text
stringlengths
57
4.77k
표제어: -더니, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 과거에 경험하여 알게 된 사실과 다른 새로운 사실이 있음을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 아침에는 눈이 오더니 지금은 하늘이 맑네. <문장> 민준이가 아까까지만 해도 자고 있더니 지금은 공부를 하네? <문장> 라디오가 고장이 나 있더니 자리를 비운 사이에 누군가가 고쳐 놓았네. <대화> 가: 어? 김 부장님은 오늘 출장을 가시는 거 아니었어요? <대화> 나: 그러게. 오전에 짐을 싸서 나가시더니 어느새 다시 돌아와 계시네., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнө нь өөрөө олж мэдсэн зүйлээс өөр шинэ зүйл байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: mà, nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện việc có sự việc mới khác với sự việc biết được do trải nghiệm trong quá khứ., 타이어 대역어: ...แต่..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการมีข้อเท็จจริงที่ได้ประสบในอดีตจึงได้รู้กับข้อเท็จจริงใหม่อันอื่น, 인도네시아어 대역어: karena, sebab, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan adanya kenyataan baru yang berbeda dengan kenyataan yang dialami dan diketahui di masa lalu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание предиката, вводящее информацию о каком-либо факте, отличном от факта, описанного в первой части предложения, который известен говорящему из личного опыта в прошлом., 영어 대역어: -deoni, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when there is a new fact different from what one realized from an experience in the past., 일본어 대역어: たが。ていたけど。かとおもったら【かと思ったら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 過去の経験を通して知った事実と異なる新しい事実があるという意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant qu'il existe un nouveau fait, différent d'un fait passé qu'on a appris pour la première fois en en faisant l'expérience., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se halla un nuevo hecho además del que había experimentado en el pasado., 아랍어 대역어: ـدُونِي, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة للربط تدلّ على وجود أمرٍ مختلفٍ عن أمر عُرِف من خلال تجربة في الماضي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示有一个和以前亲历后发现的事实不同的新的事实。
표제어: -더니, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 과거의 어떤 사실에 대하여 그와 관련된 또 다른 사실이 있음을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 그 사람이 그렇게 능력을 인정받더니 결국 금방 승진했잖아. <문장> 그 아이는 친구들을 못살게 괴롭히더니 때리기까지 했다지 뭐야. <문장> 유민이가 계속 몸이 안 좋다더니 병원에 입원을 하게 된 모양이야. <대화> 가: 박 씨가 거짓말을 잘한다면서요? <대화> 나: 맞아요. 아무에게나 거짓말을 하더니 어떤 사람한테는 사기까지 쳤나 봐요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өнгөрсөн ямар нэгэн зүйлийн талаар түүнтэй холбогдсон мөн өөр зүйл байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: còn, nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện việc có sự việc khác nữa có liên quan tới sự việc nào đó trong quá khứ., 타이어 대역어: เห็น...สุดท้ายก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการมีข้อเท็จจริงที่ได้ประสบในอดีตจึงได้รู้กับข้อเท็จจริงใหม่อันอื่น, 인도네시아어 대역어: karena, sebab, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan adanya kenyataan lain yang berhubungan dengan suatu kenyataan di masa lalu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание предиката, вводящее информацию о каком-либо факте в связи с неким другим фактом, описанном в первой части предложения, который известен говорящему из личного опыта в прошлом., 영어 대역어: -deoni, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when there is another different fact related to a certain fact in the past., 일본어 대역어: たけっか【た結果】。たうえに【た上に】, 일본어 대역어 뜻풀이: 過去のある事実について、それと関連したもう一つの事実があるという意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant qu'il existe un autre fait passé lié au fait passé dont on parle., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando hay otro hecho relacionado con cierto hecho pasado., 아랍어 대역어: ـدُونِي, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة للربط تدلّ على أن هناك حقيقة أخرى مختلفة متعلقة بحقيقة ما في الماضي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示有另一个和过去某一事实相关的事实。
표제어: -더니, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: 주로 구어에서 혼잣말로 쓴다., 뜻풀이: 과거에 직접 경험하여 알게 된 일을 회상하면서 현재는 그와 대조되는 상황이 있음을 암시하는 종결 어미., 용례: <문장> 젊어서는 그렇게 고생만 하더니. <문장> 어릴 때는 겁이 많아서 항상 울더니. <문장> 어렸을 때 모습만 봐서는 커서 훌륭한 사람이 되겠더니. <문장> 아버지도 예전에는 호통도 치시고 무서우시더니. <문장> 한창 돈을 잘 벌 때는 비싼 것들만 골라서 썼더니., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өнгөрсөн цагт өөрийн олж мэдсэн зүйлээ дурсангаа одоо түүнтэй харьцуулагдах нөхцөл байдал байгааг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: thế mà, thế nhưng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố kết thúc câu ám chỉ sự hồi tưởng lại điều biết được do trải nghiệm trực tiếp trong quá khứ đồng thời ở hiện tại có tình huống đối lập với nó., 타이어 대역어: ที่เคยรู้มาว่า..., ที่ได้ยินมาว่า..., ที่เคยบอกว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการหวนระลึกถึงสิ่งที่รับรู้จากการได้ประสบโดยตรงในอดีต พร้อมทั้งบอกเป็นนัยว่ามีสถานการณ์ที่ขัดแย้งกับสิ่งนั้นในปัจจุบัน, 인도네시아어 대역어: namun, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran penutup untuk mengisyarakat adanya keadaan yang berbeda dengan peristiwa yang dialami secara langsung dan diketahui pada masa lampau., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Финитное окончание, употребляемое при сообщении о событии в прошлом по личным воспоминаниям говорящего в противопоставление некой ситуации в настоящем., 영어 대역어: -deoni, 영어 대역어 뜻풀이: A sentence-final ending used to remember something that one learned from a personal experience in the past and imply that there is a contrasting situation., 일본어 대역어: たが。たけど。たのに, 일본어 대역어 뜻풀이: 過去に直接経験して知った事実を回想しながら現在はそれと対比される状況があることを仄めかす「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison finale indiquant qu'il existe actuellement une situation en contraste avec quelque chose que l'on avait appris en en faisant soi-même l'expérience, et dont on se rappelle., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia de terminación que se usa cuando se halla una circunstancia contraria al presente recordando el hecho que había experimentado en el pasado., 아랍어 대역어: ـدُونِي, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة ختامية تدلّ على تذكر أمرٍ ما عُرِف من خلال تجربة شخصية حدثت في الماضي وتشير إلى وجود وضع متناقض معها في الوقت الحالي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 终结语尾。回顾过去由亲身经历而得知的事情,来暗示现在与当时截然不同的局面。
표제어: -더니마는, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-', '-었-', '-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 준말 -더니만, 뜻풀이: 과거의 사실이나 상황에 뒤이어 어떤 사실이나 상황이 일어남을 강조하여 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 어제 운동을 무리해서 했더니마는 온몸이 쑤신다. <문장> 어젯밤에 책을 늦게까지 읽었더니마는 눈이 아프다. <문장> 그들은 극장 앞에서 만나더니마는 금방 안으로 들어가 버렸다. <대화> 가: 지수 씨, 유민 씨는 오늘 아파서 못 나온대요. <대화> 나: 유민 씨가 며칠씩 무리를 하더니마는 결국 병이 났네요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өнгөрсөн зүйл буюу нөхцөл байдлыг залгаад ямар нэгэн зүйл буюу нөхцөл байдал үүсэх явдлыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: rồi, nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện nhấn mạnh sự việc hay tình huống nào đó xảy ra tiếp theo sau sự việc hay tình huống trong quá khứ., 타이어 대역어: พอ...ก็…, 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเน้นย้ำว่าเกิดสถานการณ์หรือข้อเท็จจริงใดๆต่อจากสถานการณ์หรือข้อเท็จจริงในอดีต, 인도네시아어 대역어: karena, gara-gara, sebenarnya~ternyata, lagi, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan penekanan bahwa suatu kenyataan atau keadaan muncul menyusul sebuah kenyataan atau keadaan di masa lalu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, подчеркнуто указывающее на проявление какого-либо факта или события вслед за каким-либо прошедшим фактом или событием., 영어 대역어: -deonimaneun, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used to emphasize that a certain fact or situation happened after a fact or situation in the past., 일본어 대역어: たら。と。て, 일본어 대역어 뜻풀이: 過去の事実や状況に次いで、ある事実や状況が起こるという意を強調して表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant avec insistance qu'un fait ou qu’une situation succède à un fait ou à une situation passé(e)., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se enfatiza cierto hecho o circunstancia sucedido tras ocurrir hechos o circunstancias pasados., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على حدوث أمرٍ أو وضعٍ ما يلي أمرًا أو وضعًا ما في الماضي من خلال التأكيد, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示强调紧接着过去的某一事实或状况,又发生了另一事实或状况。
표제어: -더니마는, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-', '-었-', '-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 준말 -더니만, 뜻풀이: 과거에 경험하여 알게 된 사실과 다른 새로운 사실이 있음을 강조하여 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 나는 지수가 얌전한 줄 알았더니마는 앙큼한 데가 있었어. <문장> 그 사람은 한때 나를 그렇게 조르더니마는 지금은 그쪽엔 전혀 관심도 없나 봐. <문장> 너는 예전에는 운동을 싫어하더니마는 언제부터 이렇게 열심히 운동을 했어? <대화> 가: 한 시간 전만 해도 비가 오지 않았어요? <대화> 나: 그랬지요. 좀 전까지만 해도 비가 오더니마는 지금은 해가 쨍하게 떴네요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнө нь өөрөө олж мэдсэн зүйлээс өөр шинэ зүйл байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: mà, nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện nhấn mạnh có sự việc mới khác với sự việc biết được do trải nghiệm trong quá khứ., 타이어 대역어: ...แต่..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเน้นย้ำว่ามีข้อเท็จจริงที่ได้ประสบในอดีตจึงได้รู้กับข้อเท็จจริงใหม่อันอื่น, 인도네시아어 대역어: karena, gara-gara, sebenarnya~ternyata, lagi, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan penekanan adanya kenyataan baru yang berbeda dengan kenyataan yang dialami dan diketahui di masa lalu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание с оттенком усиления, вводящее информацию о каком-либо факте, отличном от факта, описанного в первой части предложения, который известен говорящему из личного опыта в прошлом., 영어 대역어: -deonimaneun, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used to emphasize that there is a new fact different from what one realized from an experience in the past., 일본어 대역어: たが。ていたけれど, 일본어 대역어 뜻풀이: 過去の経験を通して知った事実と異なる新しい事実があるという意を強調して表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant qu'il existe un nouveau fait, différent d'un fait passé que l'on a acquis par expérience., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se enfatiza que se halla un nuevo hecho además de lo que había experimentado en el pasado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على تأكيد وجود أمرٍ مختلفٍ عن أمر عُرِف من خلال تجربة شخصية في الماضي من خلال التأكيد, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示强调有一个与过去亲历后发现的事实不同的新的事实。
