugar de corrida”, daí as palavras autódromo e hipódromo. É certo que, as vezes, durante o desfile, a escola se atrasa e eé obrigada a correr para não perder pontos, mas não se desloca com a velocidade de um cavalo ou de um carro de Fórmula 1.
Há nas línguas mecanismos geradores de palavras. Embora o Texto II apresente um julgamento de valor sobre a formação da palavra sambódromo, o processo de formação dessa palavra reflete
o dinamismo da língua na criação de novas palavras.
uma nova realidade limitando o aparecimento de novas palavras.
a apropriação inadequada de mecanismos de criação de palavras por leigos.
o reconhecimento da impropriedade semântica dos neologismos.
a restrição na produção de novas palavras com o radical grego.
Text I An act of creativity can even generate a productive model.This is what happened with the word sambadrome, creatively formed with the termination -(Ó) dromo (= race), which figures in a hippodrome, autotom, cartodrome, forms that designate cultural items of the upper bourgeoisie.There was no time to circulate, from then on, popular forms such as rangodrome, beijódromo, camelodrome.;Is text II something more unreasonable than calling a sambadrome a catwalk for samba school parade?In Greek, -Drome means “running action, running place,” hence the Autodrome and Hippodrome words.Admittedly, sometimes, during the parade, the school is late and is forced to run so as not to lose points, but does not move with the speed of a horse or a formula 1 car.
There are in languages word generating mechanisms.Although text II presents a value judgment on the formation of the word sambadrome, the process of formation of this word reflects
The dynamism of language in the creation of new words.
A new reality limiting the appearance of new words.
the inadequate appropriation of layman mechanisms by lay people.
the recognition of semantic impropriety of neologisms.
The restriction on the production of new words with the Greek radical.
A
0
Um pesquisador avaliou o efeito da temperatura do motor (em velocidade constante) e da velocidade média de um veículo (com temperatura do motor constante) sobre a emissão de monóxido de carbono (CO) em dois tipos de percurso, aclive e declive, com iguais distâncias percorridas em linha reta. Os resultados são apresentados nas duas figuras.
A partir dos resultados, a situação em que ocorre maior emissão de poluentes é aquela na qual o percurso é feito com o motor
aquecido, em menores velocidades médias e em pista em declive.
aquecido, em maiores velocidades médias e em pista em aclive.
frio, em menores velocidades médias e em pista em declive.
frio, em menores velocidades médias e em pista em aclive.
frio, em maiores velocidades médias e em pista em aclive.
One researcher evaluated the effect of engine temperature (at constant speed) and the average speed of a vehicle (with constant engine temperature) on carbon monoxide (CO) emission in two types of path, slope and slope, with equalsDistances traveled in a straight line.The results are presented in the two figures.
From the results, the situation in which the higher emission of pollutants occurs is that in which the route is made with the engine
Heated, at lower average speeds and on a slope track.
Heated, at higher average speeds and on clue in clip.
cold, at lower average speeds and on a slope track.
cold, at lower medium speeds and on clue in slope.
cold, at higher average speeds and on clue in clip.
D
3
Devem ser bons serviçais e habilidosos, pois noto que repetem logo o que a gente diz e creio que depressa se fariam cristãos; me pareceu que não tinham nenhuma religião. Eu, comprazendo a Nosso Senhor, levarei daqui, por ocasião de minha partida, seis deles para Vossas Majestades, para que aprendam a falar.
O documento destaca um aspecto cultural relevante em torno da conquista da América, que se encontra expresso em:
Deslumbramento do homem branco diante do comportamento exótico das tribos autóctones.
Violência militarizada do europeu diante da necessidade de imposição de regras aos ameríndios.
Cruzada civilizacional frente à tarefa de educar os povos nativos pelos parâmetros ocidentais.
Comportamento caridoso dos governos europeus diante da receptividade das comunidades indígenas.
Compromisso dos agentes religiosos diante da necessidade de respeitar a diversidade social dos índios.
They must be good servants and skillful, for I notice that they repeat what we say and believe that they would do Christians quickly;It seemed to me they had no religion.I, buying to our Lord, will take from here, on my departure, six of them for your majesties, to learn to speak.
The document highlights a relevant cultural aspect around the conquest of America, which is expressed in:
Student of the white man in the face of the exotic behavior of the indigenous tribes.
Militarized Violence of the European before the need to impose rules on Amerindians.
Civilizational Crusade in the face of the task of educating the native peoples by the western parameters.
Charitable behavior of European governments in the face of the receptivity of indigenous communities.
Commitment of religious agents in the face of the need to respect the social diversity of the Indians.
C
2
A década que se segue ao fim da guerra constitui praticamente uma continuação desta com a acomodação difícil de seus resultados. A ruptura do sistema internacional com a Revolução Soviética, a ascensão dos Estados Unidos, o recuo da Europa e o início da contestação anticolonial marcam uma década que para muitos foi de pessimismo e para alguns de ilusão, que bruscamente se encerra com a quebra da bolsa de Nova Iorque. Com a crise de 1929 terá início a preparação de uma nova guerra mundial.
Os eventos mencionados no texto contribuíram fortemente para a ascensão de regimes propensos a um novo conflito armado, pois
perturbaram a dinâmica de equilíbrio demográfico.
dificultaram a adesão a ideologias de viés socialista.
favoreceram a ascensão de grupos anarquistas ao poder.
corroeram a crença na legitimidade das democracias liberais.
deterioraram a confiança no salvacionismo dos exércitos nacionais.
The decade that follows at the end of the war is practically a continuation of this with the difficult accommodation of its results.The rupture of the international system with the Soviet Revolution, the rise of the United States, the retreat of Europe, and the beginning of the anticolonial contestation mark a decade that for many was of pessimism and for some of illusion, which sharply ends with the breach of the bagfrom New York.With the 1929 crisis the preparation of a new world war began.
The events mentioned in the text contributed strongly to the rise of regimes prone to a new armed conflict, as
disturbed the dynamics of demographic balance.
They made it difficult to adhere to socialist bias ideologies.
favored the rise of anarchist groups to power.
corroded the belief in the legitimacy of liberal democracies.
have deteriorated confidence in salvage to national armies.
D
3
Desde o século XII que a cristandade ocidental era agitada pelo desafio lançado pela cultura profana – a dos romances de cavalaria, mas também a cultura folclórica dos camponeses e igualmente a dos citadinos, de caráter mais jurídicos – à cultura eclesiástica, cujo veículo era o latim. Francisco de Assis veio alterar a situação, propondo aos seus ouvintes uma mensagem acessível a todos e, simultaneamente, enobrecendo a língua vulgar através do seu uso na religião
O comportamento desse religioso demonstra uma preocupação com as características assumidas pela Igreja e com as desigualdades sociais compartilhada no seu tempo pelos(as)
senhores feudais.
movimentos heréticos.
integrantes das Cruzadas.
corporações de ofícios.
universidades medievais.
Since the twelfth century that Western Christianity has been agitated by the challenge launched by profane culture - that of cavalry novels, but also the folk culture of peasants and equally that of citadines, more legal - to ecclesiastical culture, whose vehicle was Latin.Francisco de Assis came to change the situation, proposing to his listeners an accessible message to all and, at the same time, ennobles the vulgar language through its use in religion
The behavior of this religious demonstrates a concern with the characteristics assumed by the Church and the social inequalities shared in its time by the
Feudal gentlemen.
heretical movements.
Crusades members.
Craft corporations.
medieval universities.
B
1
Diversas substâncias são empregadas com a intenção de incrementar o desempenho esportivo de atletas de alto nível. O chamado doping sanguíneo, por exemplo, pela utilização da eritropoietina, é proibido pelas principais federações de esportes no mundo. A eritropoietina é um hormônio produzido pelos rins e fígado e sua principal ação é regular o processo de eritropoiese. Seu uso administrado intravenosamente em quantidades superiores àquelas presentes naturalmente no organismo permite que o indivíduo aumente a sua capacidade de realização de exercícios físicos.
Esse tipo de doping está diretamente relacionado ao aumento da
frequência cardíaca.
capacidade pulmonar.
massa muscular do indivíduo.
atividade anaeróbica da musculatura.
taxa de transporte de oxigênio pelo sangue.
Several substances are employed with the intention of increasing the sporting performance of high level athletes.The so -called blood doping, for example by the use of erythropoietin, is prohibited by the main sports federations in the world.Erythropoietin is a hormone produced by the kidneys and liver and its main action is to regulate the erythropoiesis process.Its use administered intravenously in quantities greater than those naturally present in the body allows the individual to increase their ability to perform physical exercises.
This type of doping is directly related to the increase in
heart rate.
pulmonary capacity.
muscle mass of the individual.
anaerobic activity of the muscles.
oxygen transport rate through the blood.
E
4
Pode-se viver sem ciência, pode-se adotar crenças sem querer justificá-las racionalmente, pode-se desprezar as evidências empíricas. No entanto, depois de Platão e Aristóteles, nenhum homem honesto pode ignorar que uma outra atitude intelectual foi experimentada, a de adotar crenças com base em razões e evidências e questionar tudo o mais a fim de descobrir seu sentido último.
Platão e Aristóteles marcaram profundamente a formação do pensamento Ocidental. No texto, é ressaltado importante aspecto filosófico de ambos os autores que, em linhas gerais, refere-se à
adoção da experiência do senso comum como critério de verdade.
incapacidade de a razão confirmar o conhecimento resultante de evidências empíricas.
pretensão de a experiência legitimar por si mesma a verdade.
defesa de que a honestidade condiciona a possibilidade de se pensar a verdade.
compreensão de que a verdade deve ser justificada racionalmente.
One can live without science, one can adopt beliefs without wanting to justify them rationally, the empirical evidence can be neglected.However, after Plato and Aristotle, no honest man can ignore that another intellectual attitude was experienced, to adopt beliefs based on reasons and evidence and question everything else in order to discover its last meaning.
Plato and Aristotle profoundly marked the formation of Western thinking.In the text, it is stressed important philosophical aspect of both authors who, in general, refers to
adoption of common sense experience as a truth criterion.
Inability to confirm the knowledge resulting from empirical evidence.
pretense of the experience legitimizing the truth itself.
defense that honesty conditions the possibility of thinking about the truth.
understanding that the truth must be justified rationally.
E
4
Agora eu era herói E o meu cavalo só falava inglês. A noiva do cowboy Era você, além das outras três. Eu enfrentava os batalhões, Os alemães e seus canhões. Guardava o meu bodoque E ensaiava o rock para as matinês.
Nos terceiro e oitavo versos da letra da canção, constatase que o emprego das palavras cowboy e rock expressa a influência de outra realidade cultural na língua portuguesa. Essas palavras constituem evidências de
regionalismo, ao expressar a realidade sociocultural de habitantes de uma determinada região.
neologismo, que se caracteriza pelo aportuguesamento de uma palavra oriunda de outra língua.
jargão profissional, ao evocar a linguagem de uma área específica do conhecimento humano.
arcaísmo, ao representar termos usados em outros períodos da história da língua.
estrangeirismo, que significa a inserção de termos de outras comunidades linguísticas no português.
Now I was a hero and my horse only spoke English.The cowboy bride was you, besides the other three.I faced the battalions, the Germans and their cannons.I kept my bodoque and rehearsed rock to the matinese.
In the third and eighth verses of the lyrics of the song, it is found that the use of the words Cowboy and Rock expresses the influence of another cultural reality in the Portuguese language.These words constitute evidence of
Regionalism, by expressing the sociocultural reality of inhabitants of a particular region.
neologism, which is characterized by the departure of a word from another language.
professional jargon, by evoking the language of a specific area of human knowledge.
Archaism, by representing terms used in other periods of language history.
Foreignism, which means the insertion of terms of other language communities in Portuguese.
E
4
O cântico da terra Eu sou a terra, eu sou a vida. A ti, ó lavrador, tudo quanto é meu. Teu arado, tua foice, teu machado. O berço pequenino de teu filho. O algodão de tua veste e o pão de tua casa. E um dia bem distante a mim tu voltarás. E no canteiro materno de meu seio tranquilo dormirás. Plantemos a roça. Lavremos a gleba.
No contexto das distintas formas de apropriação da terra, o poema de Cora Coralina valoriza a relação entre
grileiros e controle territorial.
meeiros e divisão de trabalho.
camponeses e uso da natureza.
indígenas e o manejo agroecológico.
latifundiários e a fertilização do solo.
The Song of the Earth I am the earth, I am life.To you, O farmer, all that is mine.Your plow, your sickle, your ax.The little cradle of your son.The cotton of your dress and the bread of your house.And in a day very distant from me, thou shall come back.And in the maternal flower bed of my quiet breast sleeping.Let's plant the fields.WOOD THE GLEBA.
In the context of the different forms of appropriation of the earth, Cora Coralina's poem values the relationship between
Gileiros and territorial control.
Meeiros and Division of Labor.
peasants and nature use.
indigenous and agroecological management.
landowners and soil fertilization.
C
2
Palestinos se agruparam em frente a aparelhos de televisão e telas montadas ao ar livre em Ramalah, na Cisjordânia, para acompanhar o voto da resolução que pedia o reconhecimento da chamada Palestina como um Estado observador não membro da Organização das Nações Unidas (ONU). O objetivo era esperar pelo nascimento, ao menos formal, de um Estado palestino. Depois da aprovação da resolução, centenas de pessoas foram à praça da cidade com bandeiras palestinas, soltaram fogos de artifício, fizeram buzinaços e dançaram pelas ruas. Aprovada com 138 votos dos 193 da Assembleia-Geral, a resolução eleva o status do Estado palestino perante a organização.
A mencionada resolução da ONU referendou o(a)
delimitação institucional das fronteiras territoriais.
aumento da qualidade de vida da população local.
implementação do tratado de paz com os israelenses.
apoio da comunidade internacional à demanda nacional.
equiparação da condição política com a dos demais países.
Palestinians grouped in front of television devices and outdoor screens in Ramalah, West Bank, to accompany the vote of the resolution requesting the recognition of Palestine as a non -member observing state of the United Nations (UN).The goal was to wait for the at least formal birth from a Palestinian state.After the resolution was approved, hundreds of people went to the city square with Palestinian flags, released fireworks, tunned and danced the streets.Approved with 138 votes from 193 of the General Assembly, the Resolution raises the status of the Palestinian State before the organization.
The mentioned UN resolution refers the
Institutional delimitation of territorial borders.
increased quality of life of the local population.
implementation of the peace treaty with the Israelis.
Support from the international community to national demand.
equalization of the political condition with that of other countries.
D
3
A remoção de petróleo derramado em ecossistemas marinhos é complexa e muitas vezes envolve a adição de mais sustâncias ao ambiente. Para facilitar o processo de recuperação dessas áreas, pesquisadores têm estudado a bioquímica de bactérias encontradas em locais sujeitos a esse tipo de impacto. Eles verificaram que algumas dessas espécies utilizam as moléculas de hidrocarbonetos como fonte energética, atuando como biorremediadores, removendo o óleo do ambiente.
Para serem eficientes no processo de biorremediação citado, as espécies escolhidas devem possuir
células flageladas, que capturem as particulas de óleo presentes na água.
altas taxas de mutação, para se adaptarem ao ambiente impactado pelo óleo.
enzimas, que catalisem reações de quebra das moléculas constituintes do óleo.
parede celular espessa, que impossibilite que as bactérias se contaminem com o óleo.
capacidade de fotossíntese, que possibilite a liberação de oxigênio para a renovação do ambiente poluído.
Petroleum removal spilled into marine ecosystems is complex and often involves the addition of more containers to the environment.To facilitate the recovery process of these areas, researchers have studied the biochemistry of bacteria found in places subject to this type of impact.They found that some of these species use hydrocarbon molecules as an energy source, acting as bioremediators, removing the oil from the environment.
To be efficient in the quoted bioremediation process, the chosen species must have
Flagelled cells, which capture the oil particles present in the water.
High mutation rates to adapt to the environment impacted by the oil.
enzymes, which catalyze reactions to break the constituent molecules of the oil.
Thick cell wall, which makes it impossible for bacteria to contaminate with the oil.
photosynthesis capacity, which enables the release of oxygen for the renewal of the polluted environment.
C
2
Desde 2009, a área portuária carioca vem sofrendo grandes transformações realizadas no escopo da operação urbana consorciada conhecida como Porto Maravilha. Parte importante na tentativa de tomar o Rio de Janeiro um polo de serviços internacional, a “revitalização” urbana deveria deixar para trás uma paisagem geográfica que ainda recordava a cidade do início do século passado para abrir espaço, em seu lugar, à instalação de modernas torres comerciais, espaços de consumo e lazer inéditos e cerca de cem mil novos moradores, uma nova configuração socioespacial capaz de alçar a área portuária do Rio de Janeiro ao patamar dos waterfronts de Baltimore, Barcelona e Buenos Aires.
As intervenções urbanas descritas derivam de um processo socioespacial que busca a
intensificação da participação na competividade global.
contenção da especulação no mercado imobiliário.
democratização da habitação popular.
valorização das funções tradicionais.
priorização da gestão participativa.
Since 2009, the carioca port area has been undergoing major transformations made at the scope of the consortium urban operation known as Porto Maravilha.An important part in an attempt to take Rio de Janeiro an international service center, urban “revitalization” should leave behind a geographical landscape that still recalling the city from the beginning of the last century to make room, in its place, to the installation of modernCommercial towers, new consumer and leisure spaces and about one hundred thousand new residents, a new socio -spatial configuration capable of raising the port area of Rio de Janeiro to the levelfronts level of Baltimore, Barcelona and Buenos Aires.
The urban interventions described derive from a socio -spatial process that seeks
intensification of participation in global competitiveness.
Containment of speculation in the real estate market.
democratization of popular housing.
valorization of traditional functions.
Prioritization of participatory management.
A
0
TEXTO I Deputado (definição do século XVIII): Substant. Aquele a quem se deu alguma comissão de jurisdição, ou conhecimento. Mandado da parte de alguma República, ou soberano. O que tem comissão do ministro próprio. ; TEXTO II Deputado (definição do século XXI): […] 4. Aquele que representa os interesses de outrem em reuniões e decisões oficiais. 5. Aquele que é eleito para legislar e representar os interesses dos  cidadãos. 6. Aquele que é comissionado para tratar dos negócios alheios.
A mudança mais significativa no sentido da palavra “deputado”, entre o século XVIII e os dias de hoje, dá-se pelo(a)
aumento na importância como representação política dos cidadãos.
crescente participação dos funcionários no poder do Estado.
incentivo à intermediação dos interesses de particulares.
criação de diversas pequenas cidades-repúblicas.
diminuição do poder das assembleias.
Text I Deputy (eighteenth century definition): substant.The one to whom a commission of jurisdiction was given, or knowledge.Warrant on the part of any republic, or sovereign.What has a committee of its own minister.;Text II Deputy (21st century definition): […] 4. He who represents the interests of others in official meetings and decisions.5. He who is elected to legislate and represent the interests of citizens.6. He who is commissioned to deal with the business of others.
The most significant change in the sense of the word “deputy”, between the eighteenth century and today, is by
increase in importance as political representation of citizens.
increasing staff participation in state power.
Encouraging the intermediation of individual interests.
creation of several small public cities.
decreased power of assemblies.
A
0
Women in Theatre: Why Do So Few Make It to the Top? An all-female Julius Caesar (A Shakespeare play) has just hit the stage, but it’s a rarity in theatre. In a special report, Charlotte Higgins asks leading figures why women are still underrepresented at every level of the business — and what needs to change.
O vocábulo “rarity” tem um papel central na abordagem do assunto desse texto, que destaca a
falta de público feminino na plateia dos teatros.
ausência de roteiros de autoria feminina.
resistência dos diretores a personagens femininas.
escassez de representação feminina no meio teatral.
desvalorização da performance feminina no palco.
Women in Theatre: Why do So Few Make it to the top?An All-Female Julius Caesar (A Shakespeare Play) has Just Hit the Stage, but's to Rarity in Theater.In A Special Report, Charlotte Higgins Asks Leading Figures Why Women are Still Underrected at Every Level of the Business - and What Needs to Change.
The word “rarity” plays a central role in the approach of the subject of this text, which highlights the
Lack of female audience in the audience of theaters.
absence of female authorship scripts.
Resistance of the directors to female characters.
FEMALE REPRESENTATION SCREWING IN THE THEATER.
devaluation of female performance on stage.
D
3
O contrário de um fato qualquer é sempre possível, pois, além de jamais implicar uma contradição, o espírito o concebe com a mesma facilidade e distinção como se ele estivesse em completo acordo com a realidade. Que o Sol não nascerá amanhã é tão inteligível e não implica mais contradição do que a afirmação de que ele nascerá. Podemos em vão, todavia, tentar demonstrar sua falsidade de maneira absolutamente precisa. Se ela fosse emonstrativamente falsa, implicaria uma contradição e o espírito nunca poderia concebê-la distintamente, assim como não pode conceber que 1 + 1 seja diferente de 2.