표제어: -더니마는, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-', '-었-', '-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 준말 -더니만, 뜻풀이: 과거의 어떤 사실에 대하여 그와 관련된 또 다른 사실이 있음을 강조하여 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 그 애는 속이 깊더니마는 예의도 바르다. <문장> 지수는 노래도 잘하더니마는 춤도 잘 추더라. <문장> 민준이는 잘 아는 것처럼 말하더니마는 다 허세였네. <대화> 가: 승규 씨, 민준 씨가 재산을 다 잃고 망했다는 소식 들었어? <대화> 나: 응. 그 사람이 돈을 물 쓰듯이 쓰더니마는 파산을 하고 말았더군., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өнгөрсөн ямар нэгэн зүйлийн талаар түүнтэй холбогдсон мөн өөр зүйл байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: còn, nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện nhấn mạnh có sự việc khác nữa có liên quan tới sự việc nào đó trong quá khứ., 타이어 대역어: เห็น...สุดท้ายก็..., เห็น...แถม...อีกด้วย, 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเน้นย้ำว่ามีข้อเท็จจริงที่ได้ประสบในอดีตจึงได้รู้กับข้อเท็จจริงอันอื่นที่เกี่ยวข้องกัน, 인도네시아어 대역어: karena, gara-gara, sebenarnya~ternyata, lagi, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan penekanan adanya kenyataan lain yang berhubungan dengan suatu kenyataan di masa lalu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание с оттенком усиления, вводящее информацию о каком-либо факте в связи с неким другим фактом, описанном в первой части предложения, который известен говорящему из личного опыта в прошлом., 영어 대역어: -deonimaneun, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used to emphasize that there is another different fact related to a certain fact in the past., 일본어 대역어: たが。たけっか【た結果】。たうえに【た上に】, 일본어 대역어 뜻풀이: 過去のある事実について、それと関連したもう一つの事実があるという意を強調して表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant avec insistance qu'il existe un autre fait passé, lié au fait passé dont on parle., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se enfatiza la existencia de otro hecho relacionado con cierto hecho pasado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على أن هناك حقيقة أخرى مختلفة تتعلق بحقيقة ما في الماضي من خلال التأكيد, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示强调有另一个与过去某一事实相关的事实。
표제어: -더니만, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 본말 -더니마는, 뜻풀이: 과거의 사실이나 상황에 뒤이어 어떤 사실이나 상황이 일어남을 강조하여 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 승규가 나를 보더니만 꾸벅 인사를 했어요. <문장> 그는 느릿한 걸음으로 나를 향해 오더니만 내 앞에 우뚝 섰다. <문장> 민준이는 모자를 만지작거리더니만 벗었다가 다시 고쳐 썼다. <문장> 할아버지께 세배를 드리러 갔더니만 어딜 가셨는지 안 계시더라고. <대화> 가: 너 많이 피곤해 보인다. <대화> 나: 어제 늦게까지 일을 했더니만 몸이 안 좋네., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өнгөрсөн зүйл буюу нөхцөл байдлыг залгаад ямар нэгэн зүйл буюу нөхцөл байдал үүсэх явдлыг хүч нэмэгдүүлэн илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: rồi, nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện nhấn mạnh sự việc hay tình huống nào đó xảy ra tiếp theo sau sự việc hay tình huống trong quá khứ., 타이어 대역어: พอ...ก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเน้นย้ำว่าเกิดสถานการณ์หรือข้อเท็จจริงใดๆต่อจากสถานการณ์หรือข้อเท็จจริงในอดีต, 인도네시아어 대역어: lalu, kemudian, terus, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan penekanan bahwa suatu kenyataan atau keadaan muncul menyusul sebuah kenyataan atau keadaan di masa lalu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, подчеркнуто указывающее на проявление какого-либо факта или события вслед за каким-либо прошедшим фактом или событием., 영어 대역어: -deoniman, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used to emphasize that a certain fact or situation happened after a fact or situation in the past., 일본어 대역어: たら。と。て, 일본어 대역어 뜻풀이: 過去の事実や状況に次いで、ある事実や状況が起こるという意を強調して表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant avec insistance qu'un fait ou une situation succède à une situation ou à un fait passés., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se enfatiza cierto hecho o circunstancia sucedido tras ocurrir hechos o circunstancias pasados., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على حدوث أمرٍ أو وضعٍ ما يلي أمرًا أو وضعًا ما في الماضي من خلال التأكيد, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示强调紧接着过去的某一事实或状况,又发生了另一事实或状况。
표제어: -더니만, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 본말 -더니마는, 뜻풀이: 과거에 경험하여 알게 된 사실과 다른 새로운 사실이 있음을 강조하여 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 어제는 비가 내리더니만 오늘은 해가 떴다. <문장> 네가 예전엔 이런 음식을 안 먹더니만 이제는 잘 먹는구나. <문장> 아이는 그렇게 서럽게 울더니만 언제 그랬냐는 듯이 울음을 뚝 그쳤다. <대화> 가: 박 씨가 요즘 일을 제일 많이 한다며? <대화> 나: 맞아. 그 사람이 전에는 이 일을 하기 싫다고 난리더니만 지금은 누구보다 열심이야., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнө нь өөрөө олж мэдсэн зүйлээс өөр шинэ зүйл байгааг хүч нэмэгдүүлэн илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: mà, nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện nhấn mạnh có một sự thật mới khác với sự thật đã biết qua kinh nghiệm trong quá khứ., 타이어 대역어: ...แต่..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเน้นย้ำว่ามีข้อเท็จจริงที่ได้ประสบในอดีตจึงได้รู้กับข้อเท็จจริงใหม่อันอื่น, 인도네시아어 대역어: lalu, kemudian, terus, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan penekanan adanya kenyataan baru yang berbeda dengan kenyataan yang dialami dan diketahui di masa lalu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание с оттенком усиления, вводящее информацию о каком-либо факте, отличном от факта, описанного в первой части предложения, который известен говорящему из личного опыта в прошлом., 영어 대역어: -deoniman, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used to emphasize that there is a new fact different from what one realized from an experience in the past., 일본어 대역어: たが。ていたけれど, 일본어 대역어 뜻풀이: 過去の経験を通して知った事実と異なる新しい事実があるという意を強調して表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant qu'il existe un nouveau fait, différent d'un fait passé que l'on a appris en en faisant l'expérience., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se enfatiza que se halla un nuevo hecho además de lo que había experimentado en el pasado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة رابطة تدلّ على تأكيد وجود أمرٍ مختلفٍ عن أمر عُرِف من خلال تجربة شخصية في الماضي من خلال التأكيد, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示强调有一个与过去亲历后发现的事实不同的新的事实。
표제어: -더니만, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 본말 -더니마는, 뜻풀이: 과거의 어떤 사실에 대하여 그와 관련된 또 다른 사실이 있음을 강조하여 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 정 사장이 사업이 잘 안 된다더니만 결국 망했지요. <문장> 승규는 축구를 잘하더니만 야구도 잘하더라고요. <문장> 그 사람한테 내 용건을 설명해 줬더니만 잘 안내를 해 주었어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өнгөрсөн ямар нэгэн зүйлийн талаар түүнтэй холбогдсон мөн өөр зүйл байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: còn, nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện nhấn mạnh có một sự thật khác nữa có liên quan tới một sự thật nào đó trong quá khứ., 타이어 대역어: เห็น...สุดท้ายก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเน้นย้ำว่ามีข้อเท็จจริงอื่นที่เกี่ยวข้องกับข้อเท็จจริงใดๆในอดีตอีก, 인도네시아어 대역어: lalu, kemudian, terus, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan penekanan adanya kenyataan lain yang berhubungan dengan suatu kenyataan di masa lalu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание с оттенком усиления, вводящее информацию о каком-либо факте в связи с неким другим фактом, описанном в первой части предложения, который известен говорящему из личного опыта в прошлом., 영어 대역어: -deoniman, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used to emphasize that there is another different fact related to a certain fact in the past., 일본어 대역어: たら。たけっか【た結果】。たうえに【た上に】, 일본어 대역어 뜻풀이: 過去のある事実について、それと関連したもう一つの事実があるという意を強調して表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant avec insistance qu'il existe un autre fait passé, lié au fait passé dont on parle., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se enfatiza la existencia de otro hecho relacionado con cierto hecho pasado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على أن هناك حقيقة أخرى مختلفة تتعلق بحقيقة ما في الماضي من خلال التأكيد, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示强调有另一个与过去某一事实相关的事实。
표제어: -더라, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 말하는 이가 직접 경험하여 새롭게 알게 된 사실을 지금 전달함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 승규가 못 본 사이에 살이 많이 빠졌더라. <문장> 할아버지께서 손자를 많이 보고 싶어 하시더라. <문장> 지수가 동생들을 돌보느라고 고생이 많았겠더라. <문장> 내가 밥솥을 사서 써 보니 외국 제품보다는 국산이 좋더라. <대화> 가: 민준이는 노래를 잘 불러서 가수를 해도 되겠더라. <대화> 나: 그래? 얼마나 잘하는지 나도 들어 보고 싶네., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) өгүүлэгч биеэр үзэж туулж шинээр олж мэдсэн зүйлийн талаар одоо бусдад дамжуулах утгыг илэрхийлэх төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: đấy, đó nhé, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện người nói truyền đạt lại sự việc mới được biết do trực tiếp trải nghiệm thực tế., 타이어 대역어: ทราบมาว่า..., รู้มาว่า..., ...เลยทีเดียว, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถ่ายทอดสิ่งที่ผู้พูดประสบมาโดยตรงจึงเพิ่งได้รู้ในขณะนี้, 인도네시아어 대역어: sebenarnya, ternyata, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) kata penutup final yang mengatakan penyampaian kenyataan sekarang setelah pembicara mengalami secara langsung dan baru mengetahuinya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Финитное окончание, употребляемое при сообщении о фактах или событиях в прошлом, лично увиденных или испытанных говорящим., 영어 대역어: -deora, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to convey in the present a fact the speaker realized anew from the speaker's personal experience., 일본어 대역어: たよ。ていたよ, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 話し手が直接経験して新しく知った事実を今伝えるという意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression indiquant le fait de rapporter maintenant un fait qu'on a appris pour la première fois en en faisant l'expérience., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante transmite el nuevo hecho de lo que acaba de enterarse a través de una experiencia personal., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على نقل شيء جديد عرفه المتلكم من خلال تجربته الشخصية في الوقت الحالي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)终结语尾。表示话者现在转达亲身经历所得知的新事实。
표제어: -더라, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 말하는 이가 과거에 경험한 일을 떠올리며 스스로 묻거나, 함께했던 과거 경험에 대해 상대방에게 물어보는 뜻을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 그걸 어디다 뒀더라? <문장> 내가 어제 뭘 먹었더라? <문장> 우리 언제 만났더라?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) өгүүлэгч өнгөрсөнд туулсан зүйлийг эргэн дурсаж өөрөөсөө асуух эсвэл хамтдаа туулсан туршлагын талаар эсрэг этгээдээс асуух утгыг илэрхийлэх төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: nhỉ, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện nghĩa là người nói hồi tưởng lại những gì đã trải qua trong quá khứ và tự hỏi bản thân hoặc hỏi đối phương về những trải nghiệm trong quá khứ cùng nhau., 타이어 대역어: ...นะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถ่ายทอดสิ่งที่ผู้พูดลองนึกและถามตัวเองเรื่องที่ประสบในอดีต หรือถามเรื่องที่ประสบด้วยกันในอดีตแก่ฝ่ายตรงข้าม, 인도네시아어 대역어: (Tiada Penjelasan Arti), 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menunjukkan pembicara bertanya pada diri sendiri dengan mengingat pengalaman masa lalu, atau bertanya kepada orang lain tentang pengalaman masa lalu yang mereka alami bersama, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Финитное окончание, обозначающее то, что говорящий спрашивает себя, вспоминая прошлый опыт, или спрашивает другого человека о совместном прошлом опыте., 영어 대역어: -deora, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to either ask the self about the speaker's past experience or ask the interlocutor about the past experience that they had together., 일본어 대역어: たっけ, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 話し手が過去に経験したことを思い浮かべながら自ら聞いたり、一緒に経験した過去について相手に聞いてみたりする意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression indiquant que le locuteur se souvient de ce qu'il a vécu dans le passé et s’interroge sur sa propre expérience ou interroge son interlocuteur., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante recuerda una experiencia pasada y le pregunta a la otra persona sobre la experiencia que han tenido juntos., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية معناها أن المتكلم يسأل نفسه متذكراً تجربة سابقة، أو يسأل الشخص الآخر عن تجربة سابقة مروا بها معاً, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)终结语尾。表示话者自问过去所经历的事情,或问对方过去一起所经历的事情。
표제어: -더라고, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '이다', 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 과거에 경험하여 새로 알게 된 사실에 대해 지금 상대방에게 옮겨 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 아까 지수는 시장에 가더라고. <문장> 어제 보니 산에는 눈이 쌓였더라고. <문장> 유민이는 키가 크더라고. <대화> 가: 승규 집에 가 봤어요? <대화> 나: 그래. 가 봤어. 승규 집에는 없는 게 없더라고., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) өмнө нь биеэр үзэж шинээр мэдсэн зүйлийн талаар одоо эсрэг талдаа дамжуулахад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi bây giờ truyền đạt cho đối phương về sự việc mới biết được do kinh qua trong quá khứ., 타이어 대역어: รู้มาว่า..., ได้ยินมาว่า..., เห็นว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อนำข้อเท็จจริงเกี่ยวกับสิ่งที่ประสบมาในอดีตจึงเพิ่งได้รู้มาถ่ายทอดแก่ผู้ฟังในขณะนี้, 인도네시아어 대역어: nyatanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang digunakan untuk menyampaikan fakta yang dialami dan baru diketahui di masal lampau, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, употребляемое при сообщении собеседнику о событии или факте, который говорящий узнал из своего прошлого опыта., 영어 대역어: -deorago, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to refer to and convey in the present a fact the speaker learned through a past experience to the listener., 일본어 대역어: たんだよ。ていたんだよ, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)過去に直接経験して新しく知った事実について今相手に伝言として述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour rapporter maintenant à l'interlocuteur un fait que l'on a appris pour la première fois en en faisant l'expérience dans le passé., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante transmite actualmente al adversario algo nuevo que acaba de conocer por haberlo experimentado directamente en el pasado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في نقل عمل عرفه المتحدّث بشكل جديد من خلال التجربة إلى طرف آخر في الزمن الراهن, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示现在向对方转述过去经历所得知的新事实。
표제어: -더라고요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '이다', 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (두루높임으로) 과거에 경험하여 새로 알게 된 사실에 대해 지금 상대방에게 옮겨 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 민준 씨는 많이 바쁘더라고요. <문장> 지수는 전화 받고 있더라고요. <문장> 동생은 숙제하더라고요. <대화> 가: 집이 왜 이렇게 조용하지요? <대화> 나: 아이들은 방에서 자더라고요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өмнө нь биеэр үзэж шинээр мэдсэн зүйлийн талаар одоо эсрэг талдаа дамжуулахад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi bây giờ truyền đạt cho đối phương về sự việc mới biết được do kinh qua trong quá khứ., 타이어 대역어: ทราบว่า...น่ะครับ(ค่ะ), เห็นว่า...น่ะครับ(ค่ะ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อนำข้อเท็จจริงเกี่ยวกับสิ่งที่ประสบมาในอดีตจึงเพิ่งได้รู้มาถ่ายทอดแก่ผู้ฟังในขณะนี้, 인도네시아어 대역어: nyatanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan untuk menyampaikan fakta yang dialami dan baru saja diketahui di masa lampau kepada lawan bicara, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое, при сообщении собеседнику о факте или событии в прошлом на основании личного опыта говорящего., 영어 대역어: -deoragoyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to refer to and convey in the present a fact the speaker learned through a past experience to the listener., 일본어 대역어: たんですよ。ていたんですよ, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)過去に直接経験して新しく知った事実について今相手に伝言として述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour rapporter maintenant à l'interlocuteur un fait que l'on a appris pour la première fois en en faisant l'expérience dans le passé., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante transmite actualmente al adversario algo nuevo que acaba de conocer por haberlo experimentado directamente en el pasado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في نقل عمل عرفه المتحدّث بشكل جديد من خلال التجربة إلى طرف آخر في الزمن الراهن, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示现在向对方转述过去经历所得知的新事实。
표제어: -더라나, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: 주로 구어에서, '이다', 동사와 형용사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 다른 사람의 말을 전하며 그 내용이 못마땅하거나 귀찮음을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 그 애는 일 년을 못 넘기고 일을 그만두었더라나? <문장> 민준이가 승규를 보더니 화들짝 놀랐더라나. <문장> 이걸 지수한테 물어보았더니 자기도 모르겠다며 다른 사람한테 물어보라고 하더라나? <대화> 가: 유민이는 선생님을 찾아뵈었대? <대화> 나: 그랬나 봐. 근데 바쁘니까 다른 때에 다시 오라고 하시더라나., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн хүний үгийг дамжуулахдаа тухайн зүйлд таагүй хандах буюу төвөгшөөх явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: bảo là, nói rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố kết thúc câu truyền đạt lời của người khác đồng thời thể hiện nội dung đó không thoả đáng hay phiền phức., 타이어 대역어: บอกว่า...เสียด้วยนะ, 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ถ่ายทอดคำพูดของผู้อื่นไปพร้อมกับการแสดงความรำคาญหรือไม่พอใจเนื้อหานั้น ๆ, 인도네시아어 대역어: katanya, konon, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran penutup untuk menyatakan ketidaksukaan atau ketidakmauan atas perkataan orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Финитное окончание, служащее для выражения оттенка недовольства или раздражения со стороны говорящего при косвенной передаче чьих-либо слов., 영어 대역어: -deorana, 영어 대역어 뜻풀이: A sentence-final ending used to convey someone's remark, and imply that it is displeasing or annoying., 일본어 대역어: とか, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人からの話を伝えながらその内容に対する不満や面倒な気持ちを表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que l'on rapporte les dires de quelqu'un d'autre sans être d'accord ou de le faire avec ennui., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia de terminación que se usa cuando se transmite lo que dice cierta persona y muestra descontento o molestia sobre ese contenido., 아랍어 대역어: ـدُورَانَا, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة ختامية تدلّ على الاستياء أو الانزعاج من مضمونٍ ما نقلاً عن كلام شخص آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 终结语尾。表示转达他人话语,同时表现出对其内容的不满意或不耐烦。
표제어: -더라네, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: '-더라고 하네'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (예사 낮춤으로) 말하는 사람이 이전에 경험하여 알고 있는 것을 객관화하여 말해 줌을 나타내는 표현., 용례: <문장> 옆집 아주머니가 낮에 어딘가를 황급히 가더라네. <문장> 그 아이가 피아노를 배운다더니 생각보다 꽤 잘 치더라네. <문장> 지수가 작업을 마무리하려고 했더니 승규가 이미 해 놓았더라네. <문장> 유민이가 뉴스를 보는데 아는 사람의 인터뷰 장면이 나오더라네., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (ерийн хүндэтгэлгүй үг хэллэг) өгүүлэгч өөрөө олж мэдсэн зүйлээ өөрийнх болгон ярих явдлыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: đấy nhé, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp thông thường) Cấu trúc thể hiện việc người nói khách quan hoá và nói ra điều biết được do trước đây trải qua., 타이어 대역어: ...นะคะ/ครับ, ...แล้วค่ะ/ครับ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับธรรมดาและเป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดทำสิ่งที่ประสบมาก่อนหน้านี้จึงรู้อยู่ให้เป็นภววิสัยและบอกให้ทราบ, 인도네시아어 대역어: kabarnya, katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang menyatakan kebenaran mengetahui karena pembicara mengalami sebelumnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (фамильярный стиль) Выражение, употребляемое при передаче известной говорящему информации, которое придаёт высказыванию оттенок объективности., 영어 대역어: -deorane, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, moderately addressee-lowering) An expression used when the speaker says something that he/she already knows from having experienced it in an objective manner, 일본어 대역어: たんだよ。ていたんだよ。たそうだよ, 일본어 대역어 뜻풀이: (等称)話し手が過去に経験して知っていることを客観化して述べるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique modérée) Expression indiquant que le locuteur transmet une chose dont il est déjà au courant pour en avoir fait l'expérience avant, d'une manière objective., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Expresión que se usa cuando el hablante representa materialmente algo que ya conoce por haberlo experimentado directamente en el pasado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة عاديّة التواضع) عبارة تدلّ على تكلّم المتحدّث عن عمل عرفه من خلال التجربة ويجعله موضوعيّا, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (轻卑)表示客观地告知说话人以前经历所得知的事情。
표제어: -더라느니, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓰고, 주로 '-더라느니 -더라느니'로 쓴다., 뜻풀이: 지난 일을 돌이켜 생각한 것에 대해 이렇다고도 하고 저렇다고도 함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 밤마다 동네 빈집에서 나는 소리가 귀신 소리와 같더라느니 어떻더라느니 말이 많았지. <문장> 목격자는 사람이 뛰어들더라느니 차가 속력을 줄이지 않더라느니 하며 횡설수설했다. <문장> 그녀는 한번 술을 마시면 소주 열 병 이상을 마시더라느니 하는 소문이 많았지. <대화> 가: 너 지수 소식 들었어? 걔가 절도죄로 감옥에 갔다고 하더라고. <대화> 나: 고등학교 때도 나쁜 친구들과 어울리더라느니 학교를 그만두었더라느니 소문이 많았잖아., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өнгөрсөн явдлыг эргэн санаж ийм, тийм гэж ярихыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: rằng… rằng…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc nói thế này, nói thế kia về điều đã suy nghĩ do hồi tưởng việc đã qua., 타이어 대역어: จำได้ว่า..., จำได้ว่า...แล้วยังจะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการพูดเกี่ยวกับความคิดที่หวนระลึกถึงเรื่องที่ผ่านมาว่าเป็นเช่นโน้นเช่นนี้, 인도네시아어 대역어: katanya~ atau, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran kalimat penyambung yang menunjukkan hal dikatakan begini dan dikatakan juga begitu mengenai sesuatu yang dibayangkan dan diingat kembali, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, употребляемое для перечисления различных услышанных в прошлом высказываний по личным воспоминаниям говорящего., 영어 대역어: -deoraneuni, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to describe a past incident that is recalled, in one way or another., 일본어 대역어: たとか。だとか, 일본어 대역어 뜻풀이: 過去のことを回想したことについてああだとかこうだとかという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que le locuteur dit quelque chose concernant ce qu'il a pensé en se rappelant une chose passée., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar la ambigüedad de lo que pasó antes., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على الكلام الكثير عن استرجاع الذكريات, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示对于回想过的往事,说这说那。