O filósofo escocês David Hume refere-se a fatos, ou seja, a eventos espaço-temporais, que acontecem no mundo. Com relação ao conhecimento referente a tais eventos, Hume considera que os fenômenos
acontecem de forma inquestionável, ao serem apreensíveis pela razão humana.
ocorrem de maneira necessária, permitindo um saber próximo ao de estilo matemático.
propiciam segurança ao observador, por se basearem em dados que os tornam incontestáveis.
devem ter seus resultados previstos por duas modalidades de provas, com conclusões idênticas.
exigem previsões obtidas por raciocínio, distinto do conhecimento baseado em cálculo abstrato.
The opposite of any fact is always possible, for, besides never implying a contradiction, the Spirit conceives it with the same ease and distinction as if it were in complete agreement with reality.That the sun will not be born tomorrow is so intelligible and implies no more contradiction than the claim that it will be born.We can in vain, however, try to demonstrate its falseness absolutely accurately.If it were emotionally false, it would imply a contradiction and the Spirit could never conceive it distinctly, as it cannot conceive that 1 + 1 is different from 2.
Scottish philosopher David Hume refers to facts, that is, spacetime events that happen in the world.Regarding knowledge regarding such events, Hume considers that the phenomena
They happen unquestionably, when they are apprehensive by human reason.
They occur in a necessary way, allowing a knowledge close to that of mathematical style.
They provide security to the observer because they are based on data that makes them unquestionable.
They must have their results provided for by two modalities of evidence, with identical conclusions.
require predictions obtained by reasoning, distinct from knowledge based on abstract calculation.
E
4
Os biocombustíveis de primeira geração são derivados da soja, milho e cana-de-açúcar e sua produção ocorre através da fermentação. Biocombustíveis derivados de material celulósico ou biocombustíveis de segunda geração — coloquialmente chamados de “gasolina de capim” — são aqueles produzidos a partir de resíduos de madeira (serragem, por exemplo), talos de milho, palha de trigo ou capim de crescimento rápido e se apresentam como uma alternativa para os problemas enfrentados pelos de primeira geração, já que as matérias-primas são baratas e abundantes.
O texto mostra um dos pontos de vista a respeito do uso dos biocombustíveis na atualidade, os quais
são matrizes energéticas com menor carga de poluição para o ambiente e podem propiciar a geração de novos empregos, entretanto, para serem oferecidos com baixo custo, a tecnologia da degradação da celulose nos biocombustíveis de segunda geração deve ser extremamente eficiente.
oferecem múltiplas dificuldades, pois a produção é de alto custo, sua implantação não gera empregos, e deve-se ter cuidado com o risco ambiental, pois eles oferecem os mesmos riscos que o uso de combustíveis fósseis.
sendo de segunda geração, são produzidos por uma tecnologia que acarreta problemas sociais, sobretudo decorrente do fato de a matéria-prima ser abundante e facilmente encontrada, o que impede a geração de novos empregos.
sendo de primeira e segunda geração, são produzidos por tecnologias que devem passar por uma avaliação criteriosa quanto ao uso, pois uma enfrenta o problema da falta de espaço para plantio da matéria-prima e a outra impede a geração de novas fontes de emprego.
sendo de primeira e segunda geração, são produzidos por tecnologias que devem passar por uma avaliação criteriosa quanto ao uso, pois uma enfrenta o problema da falta de espaço para plantio da matéria-prima e a outra impede a geração de novas fontes de emprego.
First-generation biofuels are derived from soy, corn and sugarcane and its production occurs through fermentation.Biofuels derived from cellulosic material or second generation biofuels - colloquially called “grass gasoline” - are those produced from wood waste (sawdust, for example), corn stalks, wheat straw or rapid growth grass and ifThey present as an alternative to the problems faced by the first generation, as the raw materials are cheap and abundant.
The text shows one of the points of view about the use of biofuels today, which
They are energy matrices with lower pollution load for the environment and can provide new job generation, however, to be offered at low cost, the technology of cellulose degradation in second generation biofuels must be extremely efficient.
They offer multiple difficulties, as production is of high cost, their implementation does not generate jobs, and care should be taken with environmental risk, as they offer the same risks as the use of fossil fuels.
Being second generation, they are produced by a technology that causes social problems, especially due to the fact that the raw material is abundant and easily found, which prevents the generation of new jobs.
Being first and second generation, they are produced by technologies that should undergo a careful assessment of use, as one faces the problem of lack of space to plant raw material and the other prevents the generation of new sources of employment.
Being first and second generation, they are produced by technologies that should undergo a careful assessment of use, as one faces the problem of lack of space to plant raw material and the other prevents the generation of new sources of employment.
A
0
Texto I É praticamente impossível imaginarmos nossas vidas sem o plástico. Ele está presente em embalagens de alimentos, bebidas e remédios, além de eletrodomésticos, automóveis etc. Esse uso ocorre devido à sua atoxicidade e à inércia, isto é: quando em contato com outra substâncias, o plástico não as contamina; ao contrário, protege o produto embalado. Outras duas grandes vantagens garantem o uso dos plásticos em larga escala: são leves, quase não alteram o peso do material embalado, e são 100% recicláveis, fato que, infelizmente, não é aproveitado, visto que, em todo o mundo, a percentagem de plástico reciclado, quando comparado ao total produzido, ainda é irrelevante. ; Texto II Sacolas plásticas são leves e voam ao vento. Por isso, elas entopem esgotos e bueiros, causando enchentes. São encontradas até no estômago de tartarugas marinhas, baleias, focas e golfinhos, mortos por sufocamento. Sacolas plásticas descartáveis são gratuitas para os consumidores, mas têm um custo incalculável para o meio ambiente.
Em contraste com o texto I, no texto II são empregadas, predominantemente, estratégias argumentativas que
atraem o leitor por meio de previsões para o futuro.
apelam à emoção do leitor, mencionando a morte de animais.
orientam o leitor a respeito dos modos de usar conscientemente as sacolas plásticas.
intimidam o leitor com as nocivas consequências do uso indiscriminado de sacolas plásticas.
recorrem à informação, por meio de constatações, para convencer o leitor a evitar o uso de sacolas plásticas. 
Text I It is virtually impossible to imagine our lives without plastic.It is present in food, drink and medicine packaging, as well as appliances, automobiles, etc.This use occurs due to its atoxicity and inertia, that is: when in contact with another substances, the plastic does not contaminate them;On the contrary, it protects the packaged product.Two other great advantages ensure the use of large -scale plastics: they are light, hardly change the weight of packed material, and are 100% recyclable, which, unfortunately, is not used, since, around the world, the percentage worldwide around the world around the world.of recycled plastic, when compared to the total produced, it is still irrelevant.;Text II plastic bags are light and fly in the wind.Therefore, they clog sewers and manholes, causing floods.They are even found in the stomach of sea turtles, whales, seals and dolphins, killed by suffocation.Disposable plastic bags are free for consumers, but have an incalculable cost to the environment.
In contrast to text I, in text II, predominantly are employed argumentative strategies that
attract the reader through predictions for the future.
They appeal to the reader's emotion, mentioning the death of animals.
They guide the reader about the ways of consciously using plastic bags.
They intimidate the reader with the harmful consequences of the indiscriminate use of plastic bags.
They resort to the information, through findings, to convince the reader to avoid the use of plastic bags.
E
4
O farrista Quando o almirante Cabral Pôs as patas no Brasil O anjo da guarda dos índios Estava passeando em Paris. Quando ele voltou de viagem O holandês já está aqui. O anjo respira alegre: “Não faz mal, isto é boa gente, Vou arejar outra vez.” O anjo transpôs a barra, Diz adeus a Pernambuco, Faz barulho, vuco-vuco, Tal e qual o zepelim Mas deu um vento no anjo, Ele perdeu a memória. E não voltou nunca mais.
A Obra de Murilo Mendes situa-se na fase inicial do Modernismo, cujas propostas estéticas transparecem, no poema, por um eu lírico que
configura um ideal de nacionalidade pela integração regional.
remonta ao colonialismo assente sob um viés iconoclasta.
repercute as manifestações do sincretismo religioso.
descreve a gênese da formação do povo brasileiro.
promove inovações no repertório linguístico.
The farist when Admiral Cabral put his paws in Brazil the Indian Guardian Angel was walking in Paris.By the time he came back the Dutch is already here.The angel breathes cheerful: "It's not bad, this is good people, I'm going to air again."The angel transposed the bar, says goodbye to Pernambuco, makes noise, vuco vuco, just like Zeplelin but gave the angel a wind, he lost his memory.And never came back.
Murilo Mendes's work is located in the early phase of modernism, whose aesthetic proposals show, in the poem, by a lyrical self that
configures an ideal of nationality by regional integration.
Dating back to colonialism based on an iconoclastic bias.
reverberates the manifestations of religious syncretism.
describes the genesis of the formation of the Brazilian people.
promotes innovations in the linguistic repertoire.
B
1
Intenso e original, Son of Saul retrata horror do holocausto Centenas de filmes sobre o holocausto já foram produzidos em diversos países do mundo, mas nenhum é tão intenso como o húngaro Son of Saul, do estreante em longa-metragens László Nemes, vencedor do Grande Prêmio do Júri no último Festival de Cannes. Ao contrário da grande maioria das produções do gênero, que costuma oferecer uma variedade de informações didáticas e não raro cruza diferentes pontos de vista sobre o horror do campo de concentração, o filme acompanha apenas um personagem. Ele é Saul (Géza Rohrig), um dos encarregados de conduzir as execuções de judeus como ele que, por um dia e meio, luta obsessivamente para que um menino já morto – que pode ou não ser seu filho – tenha um enterro digno e não seja simplesmente incinerado. O acompanhamento da jornada desse prisioneiro é no sentido mais literal que o cinema pode proporcionar: a câmera está o tempo todo com o personagem, seja por sobre sobre seus ombros, seja como um close em primeiro plano ou em sua visão subjetiva. O que se passa ao seu redor é secundário, muitas vezes desfocado. Saul percorre diferentes divisões de Auschwitz à procura de um rabino que possa conduzir o enterro da criança, e por isso pouco se envolve nos planos de fuga que os companheiros tramam e, quando o faz, geralmente atrapalha. “Você abandonou os vivos para cuidar de um morto”, acusa um deles. Ver toda essa via crucis é por vezes duro e exige certa entrega do espectador, mas certamente é daquelas experiências cinematográficas que permanecem na cabeça por muito tempo. O longa já está sendo apontado como o grande favorito ao Oscar de filme estrangeiro. Se levar a estatueta, certamente não faltará quem diga que a Academia tem uma preferência por quem aborda a 2ª Guerra. Por mais que exista uma dose de verdade na afirmação, premiar uma abordagem tão ousada e radical como Son of Soul não deixaria de ser um passo à frente dos votantes.
A resenha é, normalmente, um texto de base argumentativa. Na resenha do filme Son of Saul, o trecho da sequência argumentativa que se constitui como opinião implícita é
"[...] do estreante em longa-metragens László Nemes, vencedor do Grande Prêmio do Júri no último Festival de Cannes".
"Ele é Saul (Géza Rohring), um dos encarregados de conduzir as execuções de judeus [...]".
"[...] a câmera está o tempo todo com o personagem, seja por sobre seus ombros, seja como um close [...]".
"Saul percorre diferentes divisões de Auschwitz à procura de um rabino que possa conduzir o enterro da criança [...]".
"[...] premiar uma abordagem tão ousada e radical como Son of Saul não deixaria de ser um passo à frente dos votantes".
Intense and original, Son of Saul portrays horror of holocaust hundreds of Holocaust movies have already been produced in various countries of the world, but none is as intense as Hungarian Son of Saul, from the newcomer to László Nemes, winner of the greatJury Award at the last Cannes Film Festival.Unlike the vast majority of productions of the genre, which usually offers a variety of didactic information and often crosses different points of view about the horror of the concentration camp, the film follows only one character.He is Saul (Géza Rohrig), one of those in charge of conducting Jewish executions like him who, for a day and a half, fights obsessively so that a boy already dead - who may or may not be his son - have a decent burial and notBe simply incinerated.The follow -up of this prisoner's journey is in the most literal sense that the cinema can provide: the camera is all the time with the character, either over his shoulders, or like a close -up or in his subjective view.What happens around it is secondary, often blurred.Saul travels different divisions of Auschwitz looking for a rabbi that can conduct the child's funeral, and therefore gets involved in the escape plans that his companions plot and, when it does, usually disturbs."You have abandoned the living to take care of a dead man," accuses one of them.Seeing all this way crucis is sometimes hard and requires a certain delivery of the viewer, but it is certainly one of those cinematic experiences that remain in the head for a long time.The feature is already being pointed out as the great favorite of the foreign film Oscar.If it takes to the statuette, it will certainly not lack those who say that the academy has a preference for those who approach World War II.As much as there is a real dose in the statement, rewarding such a bold and radical approach as Son of Soul would be a step ahead of the voters.
The review is usually a text of argumentative basis.In the review of the movie Son of Saul, the excerpt from the argumentative sequence that constitutes an implicit opinion is
"[...] of the rookie in feature film László Nemes, winner of the Jury Grand Prix at the last Cannes Film Festival."
"He is Saul (Géza Rohring), one of those in charge of conducting Jewish executions [...]."
"[...] The camera is all the time with the character, either over his shoulders or like a close -up [...]".
"Saul goes through different divisions of Auschwitz looking for a rabbi that can lead the child's burial [...]."
"[...] rewarding such a bold and radical approach as Son of Saul would be a step ahead of the voters."
E
4
No Autódromo de Interlagos, um carro de Fórmula 1 realiza a curva S do Senna numa trajetória curvilínea. Enquanto percorre esse trecho, o velocímetro do carro indica velocidade constante.
Quais são a direção e o sentido da aceleração do carro?
Radial, apontada para fora da curva.
Radial, apontada para dentro da curva.
Aceleração nula, portanto, sem direção nem sentido.
Tangencial, apontada no sentido da velocidade do carro.
Tangencial, apontada no sentido contrário à velocidade do carro.
At the Interlagos racetrack, a Formula 1 car holds the S Senna curve in a curvilinear trajectory.While traveling this stretch, the car speedometer indicates constant speed.
What are the direction and direction of the acceleration of the car?
Radial, pointed out of the curve.
Radial, pointed into the curve.
Null acceleration, therefore, without direction or sense.
Tangential, pointed to the speed of the car.
Tangential, pointed in the opposite direction to the speed of the car.
B
1
Eu tenho empresas e sou digno do visto para ir a Nova York. O dinheiro que chove em Nova York é para pessoas com poder de compra. Pessoas que tenham um visto do consulado americano. O dinheiro que chove em Nova York também é para os nova-iorquinos. São milhares de dólares. […] Estou indo para Nova York, onde está chovendo dinheiro. Sou um grande administrador. Sim, está chovendo dinheiro em Nova York. Deu no rádio. Vejo que há pedestres invadindo a via onde trafega o meu carro vermelho, importado da Alemanha. Vejo que há carros nacionais trafegando pela via onde trafega o meu carro vermelho, importado da Alemanha. Ao chegar em Nova York, tomarei providências.
As repetições e as frases curtas constituem procedimentos linguísticos importantes para a compreensão da temática do texto, pois
expressam a futilidade do discurso de poder e de distinção do narrador.
disfarçam a falta de densidade das angústias existenciais narradas.
ironizam a valorização da cultura norte-americana pelos brasileiros.
explicitam a ganância financeira do capitalismo contemporâneo.
criticam os estereótipos sociais das visões de mundo elitistas.
I have companies and I'm worthy of the visa to go to New York.The money that rains in New York is for people with purchasing power.People who have a visa of the American Consulate.The raining money in New York is also for New York.These are thousands of dollars.[…] I'm going to New York, where it is raining money.I am a great administrator.Yes, it is raining money in New York.He gave on the radio.I see that there are pedestrians invading the road where I traffic my red car, imported from Germany.I see that there are national cars traveling through the road where I travel my red car, imported from Germany.When you arrive in New York, I will take action.
Repetitions and short phrases are important linguistic procedures for understanding the theme of the text, because
express the futility of the narrator's discourse of power and distinction.
disguise the lack of density of the narrated existential anxieties.
They mocked the appreciation of US culture by Brazilians.
They spell out the financial greed of contemporary capitalism.
criticize the social stereotypes of the elitist worldviews.
A
0
A rede é, antes de tudo, um instrumento de comunicação entre pessoas, um laço virtual em que as comunidades auxiliam seus membros a aprender o que querem saber. Os dados não representam senão a matéria-prima de um processo intelectual e social vivo, altamente elaborado. Enfim, toda inteligência coletiva do mundo jamais dispensará a inteligência pessoal, o esforço individual e o tempo necessário para aprender, pesquisar, avaliar e integrar-se a diversas comunidades, sejam elas virtuais ou não. A rede jamais pensará em seu lugar, fique tranquilo.
No contexto das novas tecnologias de informação e comunicação, a circulação de saberes depende da
otimização do tempo.
confiabilidade dos sites.
contribuição dos usuários.
quantidade de informação.
colaboração de intelectuais.
The network is, first and foremost, an instrument of communication between people, a virtual bond where communities help their members learn what they want to know.The data represent nothing but the raw material of a highly elaborated intellectual and social process.Finally, all collective intelligence in the world will never dispense with personal intelligence, individual effort, and time to learn, research, evaluate and integrate into various communities, whether virtual or not.The network will never think of your place, rest assured.
In the context of new information and communication technologies, the circulation of knowledge depends on the
Optimization of time.
reliability of the websites.
Users' Contribution.
amount of information.
collaboration of intellectuals.
C
2
Um asteroide de cerca de um mil metros de diâmetro, viajando a 288 mil quilômetros por hora, passou a uma distância insignificante ― em termos cósmicos ― da Terra, pouco mais do dobro da distância que nos separa da Lua. Segundo os cálculos matemáticos, o asteroide cruzou a órbita da Terra e somente não colidiu porque ela não estava naquele ponto de interseção. Se ele tivesse sido capturado pelo campo gravitacional do nosso planeta e colidido, o impacto equivaleria a 40 bilhões de toneladas de TNT ou o equivalente à explosão de 40 mil bombas de hidrogênio, conforme calcularam os computadores operados pelos astrônomos do programa de Exploração do Sistema Solar da Nasa; se caísse no continente, abriria uma cratera de cinco quilômetros, no mínimo, e destruiria tudo o que houvesse num raio de milhares de outros; se desabasse no oceano, provocaria maremotos que devastariam imensas regiões costeiras. Enfim, uma visão do Apocalipse.
Com base na leitura do fragmento, percebe-se que o texto foi construído com o objetivo de
destacar o seu processo de construção, dando enfoque, principalmente, a recursos expressivos.
manter um canal de comunicação entre leitor e autor por meio de mensagens subjetivas.
transmitir informações, fazendo referência a acontecimentos observados no mundo exterior.
persuadir o leitor, levando-o a tomar medidas para evitar os problemas ambientais.
transmitir os receios e reflexões do autor no que se refere ao fim do mundo.
An asteroid of about one thousand meters in diameter, traveling at 288,000 kilometers per hour, went to an insignificant distance - in cosmic terms - from the earth, just twice the distance that separates us from the moon. According to mathematical calculations, theAsteroid crossed the orbit of the earth and did not collide only because it was not at that point of intersection.If it had been captured by the gravitational field of our planet and collided, the impact would be equivalent to 40 billion tons of TNT or the explosion of 40,000 hydrogen pumps, as computers operated by astronomers of the solar system exploration have calculated as calculated by the computers operated.NASA;If it fell on the continent, it would open a five -kilometer crater at least and destroy everything in the radius of thousands of others;If it collapsed in the ocean, it would cause tidal timber that would devastate huge coastal regions.Anyway, a view of the apocalypse.
Based on the reading of the fragment, it is clear that the text was built with the objective of
Highlight its construction process, focusing mainly on expressive resources.
Maintain a communication channel between reader and author through subjective messages.
Transmit information, referring to events observed in the outside world.
Persuading the reader, leading him to take action to avoid environmental problems.
Transmit the fears and reflections of the author regarding the end of the world.
C
2
O governo cedeu terrenos para que famílias construíssem suas residências com a condição de que no mínimo 94% da área do terreno fosse mantida como área de preservação ambiental. Ao receber o terreno retangular ABCD, em que AB= BC/2 , Antônio demarcou uma área quadrada no vértice A, para a construção de sua residência, de acordo com o desenho, no qual AE = AB/5 é lado do quadrado.
Nesse caso, a área definida por Antônio atingiria exatamente o limite determinado pela condição se ele
duplicasse a medida do lado do quadrado.
triplicasse a medida do lado do quadrado.
triplicasse a área do quadrado.
ampliasse a medida do lado do quadrado em 4%.
ampliasse a área do quadrado em 4%.