표제어: -더라는, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-더라고 하는’이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 다른 사람이 경험한 것에 대하여 들은 사실을 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 충치 치료는 아프더라는 사람들이 많아 좀 두렵다. <문장> 아버지의 말씀은 운동을 하니 몸이 한결 가벼워지더라는 것이었습니다. <문장> 크게 고생을 하더니 사람이 완전히 달라졌더라는 이야기를 종종 듣습니다. <대화> 가: 너 이 책 읽어 봤어? 어땠어? <대화> 나: 나는 안 읽어 봤는데 재미있더라는 소문은 들었어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусдын биеэр үзсэн зүйлийн талаар сонссон зүйлээ дамжуулангаа араас нь орох үгийг чимэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: bảo là ..., nói rằng ..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi truyền đạt sự việc nghe được về điều mà người khác đã trải nghiệm đồng thời bổ nghĩa cho danh từ đứng sau., 타이어 대역어: จำได้ว่า..., รู้มาว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเรื่องที่ได้ยินเกี่ยวกับสิ่งที่ผู้อื่นประสบมาพร้อมทั้งใช้ขยายคำนามที่ตามมาข้างหลังด้วย, 인도네시아어 대역어: yang katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang digunakan untuk menerangkan kata benda yang datang di belakangnya sambil menyampaikan fakta yang didengar mengenai sesuatu yang dialami orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое при передаче информации о событии или факте со слов третьего лица, непосредственно испытанном им в прошлом, в форме определения к последующему существительному., 영어 대역어: -deoraneun, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to quote someone's experience that the speaker heard, while modifying the following noun., 일본어 대역어: という, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人の経験について聞いた事実を伝えながらその後にくる名詞を修飾するのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour rapporter un fait dont le locuteur a entendu parler et concernant ce qu'a vécu une autre personne, et ensuite qualifier le nom qui suit., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para determinar el sustantivo que sigue a continuación mientras transmite una experiencia de otra persona que conoce por haber escuchado de ella., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في نقل خبر سمعه المتحدّث حول تجربة شخصٍ آخر مع وصف الاسم التالي له, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 转述听到的他人所经历的事情,用来修饰后面的名词。
표제어: -더라는구나, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사나 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: '-더라고 하는구나'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 다른 사람이 직접 겪은 일을 듣고 그 내용을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 승규가 자꾸 고집을 부리더라는구나. <문장> 할아버지께서 네 소식을 듣고 깜짝 놀라시더라는구나. <문장> 민준이가 선생님이 너는 언제 결혼하냐고 묻더라는구나. <대화> 가: 지수는 엄마만 없으면 운다고 하던데요? <대화> 나: 아니란다. 아빠가 그러시는데 저번에는 혼자서도 잘 놀더라는구나., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) бусдын шууд үзэж туулсан явдлыг сонсч тэр зүйлээ сонсогч этгээдэд дамжуулахад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: nghe nói… đấy, nghe bảo… đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc dùng khi nghe việc mà người khác đã trực tiếp trải qua và truyền đạt nội dung đó cho người nghe., 타이어 대역어: ได้ยินมาว่า..., ได้ข่าวมาว่า..., รู้มาว่า..., เขาบอกมาว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อได้ยินเรื่องที่ผู้อื่นประสบโดยตรงแล้วถ่ายทอดเนื้อความดังกล่าวแก่ผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: kabarnya, katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan yang digunakan untuk menyampaikan hal setelah mendengar hal yang dialami langsung oleh orang yang lain kepada orang yang mendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, употребляемое, когда говорящий, услышав от третьего лица о том, что лично испытал этот человек , передаёт это слушающему., 영어 대역어: -deoraneunguna, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to tell the listener someone's experience that the speaker has heard of., 일본어 대역어: たそうだよ。たといっていたよ【たと言っていたよ】, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)他人が直接経験した話を聞き、その内容を聞き手に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour transmettre à son interlocuteur l'expérience d'une autre personne que l'on a entendue., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para transmitir al oyente el contenido de una experiencia directa de otra persona que conoce por haber escuchado de ella., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) عبارة تستخدم في الاستماع إلى تجربة مباشرة مِن قبل شخص آخر ونقلها إلى المستمع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)表示听到他人亲身经历的事情,向听话人转达其内容。
표제어: -더라는군, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: '-더라고 하는군'이 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 다른 사람의 경험을 상대방에게 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 승규네 집에 놀러 갔던 애들이 승규 요리 솜씨가 대단하더라는군. <문장> 며칠 전에 유민이가 지수를 봤는데 자기를 아는 척도 안 하더라는군. <문장> 우리가 일찍 집에 갔던 날 민준이가 뒤늦게 왔는데 아주 멋지게 차려입고 왔더라는군. <대화> 가: 남쪽 지방은 벌써 벚꽃이 만개했더라는군. <대화> 나: 그러게. 서울도 빨리 벚꽃이 피었으면 좋겠다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) бусад хүний тухай шинээр сонсч мэдсэн зүйлээ нөгөө хүндээ дамжуулж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: đấy nhé, cơ đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc dùng khi truyền đạt cho đối phương kinh nghiệm của người khác mà mình mới biết được do nghe thấy., 타이어 대역어: ได้ยินมาว่า..., ได้ข่าวมาว่า..., รู้มาว่า..., เขาบอกมาว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดประสบการณ์ของคนอื่นที่ได้ยินมาจึงเพิ่งได้รู้แก่ผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: kabarnya, katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan yang digunakan ketika menyampaikan kepada lawan bicara pengalaman orang lain yang baru diketahui dari mendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, используемое при пересказе собеседнику того, что говорящий услышал об опыте другого человека, с оттенком восклицания и обнаружения новой информации., 영어 대역어: -deoraneun-gun, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey the experience of another person that is newly heard., 일본어 대역어: たそうだ。だそうだ。って。だって, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)聞いて新しく知った他人の経験を相手に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour transmettre à son interlocuteur l'expérience d'une autre personne dont on a entendu parler pour la première fois., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para transmitir al oyente una experiencia de otra persona que conoce nuevamente por haber escuchado de ella., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) عبارة تستخدم في نقل تجربة شخص آخر عرفه المتحدّث بشكل جديد من خلال سماعها من طرف آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)表示向对方转达刚刚听到的他人的经历。
표제어: -더라는데, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-더라고 하는데’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 들은 사실을 전하면서 그 사실에 근거하여 자신의 생각이나 질문을 이어 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 어머니께서 꿈에 큰 복숭아가 보이시더라는데 이거 태몽 아닌가? <문장> 그 분식집은 음식에 조미료를 붓더라는데 이제 가지 말아야겠어. <문장> 지수가 주말에는 백화점에 사람이 엄청 많더라는데 일요일에 가는 건 피하자., 몽골어 대역어: гэсэн, 몽골어 대역어 뜻풀이: сонссон зүйлийг дамжуулангаа уг явдалд үндэслэн өөрийн бодол буюу асуултыг залгаж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: nghe nói, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cách nói dùng khi truyền đạt sự việc nghe được đồng thời căn cứ vào sự việc đó, nói tiếp câu hỏi hoặc suy nghĩ của mình., 타이어 대역어: เห็นบอกว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดข้อเท็จจริงที่ได้ยินมาพร้อมกับพูดความคิดหรือคำถามต่อเนื่องโดยใช้ข้อเท็จจริงนั้น ๆ เป็นเหตุผล, 인도네시아어 대역어: katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk mengatakan pendapat atau pertanyaan diri berdasarkan kenyataan sambil menyampaikan kenyataan tersebut yang didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое при пересказе ранее услышанного факта с последующим добавлением связанного с ним мнения или вопроса говорящего., 영어 대역어: -deoraneunde, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to convey something heard, adding the speaker's own thought or question based on this., 일본어 대역어: たそうだが。といっていたが【と言っていたが】, 일본어 대역어 뜻풀이: 聞いた事実を伝えながらその事実に基づく自分の考えや質問を続けて述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée quand le locuteur, en rapportant un fait dont il a entendu parler, exprime ses pensées ou pose ensuite une question en se basant sur celui-ci., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para transmitir algo que escuchó representando continuamente su opinión o duda a base de ello., 아랍어 대역어: ـدورانونداي, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في استمرار طرح سؤال الشخص نفسه أو فكرته على أساس حقيقية ينقلها من خبر سمعه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示转达听到的事实,以此为根据接着说自己的想法或提问。
표제어: -더라는데, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-더라고 하는데’가 줄어든 말이다., 의미 참고: 종결 어미처럼 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 들어서 알고 있는 사실을 전하면서 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 승규가 봤는데 어제 민준이가 어디를 급하게 가더라는데. <문장> 지수가 주말에는 도로가 막혀서 대전까지 한참 걸리더라는데. <문장> 동생이 갔었는데 이번 박람회에는 사람이 엄청나게 많이 왔더라는데. <대화> 가: 너 잠꼬대하는 버릇은 고쳤냐? <대화> 나: 아니. 아내가 그러는데 어제는 꿈에서 누구랑 싸우더라는데., 몽골어 대역어: гэсэн, 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) сонссон зүйлээ сэтгэгдэл үлдээн дамжуулахыг илэрхийлдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: thấy bảo, được biết, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cách nói thể hiện sự truyền đạt sự việc biết được do nghe thấy đồng thời nói về điều muốn thể hiện một cách gián tiếp., 타이어 대역어: บอกว่า..., บอกว่าเห็น..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดข้อเท็จจริงที่รู้อยู่จากการที่ได้ยินมาพร้อมกับพูดสิ่งที่ต้องการจะแสดงออกโดยอ้อม, 인도네시아어 대역어: katanya, konon, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan untuk menyatakan keinginan diri secara tidak langsung sambil menyampaikan kenyataan yang didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, употребляемое при пересказывании ранее услышанного факта с оттенком недосказанности., 영어 대역어: -deoraneunde, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to give the speaker's opinion indirectly, by conveying something he/she knows from having heard it., 일본어 대역어: たそうだが。といっていたが【と言っていたが】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)聞いて知っている事実を伝えながら述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression employé pour s'exprimer indirectement en rapportant un fait que l'on a entendu., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para transmitir con persistencia algo que escuchó., 아랍어 대역어: ـدورانونداي, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع)عبارة تستخدم في إبداء الرأي بشكل غير مباشر من خلال نقل خبر سمعه وعرفه المتحدّثُ, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示通过转达听到的事实,间接地说出想要表达的事情。