The government gave land for families to build their homes on the condition that at least 94% of the land area would be maintained as an environmental preservation area.Upon receiving the rectangular terrain ABCD, where AB = BC/2, Antonio demarcated a square area in vertex A, for the construction of his residence, according to the design, in which AE = AB/5 is side of the square.
In this case, the area defined by Antonio would reach exactly the limit determined by the condition if he
duplicate the measure on the square side.
triple the measure on the side of the square.
tripled the square area.
expand the measure on the square side by 4%.
expand the square area by 4%.
C
2
Vou-me embora p’ra Pasárgada foi o poema de mais longa gestação em toda a minha obra. Vi pela primeira vez esse nome Pasárgada quando tinha os meus dezesseis anos e foi num a autor grego. […] Esse nome de Pasárgada, que significa “campo dos persas” ou “tesouro dos persas”, suscitou na minha imaginação uma paisagem fabulosa, um país de delícias, como o de L’invitation au Voyage, de Baudelaire. Mais de vinte anos depois, quando eu morava só na minha casa da Rua do Curvelo, num momento de fundo desânimo, da mais aguda sensação de tudo o que eu não tinha feito em minha vida por motivo da doença, saltou-me de súbito do subconsciente este grito estapafúrdio: “Vou-me embora p’ra Pasárgada!” Senti na redondilha a primeira célula de um poema, e tentei realizá-lo, mas fracassei. Alguns anos depois, em idênticas circunstâncias de desalento e tédio, me ocorreu o mesmo desabafo de evasão da “vida besta”. Desta vez o poema saiu sem esforço como se já estivesse pronto dentro de mim. Gosto desse poema porque vejo nele, em escorço, toda a minha vida; […] Não sou arquiteto, como meu pai desejava, não fiz nenhuma casa, mas reconstruí e “não de uma forma imperfeita neste mundo de aparências”, uma cidade ilustre, que hoje não é mais a Pasárgada de Ciro, e sim a “minha” Pasárgada.
Os processos de interação comunicativa preveem a presença ativa de múltiplos elementos da comunicação, entre os quais se destacam as funções da linguagem. Nesse fragmento, a função da linguagem predominante é a
emotiva, porque o poeta expõe os sentimentos de angústia que o levaram à criação poética.
referencial, porque o texto informa sobre a origem do nome empregado em um famoso poema de Bandeira.
metalinguística, porque o poeta tece comentários sobre a gênese e o processo de escrita de um de seus poemas.
poética, porque o texto aborda os elementos estéticos de um dos poemas mais conhecidos de Bandeira.
apelativa, porque o poeta tenta convencer os leitores sobre sua dificuldade de compor um poema.
I am leaving P'ra Pasárgada was the poem of longest pregnancy in all my work.I first saw this name Pasárgada when I was my sixteen years and it was in the Greek author.[…] This name of Pasárgada, meaning “field of the Persians” or “Persian Treasury”, raised in my imagination a fabulous landscape, a country of delights, such as that of L'Adtação au Voyage, from Baudelaire.More than twenty years later, when I lived only in my house from Curvelo Street, in a moment in a discouragement, the sharper feeling of everything I had not done in my life because of the disease, it suddenly jumped meSubconscious this scream is: “I leave myself for the pasárgada!”I felt the first cell of a poem in the round, and tried to do it, but failed.A few years later, in identical circumstances of discouragement and boredom, the same outburst of evasion of the "beast life" occurred to me.This time the poem came out effortlessly as if it was ready inside me.I like this poem because I see in Him, in running, all my life;[…] I am not an architect, as my father wanted, I did not do any house, but rebuilt and “not imperfectly in this world of appearances”, an illustrious city, which is no longer the Cyrus Pasárgada, but “My ”Pasárgada.
The processes of communicative interaction provide for the active presence of multiple elements of communication, among which the functions of language stand out.In this fragment, the function of the predominant language is the
emotional, because the poet exposes the feelings of anguish that led him to poetic creation.
Referential, because the text informs about the origin of the name employed in a famous flag poem.
Metalinguistics, because the poet makes comments about the genesis and writing process of one of his poems.
Poetic, because the text addresses the aesthetic elements of one of the best known poems of Bandeira.
Appealing, because the poet tries to convince readers about his difficulty composing a poem.
C
2
Garcia tinha-se chegado ao cadáver, levantara o lenço e contemplara por alguns instantes as feições defuntas. Depois, como se a morte espiritualizasse tudo, inclinou-se e beijou-a na testa. Foi nesse momento que Fortunato chegou à porta. Estacou assombrado; não podia ser o beijo da amizade, podia ser o epílogo de um livro adúltero […]. Entretanto, Garcia inclinou-se ainda para beijar outra vez o cadáver, mas então não pôde mais. O beijo rebentou em soluços, e os olhos não puderam conter as lágrimas, que vieram em borbotões, lágrimas de amor calado, e irremediável desespero. Fortunato, à porta, onde ficara, saboreou tranquilo essa explosão de dor moral que foi longa, muito longa, deliciosamente longa.
No fragmento, o narrador adota um ponto de vista que acompanha a perspectiva de Fortunato. O que singulariza esse procedimento narrativo é o registro do(a)
indignação face à suspeita do adultério da esposa.
tristeza compartilhada pela perda da mulher amada.
espanto diante da demonstração de afeto de Garcia.
prazer da personagem em relação ao sofrimento alheio.
superação do ciúme pela comoção decorrente da morte.
Garcia had arrived at the corpse, had lifted the handkerchief and had a moment the deceased features for a moment.Then, as if death spiritualized everything, he leaned and kissed her on the forehead.It was at this moment that Fortunato arrived at the door.Estacuated haunted;It could not be the kiss of friendship, it could be the epilogue of an adultered book […].However, Garcia was still leaning on to kiss the corpse again, but then he could no longer.The kiss grew in sobs, and the eyes could not contain the tears, which came in borbotons, tears of silent love, and irremediable despair.Fortunato, at the door, where he had been tasted quietly this explosion of moral pain that was long, very long, deliciously long.
In the fragment, the narrator adopts a point of view that accompanies Fortunato's perspective.What unique this narrative procedure is the record of the
indignation from the suspicion of the wife's adultery.
Sadness shared by the loss of the beloved woman.
astonishment at Garcia's demonstration of affection.
pleasure of the character in relation to the suffering of others.
Overcoming jealousy by the commotion resulting from death.
D
3
Porque todos confessamos não se poder viver sem alguns escravos, que busquem a lenha e a água, e façam cada dia o pão que se come, e outros serviços que não são possíveis poderem-se fazer pelos Irmãos Jesuítas, máxime sendo tão poucos, que seria necessário deixar as confissões e tudo mais. Parece-me que a Companhia de Jesus deve ter e adquirir escravos, justamente, por meios que as Constituições permitem, quando puder para nossos colégios e casas de meninos.
O texto explicita premissas da expansão ultramarina portuguesa ao buscar justificar a
propagação do ideário cristão.
valorização do trabalho braçal.
adoção do cativeiro na Colônia.
adesão ao ascetismo contemplativo.
alfabetização dos indígenas nas Missões.
Because we all confess not to be able to live without some slaves, who seek wood and water, and make each day the bread that is eaten, and other services that are not possible to do by the Jesuit brothers, maximum being so few, thatIt would be necessary to leave the confessions and everything.It seems to me that the company of Jesus must have and acquire slaves, precisely by means that the constitutions allow, when they can to our colleges and houses of boys.
The text explains premises of Portuguese overseas expansion by seeking to justify the
propagation of Christian ideas.
valorization of manual work.
adoption of captivity in the colony.
Adherence to contemplative asceticism.
Indigenous literacy in missions.
C
2
A cárie dental resulta da atividade de bactérias que degradam os açúcares e os transformam em ácidos que corroem a porção mineralizada dos dentes. O flúor, juntamente com o cálcio e um açúcar chamado xilitol, agem inibindo esse processo. Quando não se escovam os dentes corretamente e neles acumulam-se restos de alimentos, as bactérias que vivem na boca aderem aos dentes, formando a placa bacteriana ou biofilme. Na placa, elas transformam o açúcar dos restos de alimentos em ácidos, que corroem o esmalte do dente formando uma cavidade, que é a cárie. Vale lembrar que a placa bacteriana se forma mesmo na ausência de ingestão de carboidratos fermentáveis, pois as bactérias possuem polissacarídeos intracelulares de reserva. ; cárie 1. destruição de um osso por corrosão progressiva. * cárie dentária: efeito da destruição da estrutura dentária por bactérias.
A partir da leitura do texto, que discute as causas do aparecimento de cáries, e da sua relação com as informações do dicionário, conclui-se que a cárie dental resulta, principalmente, de
falta de flúor e de cálcio na alimentação diária da população brasileira.
consumo exagerado do xilitol, um açúcar, na dieta alimentar diária do indivíduo.
redução na proliferação bacteriana quando a saliva é desbalanceada pela má alimentação.
uso exagerado do flúor, um agente que em alta quantidade torna-se tóxico à formação dos dentes.
consumo excessivo de açúcares na alimentação e má higienizaçao bucal, que contribuem para a proliferação de bactérias.
Dental caries results from the activity of bacteria that degrade sugars and turn them into acids that corrode the mineralized portion of the teeth.Fluoride, along with calcium and a sugar called xylitol, act inhibiting this process.When teeth do not correct properly and food remains accumulate, bacteria that live in the mouth adhere to the teeth, forming the plaque or biofilm.On the plate, they transform sugar from food remains into acids, which run the tooth enamel forming a cavity, which is caries.It is worth remembering that the bacterial plaque forms even in the absence of fermentable carbohydrate intake, as bacteria have intracellular reserve polysaccharides.;Caries 1. Destruction of a bone by progressive corrosion.* Dental Caries: Effect of Dental Destruction by Bacteria.
From the reading of the text, which discusses the causes of the appearance of cavities, and its relationship with the dictionary information, it is concluded that dental caries are mainly results from
lack of fluoride and calcium in the daily diet of the Brazilian population.
Excessive consumption of xylitol, a sugar, in the individual's daily diet.
Reduction in bacterial proliferation when saliva is unbalanced by poor diet.
Excessive use of fluoride, an agent that in high quantity becomes toxic to teeth formation.
Excessive consumption of sugars in diet and poor oral hygienization, which contribute to the proliferation of bacteria.
E
4
A reestruturação global da indústria, condicionada pelas estratégias de gestão global da cadeia de valor dos grandes grupos transnacionais, promoveu um forte deslocamento do processo produtivo, até mesmo de plantas industriais inteiras, e redirecionou os fluxos de produção e de investimento. Entretanto, o aumento da participação dos países em desenvolvimento no produto global deu-se de forma bastante assimétrica quando se compara o dinamismo dos países do leste asiático com o dos demais países, sobretudo os latino-americanos, no período 1980-2000. SARTI, F.; HIRATUKA, C. Indústria mundial: mudanças e tendências recentes. Campinas: Unicamp, n. 186, dez. 2010.
A dinâmica de transformação da geografia das indústrias descrita expõe a complementaridade entre dispersão espacial e
autonomia tecnológica.
crises de abastecimento.
descentralização política.
concentração econômica.
compartilhamento de lucros.
The global restructuring of industry, conditioned by the global value management strategies of the value chain of large transnational groups, promoted a strong displacement of the production process, even from entire industrial plants, and redirected production and investment flows.However, the increase in the participation of developing countries in the global product was quite asymmetrically, compared to the dynamism of the East Asian countries with that of other countries, especially Latin Americans, in the 1980-2000 period.SARTI, F.;HIRATUK, C. World Industry: Recent Changes and Trends.Campinas: UNICAMP, n.186, ten.2010.
The dynamics of transformation of the described industries geography exposes the complementarity between spatial dispersion and
Technological autonomy.
Supply crises.
Political decentralization.
Economic concentration.
profit sharing.
D
3
De ponta a ponta, é tudo praia-palma, muito chã e muito formosa. Pelo sertão nos pareceu, vista do mar, muito grande, porque, a estender olhos, não podíamos ver senão terra com arvoredos, que nos parecia muito longa. Nela, até agora, não pudemos saber que haja ouro, nem prata, nem coisa alguma de metal ou ferro; nem lho vimos. Porém a terra em si é de muito bons ares […]. Porém o melhor fruto que dela se pode tirar me parece que será salvar esta gente.
A carta de Pero Vaz de Caminha permite entender o projeto colonizador para a nova terra. Nesse trecho, o relato enfatiza o seguinte objetivo:
Valorizar a catequese a ser realizada sobre os povos nativos.
Descrever a cultura local para enaltecer a prosperidade portuguesa.
Transmitir o conhecimento dos indígenas sobre o potencial econômico existente.
Realçar a pobreza dos habitantes nativos para demarcar a superioridade europeia.
Criticar o modo de vida dos povos autóctones para evidenciar a ausência de trabalho.
From end to end, it is all beach-palma, very chã and very beautiful.Through the backlands it seemed to us, seen from the sea, very large, because, to extend eyes, we could not see if not the soapy, which seemed very long.In it, so far, we could not know that there is gold, neither silver, nor anything of metal or iron;We didn't even see it.But the earth itself is very good airs […].But the best fruit that can be taken from it seems to be saving these people.
The Pero Vaz de Caminha letter allows you to understand the colonizing project for the new land.In this passage, the report emphasizes the following objective:
Value the catechesis to be performed on the native peoples.
Describe the local culture to praise Portuguese prosperity.
Transmit the indigenous knowledge of existing economic potential.
Enhance the poverty of native inhabitants to demarcate European superiority.
Criticize the way of life of the indigenous peoples to highlight the absence of work.
A
0
A partir dos anos 70, impõe-se um movimento de desconcentração da produção industrial, uma das manifestações do desdobramento da divisão territorial do trabalho no Brasil. A produção industrial torna-se mais complexa, estendendo-se, sobretudo, para novas áreas do Sul e para alguns pontos do Centro-Oeste, do Nordeste e do Norte.
Um fator geográfico que contribui para o tipo de alteração da configuração territorial descrito no texto é:
Obsolescência dos portos.
Estatização de empresas.
Eliminação de incentivos fiscais.
Ampliação de políticas protecionistas.
Desenvolvimento dos meios de comunicação.
From the 1970s, a movement of deconcentration of industrial production is imposed, one of the manifestations of the unfolding of the territorial division of labor in Brazil.Industrial production becomes more complex, extending mainly to new areas of the South and some points of the Midwest, the Northeast and the North.
A geographical factor that contributes to the type of change in the territorial configuration described in the text is:
Obsolescence of the ports.
Corporate nationalization.
Elimination of tax incentives.
Expansion of protectionist policies.
Development of the media.
E
4
O bit na galáxia de Gutenberg Neste século, a escrita divide terreno com diversos meios de comunicação. Essa questão nos faz pensar na necessidade da “imbricação, na coexistência e interpretação recíproca dos diversos circuitos de produção e difusão do saber…”. É necessário relativizar nossa postura frente às modernas tecnologias, principalmente à informática. Ela é um campo novidativo, sem dúvida, mas suas bases estão nos modelos informativos anteriores, inclusive, na tradição oral e na capacidade natural de simular mentalmente os acontecimentos do mundo e antecipar as consequências de nossos atos. A impressão é a matriz que deflagrou todo esse processo comunicacional eletrônico. Enfatizo, assim, o parentesco que há entre o computador e os outros meios de comunicação, principalmente a escrita, uma visão da informática como um “desdobramento daquilo que a produção literária impressa e, anteriormente, a tradição oral já traziam consigo”.
Ao tecer considerações sobre as tecnologias da contemporaneidade e os meios de comunicação do passado, esse texto concebe que a escrita contribui para uma evolução das novas tecnologias por
se desenvolver paralelamente nos meios tradicionais de comunicação e informação.
cumprir função essencial na contemporaneidade por meio das impressões em papel.
realizar transição relevante da tradição oral para o progresso das sociedades humanas.
oferecer melhoria sistemática do padrão de vida e do desenvolvimento social humano.
fornecer base essencial para o progresso das tecnologias de comunicação e informação.
The bit in the Gutenberg galaxy in this century, writing divides ground with various media.This question makes us think of the need for “imbrication, coexistence and reciprocal interpretation of the various circuits of production and diffusion of knowledge…”.It is necessary to relativize our posture in the face of modern technologies, especially computer science.It is a novelty field, no doubt, but its bases are in previous informative models, including oral tradition and the natural ability to mentally simulate the events of the world and anticipate the consequences of our actions.The impression is the matrix that launched this entire electronic communicational process.I emphasize, thus, the kinship between the computer and the other media, especially the writing, a view of informatics as a "unfolding of what printed literary production and, earlier, oral tradition already brought it."
By weaving considerations about the technologies of contemporary times and the media of the past, this text conceives that writing contributes to an evolution of new technologies by
develop parallel in the traditional media of communication and information.
Compliance essential function in contemporary times through paper impressions.
Relevant transition from the oral tradition to the progress of human societies.
Offer systematic improvement of the standard of living and human social development.
Provide essential basis for the progress of communication and information technologies.
E
4
; TEXTO II Só Deus pode me julgar Soldado da guerra a favor da justiça Igualdade por aqui é coisa fictícia Você ri da minha roupa, ri do meu cabelo Mas tenta me imitar se olhando no espelho Preconceito sem conceito que apodrece a nação Filhos do descaso mesmo pós-abolição
O trecho do rap e o grafite evidenciam o papel social das manifestações artísticas e provocam a
consciência do público sobre as razões da desigualdade social.
rejeição do público-alvo à situação representada nas obras.
reflexão contra a indiferença nas relações sociais de forma contundente.
ideia de que a igualdade é atingida por meio da violência.
mobilização do público contra o preconceito racial em contextos diferentes.
;Text II Only God can judge me soldier of war in favor of justice equality here is fictional thing you laugh at my clothes, laugh at my hair but try to imitate me in the mirror prejudice without concept that rots the nation children of neglect even after post-abolition
The stretch of rap and graffiti highlight the social role of artistic manifestations and cause
public awareness of the reasons for social inequality.
rejection of the target audience to the situation represented in the works.
reflection against indifference in social relations in a forceful way.
idea that equality is achieved through violence.
Public mobilization against racial prejudice in different contexts.
C
2
O lixo orgânico de casa – constituído de restos de verduras, frutas, legumes, cascas de ovo, aparas de grama, entre outros –, se for depositado nos lixões, pode contribuir para o aparecimento de animais e de odores indesejáveis. Entretanto, sua reciclagem gera um excelente adubo orgânico, que pode ser usado no cultivo de hortaliças, frutíferas e plantas ornamentais. A produção do adubo ou composto orgânico se dá por meio da compostagem, um processo simples que requer alguns cuidados especiais. O material que é acumulado diariamente em recipientes próprios deve ser revirado com auxílio de ferramentas adequadas, semanalmente, de forma a homogeneizá-lo. É preciso também umedecê-lo periodicamente. O material de restos de capina pode ser intercalado entre uma camada e outra de lixo da cozinha. Por meio desse método, o adubo orgânico estará pronto em aproximadamente dois a três meses.
Suponha que uma pessoa, desejosa de fazer seu próprio adubo orgânico, tenha seguido o procedimento descrito no texto exceto no que se refere ao umedecimento periódico do composto. Nessa situação,
o processo de compostagem iria produzir intenso mau cheiro.
o adubo formado seria pobre em matéria orgânica que não foi transformada em composto.
a falta de água no composto vai impedir que microrganismos decomponham a matéria orgânica.
a falta de água no composto iria elevar a temperatura da mistura, o que resultaria na perda de nutrientes essenciais.
apenas microrganismos que independem de oxigênio poderiam agir sobre a matéria orgânica e transformá-la em adubo.
The organic waste of home - consisting of remains of vegetables, vegetables, eggshells, grass shacks, among others - if deposited in dumps, can contribute to the onset of undesirable animals and odors.However, its recycling generates an excellent organic fertilizer, which can be used to cultivate vegetables, fruit and ornamental plants.The production of fertilizer or organic compound occurs through composting, a simple process that requires some special care.The material that is accumulated daily in its own containers should be overturned with the aid of proper tools, weekly, in order to homogenize it.It is also necessary to moisten it periodically.The weeding material can be interspersed between one layer and another of the kitchen trash.Through this method, organic fertilizer will be ready in approximately two to three months.
Suppose a person, desired to make his own organic fertilizer, followed the procedure described in the text except regarding the periodic moistening of the compound.In this situation,
The composting process would produce intense bad smell.
The fertilizer would be poor in organic matter that was not transformed into compound.
The lack of water in the compound will prevent microorganisms from decomposing organic matter.
The lack of water in the compound would raise the temperature of the mixture, which would result in the loss of essential nutrients.
Only microorganisms that are independent of oxygen could act on organic matter and turn it into fertilizer.