표제어: -더라는데요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사나 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: ‘-더라고 하는데요’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루높임으로) 들어서 알고 있는 사실을 전하면서 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 지수가 그 영화 재미없더라는데요. <문장> 새로 생긴 식당은 값만 비싸고 맛이 없더라는데요. <문장> 민준이가 좀 전에 갔다 왔는데 백화점에 사람이 엄청 많더라는데요. <대화> 가: 아이 태몽은 꿨니? <대화> 나: 장모님 꿈에 예쁜 사과가 방에 있더라는데요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) сонсч мэдсэн зүйлээ дамжуулангаа дам илэрхийлэх гэсэн зүйлээ хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: nghe nói, thấy bảo, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi truyền đạt sự việc đã được do nghe được, đồng thời nói điều định thể hiện một cách gián tiếp., 타이어 대역어: ได้ยินว่า...นะครับ(คะ), บอกว่า...นะครับ(คะ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อสิ่งที่ได้ยินมาจึงรู้อยู่พร้อมกับบอกสิ่งที่ต้องการแสดงโดยทางอ้อม, 인도네시아어 대역어: katanya, konon, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan untuk menyatakan keinginan diri secara tidak langsung sambil menyampaikan kenyataan yang didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при косвенном подчеркивании того, на что собирались указать с помощью передачи услышанного., 영어 대역어: -deoraneundeyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to give the speaker's opinion indirectly, by conveying something he/she knows from having heard it., 일본어 대역어: たそうですが。といっていましたが【と言っていましたが】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)聞いて知っている事実を伝えながら述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression pour s'exprimer indirectement en rapportant un fait qu'on a entendu., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para mostrar algo indirectamente al transmitir un hecho que conoce por haberlo escuchado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في إبداء الرأي بشكل غير مباشر من خلال نقل خبر سمعه وعرفه المتحدّثُ, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示通过转达听到的事实,间接地说出想要表达的事情。
표제어: -더라니, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 어떤 결과가 자신이 예상한 대로 된 것에 대하여 근거를 대면서 말함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 결국 차 사고가 났구나. 항상 차를 급하게 몰더라니. <문장> 오늘이 졸업식이었구나. 어쩐지 학교 입구부터 사람들이 많더라니. <문장> 승규가 요즘 때와 장소를 안 가리고 너무 나서더라니. 기어코 큰일을 냈군. <대화> 가: 오늘 계약하기로 한 사람이 어제부터 연락이 안 돼요. <대화> 나: 내 이럴 줄 알았다. 어째 아침부터 기분이 이상하더라니., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) ямар нэгэн үр дүн өөрийн санасны дагуу биелэсэн талаар учир шалтгааныг тайлбарлаж ярих явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: vì, do, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc đưa ra căn cứ đồng thời nói về một kết quả nào đó giống như bản thân đã dự tính., 타이어 대역어: ...อย่างนี้, มิน่าล่ะ ถึงได้..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดพร้อมกับยกการที่ผลลัพธ์ใดๆเป็นไปตามที่ตนเองคาดการณ์ไว้มาเป็นเหตผลประกอบ, 인도네시아어 대역어: gara-gara~pantas, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) akhiran kalimat penutup yang menyatakan suatu akibat memberikan bukti mengenai sesuatu yang diri sendiri perkirakan kemudian mengatakannya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Окончание предиката, употребляемое, когда говорящий желает показать, что некий результат соответствует его предположению или ожиданиям., 영어 대역어: -deorani, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to talk about a certain result happening as one expected, while giving reasons for it., 일본어 대역어: とおもったよ【と思ったよ】。んだから, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) ある結果が自分の予想通りになったことについて根拠を示して述べるという意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant le fait que le locuteur met en avant les bases d'un fait dont il a prévu le résultat produit., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se habla con fundamento sobre cierto resultado obtenido como lo esperado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على الحديث عن نتيجة ما حدثت كما كان متوقعًا مع إعطاء الدليل على ذلك, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)终结语尾。表示某个结果跟自己预期的一样,以此为根据说话。
표제어: -더라니, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: '-더라고 하다니'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 말하는 사람이 이전에 들은 것을 전하며 놀람, 감탄, 분노 등의 감정을 나타내는 표현., 용례: <문장> 이 영화가 재미있더라니 난 전혀 이해가 안 되는걸. <문장> 그 애가 얼마나 예쁜데 예쁘지 않더라니 말도 안 돼. <문장> 우리가 이걸 얼마나 열심히 만들었는데 엉망이더라니 어떻게 그렇게 말할 수 있어? <대화> 가: 난 김선생님이 설명해 준 게 이해가 안되더라. <대화> 나: 그 설명이 이해가 안 되더라니 그것보다 더 쉽게 어떻게 설명하니?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өгүүлэгч этгээд өмнө сонссон зүйлээ дамжуулангаа цочих, гайхах, уурлах зэрэг сэтгэлийн хөдөлгөөнийг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nghe nói… đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cách nói người nói truyền đạt điều đã nghe trước đó và thể hiện tình cảm như phẫn nộ, cảm thán, ngạc nhiên..., 타이어 대역어: กล่าวว่า...ได้อย่างไร..., พูดว่า...ได้อย่างไร..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดถ่ายทอดสิ่งที่ได้ยินมาก่อนหน้านี้พร้อมกับแสดงความรู้สึกต่างๆ เช่น ตกใจ อุทาน โกรธ เป็นต้น, 인도네시아어 대역어: katanya, kabarnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan perasaan seperti keterkejutan, ungkapan, amarah, dsb sambil menyampaikan sesuatu yang didengar sebelumnya oleh orang yang mendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на удивление, впечатление, гнев и прочие эмоции, возникающие у говорящего при передаче раннее услышанного., 영어 대역어: -deorani, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to convey what the speaker heard before, while showing an emotion such as surprise, wonder, anger, etc., 일본어 대역어: ただなんて, 일본어 대역어 뜻풀이: 話し手が過去に聞いたことを伝えながら驚きや感嘆、憤りなどの感情を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que le locuteur exprime des sentiments comme la surprise, l'admiration, la colère, etc. en rapportant ce dont il a entendu parler., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa cuando el hablante muestra sentimientos como susto, admiración o ira al transmitir algo que ha escuchado antes., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على تعبير المتحدّث عن الدهشة، التعجّب، الغضب وغيره مع نقل خَبَرٍ سمعه المتحدّث في الماضي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示说话人转达以前听过的事情,来表达惊讶、感叹、愤怒等的情绪。
표제어: -더라니, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: '-더라고 하니'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 말하는 사람이 듣거나 알게 된 어떤 상황을 설명함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 남쪽 지역에는 벌써 꽃이 폈더라니 주말에 놀러 가요. <문장> 민준이가 그 학교 축제는 이미 끝났더라니 내년을 기대해야겠어. <문장> 지수가 이 책은 기대했던 것보다 재미가 없더라니 다른 책을 읽어야겠다. <대화> 가: 우리 퇴근하고 저녁은 어디서 먹을까요? <대화> 나: 회사 앞에 새로 생긴 식당의 음식이 맛있더라니 저녁은 거기서 먹어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өгүүлэгч этгээд сонссон буюу мэдсэн ямар нэгэн байдлыг тайлбарлахыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nghe nói, được biết, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cách nói thể hiện sự giải thích tình huống nào đó mà người nghe đã nghe hoặc biết được., 타이어 대역어: ได้ยินว่า, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้แสดงการอธิบายสถานการณ์ใดๆที่ผู้พูดได้ยินหรือได้รู้, 인도네시아어 대역어: kabarnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan hal orang yang berbicara menjelaskan suatu kondisi yang didengar atau telah diketahui, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на разъяснение каких-либо обстоятельств, о которых услышал или узнал говорящий., 영어 대역어: -deorani, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to explain a certain situation the speaker heard about or discovered., 일본어 대역어: たそうだから。と言っているから【と言っているから】, 일본어 대역어 뜻풀이: 話し手が聞いた状況や知っている状況を説明するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant le fait d'expliquer une situation dont le locuteur a entendu parler et qu'il a apprise., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para explicar una circunstancia que el hablante llegó a conocer o escuchar., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على شرح المتحدّث وضع ما عرفه أو سمعه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示说话人说明听到或得知的某个情况。
표제어: -더라니까, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: 주로 구어나 혼잣말에서 쓰고, ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 과거에 직접 경험한 일을 듣는 사람에게 확인시키거나 강조하여 말함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 승규가 보기에는 말랐어도 힘은 아주 세더라니까. <문장> 동창회에 갔는데 내가 아는 사람이 한 명도 없더라니까. <문장> 민준이도 우리가 어렵게 산다는 것을 알고 있더라니까. <대화> 가: 유민이랑 얘기는 해 봤어? <대화> 나: 얘기는 무슨. 유민이 표정이 너무 어두워서 말을 걸지도 못 하겠더라니까., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) өөрийн биеэр олж мэдсэн зүйлээ сонсч буй хүнд батлах буюу онцлон ярих явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: lắm đấy, đã bảo là, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc xác nhận hay nhấn mạnh với người nghe về việc mà mình đã trực tiếp trải qua trong quá khứ., 타이어 대역어: บอกว่า...ไง, ก็บอกว่า...ไง, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดเพื่อยืนยันหรือเน้นยำเรื่องที่ผู้พูดประสบมาโดยตรงในอดีตกับผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: ternyata, sebenarnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan pembicara memastikan atau menekankan peristiwa yang dialaminya sendiri di masa lalu kepada pendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Финитное окончание, употребляемое при пересказе слушающему чего-либо, что говорящий видел, слышал или испытал лично, с оттенком заверения или усиления., 영어 대역어: -deoranikka, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to emphasize what the speaker heard or saw himself/herself., 일본어 대역어: たよ。ていたよ, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称) 話し手が過去に直接経験したことを聞き手に確認させたり強調して述べるという意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant que le locuteur parle à son interlocuteur de ce dont il a lui-même fait l'expérience en le lui confirmant ou en le soulignant., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante confirma o enfatiza algo que había experimentado personalmente en el pasado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على تأكيد المتكلم أو تصديقه على تجربته الشخصية التي مر بها في الماضي ونقل ذلك إلى المستمع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。表示向听话人核实或强调过去亲身所经历的事情。