C
2
O etanol é considerado um biocombustível promissor, pois, sob o ponto de vista do balanço de carbono, possui uma taxa de emissão praticamente igual a zero. Entretanto, esse não é o único ciclo biogeoquímico associado à produção de etanol. O plantio da cana-de-açúcar, matéria-prima para a produção de etanol, envolve a adição de macronutrientes como enxofre, nitrogênio, fósforo e potássio, principais elementos envolvidos no crescimento de um vegetal. Revista Química Nova na Escola. no 28, 2008.
O nitrogênio incorporado ao solo, como consequência da atividade descrita anteriormente, é transformado em nitrogênio ativo e afetará o meio ambiente, causando
o acúmulo de sais insolúveis, desencadeando um processo de salinificação do solo.
a eliminação de microorganismos existentes no solo responsáveis pelo processo de desnitrificação.
a contaminação de rios e lagos devido à alta solubilidade de íons como NO3− e NH4+ em água.
a diminuição do pH do solo pela presença de NH3, que reage com a água, formando o NH4OH(aq).
a diminuição da oxigenação do solo, uma vez que o nitrogênio ativo forma espécies químicas do tipo NO2, NO− , N2O.
Ethanol is considered a promising biofuel because, from the point of view of the carbon balance, it has an emission rate practically zero.However, this is not the only biogeochemical cycle associated with ethanol production.Sugarcane planting, a raw material for ethanol production, involves the addition of macronutrients such as sulfur, nitrogen, phosphorus and potassium, main elements involved in the growth of a vegetable.Nova Chemistry Magazine at School.No 28, 2008.
Nitrogen incorporated into the soil as a consequence of the activity described above is transformed into active nitrogen and will affect the environment, causing
the accumulation of insoluble salts, triggering a soil salinification process.
the elimination of existing soil microorganisms responsible for the denitrification process.
contamination of rivers and lakes due to the high solubility of ions such as NO3− and NH4+ in water.
The decrease in soil pH by the presence of NH3, which reacts with water, forming the NH4OH (aq).
The decrease in soil oxygenation, since active nitrogen forms chemical species of type NO2, NO - n2O.
C
2
As populares pilhas zinco-carbono (alcalinas e de Leclanché) são compostas por um invólucro externo de aço (liga de ferro-carbono), um ânodo (zinco metálico), um cátodo (grafita) e um eletrólito (MnO2 mais NH4 Cl ou KOH), contido em uma massa úmida com carbono chamada pasta eletrolítica. Os processos de reciclagem, geralmente propostos para essas pilhas usadas, têm como ponto de partida a moagem (trituração). Na sequência, uma das etapas é a separação do aço, presente no invólucro externo, dos demais componentes.
Que processo aplicado à pilha moída permite obter essa separação?
Catação manual
Ação de um eletroímã
Calcinação em um forno
Fracionamento por densidade
Dissolução do eletrólito em água
The popular zinc-carbon (alkaline and leclanché) batteries are composed of an outer steel wrapping (iron-carbon alloy), an anode (metallic zinc), a cathode (graphite) and an electrolyte (MNO2 plus NH4 cl or koh), contained in a wet carbon mass called electrolytic paste.Recycling processes, usually proposed for these used batteries, have as its starting point the grinding (grinding).Following, one of the steps is the separation of steel, present in the external enclosure, from the other components.
What process applied to the ground stack allows you to obtain this separation?
Manual picking
Action of an Electron
Calcination in an oven
Density fractionation
Dissolution of electrolyte in water
B
1
O fim último, causa final e desígnio dos homens, ao introduzir uma restrição sobre si mesmos sob a qual os vemos viver nos Estados, é o cuidado com sua própria conservação e com uma vida mais satisfeita; quer dizer, o desejo de sair da mísera condição de guerra que é a consequência necessária das paixões naturais dos homens, como o orgulho, a vingança e coisas semelhantes. É necessário um poder visível capaz de mantê-los em respeito, forçando os, por medo do castigo, ao cumprimento de seus pactos e ao respeito às leis, que são contrárias a nossas paixões naturais.
Para o autor, o surgimento do estado civil estabelece as condições para o ser humano
internalizar os princípios morais, objetivando a satisfação da vontade individual.
aderir à organização política, almejando o estabelecimento do despotismo.
aprofundar sua religiosidade, contribuindo para o fortalecimento da Igreja.
assegurar o exercício do poder, com o resgate da sua autonomia.
obter a situação de paz, com a garantia legal do seu bem-estar.
The ultimate end, final cause and design of men, by introducing a restriction on themselves under which we see them live in states, is the care of their own conservation and a more satisfied life;That is, the desire to get out of the miserable condition of war which is the necessary consequence of the natural passions of men, such as pride, revenge, and similar things.It is necessary a visible power capable of maintaining them in respect, forcing them, for fear of punishment, the fulfillment of their pacts and respect for laws, which are contrary to our natural passions.
For the author, the emergence of marital status establishes the conditions for the human being
internalize moral principles, aiming at the satisfaction of individual will.
adhere to political organization, aiming for the establishment of despotism.
deepen your religiosity, contributing to the strengthening of the Church.
Ensure the exercise of power, with the rescue of its autonomy.
Get the peace situation, with the legal guarantee of your well-being.
E
4
A formação frequente de grandes volumes de pirita (FeS2) em uma variedade de depósitos minerais favorece a formação de soluções ácidas ferruginosas, conhecidas como “drenagem ácida de minas”. Esse fenômeno tem sido bastante pesquisado pelos cientistas e representa uma grande preocupação entre os impactos da mineração no ambiente. Em contato com oxigênio, a 25 °C, a pirita sofre reação, de acordo com a equação química: 4 FeS2(s) + 15 O2(g) + 2 H2O(l) → 2 Fe2(SO4)3(aq) + 2 H2SO4(aq)
Para corrigir os problemas ambientais causados por essa drenagem, a substância mais recomendada a ser adicionada ao meio é o
sulfeto de sódio.
cloreto de amônio.
dióxido de enxofre.
dióxido de carbono.
carbonato de cálcio.
The frequent formation of large pyrite volumes (FES2) in a variety of mineral deposits favors the formation of rusty acid solutions, known as “acidic drainage of Minas”.This phenomenon has been well researched by scientists and represents a great concern among the impacts of mining on the environment.In contact with oxygen, at 25 ° C, the pyrite is reaction, according to the chemical equation: 4 fes2 (s) + 15 o2 (g) + 2 h2o (l) → 2 Fe2 (SO4) 3 (aq) +2 H2SO4 (aq)
To correct the environmental problems caused by this drainage, the most recommended substance to be added in half is the
sodium sulfide.
ammonium chloride.
sulfur dioxide.
carbon dioxide.
calcium carbonate.
E
4
As massas molares dos elementos Cu e S são, respectivamente, iguais a 63,5 g/mol e 32 g/mol.
Considerando que se queira obter 16 mols do metal em uma reação cujo rendimento é de 80%, a massa, em gramas, do minério necessária para obtenção do cobre é igual a:
955.
1018.
1590.
2035.
3180.
The molar masses of the Cu and S elements are, respectively, equal to 63.5 g/mol and 32 g/mol.
Whereas you want to get 16 moles of metal in a reaction whose yield is 80%, the mass, in grams, of the ore required to obtain the copper is equal to:
955.
1018.
1590.
2035.
3180.
C
2
Se os tubarões fossem homens Se os tubarões fossem homens, eles seriam mais gentis com os peixes pequenos? Certamente, se os tubarões fossem homens, fariam construir resistentes gaiolas no mar para os peixes pequenos, com todo o tipo de alimento, tanto animal como vegetal. Cuidariam para que as gaiolas tivessem sempre água fresca e adotariam todas as providências sanitárias. Naturalmente haveria também escolas nas gaiolas. Nas aulas, os peixinhos aprenderiam como nadar para a goela dos tubarões. Eles aprenderiam, por exemplo, a usar a geografia para localizar os grandes tubarões deitados preguiçosamente por aí. A aula principal seria, naturalmente, a formação moral dos peixinhos. A eles seria ensinado que o ato mais grandioso e mais sublime é o sacrifício alegre de um peixinho e que todos deveriam acreditar nos tubarões, sobretudo quando estes dissessem que cuidavam de sua felicidade futura. Os peixinhos saberiam que este futuro só estaria garantido se aprendessem a obediência. Cada peixinho que na guerra matasse alguns peixinhos inimigos seria condecorado com uma pequena Ordem das Algas e receberia o título de herói.
Como produção humana, a literatura veicula valores que nem sempre estão representados diretamente no texto, mas são transfigurados pela linguagem literária e podem até entrar em contradição com as convenções sociais e revelar o quanto a sociedade perverteu os valores humanos que ela própria criou. É o que ocorre na narrativa do dramaturgo alemão Bertolt Brecht mostrada. Por meio da hipótese apresentada, o autor
demonstra o quanto a literatura pode ser alienadora ao retratar, de modo positivo, as relações de opressão existentes na sociedade.
revela a ação predatória do homem no mar, questionando a utilização dos recursos naturais pelo homem ocidental.
defende que a força colonizadora e civilizatória do homem ocidental valorizou a organização das sociedades africanas e asiáticas, elevando-as ao modo de organização cultural e social da sociedade moderna.
questiona o modo de organização das sociedades ocidentais capitalistas, que se desenvolveram fundamentadas nas relações de opressão em que os mais fortes exploram os mais fracos.
evidencia a dinâmica social do trabalho coletivo em que os mais fortes colaboram com os mais fracos, de modo a guiá-los na realização de tarefas.
If the sharks were men if the sharks were men, would they be more kind to small fish?Certainly, if the sharks were men, they would build tough cages in the sea for small fish, with all kinds of food, both animal and vegetable.They would take care that the cages always had fresh water and would adopt all sanitary measures.Of course there would also be schools in the cages.In classes, the fish would learn how to swim for the shark throat.They would learn, for example, to use geography to locate the large lazy shark out there.The main class would naturally be the moral formation of fish.They would be taught to them that the most grand and most sublime act is the joyful sacrifice of a goldfish and that everyone should believe in sharks, especially when they said they took care of their future happiness.The fish would know that this future would only be guaranteed if they learned obedience.Each goldfish that killed some enemy fish would be awarded a small order of algae and would receive the title of hero.
As human production, literature conveys values that are not always represented directly in the text, but are transfigured by literary language and may even contradict social conventions and reveal how much society has perverted the human values it itself created.This is what happens in the narrative of German playwright Bertolt Brecht shown.Through the hypothesis presented, the author
demonstrates how alienating literature can be positively portraying the existing relations of oppression in society.
It reveals the predatory action of man at sea, questioning the use of natural resources by Western man.
It argues that the colonizing and civilizing force of Western man valued the organization of African and Asian societies, raising them to the mode of cultural and social organization of modern society.
It questions the mode of organization of capitalist western societies, which developed based on oppression relations in which the strongest exploit the weaker.
It highlights the social dynamics of collective work in which the strongest collaborate with the weaker, in order to guide them in performing tasks.
D
3
Dois parlamentos Nestes cemitérios gerais não há morte pessoal. Nenhum morto se viu com modelo seu, especial. Vão todos com a morte padrão, em série fabricada. Morte que não se escolhe e aqui é fornecida de graça. Que acaba sempre por se impor sobre a que já medrasse. Vence a que, mais pessoal, alguém já trouxesse na carne. Mas afinal tem suas vantagens esta morte em série. Faz defuntos funcionais, próprios a uma terra sem vermes.
A lida do sertanejo com suas adversidades constitui um viés temático muito presente em João Cabral de Melo Neto. No fragmento em destaque, essa abordagem ressalta o(a)
inutilidade de divisão social e hierárquica após a morte.
aspecto desumano dos cemitérios da população carente.
nivelamento do anonimato imposto pela miséria na morte.
tom de ironia para com a fragilidade dos corpos e da terra.
indiferença do sertanejo com a ausência de seus próximos.
Two parliaments in these general cemeteries there is no personal death.No dead man saw himself with his model, special.They all go with the default death, in a manufactured series.Death that is not chosen and here is provided for free.Which always ends up imposing itself on the one that already wondered.It wins that, more personal, someone already brought in the flesh.But after all, this death death has its advantages.It makes functional deceased, proper to a land without worms.
The backcountry of the sertanejo with its adversities is a theme very present in João Cabral de Melo Neto.In the highlight fragment, this approach highlights the
uselessness of social and hierarchical division after death.
inhuman aspect of the needy population cemeteries.
Anonymity leveling imposed by misery in death.
tone of irony towards the fragility of bodies and the earth.
indifference of the countryman with the absence of his neighbor.
C
2
TEXTO I Documentos do século XVI algumas vezes se referem aos habitantes indígenas Como “os brasis” ou “gente brasília” e, ocasionalmente no século XVII, o termo “brasileiro” era a eles aplicado, mas as referências ao status econômico e jurídico desses eram muito mais populares. Assim, os termos “negro da terra” e “índios” eram utilizados com mais frequência do que qualquer outro. ; TEXTO II Índio é um conceito construído no processo de conquista da América pelos europeus. Desinteressados pela diversidade cultural, imbuídos de forte preconceito para com o outro, o indivíduo de outras culturas, espanhóis, portugueses, franceses e anglo-saxões terminaram por denominar da mesma forma povos tão dispares quanto os tupinambas e os astecas.
Ao comparar os textos, as formas de designação dos grupos nativos pelos europeus, durante o período analisado, são reveladoras da
concepção idealizada do território, entendido como geograficamente indiferenciado.
percepção corrente de uma ancestralidade comum às populações ameríndias.
compreensão etnocêntrica acerca das populações dos territórios conquistados.
transposição direta das Categorias originadas no imaginário medieval.
visão utópica configurada a partir de fantasias de riqueza.
Text I Seventeenth -century documents sometimes refer to indigenous inhabitants such as “the Brasis” or “Brasilia people” and, occasionally in the seventeenth century, the term “Brazilian” was applied to them, but the references to their economic and legal statusmuch more popular.Thus, the terms "black of the earth" and "Indians" were used more often than any other.;Text II Indian is a concept built in the process of conquest of America by Europeans.Disinterested by cultural diversity, imbued with strong prejudice towards each other, the individual of other cultures, Spanish, Portuguese, French and Anglo-Saxons ended up calling people as long as tupinambas and Aztecs.
In comparing the texts, the forms of designation of native groups by Europeans, during the period analyzed, are revealing
Idealized conception of the territory, understood as geographically undifferentiated.
Current perception of an ancestry common to Amerindian populations.
ethnocentric understanding of the populations of the conquered territories.
direct transposition of the categories originated in the medieval imagination.
Utopian vision configured from wealth fantasies.
C
2
O esporte, as ginásticas, a dança, as artes marciais, as práticas de aptidão física tornam-se, cada vez mais, produtos de consumo (mesmo que apenas como imagens) e objetos de conhecimento e informação amplamente divulgados ao grande público. Jornais, revistas, videogames, rádio e televisão difundem ideias sobre a cultura corporal do movimento.
Essa difusão possibilitou o acesso a uma diversidade de atividades físicas e esportes coletivos praticados ao redor do mundo, que
promoveu um aumento, no Brasil, da prática de esportes como a ginástica e uma diminuição da prática do voleibol e basquetebol.
permitiu uma maior compreensão de esportes praticados em alguns países e/ou comunidades, de acordo com as suas características sociais e regionais.
diminuiu a prática de esportes desse tipo em algumas regiões do Brasil, pois são considerados excessivamente agressivos e necessitam de muitos jogadores.
aumentou o número de pessoas ao redor do mundo que praticam esportes desse tipo e diminuiu a prática das artes marciais como o karatê.
estimulou o ensino de algumas lutas, como, por exemplo, a capoeira, por ser considerada étnica e envolver um único grupo social.
Sport, gymnastics, dance, martial arts, physical fitness practices become increasingly consumer products (even as only as images) and objects of knowledge and information widely publicized to the general public.Newspapers, magazines, video games, radio and television spread ideas about the body culture of the movement.
This diffusion allowed access to a diversity of physical activities and sports practiced around the world, which
It promoted an increase in Brazil of sports such as gymnastics and a decrease in volleyball and basketball practice.
It allowed a greater understanding of sports practiced in some countries and/or communities, according to their social and regional characteristics.
It has reduced the practice of such sports in some regions of Brazil, as they are considered excessively aggressive and need many players.
Increased the number of people around the world who play such sports and diminished the practice of martial arts such as karate.
It stimulated the teaching of some struggles, such as capoeira, being considered ethnic and involving a single social group.
B
1
TEXTO I Criatividade em publicidade: teorias e reflexões Resumo: O presente artigo aborda uma questão primordial na publicidade: a criatividade. Apesar de aclamada pelos departamentos de Criação das agências, devemos ter a consciência de que nem todo anúncio é, de fato, criativo. A partir do resgate teórico, no qual os Conceitos são tratados à luz da publicidade, busca-se estabelecer a compreensão dos temas. Para elucidar tais questões, é analisada uma campanha impressa da marca XXXX. As reflexões apontam que a publicidade criativa é essencialmente simples e apresenta uma releitura do cotidiano.
 
Fazendo menção ao difícil trabalho das mães em criar seus filhos.
Promovendo uma leitura simplista do papel materno em seu trabalho de criar os filhos.
Explorando a polissemia do termo “criação”.
Recorrendo a uma estrutura linguística simples.
Utilizando recursos gráficos diversificados.
Text I Creativity in Advertising: Theories and Reflections Abstract: This article addresses a primordial issue in advertising: creativity.Although acclaimed by agency creation departments, we must be aware that not every advertisement is, in fact, creative.From the theoretical rescue, in which the concepts are treated in the light of publicity, we seek to establish the understanding of the themes.To elucidate such issues, a printed campaign of the XXXX brand is analyzed.Reflections point out that creative advertising is essentially simple and has a rereading of everyday life.
null
Minding the difficult work of mothers to raise their children.
Promoting a simplistic reading of maternal role in their work of raising children.
Exploring the polysemy of the term "creation".
Using a simple linguistic structure.
Using diverse graphic resources.
C
2
“Orgulho de ser nordestino”: esse é o lema de uma das torcidas organizadas do Ceará — a Cangaceiros Alvinegros — que retrata bem qual o sentimento dos torcedores desse clube, um dos mais expressivos do Nordeste. Há entre os torcedores aqueles que torcem apenas para o Ceará e aqueles que torcem por um time do Sudeste também. Estes são denominados de “torcedores mistos”, e estamos definindo aqui como pertencentes ao campo da bifiliação clubística. Em geral, a bifiliação clubística permite que torcedores se engajem aos times do Rio de Janeiro, por exemplo, sobretudo pela histórica projeção política e posteriormente midiática da então capital do Brasil. Contudo, no interior da Cangaceiros Alvinegros, sustenta-se a autoafirmação como nordestinos, rechaçando aqueles que deixam de torcer pelo time local para se apegarem aos clubes mais distantes. Ao serem questionados sobre como encaravam a bifiliação, um dos diretores da Cangaceiros foi enfático ao afirmar: “Você já viu algum paulista ou carioca torcer pra time do Nordeste? Então por que eu vou torcer pra time do Sul?”.
O texto apresenta duas práticas distintas de filiação aos clubes de futebol. Nesse contexto, o significado expressado pelo lema “Orgulho de ser nordestino” representa o(a)
apreço pela manutenção das tradições nordestinas por meio da bifiliação clubística.
aliança entre torcidas dos clubes do Sudeste e Nordeste por meio da bifiliação clubística.
orgulho dos torcedores do Ceará por torcerem para um dos clubes mais expressivos do Nordeste.
envaidecimento dos torcedores do Ceará por enfrentarem clubes do Sudeste em condições de igualdade.
resistência de torcedores dos clubes nordestinos à tendência de bifiliação clubística com clubes do Sudeste.
“Proud to be northeastern”: this is the motto of one of Ceará's organized fans - Cangaceiros Alvinegros - which portrays the feeling of the club's fans, one of the most expressive in the Northeast.There are among the fans those who cheer only for Ceará and those who cheer for a Southeast team as well.These are called “mixed fans”, and we are defining here as belonging to the field of Clubistic Bifiliation.In general, Clubistic Bifiliah allows fans to engage in Rio de Janeiro teams, for example, especially for the historic political and later media projection of the then capital of Brazil.However, inside the alvinegros cangaceiros, self-affirmation is supported as northeastern, rejecting those who stop cheering for the local team to cling to the distant clubs.When asked how they stared at bifiliation, one of the cangaceiros directors was emphatic in stating: “Have you ever seen any paulista or carioca cheer for the Northeast team?So why am I going to cheer for the southern team?
The text presents two distinct practices of membership of soccer clubs.In this context, the meaning expressed by the motto “pride in being northeastern” represents the
appreciation for the maintenance of northeastern traditions through club bifícia.
Alliance between fans of the clubs of the Southeast and Northeast through the Clubistic Bifiliation.
Proud of Ceará fans for cheering for one of the most significant clubs in the Northeast.