표제어: -더라니까, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-더라고 하니까’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 말하는 사람이 이전에 듣거나 경험한 것을 전달하면서 그것이 뒤에 오는 말의 이유나 근거가 됨을 나타내는 표현., 용례: <문장> 지수는 항상 일등을 하더라니까 이번에도 그럴 줄 알았어. <문장> 나는 이게 맛있더라니까 친구가 자기는 맛이 없다며 이해가 안 된대. <문장> 유민이가 빨간색이 좋더라니까 점원이 빨간색 코트를 추천해 줬어. <대화> 가: 영수야, 백화점에는 왜 가니? <대화> 나: 엄마가 내가 사다 드린 옷이 작더라니까 바꾸러 가려고., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өгүүлэгч этгээд өмнө сонссон буюу биеэр үзсэн зүйлээ бусдад онцлон дамжуулахыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nghe nói… nên…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc người nói truyền đạt điều mình đã trải nghiệm hoặc nghe thấy trước đó đồng thời điều đó trở thành lí do hay căn cứ của vế sau., 타이어 대역어: เนื่องจากจำได้ว่า..., เพราะว่าได้ยินว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ถ่ายทอดสิ่งที่ผู้พูดได้ยินหรือประสบมาก่อนหน้านี้พร้อมกับแสดงว่าสิ่งนั้น ๆ จะกลายเป็นสาเหตุหรือเหตุผลของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan pengalaman itu menjadi alasan atau bukti pada perkataan belakang sambil menyampaikan sesuatu yang didengar atau dialami oleh pembicara, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение с оттенком усиления значения, употребляемое при пересказе говорящим другому человеку того, что он слышал раннее или испытал на собственном опыте., 영어 대역어: -deoranikka, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to convey what the speaker heard or experienced before, implying that it is the reason or basis for the following statement., 일본어 대역어: といっているから【と言っているから】。といっていたら【と言っていたら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 話し手が過去に聞いたことや経験したことを伝えながら、それが後にくる話の理由や根拠であるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que le locuteur rapporte une expérience dont il a entendu parler ou qu'il a faite, tout en la considérant comme raison ou fondement des propos qui suivent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa cuando el hablante transmite con énfasis algo al oyente que ha escuchado o experimentado antes., 아랍어 대역어: ـدورانيقا, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أن ذلك الشيء يكون سببا أو دليلا بينما ينقله المتحدّث الذي سمعه أو جرّبه في الماضي إلى شخص آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示说话人转达以前听过或经历过的事情,以此为后句的理由或根据。
표제어: -더라니까는, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: 종결 어미처럼 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 말하는 사람이 직접 듣거나 본 일을 강조하여 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 여름이지만 산 위에 올라가니까 춥더라니까는. <문장> 걔가 사고를 치다니 내가 아무래도 이상하더라니까는. <문장> 그 집 짜장면 양이 얼마나 많은지 반 그릇 먹었더니 배가 부르더라니까는. <대화> 가: 너 어제 마술 콘서트를 보러 갔었다면서? <대화> 나: 응. 정말 신기하더라니까는!, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) өгүүлэгч этгээд шууд сонсох буюу харсан зүйлээ онцлон ярихад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: đấy, lắm đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi nói nhấn mạnh việc mà người nói trực tiếp nghe hoặc nhìn thấy., 타이어 대역어: จำได้ว่า...จริง ๆ เลย, จำได้ว่า...จังเลย, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดโดยเน้นย้ำสิ่งที่ผู้พูดได้ยินหรือได้เห็นมาโดยตรง, 인도네시아어 대역어: ternyata, sebenarnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang digunakan untuk menekankan dan mengatakan hal yang secara langsung didengar atau dilihat oleh orang yang berbicara, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, употребляемое, когда говорящий желает подчеркнуть свои слова о том, что он непосредственно слышал или видел., 영어 대역어: -deoranikkaneun, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to stress what the speaker heard or saw himself/herself., 일본어 대역어: たんだよ, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)話し手が直接見たり聞いたりしたことを強調して述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression pour souligner une chose que le locuteur a entendu ou vu lui-même., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante dice algo con énfasis que ha escuchado o visto directamente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في تأكيد المتحدّث وكلامه عن عمل سمعه أو رآه بشكل مباشر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示说话人强调说亲身听到或看到的事情。
표제어: -더라니까는, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: '-더라고 하니까는'이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 자신이나 다른 사람이 직접 겪은 일을 전하면서 그것을 이유나 근거로 함을 강조하여 나타내는 표현., 용례: <문장> 승규가 병원에 가더라니까는 다들 어디가 아픈지 걱정하더라. <문장> 난 요새 유민이가 하품하는 것도 귀엽더라니까는 사람들이 놀려. <문장> 내가 지수한테 그 집 냉면이 맛있더라니까는 한번 가자고 난리야. <대화> 가: 이게 웬 김치야? <대화> 나: 네가 잘 먹더라니까는 엄마가 너 주라고 잔뜩 싸 줬어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өөрөө буюу бусад хүн шууд үзсэн зүйлээ дамжуулангаа түүнийг учир шалтгаан, үндэслэл болгохыг онцлон илэрхийлдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: được biết… nên", 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc truyền đạt việc mà mình hoặc người khác đã trực tiếp trải nghiệm và thể hiện nhấn mạnh việc lấy điều đó làm căn cứ hay lí do., 타이어 대역어: พอรู้ว่า...ก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้แสดงการถ่ายทอดสิ่งที่ตนเองหรือผู้อื่นได้เผชิญมาโดยตรงพร้อมเน้นย้ำว่าเรื่องดังกล่าวเป็นเหตุผลหรือสาเหต, 인도네시아어 대역어: ketika mengatakan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menekankan dan menunjukkan hal menyampaikan hal yang langsung dialami diri atau orang lain sambil menjadikannya alasan atau bukti, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, которое указывает на передачу чего-либо, испытанного говорящим или третьим лицом, что является причиной или обоснованием того, о чём говорится далее., 영어 대역어: -deoranikkaneun, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to convey an incident the speaker or another person experienced, and to stress that it is the reason or basis for something., 일본어 대역어: といったら【と言ったら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 自分や他人が直接経験したことを伝えながら、それを理由や根拠にすることを強調して述べるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour souligner que l'expérience du locuteur ou celle d'une autre personne que l'on transmet constitue une raison ou un fondement., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para enfatizar, al transmitir lo que ha experimentado uno mismo u otra persona, que el hablante está tomándolo como causa o fundamento., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على نقل تجربة مباشرة لنفسه أو لشخص آخر والتأكيد بأنّها أصبحت سببا أو مبرّرا لعمل ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示转达自己或别人亲身经历的事情,强调以此作为理由或根据。
표제어: -더라니까요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '이다', 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (두루높임으로) 과거에 직접 경험한 일을 듣는 사람에게 확인시키거나 강조하여 말함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 부산은 서울에 비해 따뜻하더라니까요. <문장> 지수 집에는 수돗물이 안 나오더라니까요. <문장> 승규는 아직 두꺼운 겨울옷을 입더라니까요. <대화> 가: 유민이는 왜 제 노트북을 빌려 달라죠? <대화> 나: 유민이 컴퓨터가 고장 났더라니까요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өөрийн биеэр олж мэдсэн зүйлээ сонсч байгаа хүнд батлах юм уу онцлон ярих явдлыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: đã bảo là... mà, đã nói là... mà, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự nhấn mạnh hay xác nhận với người nghe việc mình đã trực tiếp trải nghiệm trong quá khứ., 타이어 대역어: ก็บอกว่า..., บอกแล้วไงว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการพูดเพื่อยืนยันหรือเน้นยำเรื่องที่ผู้พูดประสบมาโดยตรงในอดีตกับผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: ternyata, sebenarnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang menunjukkan hal meyakinkan atau menekankan kemudian mengatakan hal yang dialami secara langsung di masa lampau kepada orang yang mendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при пересказе слушающему чего-либо, что говорящий видел, слышал или испытал лично, с оттенком заверения или усиления., 영어 대역어: -deoranikkayo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to emphasize what the speaker heard or saw himself/herself., 일본어 대역어: たんですよ, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)過去に直接経験したことについて聞き手に確認を要求したり強調して述べるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression pour parler à un interlocuteur d'une expérience que l'on a faite soi-même dans le passé, pour le lui confirmer ou le souligner., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante confirma o habla con énfasis al oyente algo que antes ha experimentado directamente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على قول المتحدّث للمستمِع من أجل التأكيد أو أن يجعله متأكّدا عما جرّبه المتحدّث بشكل مباشر في الماضي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示向听话人核实或强调过去亲身所经历的事情。
표제어: -더라니깐, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 말하는 사람이 직접 듣거나 본 일을 강조하여 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 세일이라고 해서 옷을 좀 사려고 했더니 예쁜 옷은 비싸더라니깐. <문장> 일이 바쁘다고 해서 도와주러 갔더니 앉아서 쉬더라니깐. <문장> 시험이 어려울 거라고 걱정하더니 잠만 잘 자더라니깐. <대화> 가: 아프다더니 밥은 곧잘 먹더라니깐. <대화> 나: 그놈 꾀병인 것 같은데., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) өгүүлэгч этгээд шууд сонсох буюу үзсэн зүйлээ онцлон хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: đấy, lắm đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi nói nhấn mạnh việc mà người nói trực tiếp nghe hoặc nhìn thấy., 타이어 대역어: เลยล่ะ, จัง, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดโดยเน้นย้ำสิ่งที่ผู้พูดได้ยินหรือได้เห็นมาโดยตรง, 인도네시아어 대역어: ternyata, sebenarnya, karena, gara-gara, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang digunakan saat menekankan atau mengatakan hal yang secara langsung didengar atau dilihat oleh orang yang berbicara, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, употребляемое, когда говорящий желает подчеркнуть свои слова о том, что он непосредственно слышал или видел., 영어 대역어: -deoranikkan, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to stress what the speaker heard or saw himself/herself., 일본어 대역어: たんだよ, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)話し手が直接見たり聞いたりしたことを強調して述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression pour souligner une chose que le locuteur a entendu ou vu lui-même., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante dice algo con énfasis que ha escuchado o visto directamente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في قول المتحدّث من أجل تأكيد العمل الذي سمعه أو رآه بشكل مباشر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示说话人强调说亲身听到或看到的事情。