Envaidation of Ceará fans for facing Southeast clubs on equal conditions.
Resistance from northeastern club fans to the tendency of club bifilusion with clubs in the Southeast.
E
4
Noites do Bogart   O Xavier chegou com a namorada mas, prudentemente, não a levou para a mesa com o grupo. Abanou de longe. Na mesa, as opiniões se dividiam. — Pouca vergonha. — Deixa o Xavier. — Podia ser a filha dele. —Aliás, é colega da filha dele. Na sua mesa, o Xavier pegara na mão da moça. —Está gostando? — Pô. Só. — Chocante, né? – disse o Xavier. E depois ficou na dúvida. Ainda se dizia “chocante”? Beberam em silêncio. E ele disse: — Quer dançar? E ela disse, sem pensar: — Depois, tio. E ficaram em silêncio. Ela pensando “será que ele ouviu?”. E ele pensando “faço algum comentário a respeito, ou deixo passar?”. Decidiu deixar passar. Mas, pelo resto da noite aquele “tio” ficou em cima da mesa, entre os dois, latejando como um sapo. Ele a levou em casa. Depois voltou. Sentou com os amigos. — Aí, Xavier. E a namorada? Ele não respondeu.
O efeito de humor no texto é produzido com o auxílio da quebra de convenções sociais de uso da língua. Na interação entre o casal de namorados, isso é decorrente
do registro inadequado para a interlocução em contexto romântico.
da iniciativa em discutir formalmente a relação amorosa.
das avaliações de escolhas lexicais pelos frequentadores do bar.
das gírias distorcidas intencionalmente na fala do namorado.
do uso de expressões populares nas investidas amorosas do homem.
Bogart nights Xavier arrived with his girlfriend but, prudently, did not take her to the table with the group.It shook from afar.At the table, opinions were divided.- Little shame.- Leave the Xavier.- It could be his daughter."Hallow, you're a colleague of his daughter."At his table, Xavier had taken the girl's hand."Are you enjoying it?"- Dust.Only.- Shocking, right?Said Xavier.And then he was in doubt.Did you still say “shocking”?They drank in silence.And he said, "Do you want to dance?"And she said, without thinking, "Then uncle."And they were silent.She wondering, "Did he hear?"And he wondering, "I make any comments about it, or do I go?"Decided to let it pass.But for the rest of the night that "uncle" was on the table, between the two, throbbing like a frog.He took her at home.Then it came back.Sat with friends.- Then, Xavier.And the girlfriend?He did not answer.
The mood effect on the text is produced with the aid of breaking social conventions of language use.In the interaction between the couple of boyfriends, this is due
of inappropriate record for the interlocution in a romantic context.
of the initiative in formally discussing the love relationship.
of lexical choices evaluations by bar goers.
of the slang intentionally distorted in the speech of the boyfriend.
of the use of popular expressions in man's loving attacks.
A
0
Com efeito, até a destruição de Cartago, o povo e o Senado romano governaram a República em harmonia e sem paixão, e não havia entre os cidadãos luta por glória ou dominação; o medo do inimigo mantinha a cidade no cumprimento do dever. Mas, assim que o medo desapareceu dos espíritos, introduziram-se os males pelos quais a prosperidade tem predileção, isto é, a libertinagem e o orgulho.
O acontecimento histórico mencionado no texto de Salústio, datado de I a.C., manteve correspondência com o processo de
demarcação de terras públicas
imposição da escravidão por dívidas.
restrição da cidadania por parentesco.
restauração de instituições ancestrais.
expansão das fronteiras extrapeninsulares.
Indeed, even the destruction of Carthage, the people and the Roman Senate ruled the Republic in harmony and without passion, and there were not among the citizens fight for glory or domination;The fear of the enemy kept the city in the fulfillment of duty.But as soon as fear disappeared from spirits, the evils were introduced by which prosperity has predilection, that is, liberation and pride.
The historical event mentioned in the text of Saustio, dated from I BC, maintained correspondence with the process of
Demarcation of public land
Imposition of debt slavery.
Citizenship restriction by kinship.
Restoration of ancestral institutions.
Expansion of extrapenensular borders.
E
4
Um jovem suspeita que não é filho biológico de seus pais, pois descobriu que o seu tipo sanguíneo é O Rh negativo, o de sua mãe é B Rh positivo e de seu pai é A Rh positivo.
A condição genotípica que possibilita que ele seja realmente filho biológico de seus pais é que
o pai e a mãe sejam heterozigotos para o sistema sanguíneo ABO e para o fator Rh.
pai e a mãe sejam heterozigotos para o sistema sanguíneo ABO e homozigotos para o fator Rh.
o pai seja homozigoto para as duas características e a mãe heterozigota para as duas características.
o pai seja homozigoto para as duas características e a mãe heterozigota para o sistema ABO e homozigota para o fator Rh.
o pai seja homozigoto para o sistema ABO e hetero - zigoto para o fator Rh e a mãe homozigota para as duas características.
A young man suspected who is not a biological child of his parents, as he found that his blood type is the negative HR, his mother's is positive and her father's positive HR.
The genotypic condition that allows him to be really biological son of his parents is that
The father and mother are heterozygous to the ABO blood system and to the HR factor.
father and mother are heterozygous to the ABO and homozygotes blood system for the HR factor.
The father is homozygous for both characteristics and the heterozygous mother for both characteristics.
The father is homozygous for the two characteristics and the heterozygous mother for the ABO and homozygous system for the HR factor.
The father is homozygous to the ABO and hetero - zygote system for the HR factor and the homozygous mother for both characteristics.
A
0
Espera, resignado, o dia 13 daquele mês porque, em tal data, usança avoenga lhe faculta sondar o futuro, interrogando a providência. É a experiência tradicional de Santa Luzia. No dia 12 ao anoitecer expõe ao relento, em linha, seis pedrinhas de sal, que representam, em ordem sucessiva da esquerda para a direita, os seis meses vindouros, de janeiro a junho. Ao alvorecer de 13 observa-as: se estão intactas, pressagiam a seca; se a primeira apenas se deliu,  transmudada em aljôfar límpido, é certa a chuva em janeiro; se a segunda, em fevereiro; se a maioria ou todas, é inevitável O inverno benfazejo. Esta experiência é belíssima.
No experimento descrito, a relação com a paisagem e com a religiosidade permite que o sertanejo seja
afeito à devoção ao aceitar destinos sacralizados.
acostumado à pobreza ao admitir acasos naturais.
habituado ao solo ao conhecer terrenos cultiváveis.
íntimo à Caatinga ao interpretar condições ambientais.
próximo à vegetação ao identificar espécies arbustivas.
He waits, resigned, the 13th of that month because, on such a date, uses Avoenga allows him to probe the future, questioning the providence.It is the traditional experience of Santa Luzia.On the 12th to the dusk, six pebbles of salt, which represent, in successive order from left to right, the six months coming from January to June.To the dawn of 13 observing them: if they are intact, they hast the drought;If the first only delight, transmuted into clear aljorfar, the rain is certain in January;If the second in February;If most or all, the benfazejo winter is inevitable.This experience is beautiful.
In the experiment described, the relationship with the landscape and religiosity allows the countryman to be
Devotion to accepting sacralized destinations.
accustomed to poverty by admitting natural chances.
used to the ground when you know cultivable land.
intimate to Caatinga when interpreting environmental conditions.
close to vegetation when identifying shrub species.
D
3
Farejador de Plágio: uma ferramenta contra a cópia ilegal No mundo acadêmico ou nos veículos de comunicação, as cópias ilegais podem surgir de diversas maneiras, sendo integrais, parciais ou paráfrases. Para ajudar a combater esse crime, o professor Maximiliano Zambonatto Pezzin, engenheiro de computação, desenvolveu junto com os seus alunos o programa Farejador de Plágio. O programa é capaz de detectar: trechos contínuos e fragmentados, frases soltas, partes de textos reorganizadas, frases reescritas, mudanças na ordem dos períodos e erros fonéticos e sintáticos. Mas como o programa realmente funciona? Considerando o texto como uma sequência de palavras, a ferramenta analisa e busca trecho por trecho nos sites de busca, assim como um professor desconfiado de um aluno faria. A diferença é que o programa permite que se pesquise em vários buscadores, gerando assim muito mais resultados.
Segundo o texto, a ferramenta Farejador de Plágio alcança seu objetivo por meio da
seleção de cópias integrais.
busca em sites especializados.
simulação da atividade docente.
comparação de padrões estruturais.
identificação de sequência de fonemas.
Plagiarism Planner: A tool against illegal copy in the academic world or in communication vehicles, illegal copies can emerge in various ways, being whole, partial or paraphrases.To help combat this crime, Professor Maximiliano Zambonatto Pezzin, a computer engineer, developed with his students the Plagian sniffer program.The program is able to detect: continuous and fragmented stretches, loose phrases, parts of reorganized texts, rewriting sentences, changes in the order of phonetic and syntactic errors.But how does the program really work?Considering the text as a sequence of words, the tool analyzes and seeks an excerpt by section on search sites, as well as a suspicious teacher of a Faria student.The difference is that the program allows you to search in several search engines, thus generating much more results.
According to the text, the plagiarism sniffer tool achieves its goal through the
selection of whole copies.
Search on specialized websites.
Simulation of teaching activity.
Comparison of structural patterns.
Identification of sequence of phonemes.
D
3
Caso pluvioso A chuva me irritava. Até que um dia descobri que maria é que chovia. A chuva era maria. E cada pingo de maria ensopava o meu domingo. E meus ossos molhando, me deixava como terra que a chuva lavra e lava. E eu era todo barro, sem verdura… maria, chuvosíssima criatura! Ela chovia em mim, em cada gesto, pensamento, desejo, sono, e o resto. Era chuva fininha e chuva grossa, Matinal e noturna, ativa… Nossa!
Considerando-se a exploração das palavras “maria” e “chuvosíssima” no poema, conclui-se que tal recurso expressivo é um(a)
registro social típico de variedades regionais.
variante particular presente na oralidade.
inovação lexical singularizante da linguagem literária.
marca de informalidade característica do texto literário.
traço linguístico exclusivo da linguagem poética
Rain case the rain pissed me off.Until one day I discovered that Mary was raining.The rain was Maria.And every pingo of Maria drove my Sunday.And my bones wet, left me like a land that the rain pits and washes.And I was all clay, without vegetables… Mary, very rainy creature!She was raining in me, every gesture, thought, desire, sleep, and the rest.It was thin rain and thick, morning and night rain, active… Wow!
Considering the exploitation of the words “Mary” and “very rain” in the poem, it is concluded that such an expressive resource is a (a)
Typical social record of regional varieties.
Private variant present in orality.
Lexical Innovation Singularizing Literary Language.
Mark of informality characteristic of the literary text.
exclusive linguistic trait of poetic language
E
4
O urânio é empregado como fonte de energia em reatores nucleares. Para tanto, o seu mineral deve ser refinado, convertido a hexafluoreto de urânio e posteriormente enriquecido, para aumentar de 0,7% a 3% a abundância de um isótopo específico — o urânio-235. Uma das formas de enriquecimento utiliza a pequena diferença de massa entre os hexafluoretos de urânio-235 e de urânio-238 para separá-los por efusão, precedida pela vaporização. Esses vapores devem efundir repetidamente milhares de vezes através de barreiras porosas formadas por telas com grande número de pequenos orifícios. No entanto, devido à complexidade e à grande quantidade de energia envolvida, cientistas e engenheiros continuam a pesquisar procedimentos alternativos de enriquecimento.
Considerando a diferença de massa mencionada entre os dois isótopos, que tipo de procedimento alternativo ao da efusão pode ser empregado para tal finalidade?
Peneiração.
Centrifugação.
Extração por solvente.
Destilação fracionada.
Separação magnética.
Uranium is used as a source of energy in nuclear reactors.To this end, its mineral must be refined, converted to uranium hexafluoride and subsequently enriched, to increase from 0.7% to 3% the abundance of a specific isotope-uranium-235.One forms of enrichment uses the small mass difference between uranium-235 and uranium-238 hexafluores to separate them by effusion, preceded by vaporization.These vapors should repeatedly and repeatedly and often through porous barriers formed by large numbers of small holes.However, due to the complexity and large amount of energy involved, scientists and engineers continue to research alternative enrichment procedures.
Considering the mass difference mentioned between the two isotopes, what type of alternative procedure to the effusion can be used for this purpose?
Sieving.
Centrifugation.
Extraction by solvent.
Fractional distillation.
Magnetic separation.
B
1
Para Maquiavel, quando um homem decide dizer a verdade pondo em risco a própria integridade física, tal resolução diz respeito apenas a sua pessoa. Mas se esse mesmo homem é um chefe de Estado, os critérios pessoais não são mais adequados para decidir sobre ações cujas consequências se tornam tão amplas, já que o prejuízo não será apenas individual, mas coletivo. Nesse caso, conforme as circunstâncias e os fins a serem atingidos, pode-se decidir que o melhor para o bem comum seja mentir. ARANHA, M. L. Maquiavel: a lógica da força. São Paulo: Moderna, 2006 (adaptado).
O texto aponta uma inovação na teoria política na época moderna expressa na distinção entre:
idealidade e efetividade da moral.
nulidade e preservabilidade da liberdade.
ilegalidade e legitimidade do governante.
verificabilidade e possibilidade da verdade.
objetividade e subjetividade do conhecimento.
For Machiavelli, when a man decides to tell the truth by endangering his own physical integrity, such a resolution refers only to his person.But if this same man is a head of state, personal criteria are no longer suitable for deciding on actions whose consequences become so wide, as the damage will not only be individual but collective.In this case, according to the circumstances and purposes to be achieved, it can be decided that the best for the common good is to lie.ARANHA, M. L. Machiavelli: The Logic of Force.São Paulo: Modern, 2006 (adapted).
The text points to an innovation in political theory in the modern time expressed in the distinction between:
ideality and effectiveness of morals.
nullity and preserving freedom.
illegality and legitimacy of the ruler.
verifiability and possibility of the truth.
objectivity and subjectivity of knowledge.
A
0
A Teen’s View of Social Media Instagram is by far my favorite. It is made up of all photos and videos, which is perfect for visual people like me. There is the home page that showcases the posts from people you follow, an explore tab which offers posts from accounts all over the world, and your own page, with a notification tab to show who likes and comments on your posts. It has some downsides though.  It is known to make many people feel insecure or down about themselves because the platform showcases the highlights of everyone’s lives, while rarely showing the negatives. This can make one feel like their life is not going as well as others, contributing to the growing rates of anxiety or depression in many teens today. There is an underlying desire for acceptance through the number of likes or followers one has.
O termo “downsides” introduz a ideia de que o Instagram é responsável por
oferecer recursos de fotografia.
divulgar problemas dos usuários.
estimular aceitação dos seguidores.
provocar ansiedade nos adolescentes.
aproximar pessoas ao redor do mundo.
Teen’s View of Social Media Instagram is by Far My Favorite.It is made up of all photos and videos, Which is perfect for visual people like me.There is the home page that showcases the posts from people you follow, an explore tab which OFFERS posts from accounts all over the world, and your own page, with a notification tab to show Who likes and comments on your posts.It has some downsides though.IT IS KNOWN TO MAKE MAKE PEOPLE FEEL INSECURE OR Down About Themselves BECAUSE THE PLATFORM SHOWCASES THE HIGHLIGHTS OF EVERYONE'S LIVES, WHILE RARELY SHOWING THE NEGATIVES.This can make one Feel Like Their Life is not Going as Well as Others, Contributing to the Growing Rates of Anxiety or Depression in Many Teens Today.There is an underlying desire for acceptance through the number of likes or followers one has.
The term “downsides” introduces the idea that Instagram is responsible for
offer photography features.
Disseminate user problems.
stimulate acceptance of followers.
provoke anxiety in adolescents.
approach people around the world.
D
3
Que é ilegal a faculdade que se atribui à autoridade real para suspender as leis ou seu cumprimento. Que é ilegal toda cobrança de impostos para a Coroa sem o concurso do Parlamento, sob pretexto de prerrogativa, ou em época e modo diferentes dos designados por ele próprio. Que é indispensável convocar com frequência os Parlamentos para satisfazer os agravos, assim como para corrigir, afirmar e conservar leis.
No documento de 1689, identifica-se uma particularidade da Inglaterra diante dos demais Estados europeus na Época Moderna. A peculiaridade inglesa e o regime político que predominavam na Europa continental estão indicados, respectivamente, em:
Redução da influência do papa – Teocracia.
Limitação do poder do soberano – Absolutismo.
Ampliação da dominação da nobreza – República.
Expansão da força do presidente – Parlamentarismo.
Restrição da competência do congresso – Presidencialismo.
That the faculty is illegal to the royal authority to suspend laws or compliance.That all tax collection is illegal to the crown without the contest of the parliament, under the pretext of prerogative, or at the time and mode different from those designated by himself.That it is essential to convene frequently to satisfy the grievances, as well as to correct, affirm and conserve laws.
In the 1689 document, one identifies a particularity of England in the other European states in modern times.English peculiarity and the political regime that predominated in continental Europe are indicated, respectively, in:
Reduction of the Pope's influence - theocracy.
Limitation of the power of the sovereign - absolutism.
Expansion of the domination of the nobility - Republic.
Expansion of the president's strength - parliamentarism.
Restriction of the competence of Congress - Presidentialism.
B
1
Próximo da Igreja dedicada a São Gonçalo nos deparamos com uma impressionante multidão que dançava ao som de suas violas. Tão logo viram o Vice-Rei, cercaram-no e o obrigaram a dançar e pular, exercício violento e pouco apropriado tanto para sua idade quanto posição. Tivemos nós mesmos que entrar na dança, por bem ou por mal, e não deixou de ser interessante ver numa igreja padres, mulheres, frades, cavalheiros e escravos a dançar e pular misturados, e a gritar a plenos pulmões “Viva São Gonçalo do Amarante”.
O viajante francês, ao descrever suas impressões sobre uma festa ocorrida em Salvador, em 1717, demonstra dificuldade em entendê-la, porque, como outras manifestações religiosas do período colonial, ela
seguia os preceitos advindos da hierarquia católica romana.
demarcava a submissão do povo à autoridade constituída.
definia o pertencimento dos padres às camadas populares.
afirmava um sentido comunitário de partilha da devoção.
harmonizava as relações sociais entre escravos e senhores.
Near the church dedicated to São Gonçalo we came across an impressive crowd that danced to the sound of their violas.As soon as they saw the viceroy, they surrounded him and forced him to dance and jump, violent and unique exercise for both his age and position.We had to get into the dance, for good or bad, and it was interesting to see in a church priests, women, friars, gentlemen and slaves dancing and jumping mixed, and screaming in full lungs “Viva São Gonçalo do Amarante”.
The French traveler, when describing his impressions of a party in Salvador, in 1717, shows difficulty in understanding it, because, like other religious manifestations of the colonial period, it
He followed the precepts arising from the Roman Catholic hierarchy.
It demarcated the submission of the people to the constituted authority.
defined the belonging of the priests to the popular layers.
affirmed a community sense of sharing devotion.
harmonize social relations between slaves and gentlemen.
D
3
Declaração de amor Esta é uma confissão de amor: amo a língua portuguesa. Ela não é fácil. Não é maleável. […] A língua portuguesa é um verdadeiro desafio para quem escreve. Sobretudo para quem escreve tirando das coisas e das pessoas a primeira capa de superficialismo. Às vezes ela reage diante de um pensamento mais c omplicado. As vezes se assusta com o imprevisível de uma frase. Eu gosto de manejá-la – Como gostava de estar montada num cavalo e guiá-lo pelas rédeas, às vezes a galope. Eu queria que a língua portuguesa chegasse ao máximo em minhas mãos. E este desejo todos os que escrevem têm. Um Camões e outros iguais não bastaram para nos dar para sempre uma herança de língua já feita. Todos nós que escrevemos estamos fazendo do túmulo do pensamento alguma coisa que lhe dê vida. Essas dificuldades, nós as temos. Mas não fale do encantamento de lidar com uma língua que não foi aprofundada. O que recebi de herança não me chega. Se eu fosse muda e também não pudesse escrever, e me perguntassem a que língua eu queria pertencer, eu diria. inglês, que é preciso e belo. Mas, como não nasci muda e pude escrever, tornou-se absolutamente claro para mim que eu queria mesmo era escrever em português. Eu até queria não ter aprendido outras línguas: só para que a minha abordagem do português fosse virgem e límpida.
O trecho em que Clarice Lispector declara seu amor pela língua portuguesa, acentuando seu caráter patrimonial e Sua capacidade de renovação, é
“A língua portuguesa é um verdadeiro desafio para quem escreve.”
“Um Camões e outros iguais não bastaram para nos dar para sempre uma herança de língua já feita.”
“Todos nós que escrevemos estamos fazendo do túmulo do pensamento alguma coisa que lhe dê Vida.”