표제어: -더라니깐, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: '-더라고 하니까는'이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 자신이나 다른 사람이 직접 겪은 일을 전하면서 그것을 이유나 근거로 함을 강조하여 나타내는 표현., 용례: <문장> 지수가 울더라니깐 다들 승규랑 헤어졌냐고 물어. <문장> 민준이가 소리를 치더라니깐 유민이랑 또 길에서 싸웠냐고 하네. <문장> 새로 생긴 식당이 맛있더라니깐 자꾸 애들이 거기서 밥을 먹자고 해서 좀 물려. <대화> 가: 우리 집 강아지가 두 발로 걸었더라니깐 아무도 안 믿어. <대화> 나: 얘, 나 같아도 안 믿겠다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өөрөө буюу бусад хүн шууд үзсэн зүйлээ дамжуулангаа түүнийг учир шалтгаан буюу үндэслэл болгохыг онцлон илэрхийлдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: được biết… nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc truyền đạt việc mà mình hoặc người khác đã trực tiếp trải nghiệm và thể hiện nhấn mạnh việc lấy điều đó làm căn cứ hay lí do., 타이어 대역어: พอรู้ว่า...ก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้แสดงการถ่ายทอดสิ่งที่ตนเองหรือผู้อื่นได้เผชิญมาโดยตรงพร้อมเน้นย้ำว่าเรื่องดังกล่าวเป็นเหตุผลหรือสาเหต, 인도네시아어 대역어: ternyata, sebenarnya, karena, gara-gara, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menekankan dan menunjukkan hal menyampaikan hal yang secara langsung dialami oleh diri atau orang lain sambil menjadikannya bukti, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, подчёркнуто указывающее на передачу чего-либо, испытанного говорящим или третьим лицом, что является причиной или обоснованием того, о чём говорится далее., 영어 대역어: -deoranikkan, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to convey an incident the speaker or another person experienced, and to stress that it is the reason or basis for something., 일본어 대역어: といったら【と言ったら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 自分や他人が直接経験したことを伝えながら、それを理由や根拠にすることを強調して述べるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour souligner que l'expérience du locuteur ou celle d'une autre personne que l'on transmet constitue une raison ou un fondement., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para enfatizar, al transmitir lo que ha experimentado uno mismo u otra persona, que el hablante está tomándolo como causa o fundamento., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على نقل تجربة مباشرة لنفسه أو لشخص آخر والتأكيد بأنّها أصبحت سببا أو مبرّرا لعمل ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示通过转达自己或别人亲身经历过的事情,来强调以此为理由或根据。
표제어: -더라도, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -아도, -어도, -여도, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말을 가정하거나 인정하지만 뒤에 오는 말에는 관계가 없거나 영향을 끼치지 않음을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 다소 어렵더라도 도움이 되는 책이니 읽어 보렴. <문장> 민준이는 위험이 따르더라도 옳은 일을 해야 한다고 생각했다. <문장> 부모들은 아이들 물건이라면 조금 비싸더라도 좋은 것을 사려고 한다. <대화> 가: 늦어서 밥 먹을 시간 없어요, 엄마. <대화> 나: 조금 늦더라도 밥은 먹고 가., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх агуулгыг тооцоолох буюу хүлээн зөвшөөрч байгаа ч ардах агуулгад хамааралгүй буюу нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: cho dù, mặc dù, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện dù giả định hay công nhận vế trước nhưng không có liên quan hay không ảnh hưởng đến vế sau., 타이어 대역어: แม้ว่า..., ถึงแม้ว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการสมมุติหรือยอมรับคำพูดข้างหน้าแต่ไม่เกี่ยวข้องหรือไม่มีผลกระทบต่อคำพูดตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: walaupun, meskipun, biarpun, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran penghubung untuk menyatakan bahwa tidak berhubungan atau tidak berpengaruh pada isi kalimat di belakang walaupun mengandaikan atau mengakui isi kalimat di depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание со значением уступки, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, признание, допущение или предположение которого содержится в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части., 영어 대역어: -deorado, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when assuming or recognizing the truth of the preceding statement, but implying that it is not related to or does not influence the following statement., 일본어 대역어: ても。でも。であっても。としても, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の事柄を仮定したり認めたりするものの、後の事柄とは関係がないかそれに影響を及ぼさないという意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant que bien que l'on suppose ou reconnaisse les propos précédents, ceux-ci n'ont aucun rapport ou n'exercent aucune influence sur les propos suivants., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se conjetura o se acepta el contenido anterior pero no se relaciona con el contenido posterior ni influye en él., 아랍어 대역어: ـدُورَادُو, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة للربط تدلّ على عدم وجود علاقة بالمضمون اللاحق أو عدم تأثير المضمون السابق على المضمون اللاحق رغما من الافتراض أو الاعتراف بالمضمون السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示虽然假设或承认前句某种状况,但和后句内容没有关系或不会对此起到影响。
표제어: -더라마는, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 회상한 앞의 내용을 인정하면서도 그것이 뒤의 내용에 영향을 미치지 않거나 어긋남을 나타내는 표현., 용례: <문장> 어제 일찍 잤더라마는, 또 늦잠을 자고 말았다. <문장> 지금껏 동생이 어린애인 줄 알았더라마는, 오늘 아주 어른스럽더라. <문장> 김 씨가 늘 완벽주의자처럼 굴더라마는, 오늘 정말 어이없는 실수를 했다는 거 아니니. <대화> 가: 승규는 살 좀 뺐대? <대화> 나: 예전부터 그렇게 살을 빼겠다고 난리를 치더라마는 여전히 뚱뚱하더라., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: эргэн дурсч буй өмнөх агуулгыг хүлээн зөвшөөрч байгаа ч тэр нь ард өгүүлж буй агуулгатай хамааралгүй буюу нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: mặc dù… nhưng..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện dù công nhận nội dung hồi tưởng ở trước nhưng điều đó không ảnh hưởng đến nội dung ở sau., 타이어 대역어: ถึงแม้ว่า...แต่ก็..., ถึงแม้จะ...แต่..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการที่แม้ว่าจะยอมรับเนื้อความข้างหน้าที่ได้หวนระลึก แต่สิ่งดังกล่าวก็จะขัดแย้งกันหรือไม่ส่งผลกระทบต่อเนื้อความข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: walaupun, meskipun, biarpun, kendatipun, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan mengakui peringatan dalam perkataan depan tetapi hal tersebut tidak mempengaruhi perkataan belakang, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, о котором говорящий вспоминает в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части., 영어 대역어: -deoramaneun, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to admit to the preceding recalled content, and to indicate that it, still, does not affect the following content or contradicts it., 일본어 대역어: たんだが。たんだけど, 일본어 대역어 뜻풀이: 回想した前の内容を認めながらもそれが後の内容に影響を及ぼさないという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que tout en reconnaissant le souvenir de ce qui précède, celui-ci n'exerce pas d'influence sur ce qui suit ou lui est contradictoire., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para indicar que el contenido anterior no afecta al contenido posterior mientras lo reconoce., 아랍어 대역어: ـدورامانون, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على عدم تأثير المضمون السابق على المضمون اللاحق رغما من الاعتراف بالمضمون السابق الذي يتذكره المتحدّث, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示承认回想的前句内容,而它对后句内容不起影响或不符。
표제어: -더라마는, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: 종결 어미처럼 쓰며, ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 이전의 경험을 회상하며 그 내용을 여운을 남기듯이 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 그렇게 천천히 일해서 언제 끝낼까 하더라마는. <문장> 그렇게 매일 야근을 하다가는 쓰러지겠더라마는. <문장> 밥을 규칙적으로 안 먹으니 속이 상하겠더라마는. <문장> 승규가 느릿느릿 움직여서 언제 출발하겠냐 싶더라마는., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) өмнө туршлагаа эргэн санаж, түүнийгээ цааш нь үргэлжлүүлэн өгүүлэх гэж байгаа мэт дамжуулан хэлэх үед хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: đấy, cho coi, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc dùng khi hồi tưởng lại kinh nghiệm trước đây và truyền đạt nội dung đó như thể để lại dư âm., 타이어 대역어: ...ล่ะนั่น, ...ระวัง...นะนั่น, คงจะ...หรอก, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ) สำนวนที่ใช้เมื่อหวนระลึกถึงประสบการณ์ก่อนหน้านี้พรัอมกับถ่ายทอดเนื้อความนั้น ๆ ราวกับปล่อยความรู้สึกที่ยังหลงเหลืออยู่ไว้, 인도네시아어 대역어: sepertinya, tampaknya, kelihatannya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan untuk menyampaikan peringatan sebelumnya secara segan-segan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, употребляемое при передаче воспоминаний говорящего о предшествующем опыте с оттенком недосказанности., 영어 대역어: -deoramaneun, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey a past experience that the speaker is recalling, in an unfinished sentence., 일본어 대역어: たんだが。たんだけど, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)過去の経験を回想しながらその内容を余韻を残すように伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour rapporter une expérience passée que l'on se remémore, en donnant un effet de résonance., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para transmitir con persistencia recordando un contenido de la experiencia del pasado., 아랍어 대역어: ـدورامانون, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع)عبارة تستخدم في نقل مضمون التجربة السابقة مع تذكّرها كأنّه يترك صوَرًا عالقة في الذهن عن ذلك المضمون, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)表示回想着以前的经历,带有回味语气转述其内容。
표제어: -더라만, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 회상한 앞의 내용을 인정하면서도 그것이 뒤의 내용에 영향을 미치지 않거나 어긋남을 나타내는 표현., 용례: <문장> 컴퓨터가 고장이 났더라만, 아직 쓸 만한걸? <문장> 돈을 모아 어머니께 드렸더라만, 극구 사양하셨다. <문장> 나이가 들면서 지수가 좀 더 너그러워질 줄 알았더라만, 여전히 이해타산적이더군. <대화> 가: 오랜만에 김 씨를 만나 보니 어떻디? <대화> 나: 김 씨가 지난 일 년 동안 많이 바뀌었더라만, 오늘 보니 그 성격은 여전하더라., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: эргэн дурсаж буй өмнөх агуулгыг хүлээн зөвшөөрч байгаа ч тэр нь ард өгүүлж буй агуулгатай хамааралгүй буюу нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: mặc dù… nhưng..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện dù công nhận nội dung hồi tưởng ở trước nhưng điều đó không ảnh hưởng đến nội dung ở sau., 타이어 대역어: ถึงแม้ว่า...แต่ก็..., ถึงแม้จะ...แต่..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการที่แม้ว่าจะยอมรับเนื้อความข้างหน้าที่ได้หวนระลึก แต่สิ่งดังกล่าวก็จะขัดแย้งกันหรือไม่ส่งผลกระทบต่อเนื้อความข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: walaupun, meskipun, biarpun, kendatipun, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan mengakui peringatan dalam perkataan depan tetapi hal tersebut tidak mempengaruhi perkataan belakang, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, о котором говорящий вспоминает в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части., 영어 대역어: -deoraman, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to admit to the preceding recalled content, and to indicate that it, still, does not affect the following content or contradicts it., 일본어 대역어: たんだが。たんだけど, 일본어 대역어 뜻풀이: 回想した前の内容を認めながらもそれが後の内容に影響を及ぼさないという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que tout en reconnaissant le souvenir de ce qui précède, celui-ci n'exerce pas d'influence sur ce qui suit ou lui est contradictoire., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para indicar que el contenido anterior no afecta al contenido posterior mientras lo reconoce., 아랍어 대역어: ـدورامان, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على عدم تأثير المضمون السابق على المضمون اللاحق رغما من الاعتراف بالمضمون السابق الذي بتذكره المتحدّث, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示承认回想的前句内容,而它对后句内容不起影响或不符。