“Mas não falei do encantamento de lidar com uma língua que não foi aprofundada.”
“Eu até queria não ter aprendido outras línguas: só para que a minha abordagem do português fosse Virgem e límpida.”
Declaration of Love This is a confession of love: I love the Portuguese language.It is not easy.It is not malleable.[…] The Portuguese language is a real challenge for those who write.Above all for those who write by taking from things and people the first cover of superficialism.Sometimes it reacts to a more wide thought.Sometimes it is frightened by the unpredictable of a sentence.I like to handle it-as I would like to be mounted on a horse and guide it by the reins, sometimes galloping.I wanted the Portuguese language to reach my hands to the fullest.And this desire all who write have.One Camões and some equal are not enough to give us a language inheritance ever made.All of us who write we are making the grave of thought something that gives you life.These difficulties, we have them.But do not talk about the enchantment of dealing with a language that has not been deepened.What I received from inheritance is not enough.If I were changed and couldn't write either, and asked me what language I wanted to belong, I would say.English, which is needed and beautiful.But, as I was not born, I changed and I was able to write, it became absolutely clear to me that I really wanted to write in Portuguese.I even wanted to have not learned other languages: just so that my Portuguese approach was a virgin and clear.
The excerpt in which Clarice Lispector declares his love for the Portuguese language, accentuating his patrimonial character and its ability to renew
“The Portuguese language is a real challenge for those who write.”
“One Camões and some the same were not enough to give us forever a language inheritance.”
"We all write we are making the grave of thought something that gives you life."
"But I didn't talk about the enchantment of dealing with a language that was not deepened."
“I even wanted to have not learned other languages: just so that my Portuguese approach was a virgin and clear.”
B
1
O próprio movimento operário não pode ser reduzido a um conflito de interesses econômicos ou a uma reação contra a proletarização. Ele é animado por uma imagem de “civilização” industrial, pela ideia de um progresso das forças de produção utilizado para o bem de todos. O que é bem diferente da utopia igualitarista simples, pouco preocupada com as condições de crescimento.
Considerando a caracterização apresentada pelo texto, a busca pela igualdade pressupõe o(a)
estímulo da luta política.
adoção da ideologia marxista.
coletivização dos meios de produção.
aprofundamento dos conflitos sociais.
intensificação do crescimento econômico.
The labor movement itself cannot be reduced to a conflict of economic interest or a reaction against proletarianization.He is animated by an industrial "civilization" image, the idea of a progress of the forces of production used for the good of all.Which is quite different from simple egalitarian utopia, not concerned with growth conditions.
Considering the characterization presented by the text, the search for equality presupposes the
stimulus of political struggle.
Adoption of Marxist ideology.
collectivization of the means of production.
deepening social conflicts.
intensification of economic growth.
E
4
Assentamento Assentamento Zanza daqui Zanza pra acolá Fim de feira, periferia afora A cidade não mora mais em mim Francisco, Serafim Vamos embora Ver o capim Ver o baobá Vamos ver a campina quando flora A piracema, rios contravim Binho, Bel, Bia, Quim Vamos embora Quando eu morrer Cansado de guerra Morro de bem Com a minha terra: Cana, caqui Inhame, abóbora Onde só vento se semeava outrora Amplidão, nação, sertão sem fim Ó Manuel, Miguilim Vamos embora
Nesse texto, predomina a função poética da linguagem. Entretanto, a função emotiva pode ser identificada no verso:
“Zanza pra acolá”.
“Fim de feira, periferia afora”.
“A cidade não mora mais em mim”.
"Onde só vento se semeava outrora”.
“Ó Manuel, Miguilim”.
Settlement Zanza Settlement from Has Zanza for the end of the fair, periphery the city no longer lives in me Francisco, Serafim let's leave the grass to see the baobab we will see the campina when flora the piracema, rivers contravim binho, bel, bia, quim let's goAlthough when I die tired of war I die from well with my land: cane, khaki, pumpkin where only wind sowed once amplitude, nation, endless backwood
In this text, the poetic function of language predominates.However, emotional function can be identified on the back:
"Zanza for the there".
“End of fair, outskirts.”
"The city no longer lives in me."
"Where only wind sowed it once."
"O Manuel, Miguilim."
C
2
Ciente de que, no campo da criação, as inovações tecnológicas abrem amplo leque de possibilidades – ao permitir, e mesmo estimular, que o artista explore a fundo, em seu processo criativo, questões como a aleatoriedade, o acaso, a não linearidade e a hipermídia –, Leo Cunha comenta que, no que tange ao campo da divulgação, as alternativas são ainda mais evidentes: “Afinal, é imensa a capacidade de reprodução, multiplicação e compartilhamento das obras artísticas/culturais. Ao mesmo tempo, ganham dimensão os dilemas envolvidos com a questão da autoria, dos direitos autorais, da reprodução e intervenção não autorizadas, entre outras questões”. Já segundo a professora Yacy-Ara Froner, o uso de ferramentas tecnológicas não pode ser visto como um fim em si mesmo. Isso porque computadores, samplers, programas de imersão, internet e intranet, vídeo, televisão, rádio, GPD etc. são apenas suportes com os quais os artistas exercem sua imaginação.
Segundo os autores citados no texto, a expansão de possibilidades no campo das manifestações artísticas promovida pela internet pode pôr em risco o(a)
sucesso dos artistas.
valorização dos suportes.
proteção da produção estética.
modo de distribuição de obras.
compartilhamento das obras artísticas.
Aware that, in the field of creation, technological innovations open wide range of possibilities - by allowing, and even stimulating, that the artist exploits, in his creative process, issues such as randomness, chance, nonlinearity andHypermedia - Leo Cunha comments that, when it comes to the field of dissemination, the alternatives are even more evident: “After all, the ability to reproduce, multiply and sharing the artistic/cultural works are immense.At the same time, the dilemmas involved with the issue of authorship, copyright, reproduction and unauthorized intervention, among other issues, gain dilemmas.According to Professor Yacy-Ara Froner, the use of technological tools cannot be seen as an end in itself.This is because computers, samplers, immersion programs, internet and intranet, video, television, radio, GPD etc.These are just supports with which artists exert their imagination.
According to the authors cited in the text, the expansion of possibilities in the field of artistic manifestations promoted by the Internet can endanger the
success of the artists.
appreciation of the supports.
Protection of aesthetic production.
mode of distribution of works.
sharing of artistic works.
C
2
As convicções religiosas dos escravos eram entretanto colocadas a duras provas quando de sua chegada ao Novo Mundo, onde eram batizados obrigatoriamente “para a salvação de sua alma” e deviam curvar-se às doutrinas religiosas de seus mestres. lemanjá, mãe de numerosos outros orixás, foi sincretizada com Nossa Senhora da Conceição, e Nanã Buruku, a mais idosa das divindades das águas, foi comparada a Sant’Ana, mãe da Virgem Maria.
O sincretismo religioso no Brasil colônia foi uma estratégia utilizada pelos negros escravizados para
compreender o papel do sagrado para a cultura europeia.
garantir a aceitação pelas comunidades dos convertidos.
preservar as crenças e a sua relação com o sagrado.
integrar as distintas culturas no Novo Mundo.
possibilitar a adoração de santos católicos.
The religious convictions of the slaves were yet tough proof when they arrive in the New World, where they were baptized “for the salvation of their soul” and should bend to the religious doctrines of their masters.Lemanjá, mother of numerous other orishas, was syncretized with Our Lady of Conception, and Nanã Buruku, the oldest of the waters, was compared to Sant'Ana, mother of the Virgin Mary.
Religious syncretism in colony Brazil was a strategy used by the enslaved blacks to
Understand the role of the sacred to European culture.
Ensure acceptance by the communities of the converts.
preserve beliefs and their relationship with the sacred.
integrate the different cultures in the New World.
enable the worship of Catholic saints.
C
2
Partículas microscópicas existentes na atmosfera funcionam como núcleos de condensação de vapor de água que, sob condições adequadas de temperatura e pressão, propiciam a formação das nuvens e consequentemente das chuvas. No ar atmosférico, tais partículas são formadas pela reação de ácidos (H X com a base NH3, de forma natural ou antropogênica, dando origem a sais de amônio (NH4X , de acordo com a equação química genérica: HX (g) + NH3 (g) –> NH4X (s)
A fixação de moléculas de vapor de água pelos núcleos de condensação ocorre por
ligações iônicas.
interações dipolo-dipolo.
interações dipolo-dipolo induzido.
interações íon-dipolo.
ligações covalentes.
Microscopic particles in the atmosphere function as water vapor condensation nuclei that, under proper temperature and pressure conditions, provide cloud formation and consequently rainfall.In atmospheric air, such particles are formed by the reaction of acids (H x with the NH3 base, naturally or anthropogenic, giving rise to ammonium salts (NH4x, according to generic chemical equation: HX (g) + NH3 (g)) -> NH4x (s)
The fixation of water vapor molecules by the condensation nuclei occurs by
ionic connections.
Dipolo-Dipolo Interactions.
Interactions Induced Dipolo-Dipolo.
Ion-Dipole interactions.
Covalent bonds.
D
3
No caso do Departamento de Defesa dos Estados Unidos, a ênfase está posta no traçado de uma estratégia geral de desarticulação, não só dos inimigos reais como dos potenciais, inserida na concepção preventiva que supõe que a mínima dissidência é um sinal de perigo e de guerra futura. Deve-se ter capacidade para responder a uma guerra convencional tanto quanto para enfrentar um inimigo difuso, atentando simultaneamente para todas as áreas geográficas do planeta. Trata-se, sem dúvida, da estratégia com pretensões mais abrangentes que se desenvolveu até agora
Tomando o texto como parâmetro, qual tendência contemporânea impulsiona a formulação de estratégias mais abrangentes por parte do Estado americano?
Erradicação dos conflitos em territórios.
Propagação de organizações em redes.
Eliminação das diferenças regionais.
Ampliação de modelo democrático
Projeção da diplomacia mundial.
In the case of the United States Defense Department, the emphasis is on the way of a general strategy of disarticulation, not only of real enemies but the potential, inserted in the preventive conception that assumes that the slightest dissent is a sign of danger and warfuture.One should be able to respond to a conventional war as much as to face a diffuse enemy, attempting simultaneously to all geographical areas of the planet.It is undoubtedly the strategy with broader claims that has developed so far
Taking the text as a parameter, which contemporary trend drives the formulation of broader strategies by the US state?
Eradication of conflicts in territories.
Propagation of organizations in networks.
Elimination of regional differences.
Democratic model expansion
Projection of world diplomacy.
B
1
Radioisótopos são frequentemente utilizados em diagnósticos por imagem. Um exemplo é aplicação de iodo-131 para detectar possíveis problemas associados à glândula tireoide. Para o exame, o paciente incorpora o isótopo radioativo pela ingestão de iodeto de potássio, o qual se concentrará na região a ser analisada. Um detector de radiação varre a região e um computador constrói a imagem que irá auxiliar no diagnóstico. O radioisótopo em questão apresenta um tempo de meia-vida igual a 8 minutos e emite radiação gama e partículas beta em seu decaimento radioativo.
No decaimento radioativo do iodo-131, tem-se a
produção de uma partícula subatômica com carga positiva.
possibilidade de sua aplicação na datação de fósseis.
formação de um elemento químico com diferente número de massa.
emissão de radiação que necessita de um meio material para se propagar.
redução de sua massa a um quarto da massa inicial em menos de meia hora.
Radioisotopes are often used in imaging diagnoses.An example is iodine-131 application to detect possible problems associated with the thyroid gland.For examination, the patient incorporates the radioactive isotope by ingestion of potassium iodide, which will focus on the region to be analyzed.A radiation detector sweeps the region and a computer builds the image that will assist in the diagnosis.The radioisotope in question has a half-life time equal to 8 minutes and emits range and beta particles in its radioactive decay.
In the radioactive decay of iodine-131,
Production of a subatomic particle with positive charge.
possibility of its application in fossil dating.
formation of a chemical element with different mass number.
radiation emission that needs a material medium to propagate.
Reduction of its dough to a quarter of the initial mass in less than half an hour.
E
4
A instalação de uma refinaria obedece a diversos fatores técnicos. Um dos mais importantes é a localização, que deve ser próxima tanto dos centros de consumo como das áreas de produção. A Petrobras possui refinarias estrategicamente distribuídas pelo país. Elas são responsáveis pelo processamento de milhões de barris de petróleo por dia, suprindo o mercado com derivados que podem ser obtidos a partir de petróleo nacional ou importado.
A territorialização de uma unidade produtiva depende de diversos fatores locacionais. A partir da leitura do texto, o fator determinante para a instalação das refinarias de petróleo é a proximidade a
sedes de empresas petroquímicas.
zonas de importação de derivados
polos de desenvolvimento tecnológico.
áreas de aglomerações de mão de obra
espaços com infraestrutura de circulação
The installation of a refinery obeys several technical factors.One of the most important is the location, which should be close to both consumer centers and production areas.Petrobras has strategically distributed refineries across the country.They are responsible for processing millions of oil barrels per day, supplying the market with derivatives that can be obtained from national or imported oil.
The territorialization of a productive unit depends on several locational factors.From the reading of the text, the determining factor for the installation of oil refineries is the proximity to
headquarters of petrochemical companies.
Derivative Import Zones
technological development centers.
areas of labor agglomerations
spaces with circulation infrastructure
E
4
O espaço mundial sob a “nova des-ordem” é um emaranhado de zonas, redes e “aglomerados”, espaços hegemônicos e contra-hegemônicos que se cruzam de forma complexa na face da Terra. Fica clara, de saída, a polêmica que envolve uma nova regionalização mundial. Como regionalizar um espaço tão heterogêneo e, em parte, fluído, como é o espaço mundial contemporâneo?
O mapa procura representar a lógica espacial do mundo contemporâneo pós-União Soviética, no contexto de avanço da globalização e do neoliberalismo, quando a divisão entre países socialistas e capitalistas se desfez e as categorias de “primeiro” e “terceiro” mundo perderam sua validade explicativa. Considerando esse objetivo interpretativo, tal distribuição espacial aponta para
a estagnação dos Estados com forte identidade cultural.
o alcance da racionalidade anticapitalista.
a influência das grandes potências econômicas.
a dissolução de blocos políticos regionais.
o alargamento da força econômica dos países islâmicos.
The world space under the “new desi-order” is a tangle of zones, networks and “clusters”, hegemonic and counter-hegemonic spaces that intersect in a complex way on the face of the earth.It is clear, by departure, the controversy that involves a new worldwide regionalization.How to regionalize such a heterogeneous and partly fluid space, how is the contemporary world space?
The map seeks to represent the spatial logic of the contemporary post-soviet-union contemporary world, in the context of advancement of globalization and neoliberalism, when the division between socialist and capitalist countries fell apart and the categories of “first” and “third” world lost their validityexplanatory.Considering this interpretative objective, this spatial distribution points to
The stagnation of states with strong cultural identity.
the reach of anti -capitalist rationality.
the influence of the great economic powers.
the dissolution of regional political blocks.
the widening of the economic strength of Islamic countries.
C
2
Nos últimos decênios, o território conhece grandes mudanças em função de acréscimos técnicos que renovam a sua materialidade, como resultado e condição, ao mesmo tempo, dos processos econômicos e sociais em curso.
A partir da última década, verifica-se a ocorrência no Brasil de alterações significativas no território, ocasionando impactos sociais, culturais e econômicos sobre comunidades locais, e com maior intensidade, na Amazônia Legal, com a
reforma e ampliação de aeroportos nas capitais dos estados.
ampliação de estádios de futebol para a realização de eventos esportivos.
construção de usinas hidrelétricas sobre os rios Tocantins, Xingu e Madeira.
instalação de cabos para a formação de uma rede informatizada de comunicação.
formação de uma infraestrutura de torres que permitem a comunicação móvel na região.
In the latest decades, the territory knows major changes due to technical additions that renew their materiality, as a result and condition at the same time, of the ongoing economic and social processes.
From the last decade, there is the occurrence in Brazil of significant changes in the territory, causing social, cultural and economic impacts on local communities, and with greater intensity, in the Legal Amazon, with the
renovation and expansion of airports in state capitals.
Expansion of football stadiums for sporting events.
Construction of hydroelectric plants on the Tocantins, Xingu and Madeira rivers.
Installation of cables for the formation of a computerized communication network.
formation of a towers infrastructure that allow mobile communication in the region.
C
2
O conceito de democracia, no pensamento de Habermas, é construído a partir de uma dimensão procedimental, calcada no discurso e na deliberação. A legitimidade democrática exige que o processo de tomada de decisões políticas ocorra a partir de uma ampla discussão pública, para somente então decidir. Assim, o caráter deliberativo corresponde a um processo coletivo de ponderação e análise, permeado pelo discurso, que antecede a decisão.
O conceito de democracia proposto por Jürgen Habermas pode favorecer processos de inclusão social. De acordo com o texto, é uma condição para que isso aconteça o(a)
participação direta periódica do cidadão.
debate livre e racional entre cidadãos e Estado.
interlocução entre os poderes governamentais.
eleição de lideranças políticas com mandatos temporários.
controle do poder político por cidadãos mais esclarecidos.
The concept of democracy, in Habermas's thinking, is built from a procedural dimension, based on discourse and deliberation.Democratic legitimacy requires the process of political decision making to occur from a broad public discussion, and only then decide.Thus, the deliberative character corresponds to a collective process of consideration and analysis, permeated by the discourse, which precedes the decision.
The concept of democracy proposed by Jürgen Habermas can favor processes of social inclusion.According to the text, it is a condition for this to happen the
Periodic direct participation of the citizen.
Free and rational debate between citizens and state.
interlocution between governmental powers.
Election of political leaders with temporary mandates.
Control of political power by more enlightened citizens.
B
1
Pois quem seria tão inútil ou indolente a ponto de não desejar saber como e sob que espécie de constituição os romanos conseguiram em menos de cinquenta e três anos submeter quase todo o mundo habitado ao seu governo exclusivo – fato nunca antes ocorrido? Ou, em outras palavras, quem seria tão apaixonadamente devotado a outros espetáculos ou estudos a ponto de considerar qualquer outro objetivo mais importante que a aquisição desse conhecimento?
A experiência a que se refere o historiador Políbio, nesse texto escrito no século II a.C., é a
ampliação do contingente de camponeses livres.
consolidação do poder das falanges hoplitas.
concretização do desígnio imperialista.
adoção do monoteísmo cristão.
libertação do domínio etrusco.
For who would be so useless or indolent to the point of not wishing to know how and under what kind of constitution the Romans have achieved in less than fifty -three years to submit almost everyone inhabited to their exclusive government - a fact never before occurred?Or, in other words, who would be so passionately devoted to other shows or studies to the point of considering any other goal than the acquisition of this knowledge?
The experience referred to in the polybium historian, in this text written in the second century BC, is the
expansion of the contingent of free peasants.
Consolidation of Hoplite Phalanx Power.
implementation of imperialist design.
Adoption of Christian monotheism.
Liberation of Etruscan Domain.
C
2
A partida do trem Marcava seis horas da manhã, Angela Prain pagou o táxi e pegou sua pequena valise, Dona Maria Rita de Alvarenga Chagas Souza Melo desceu do Opala da filha e encaminharam-se para os trilhos. A velha bem vestida e com joias. Das rugas que a disfarçavam saía a forma pura de um nariz perdido na idade, e de uma boca que outrora devia ter sido cheia e sensível. Mas que importa? Chega-se a um certo ponto — e o que foi não importa. Começa uma nova raça. Uma velha não pode comunicar-se. Recebeu o beijo gelado de sua filha que foi embora antes do trem partir. Ajudara-a antes a subir no vagão. Sem que neste houvesse um centro, ela se colocara do lado. Quando a locomotiva se pôs em movimento, surpreendeu-se um pouco: não esperava que o trem seguisse nessa direção e sentara-se de costas para o caminho. Angela Pralini percebeu-lhe o movimento e perguntou: — A senhora deseja trocar de lugar comigo? Dona Maria Rita se espantou com a delicadeza, disse que não, obrigada, para ela dava no mesmo, Mas parecia ter-se perturbado. Passou a mão sobre o camafeu filligranado de ouro espetado no peito, passou a mão pelo broche. Seca.  Ofendida? Perguntou afinal a Angela Pralini: — É por causa de mim que a senhorita deseja trocar de lugar?
A descoberta de experiências emocionais com base no Cotidiano é recorrente na obra de Clarice Lispector. No fragmento, o narrador enfatiza o(a)
comportamento vaidoso de mulheres de condição social privilegiada.
anulação das diferenças sociais no espaço público de uma estação.
incompatibilidade psicológica entre mulheres de gerações diferentes.
constrangimento da aproximação formal de pessoas desconhecidas.
sentimento de solidão alimentado pelo processo de envelhecimento.
The train departure marked six o'clock in the morning, Angela Pran paid the taxi and took her little Valise, Dona Maria Rita de Alvarenga Souza Melo descended from her daughter's Opal and headed for the tracks.The well -dressed old woman with jewelry.From the wrinkles that disguised her, the pure shape of a lost nose in age, and a mouth that had once been full and sensitive.But what does it matter?You get to a certain point-and what was no matter.A new race begins.An old woman cannot communicate.He received the cold kiss from his daughter who left before the train left.He had helped her rather up to the wagon.Without a center, she had put herself on the side.When the locomotive was moving, he was surprised a little: he did not expect the train to go in that direction and had sat his back to the way.Angela Pralini noticed the movement and asked, "Do you want to change places with me?"Dona Maria Rita was amazed at her delicacy, she said no, thank you, to her, but it seemed to have disturbed.He ran his hand over the filligrated gold -spiked chaff on his chest, ran his hand through the brooch.Dry.Offended?He asked Angela Palini after all: - Is it because of me that you want to change places?
The discovery of emotional experiences based on daily life is recurring in the work of Clarice Lispector.In the fragment, the narrator emphasizes the
vain behavior of women of privileged social condition.
annulment of social differences in the public space of a station.
Psychological incompatibility among women of different generations.
embarrassment of the formal approximation of unknown persons.
feeling of loneliness fueled by the aging process.
E
4
Pesquisa da Faculdade de Educação da USP mostrou que quase metade dos alunos que ingressam nos cursos de licenciatura em Física e Matemática da universidade não estão dispostos a tornar–se professores. O detalhe inquietante é que licenciaturas foram criadas exatamente para formar docentes. A dificuldade é que, se os estudantes não querem virar professores, fica difícil conseguir bons profissionais. Resolver essa encrenca é o desafio. Salários são por certo uma parte importante do problema, mas outros elementos, como estabilidade na carreira e prestígio social, também influem.
Identificar o gênero do texto é um passo importante na caminhada interpretativa do leitor. Para isso, é preciso observar elementos ligados à sua produção e recepção. Reconhece-se que esse texto pertence ao gênero artigo de opinião devido ao(à)
suporte do texto: um jornal de grande circulação.
lugar atribuído ao leitor: interessados no magistério.
tema tratado: o problema da escassez de professores.
função do gênero: refletir sobre a falta de professores.
linguagem empregada pelo autor: formal e denotativa.
Research from USP's Faculty of Education showed that nearly half of students entering the University's Physics and Mathematics undergraduate courses are not willing to become teachers.The unsettling detail is that undergraduates were created exactly to train teachers.The difficulty is that if students do not want to become teachers, it is difficult to get good professionals.Solving this trouble is the challenge.Salary is certainly an important part of the problem, but other elements, such as career stability and social prestige, also influence.
Identifying the genre of the text is an important step in the reader's interpretative walk.For this, it is necessary to observe elements linked to its production and reception.It is recognized that this text belongs to the genre article of opinion due to the
Text Support: A newspaper of great circulation.
Place attributed to the reader: interested in teaching.
Treated theme: The problem of teachers scarcity.
Genre function: reflect on the lack of teachers.
Language employed by the author: formal and denotative.
D
3
TEXTO II Ao ser questionado sobre seu processo de criação de ready-mades, Marcei Duchamp afirmou: — Isto dependia do objeto; em geral, era preciso tomar cuidado com o seu look. É muito difícil escolher um objeto porque depois de quinze dias você começa a gostar dele ou a detestá-lo. É preciso chegar a qualquer coisa com uma indiferença tal que você não tenha nenhuma emoção estética. A escolha do ready-made é sempre baseada na indiferença visual e, ao mesmo tempo, numa ausência total de bom ou mau gosto.
Relacionando o texto e a imagem da obra, entende-se que o artista Marcel Duchamp, ao criar os ready-mades, inaugurou um modo de fazer arte que consiste em
designar ao artista de vanguarda a tarefa de ser o artífice da arte do século XX.
considerar a forma dos objetos como elemento essencial da obra de arte.
revitalizar de maneira radical o conceito clássico do belo na arte.
criticar os princípios que determinam o que é uma obra de arte.
atribuir aos objetos industriais o status de obra de arte.
Text II When asked about his process of creating Ready-Mades, Marcei Duchamp stated:-This depended on the object;In general, care had to be taken with your look.It is very difficult to choose an object because after fifteen days you start to like it or hate it.You need to come to anything with such indifference that you have no aesthetic emotion.The choice of Ready-Made is always based on visual indifference and at the same time, a total absence of good or bad taste.
Relating the text and image of the work, it is understood that the artist Marcel Duchamp, when creating the Ready-Mades, inaugurated a way of making art consisting of
Designate to the avant -garde artist the task of being the artificer of twentieth -century art.
consider the form of objects as an essential element of the work of art.
Radically revitalize the classic concept of beautiful in art.
criticize the principles that determine what a work of art is.
attribute to industrial objects the status of artwork.
D
3
O ferro metálico é obtido em altos-fornos pela mistura do minério hematita (α-Fe2O3) contendo impurezas, coque ( C ) e calcário (CaCO3 ), sendo estes mantidos sob um fluxo de ar quente que leva à queima do coque, com a temperatura no alto-forno chegando próximo a 2 000 °C. As etapas caracterizam o processo em função da temperatura.
No processo de redução desse metal, o agente redutor é o
C.
CO.
CO².
CaO.
CaCO³.
Metallic iron is obtained in high furnaces by the mixture of hematite ore (α-f2O3) containing impurities, bun (c) and limestone (CaCO3), which are kept under a hot air flow that leads to the buntemperature in the high furnace reaching close to 2 000 ° C.The steps characterize the process as a function of temperature.
In the process of reducing this metal, the reducing agent is the
W.
Co.
CO².
Dog.
CaCO³.
B
1
Letters Children and Guns Published: May 7, 2013 To the Editor: Re “Girl’s Death by Gunshot Is Rejected as Symbol” (news article, May 6): I find it abhorrent that the people of Burkesville, Ky., are not willing to learn a lesson from the tragic shooting of a 2-year-old girl by her 5-year-old brother. I am not judging their lifestyle of introducing guns to children at a young age, but I do feel that it’s irresponsible not to practice basic safety with anything potentially lethal — guns, knives, fire and so on. How can anyone justify leaving guns lying around, unlocked and possibly loaded, in a home with two young children? I wish the family of the victim comfort during this difficult time, but to dismiss this as a simple accident leaves open the potential for many more such “accidents” to occur. I hope this doesn’t have to happen several more times for legislators to realize that something needs to be changed. EMILY LOUBATON Brooklyn, May 6, 2013
No que diz respeito à tragédia ocorrida em Burkesville, a autora da carta enviada ao The New York Times busca
reconhecer o acidente noticiado como um fato isolado.
responsabilizar o irmão da vítima pelo incidente ocorrido.
apresentar versão diferente da notícia publicada pelo jornal.
expor sua indignação com a negligência de portadores de armas.
reforçar a necessidade de proibição do uso de armas por crianças.
Letters Children and Guns Published: May 7, 2013 to the editor: Re “Girl's Death by Gunshot is Rejected As Symbol” (New Article, May 6): I Find it Abhorrent That the People of Burkesville, Ky., Are not Willing toLearn A Lesson from the Tragic Shooting of a 2-Year-Old Girl by Her 5-Year-Old Brother.I Am Not Judging Their Lifestyle of Introduicing Guns to Children at Young Age, But from Feel That's Irresponsible Not to Practice Basic Safety with Anything Potentially Lethal - Guns, Knives, Fire and So On.How Can Anyone Justify Leaving Guns Lying Around, Unlocked and Possibly Loaded, in a Home with Two Young Children?I Wish the Family of the Victim Comfort During this Difficult Time, But to Discesses This AS A Simple Accident Leaves Open The Potential For Many More Such “Accidents” to Occur.I hope this doesn´t have to make up seven more Times for legislators to perform that Somehing Needs to Be Changed.Emily Loubaton Brooklyn, May 6, 2013
Regarding the tragedy that occurred in Burkesville, the author of the letter sent to The New York Times Search
Recognize the accident reported as an isolated fact.
Be responsible for the victim's brother for the incident.
present a different version of the news published by the newspaper.
expose your indignation with the negligence of arms patients.
reinforce the need to prohibit weapons use by children.
D
3
Voz do sangue Palpitam-me os sons do batuque e os ritmos melancólicos do blue. Ó negro esfarrapado do Harlem ó dançarino de Chicago ó negro servidor do South Ó negro da África negros de todo o mundo Eu junto ao vosso magnifico canto a minha pobre voz os meus humildes ritmos. Eu vos acompanho pelas emaranhadas Áfricas do nosso Rumo. Eu vos sinto negros de todo o mundo eu vivo a nossa história meus irmãos.
Nesse poema, o líder angolano Agostinho Neto, na década de 1940, evoca o pan-africanismo com o objetivo de
incitar a luta por políticas de ações afirmativas na América e na África.
reconhecer as desigualdades sociais entre os negros de Angola e dos Estados Unidos.
descrever o quadro de pobreza após os processos de independência no continente africano.
solicitar o engajamento dos negros estadunidenses na luta armada pela independência em Angola.
conclamar as populações negras de diferentes países a apoiar as lutas por igualdade e independência.
Voice of the blood flutter me the sounds of drumming and the melancholy rhythms of Blue.O Black tattered Harlem O Chicago Dancer O Black South Server O Black of Africa Blacks from all over the world I along with your magnificent sing my poor voice my humble rhythms.I accompany you through the Africas of our course.I feel black from all over the world I live our history my brothers.
In this poem, the Angolan leader Agostinho Neto, in the 1940s, evokes Pan-Africanism with the purpose of
Incite the struggle for affirmative action policies in America and Africa.
Recognize social inequalities among blacks from Angola and the United States.
Describe the poverty picture after the processes of independence on the African continent.
Request the engagement of US blacks in the armed struggle for independence in Angola.
She calls on black populations from different countries to support struggles for equality and independence.
E
4
Author J. K. Rowling has announced plans to publish her first novel for adults, which will be “very different” from the Harry Potter books she is famous for. The book will be published worldwide although no date or title has yet been released. “The freedom to explore new territory is a gift that Harry’s sucess has brought me,” Rowling said. All the Potter books were published by Bloomsbury, but Rowling has chosen a new publisher for her debut into adult fiction. “Although I’ve enjoyed writing it every bit as much, my next book will be very different to the Harry Potter series, which has been published so brilliantly by Bloomsbury and my other publishers around the world,” she said, in a statement. “I’m delighted to have a second publishing home in Little, Brown, and a publishing team that will be a great partner in this new phase of my writing life.”
23 February 2012 Last update at 16:53 GMT BBC World Service
informar que a famosa série Harry Potter será adaptada para o público adulto.
divulgar a publicação do romance por J. K. Rowling inteiramente para adultos.
promover a nova editora que irá publicar os próximos livros de J. K. Rowling.
informar que a autora de Harry Potter agora pretende escrever para adultos.
anunciar um novo livro da série Harry Potter publicado por editora diferente.
Author J. K. Rowling has Announced Plans to Publish Her First Novel For Adults, Which Be “Very Different” From the Harry Potter Books She is Famous for.The book will be published Worldwide Although in the date or title has yet ben release.“The Freedom to Explore New Territory is a gift that harry’s success has brought me,” Rowling Said.All the Potter Books Were Published by Bloomsbury, But Rowling has Chosen a New Publisher for Her Debut into adult fiction.“Although I've Enjoyed Writing It Every Bit As Much, My Next Book Will Be Very Different to the Harry Potter Series, Which Has Published So Brilliantly By Bloomsbury and My Phher Publishers Around the World,” She Said, In A Statement.“I'm Delighted to Have a Second Publishing Home in Little, Brown, and a Publishing Team That Will Be a Great Partner In This New Phase of My Writing Life.”
23 February 2012 Last update at 16:53 GMT BBC World Service
Inform that the famous Harry Potter series will be adapted to the adult audience.
Disseminate the publication of the novel by J. K. Rowling entirely for adults.
Promote the new publisher that will publish J. K. Rowling's next books.
Inform that Harry Potter author now intends to write to adults.
Announce a new book from the Harry Potter series published by Different Publisher.
D
3
O ouro do século 21 Cério, gadolínio, lutécio, promécio e érbio; sumário, térbio e disprósio; hólmio, túlio e itérbio. Essa lista de nomes esquisitos e pouco conhecidos pode parecer a escalação de um time de futebol, que ainda teria no banco de reservas lantânio, neodímio, praseodímio, európio, escândio e ítrio. Mas esses 17 metais, chamados de terras raras, fazem parte da vida de quase todos os humanos do planeta. Chamados por muitos de “ouro do século 21”, “elementos do futuro” ou “vitaminas da indústria”, eles estão nos materiais usados na fabricação de lâmpadas, telas de computadores, tablets e celulares, motores de carros elétricos, baterias e até turbinas eólicas. Apesar de tantas aplicações, o Brasil, dono da segunda maior reserva do mundo desses metais, parou de extraí-los e usá-los em 2002. Agora, volta a pensar em retomar sua  exploração.
As aspas sinalizam expressões metafóricas empregadas intencionalmente pelo autor do texto para
imprimir um tom irônico à reportagem.
incorporar citações de especialistas à reportagem.
atribuir maior valor aos metais, objeto da reportagem.
esclarecer termos científicos empregados na reportagem.
marcar a apropriação de termos de outra ciência pela reportagem.
The gold of the 21st century Céria, Gadolinio, Lutecio, Promécio and Erbium;Summary, Terbian and Disciplot;Holmio, Tulio and Iérbio.This list of weird and little known names may seem like the lineup of a soccer team, which would still have on the reserve bench Lantânio, Neodimio, Praseodymium, Europio, Scândio and Itrius.But these 17 metals, called rare lands, are part of the lives of almost every human human.Called by many 21st century gold, “elements of the future” or “industry vitamins”, they are in the materials used in the manufacture of lamps, computer screens, tablets and cell phones, electric car engines, batteries and even turbinesWind.Despite so many applications, Brazil, owner of the second largest reserve in the world of these metals, has stopped extracting them and use them in 2002. Now, he thinks of resuming his exploitation again.
Quotation marks signal metaphorical expressions employed intentionally by the author of the text to
print a ironic tone to the report.
incorporate expert citations into the report.
assign greater value to metals, object of the report.
clarify scientific terms employed in the report.
mark the appropriation of terms of another science by the report.
C
2
Em 2003, teve início o Programa de Aquisição de Alimentos e, com ele, várias mudanças na perspectiva dos mercados institucionais. Trata-se do primeiro programa de compras públicas com uma orientação exclusiva para a agricultura familiar, articulando-a explicitamente com a segurança alimentar e nutricional. O Programa é destinado à aquisição de produtos agropecuários produzidos por agricultores enquadrados no Programa Nacional de Fortalecimento da Agricultura Familiar (Pronaf), incluídas aqui as categorias: assentados da reforma agrária, trabalhadores rurais sem terra, acampados, quilombolas, agroextrativistas, famílias atingidas por barragens e comunidades indígenas.
A ação governamental descrita constitui-se uma importante conquista para os pequenos produtores em virtude da:
Inovação tecnológica.
Reestruturação fundiária.
Comercialização garantida.
Eliminação no custo do frete.
Negociação na bolsa de valores.
In 2003, the food acquisition program began and, with it, several changes in the perspective of institutional markets.It is the first public purchasing program with exclusive guidance for family farming, explicitly articulating it with food and nutritional security.The program is intended for the acquisition of agricultural products produced by farmers framed in the National Family Farming Strengthening Program (PRONAF), including the categories: Agrarian Reform Settlers, Landless Rural Workers, Camp, Quilombolas, Agroextractivists, Families hit by damsand indigenous communities.
The governmental action described is an important achievement for small producers due to:
Tecnologic innovation.
Land restructuring.
Guaranteed marketing.
Elimination in the cost of freight.
Negotiation on the stock exchange.
C
2
Slam do Corpo é um encontro pensado para surdos e ouvintes, existente desde 2014, em São Paulo. Uma iniciativa pioneira do grupo Corposinalizante, criado em 2008. (Antes de seguirmos, vale a explicação: o termo slam vem do inglês e significa — numa nova acepção para o verbo geralmente utilizado para dizer “bater com força” — a “poesia falada nos ritmos das palavras e da cidade”). Nos saraus, o primeiro objetivo foi o de botar os poemas em Libras na roda, colocar os surdos para circular e entender esse encontro entre a poesia e a língua de sinais, compreender o encontro dessas duas línguas. Poemas de autoria própria, três minutos, um microfone. Sem figurino, nem adereços, nem  acompanhamento musical. O que vale é modular a voz e o corpo, um trabalho artesanal de tornar a palavra “visível”, numa arena cujo objetivo maior é o de emocionar a plateia, tirar o público da passividade, seja pelo humor, horror,  caos, doçura e outras tantas sensações.
Na prática artística mencionada no texto, o corpo assume papel de destaque ao articular diferentes linguagens com o intuito de
imprimir ritmo e visibilidade à expressão poética.
redefinir o espaço de circulação da poesia urbana.
estimular produções autorais de usuários de Libras.
traduzir expressões verbais para a língua de sinais.
proporcionar performances estéticas de pessoas surdas.
Slam of the body is a meeting designed for deaf and listeners, existing since 2014, in São Paulo.A pioneering initiative of the corporate group, created in 2008. (Before we follow, it is worth the explanation: the term slam comes from English and means - in a new sense for the verb generally used to say “beating hard” - “poetry spoken in therhythms of words and the city ”).In the soiree, the first goal was to put the poems in pounds on the wheel, put the deaf to circulate and understand this encounter between poetry and sign language, understand the encounter of these two languages.Own authorship poems, three minutes, a microphone.Without costumes, no props, no musical accompaniment.What counts is to modulate the voice and the body, a craft work to make the word “visible”, in an arena whose main objective is to thrill the audience, to take the audience out of passivity, either by humor, horror, chaos, sweetness andSo many sensations.
In the artistic practice mentioned in the text, the body assumes a prominent role in articulating different languages in order to
Print rhythm and visibility to poetic expression.
redefine the circulation space of urban poetry.
Encourage copyright productions from pound users.
translate verbal expressions into sign language.
Provide aesthetic performances of deaf people.
A
0
Chiquito tinha quase trinta quando conheceu Mariana num baile de casamento na Forquilha, onde moravam uns parentes dele. Por lá foi ficando, remanchando. Fez mal à moça, como costumavam dizer, tiveram de casar às pressas. Morou uns tempos com o sogro, descombinaram. Foi só conta de colher o milho e vender. Mudou pra casa do velho Chico Lourenço [seu pai]. Fumaça própria só viu subir um par de anos depois, quando o pai repartiu as terras. De tão parecidos, pai e filho nunca combinaram direito. Cada qual mais topetudo, muitas vezes dona Aparecida ouvia o marido reclamar da natureza forte do filho. Ela escutava com paciência e respondia dum jeito sempre igual: – “Quem herda, não rouba”. Vinha um brilho nos olhos, o velho se acalmava.
Os ditados populares são frases de sabedoria criadas pelo povo, utilizadas em várias situações da vida. Nesse texto, a personagem emprega um ditado popular com a intenção de
criticar a natureza forte do filho.
justificar o gênio difícil de Chiquito.
legitimar o direito do filho à herança.
conter o ânimo violento de Chico Lourenço.
condenar a agressividade do marido contra o filho.
Chiquito had almost thirty when he met Mariana at a fork wedding ball, where some relatives lived.There was staying there, remnating.He hurt the girl, as they used to say, they had to marry in a hurry.He lived for a while with his father -in -law, uncomfortable.It was only a corn spoon and sell.He moved to the house of old Chico Lourenço [his father].Own smoke only saw a couple of years later, when the father shared the land.So similar, father and son never combined right.Each one more topped, often Dona Aparecida heard her husband complain about her son's strong nature.She listened patiently and answered the same way: - "Who inherits, does not steal."A sparkle came in his eyes, the old man calmed down.
Popular sayings are phrases of wisdom created by the people, used in various situations of life.In this text, the character employs a popular saying with the intention of
criticize the strong nature of the child.
Justify the difficult genius of Chiquito.
legitimize the right of the child to inheritance.
Contain the violent courage of Chico Lourenço.
condemn her husband's aggressiveness against her son.
B
1
Liberada, judoca árabe faz história nos Jogos Olímpicos de Londres   Aos 16 anos de idade, a judoca Wojdan Ali Seraj Shaherkani, da categoria pesado (acima de 78 kg), fez história nos Jogos Olímpicos de Londres. Ela se tornou a primeira mulher da Arábia Saudita a disputar uma Olimpíada. Isso depois de superar não só o preconceito em seu país como também o quase veto da Federação Internacional de Judô (FIJ), que não queria permitir que a atleta competisse vestindo o hijab, o tradicional véu islâmico. ;
No âmbito do esporte de alto rendimento, o uso do véu pela lutadora saudita durante os Jogos Olímpicos de Londres 2012 representa o(a)
descumprimento da regra oficial do judô.
risco para a integridade física das atletas adversárias.
vantagem para a atleta saudita na competição de judô.
influência de aspectos culturais e religiosos no esporte.
dificuldade da mulher islâmica para vencer preconceitos.
Liberated, Arab Judoca makes history at the London Olympic Games at 16, Judoca Wojdan Ali Seraj Shaherkani, from the heavy category (over 78 kg), made history at the London Olympic Games.She became Saudi Arabia's first wife to compete for an Olympics.This after overcoming not only prejudice in his country but also the almost veto of the International Judo Federation (FIJ), which did not want to allow the athlete to compete wearing Hijab, the traditional Islamic veil.;
In the context of high performance sport, the use of the veil by the Saudi fighter during the London 2012 Olympic Games represents the
Failure to comply with the official judo rule.
Risk for the physical integrity of opposing athletes.
Advantage to the Saudi athlete in the judo competition.
influence of cultural and religious aspects on sport.
Difficulty of Islamic women to overcome prejudice.
D
3
Anfíbio com formato de cobra é descoberto no Rio Madeira (RO) Animal raro foi encontrado por biólogos em canteiro de obras de usina. Exemplares estão no Museu Emilio Goeldi, no Pará O trabalho de um grupo de biólogos no canteiro de obras da Usina Hidrelétrica Santo Antônio, no Rio Madeira, em Porto Velho, resultou na descoberta de um anfíbio de formato parecido com uma cobra. Atretochoana eiselti é o nome científico do animal raro descoberto em Rondônia. Até então, só havia registro do anfíbio no Museu de História Natural de Viena e na Universidade de Brasília. Nenhum deles tem a descrição exata de localidade, apenas “América do Sul”. A descoberta ocorreu em dezembro do ano passado, mas apenas agora foi divulgada.
A notícia é um gênero textual em que predomina a função referencial da linguagem. No texto, essa predominância evidencia-se pelo(a)
recorrência de verbos no presente para convencer o leitor.
uso da impessoalidade para assegurar a objetividade da informação.
questionamento do código linguístico na construção da notícia.
utilização de expressões úteis que mantêm aberto o canal de comunicação com o leitor.
emprego dos sinais de pontuação para expressar as emoções do autor.
Snake -shaped amphibian is discovered on the Madeira River (RO) rare animal was found by biologists in a plant construction site.Copies are at the Emilio Goeldi Museum, in Pará the work of a group of biologists at the construction site of the Santo Antônio Hydroelectric Power Power plant, in the Madeira River, in Porto Velho, resulted in the discovery of an amphibian of a snake -like format.Atretochoana Eiselti is the scientific name of the rare animal discovered in Rondônia.Until then, there was only record of the amphibian at the Vienna Natural History Museum and the University of Brasilia.None of them have the exact description of the locality, only "South America".The discovery took place in December last year, but only now was it released.
The news is a textual genre in which the referential function of language predominates.In the text, this predominance is evidenced by the
recurrence of verbs in the present to convince the reader.
Use of impersonality to ensure the objectivity of information.
questioning of the linguistic code in the construction of the news.
Use of useful expressions that keep the communication channel with the reader open.
Employment of punctuation signs to express the author's emotions.
B
1
Charles R. Darwin (1809-1882) apresentou em 1859, no livro A origem das espécies, suas ideias a respeito dos mecanismos de evolução pelo processo da seleção natural. Ao elaborar a Teoria da Evolução, Darwin não conseguiu obter algumas respostas aos seus questionamentos.
O que esse autor não conseguiu demonstrar em sua teoria?
A sobrevivência dos mais aptos.
A origem das variações entre os indivíduos.
O crescimento exponencial das populações.
A herança das características dos pais pelos filhos.
A existência de características diversas nos seres da mesma espécie.
Charles R. Darwin (1809-1882) presented in 1859, in the book The Origin of Species, their ideas about the mechanisms of evolution by the process of natural selection.In elaborating the theory of evolution, Darwin was unable to obtain some answers to his questions.
What could this author not demonstrate in his theory?
The survival of the fittest.
The origin of variations between individuals.
The exponential growth of populations.
The inheritance of parents' characteristics by children.
The existence of different characteristics in the beings of the same species.
B
1
A retina é um tecido sensível à luz, localizado na parte posterior do olho, onde ocorre o processo de formação de imagem. Nesse tecido, encontram-se vários tipos celulares específicos. Um desses tipos celulares são cones, os quais convertem os diferentes comprimentos de onda da luz visível em sinais elétricos, que são transmitidos pelo nervo óptico até o cérebro.
Em relação à visão, a degeneração desse tipo celular irá
comprometer a capacidade de visão em cores.
impedir a projeção dos raios luminosos na retina.
provocar a formação de imagens invertidas na retina.
causar dificuldade de visualização de objetos próximos.
acarretar a perda da capacidade de alterar o diâmetro da pupila.
The retina is a light sensitive fabric, located at the back of the eye, where the image formation process occurs.In this fabric, there are several specific cell types.One of these cell types are cones, which convert the different light wavelengths visible into electrical signals, which are transmitted by the optic nerve to the brain.
Regarding vision, the degeneration of this cellular type will
compromise color vision capacity.
prevent the projection of light rays on the retina.
provoke the formation of inverted images on the retina.
cause difficulty visualizing nearby objects.
lead to the loss of the ability to change the pupil diameter.
A
0
Receitas de vida por um mundo mais doce Pé de moleque ; Ingredientes  2 filhos que não param quietos 3 sobrinhos da mesma espécie 1 cachorro que adora uma farra 1 fim de semana ao ar livre Preparo Junte tudo com os ingredientes do Açúcar Naturale, mexa bem e deixe descansar. Não as crianças, que não vai adiantar. Sirva imediatamente, porque pé de moleque não para. Quer essa e outras receitas completas? Entre no site cianaturale.com.br.   Onde tem doce, tem Naturale.
O texto é resultante do hibridismo de dois gêneros textuais. A respeito desse hibridismo, observa-se que a
receita mistura-se ao gênero propaganda com a finalidade de instruir o leitor.
receita é utilizada no gênero propaganda a fim de divulgar exemplos de vida.
propaganda assume a forma do gênero receita para divulgar um produto alimentício.
propaganda perde poder de persuasão ao assumir a forma do gênero receita.
receita está a serviço do gênero propaganda ao solicitar que o leitor faça o doce.
Life recipes for a sweeter world kid foot;Ingredients 2 children who do not stop quiet 3 nephews of the same species 1 dog who loves a binge 1 weekend outdoors Prepare add everything with the ingredients of natural sugar, stir well and let stand.Not the children, who will not advance.Serve immediately, because the kid is not stopped.Want this and other complete recipes?Enter the site cianatarale.com.br.Where it has sweet, there is Naturale.
The text is the result of the hybridism of two textual genres.About this hybridism, it is observed that the
Revenue mixes with gender propaganda with the purpose of instructing the reader.
Revenue is used in the advertising genre in order to disclose examples of life.
Advertising assumes the form of the genre Revenue to publicize a food product.
Propaganda loses power of persuasion by assuming the form of the genre Revenue.
Revenue is at the service of the advertising genre by asking the reader to make the candy.
C
2
Os seringueiros amazônicos eram invisíveis no cenário nacional nos anos 1970. Começaram a se articular como um movimento agrário no início dos anos 1980, e na década seguinte conseguiram reconhecimento nacional, obtendo a implantação das primeiras reservas extrativas após o assassinato de Chico Mendes. Assim, em vinte anos, os camponeses da floresta passaram da invisibilidade à posição de paradigma de desenvolvimento sustentável com participação popular.
De acordo com o texto, a visibilidade dos seringueiros amazônicos foi estabelecida pela relação entre
crescimento econômico e migração de trabalhadores.
produção de borracha e escassez de recursos naturais.
reivindicação de terra e preservação de mata nativa.
incentivo governamental e conservação de territórios.
modernização de plantio e comércio de látex.
The Amazonian rubber tappers were invisible in the national scene in the 1970s. They began to articulate as an agrarian movement in the early 1980s, and in the following decade obtained national recognition, obtaining the implementation of the first extractive reserves after the murder of Chico Mendes.Thus, in twenty years, the forest peasants went from invisibility to the sustainable development paradigm position with popular participation.
According to the text, the visibility of the Amazonian rubber tappers was established by the relationship between
economic growth and migration of workers.
Rubber production and scarcity of natural resources.
Land claim and preservation of native forest.
Government incentive and conservation of territories.
modernization of planting and latex trade.
C
2
Nasce daqui uma questão: se vale mais ser amado que temido ou temido que amado. Responde-se que ambas as coisas seriam de desejar; mas porque é difícil juntá-las, é muito mais seguro ser temido que amado, quando haja de faltar uma das duas. Porque dos homens se pode dizer, duma maneira geral, que são ingratos, volúveis, simuladores, covardes e ávidos de lucro, e enquanto lhes fazes bem são inteiramente teus, oferecem-te o sangue, os bens, a vida e os filhos, quando, como acima disse, o perigo está longe; mas quando ele chega, revoltam-se.
A partir da análise histórica do comportamento humano em suas relações sociais e políticas. Maquiavel define o homem como um ser
munido de virtude, com disposição nata a praticar o bem a si e aos outros.
possuidor de fortuna, valendo-se de riquezas para alcançar êxito na política.
guiado por interesses, de modo que suas ações são imprevisíveis e inconstantes.
naturalmente racional, vivendo em um estado pré-social e portando seus direitos naturais.
sociável por natureza, mantendo relações pacíficas com seus pares.
A question is born from here: if it is worth being loved than feared or feared than loved.It is answered that both would be to desire;But because it is difficult to gather them, it is much safer to be feared than loved when one of the two will be missing.For men can be said, of a general way, that they are ungrateful, volatile, simulators, cowardly and avid with profit, and while they are well are entirely yours, they offer them blood, goods, life and children, when, as I said above, the danger is far away;But when he arrives, they revolt.
From the historical analysis of human behavior in their social and political relations.Machiavelli defines man as a being
armed with virtue, with a cream disposition to practice good to themselves and others.
possessor of fortune, using riches to achieve success in politics.
guided by interests, so that their actions are unpredictable and fickle.
naturally rational, living in a pre-social state and carrying its natural rights.
sociable by nature, maintaining peaceful relationships with their peers.
C
2
Depois de dez anos de aparente imobilidade, 77 950 operários estavam em greve em São Bernardo, Santo André, São Caetano e Diadema – o chamado ABCD, coração industrial do país. Em todas as fábricas, os operários cruzaram os braços em silêncio. Apanhado de surpresa, o governo militar ficou por algum tempo sem ação. Os empregadores, por sua vez, sofriam sérios prejuízos a cada dia de greve.
O movimento sindical, em fins dos anos 1970, começou a se rearticular e a patrocinar greves de significativa repercussão. Essas greves aconteceram em um contexto político-institucional de
revogação da negociação coletiva entre patrões e empregados.
afirmação dos direitos individuais por parte de minorias.
suspensão da legislação trabalhista forjada durante a Era Vargas.
limitação à liberdade das organizações sindicais e populares.
discordância dos empresários com as políticas industriais.
After ten years of apparent immobility, 77 950 workers were on strike in Sao Bernardo, Santo André, Sao Caetano and Diadema - the so -called ABCD, the country's industrial heart.In all factories, the workers crossed their arms in silence.Caught by surprise, the military government has been without action for some time.Employers, in turn, suffered serious damage every day of strike.
The union movement, in the late 1970s, began to rearticulate and sponsor strikes of significant repercussion.These strikes took place in a political-institutional context of
Revocation of collective bargaining between bosses and employees.
Affirmation of individual rights by minorities.
Suspension of labor legislation forged during the Vargas era.
Limitation on the freedom of union and popular organizations.
disagreement of entrepreneurs with industrial policies.
D
3
Cientistas da Universidade de New South Wales, na Austrália, demonstraram em 2012 que a Lei de Ohm é válida mesmo para fios finíssimos, cuja área da seção reta compreende alguns poucos átomos. A tabela apresenta as áreas e comprimentos de alguns dos fios construídos (respectivamente com as mesmas unidades de medida). Considere que a resistividade mantém-se constante para todas as geometrias (uma aproximação confirmada pelo estudo). ;
As resistências elétricas dos fios, em ordem crescente, são
R1 < R2 < R3< R4
R2 < R1 < R3< R4
R2 < R3 < R1< R4
R4 < R1 < R3< R2
R4 < R3 < R2< R1
Scientists at the University of New South Wales in Australia showed in 2012 that OHM's law is valid even for fine wires whose straight section area comprises a few atoms.The table presents the areas and lengths of some of the built wires (respectively with the same units of measure).Consider that resistivity remains constant for all geometries (an approximation confirmed by the study).;
The electrical resistance of the wires, in ascending order, are
R1 <R2 <R3 <R4
R2 <R1 <R3 <R4
R2 <R3 <R1 <R4
R4 <R1 <R3 <R2
R4 <R3 <R2 <R1
C
2
A ocasião fez o ladrão: Francis Drake travava sua guerra de pirataria contra a Espanha papista quando roubou as tropas de mulas que levavam o ouro do Peru para o Panamá. Graças à cumplicidade da rainha Elizabeth I, ele reincide e saqueia as costas do Chile e do Peru antes de regressar pelo Oceano Pacífico, e depois pelo Índico. Ora, em Ternate ele oferece sua proteção a um sultão revoltado com os portugueses; assim nasce o primeiro entreposto inglês ultramarino. FERRO, M. História das colonizações. Das colonizações às independências. Séculos XIII a XX. São Paulo: Cia. das Letras, 1996.
A tática adotada pela Inglaterra do século XVI, conforme citada no texto, foi o meio encontrado para:
restabelecer o crescimento da economia mercantil.
conquistar as riquezas dos territórios americanos.
legalizar a ocupação de possessões ibéricas.
ganhar a adesão das potências europeias.
fortalecer as rotas do comércio marítimo.
The occasion made the thief: Francis Drake looked at his piracy war against Spain Papista when he stole the mule troops that brought the gold from Peru to Panama.Thanks to the complicity of Queen Elizabeth I, he repeats and plundered the back of Chile and Peru before returning through the Pacific Ocean, and then the Indian.Now, in Ternate he offers his protection to a sultan angry with the Portuguese;Thus the first overseas English warehouses is born.FERRO, M. History of colonizations.From colonizations to independence.Thirteenth to 20th centuries.São Paulo: Cia. Das Letras, 1996.
The tactic adopted by 16th century England, as cited in the text, was the medium found for:
restore the growth of the mercantile economy.
conquer the riches of US territories.
legalize the occupation of Iberian possessions.
gain the adhesion of the European powers.
Strengthen the routes of maritime trade.
B
1
Estudos mostram que a prática de esportes pode aumentar a produção de radicais livres, um subproduto da nossa respiração que está ligado ao processo de envelhecimento celular e ao surgimento de doenças como o câncer. Para neutralizar essas moléculas nas células, quem faz esporte deve dar atenção especial aos antioxidantes. As vitaminas C, E e o selênio fazem parte desse grupo.
A ação antioxidante das vitaminas C e E e do selênio deve-se às suas capacidades de
reagir com os radicais livres gerados no metabolismo celular através do processo de oxidação.
diminuir a produção de oxigênio no organismo e o processo de combustão que gera radicais livres.
aderir à membrana das mitocôndrias, interferindo no mecanismo de formação desses radicais livres.
inibir as reações em cadeia utilizadas no metabolismo celular para geração dos radicais.
induzir a adaptação do organismo em resposta à geração desses radicais.
Studies show that sports can increase free radical production, a byproduct of our breathing that is linked to the process of cell aging and the emergence of diseases such as cancer.To neutralize these molecules in cells, those who do sport should pay special attention to antioxidants.Vitamins C, and and selenium are part of this group.
The antioxidant action of vitamins C and E and Selenium is due to their ability to
react with free radicals generated in cellular metabolism through the oxidation process.
decrease oxygen production in the body and the combustion process that generates free radicals.
Add to the mitochondria membrane, interfering with the formation mechanism of these free radicals.
inhibit chain reactions used in cellular metabolism for radical generation.
induce the adaptation of the body in response to the generation of these radicals.
A
0
Em um dia de calor intenso, dois colegas estão a brincar com a água da mangueira. Um deles quer saber até que altura o jato de água alcança, a partir da saída de água, quando a mangueira está posicionada totalmente na direção vertical. O outro colega propõe então o seguinte experimento: eles posicionarem a saída de água da mangueira na direção horizontal, a 1 m de altura em relação ao chão, e então medirem a distância horizontal entre a mangueira e o local onde a água atinge o chão. A medida dessa distância foi de 3 m, e a partir disso eles calcularam o alcance vertical do jato de água. Considere a aceleração da gravidade de 10 m 
O resultado que eles obtiveram foi de
1,50 m.
2,25 m.
4,00 m.
4,50 m.
5,00 m.
On a day of intense hot, two colleagues are playing with the hose water.One of them wants to know how much the water jet reaches, from the water outlet, when the hose is fully positioned in the vertical direction.The other colleague then proposes the following experiment: they position the water outlet from the hose in the horizontal direction, 1 m high in relation to the floor, and then measure the horizontal distance between the hose and where the water reaches the floor.The measure of this distance was 3 m, and from that they calculated the vertical range of the water jet.Consider the 10 m gravity acceleration
The result they obtained was
1.50 m.
2.25 m.
4.00 m.
4.50 m.
5.00 m.
B
1
Conhecer o mecanismo de transmissão e disseminação de uma dada enfermidade é de muita importância para fundamentar medidas mais efetivas para o controle da doença. A esquistossomose mansônica, uma doença infecciosa parasitária, é um problema de saúde pública no Brasil. Sua apresentação clínica varia desde a forma assintomática até aquelas extremamente graves. O diagnóstico e o tratamento são relativamente simples, mas a erradicação só é possível com medidas que interrompam o ciclo de vida do parasita.
Com base nas informações do texto, avalie qual das propostas seguintes será eficaz no controle da esquistossomose mansônica e na manutenção da saúde geral da população local:
Eliminar os caramujos de regiões afetadas pela esquistossomose, aplicando substâncias tóxicas na água das lagoas.
Evitar a contaminação de corpos de águas por ovos de esquistossomo, com a construção de instalações sanitárias.
Evitar utilizar água de lagoa de regiões afetadas pela esquistossomose para beber ou para o preparo de alimentos.
Impedir o consumo de carne crua ou mal cozida em regiões afetadas pela esquistossomose.
Impedir o consumo humano de hortaliças regadas com água contaminada por esquistossomo.
Knowing the mechanism of transmission and dissemination of a given disease is very important to substantiate more effective measures for disease control.Mansonic schistosomiasis, a parasitic infectious disease, is a public health problem in Brazil.Its clinical presentation varies from asymptomatic form to those extremely serious.Diagnosis and treatment are relatively simple, but eradication is only possible with measures that interrupt the parasite's life cycle.
Based on text information, evaluate which of the following proposals will be effective in controlling mansonic schistosomiasis and maintaining the overall health of the local population:
Eliminate snails from regions affected by schistosomiasis, applying toxic substances to lagoons' water.
Avoid contamination of waterships by schistosome eggs with the construction of sanitary facilities.
Avoid using lagoon water of regions affected by schistosomiasis to drink or for food preparation.
Prevent the consumption of raw or undercooked meat in regions affected by schistosomiasis.
Prevent human consumption of vegetables watered with water contaminated by schistosome.
B
1
O processo de modernização da agricultura brasileira que vem se processando nas últimas décadas tem causado grandes transformações no campo. A principal delas é a privatização de grandes parcelas de terras, fato que não é recente na história brasileira.
Embora esteja associado à ampliação do PIB e ao aumento das exportações, o processo de modernização da agricultura vivido pelo Brasil nas últimas décadas contribuiu para a exclusão social no campo, porque
ampliou os salários e a concorrência pelas vagas de trabalho no agronegócio.
revelou a inadaptação dos trabalhadores rurais à modernidade capitalista.
contribuiu para a especulação fundiária e o êxodo de trabalhadores rurais.
impediu a participação dos pequenos agricultores no mercado de exportações.
significou uma expressiva diminuição da infraestrutura produtiva nas cidades do interior.
The process of modernization of Brazilian agriculture that has been processing in recent decades has caused major transformations in the field.The main one is the privatization of large land portions, a fact that is not recent in Brazilian history.
Although it is associated with the expansion of GDP and increased exports, the process of modernization of agriculture experienced by Brazil in recent decades has contributed to social exclusion in the field, because
expanded salaries and competition for job openings in agribusiness.
revealed the inaugmentation of rural workers to capitalist modernity.
contributed to land speculation and the exodus of rural workers.
prevented small farmers' participation in the export market.
It meant a significant decrease in productive infrastructure in the cities of the interior.
C
2