표제어: -더라만, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: 종결 어미처럼 쓰며, ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 이전의 경험을 회상하며 그 내용을 여운을 남기듯이 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 이 글은 그 내용이 굉장히 어렵더라만. <문장> 일을 그렇게 하면 기한 안에 끝내기는 하겠더라만. <문장> 내가 도착했을 때 선생님께서는 이미 댁으로 가셨더라만. <문장> 그 아이가 몸이 약해서 운동을 시키는게 어떻겠냐고 하더라만. <대화> 가: 민준이가 학교도 안가고 집에서 게임만 하길래 좀 혼냈습니다. <대화> 나: 어제 어멈이 민준이를 혼냈다고 하더라만 그래도 때리지는 말아야지., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) өмнө туршлагаа эргэн санаж, түүнийгээ цааш нь үргэлжлүүлэн өгүүлэх гэж байгаа мэт дамжуулан хэлэх үед хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: đấy, cho coi, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc dùng khi hồi tưởng lại kinh nghiệm trước đây và truyền đạt nội dung đó như thể để lại dư âm., 타이어 대역어: ...ล่ะนั่น, ...ระวัง...นะนั่น, คงจะ...หรอก, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ) สำนวนที่ใช้เมื่อหวนระลึกถึงประสบการณ์ก่อนหน้านี้พรัอมกับถ่ายทอดเนื้อความนั้น ๆ ราวกับปล่อยความรู้สึกที่ยังหลงเหลืออยู่ไว้, 인도네시아어 대역어: sepertinya, tampaknya, kelihatannya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan untuk menyampaikan peringatan sebelumnya secara segan-segan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, употребляемое при передаче воспоминаний говорящего о предшествующем опыте с оттенком недосказанности., 영어 대역어: -deoraman, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey a past experience that the speaker is recalling, in an unfinished sentence., 일본어 대역어: たんだが。たんだけど, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)過去の経験を回想しながらその内容を余韻を残すように伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour rapporter une expérience passée que l'on se remémore, en donnant un effet de résonance., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para transmitir con persistencia recordando un contenido de la experiencia del pasado., 아랍어 대역어: ـدورامان, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع)عبارة تستخدم في نقل مضمون التجربة السابقة مع تذكّرها كأنّه يترك صوَرًا عالقة في الذهن عن ذلك المضمون, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)表示回想着以前的经历,带有回味语气转述其内容。
표제어: -더라며, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 본말 -더라면서1, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 과거에 다른 사람에게 들어서 아는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 종결 어미., 용례: <문장> 어제 서울에 첫눈이 왔더라며? <문장> 요즘 민준이는 기타를 배우러 다니더라며? <문장> 자동차를 수리하려면 시간이 좀 걸리겠더라며? <대화> 가: 미국에서 돌아온 지수가 몰라보게 달라졌더라며? <대화> 나: 응. 예전보다 살도 많이 빠지고 예뻐졌더라고., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) өгүүлэгч этгээд өнгөрсөн цагт бусад хүнээс сонсоод мэдсэн зүйлийн талаар батлан асуух явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: nghe bảo là... phải không, nghe nói là ... phải không, 베트남어 대역어 뜻풀이: (Cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi để xác nhận về sự việc biết được do nghe từ người khác trong quá khứ., 타이어 대역어: ได้ยินว่า...เหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อเวลาถามเพื่อยืนยันเรื่องที่รู้อยู่จากการได้ยินมาจากผู้อื่นในอดีต, 인도네시아어 대역어: katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) akhiran penutup untuk menanyakan suatu hal yang disampaikan oleh orang lain di masa lampau, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Финитное окончание, употребляемое при обращении с уточняющим вопросом к слушающему с целью убедиться в достоверности некого факта, о котором говорящий узнал от кого-либо в прошлом., 영어 대역어: -deoramyeo, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker confirms and asks questions about a fact that he/she heard from another person in the past., 일본어 대역어: たそうだね。んだってな, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 話し手が過去に他人から聞いて知った事実について聞き手に確認を要求する意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Terminaison finale utilisée lorsque le locuteur pose une question sur un fait qu'il connaît pour en avoir entendu parler de quelqu'un d'autre, pour le vérifier., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante confirma o interroga algo que había escuchado de otra persona., 아랍어 대역어: ـدُورَامِيُو, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على طرح سؤال عن خبر سمعه المتكلّم وعرفه في الماضي على شخص آخر للتأكّد, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)终结语尾。表示对过去听到的已知事实进行核实询问。
표제어: -더라며, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-더라고 하며’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 다른 사람이 경험한 것에 대하여 말을 하면서 함께 어떤 행동을 함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 먹어 보니 맛있더라며 할아버지께서 내게 복숭아 몇 개를 주셨다. <문장> 그 사람은 담당자가 자기 이야기가 끝나지도 않았는데 전화를 끊더라며 화를 냈다. <문장> 친구가 전에 가 봤는데 괜찮더라며 내게 소개해 준 집이야. <대화> 가: 너 원래 로맨스 영화 안 좋아하잖아? <대화> 나: 지수가 내용이 좋더라며 추천해 줘서 보는 거야., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусад хүний шууд биеэр туулсан зүйлээ өгүүлэнгээ хамт ямар нэгэн үйл хийхийг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nói là.... và, bảo là ...và, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cách nói thể hiện hiện việc nói về điều mà người khác đã trải nghiệm đồng thời cùng thực hiện hành động nào đó., 타이어 대역어: จำได้ว่า...พร้อมกับ..., บอกว่า...พร้อมกับ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการที่ทำกระทำใด ๆ พร้อมกับพูดเกี่ยวกับสิ่งที่ผู้อื่นพูดได้ประสบมาด้วย, 인도네시아어 대역어: sambil mengatakan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan melakukan suatu tindakan sambil menyampaikan pengalaman orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для пересказа непосредственного опыта третьего лица с последующим указанием на действие, которое производилось им в этот момент., 영어 대역어: -deoramyeo, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that someone was doing a certain act, while telling the speaker the incident he/she experienced at the same time., 일본어 대역어: といって【と言って】。といいながら【と言いながら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人が経験したことを述べながらある行為をするという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour parler de l'expérience d'une autre personne tout en faisant une action en même temps., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para indicar que la otra persona realiza un acto al transmitir algo que ha experimentado directamente., 아랍어 대역어: ـدوراميو, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على نقل عمل جرّبه شخصٌ آخر بشكل مباشر مع القيام بفعل ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示一边说着他人的经历一边一起做某个动作。
표제어: -더라면, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘-었-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 지난 일을 사실과 다르게 가정하며 후회나 안타까움 등을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 그때 우리가 그곳에 가지 않았더라면 좋았을 텐데. <문장> 삼십 분만 일찍 일어났더라면 지각을 하지 않았을 텐데. <문장> 내가 조금만 참았더라면 괜찮았을 일에 괜히 화를 냈구나. <문장> 그가 일찍 결혼을 했더라면 벌써 아이가 초등학생은 되었을 것이다. <대화> 가: 만약 이 시를 이런 식으로 지었더라면 어땠을까? <대화> 나: 아주 다른 의미가 되었겠지?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өнгөрсөн явдлыг бодит үнэнээс өөрөөр тооцоолох буюу харамсал, харуусал зэргийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: giá mà, giá như, phải chi, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện sự giả định việc đã qua khác với sự thật và hối hận hay tiếc nuối., 타이어 대역어: ถ้า..., ถ้าหาก..., ถ้าหากว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการสมมุติเหตุการณ์ครั้งก่อนให้ต่างไปจากข้อเท็จจริงพร้อมทั้งแสดงความผิดหวังหรือเสียดาย, 인도네시아어 대역어: andai saja, andaikata, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran kalimat penyambung yang menyatakan penyesalan atau menyayangkan sambil menganggap peristiwa yang telah lalu berbeda dari kenyataan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание предиката, употребляемое в высказываниях со значением сожаления или огорчения, где в придаточном условия содержится предположение или допущение того, что что-либо в прошлом произошло иначе, чем на самом деле., 영어 대역어: -deoramyeon, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used to show regret or sadness, etc., while hypothesizing what it would be like if the past were different from the fact., 일본어 대역어: たなら。たならば。ていたら, 일본어 대역어 뜻풀이: 過去の事実に反する仮定をして後悔や残念な気持ちなどを表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant l'expression du regret, de la tristesse, etc. en supposant qu'une chose passée soit différente de la réalité., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se manifiesta remordimiento o lástima conjeturando el pasado diferente a la verdad., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على تعبير الأسف أو الحزن، إلخ مع افتراض ما قد يكون عليه الأمر إذا كان الماضي مختلفًا عمَّا حدث بالفعل, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示假设与过去的事实相反而感到后悔或惋惜等。
표제어: -더라면서, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 준말 -더라며1, 의미 참고: 주로 다짐을 받거나 빈정거리는 의미를 나타낼 때, ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 과거에 다른 사람에게 들어서 아는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 종결 어미., 용례: <문장> 지난 여름에 부산에 비가 많이 내렸더라면서? <문장> 주말인데도 백화점에 사람이 많이 없더라면서? <문장> 대낮에 길거리에서 민준이가 지수랑 큰 소리로 싸우더라면서? <대화> 가: 제주도로 가는 비행기 표가 벌써 예약이 끝났더라면서? <대화> 나: 응. 그것도 두 달 전에 이미 끝났대., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) өмнө нь бусад хүнээс сонсоод мэдсэн зүйлийн талаар батлан асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: nghe bảo là ... phải không, nghe nói là ... phải không, 베트남어 대역어 뜻풀이: (Cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi để xác nhận về sự việc biết được do nghe từ người khác trong quá khứ., 타이어 대역어: ได้ยินมาว่าว่า...เหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อเวลาถามเพื่อยืนยันเรื่องที่รู้อยู่จากการได้ยินมาจากผู้อื่นในอดีต, 인도네시아어 대역어: katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) akhiran penutup untuk menanyakan suatu hal yang disampaikan oleh orang lain di masa lampau, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Окончание, употребляемое в вопросительных предложениях со значением уточнения и перепроверки факта, о котором говорящий узнал в прошлом от другого лица., 영어 대역어: -deoramyeoseo, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to confirm and ask questions about a fact that one heard from another person in the past., 일본어 대역어: たそうだね。だってな, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 話し手が過去に他人から聞いて知った事実について聞き手に確認を要求する意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Terminaison finale utilisée lorsque le locuteur pose une question sur un fait qu'il connaît pour en avoir entendu parler de quelqu'un d'autre, pour le vérifier., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se confirma o se interroga algo que había escuchado de otra persona., 아랍어 대역어: ـدُورَامِيُوسُو, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تستخدم عند طرح سؤال عن خبر سمعه المتكلّم وعرفه في الماضي على شخص آخر للتأكّد, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)终结语尾。表示对过去听到的已知事实进行核实询问。
표제어: -더라면서, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: '-더라고 했으면서'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 뒤에 그와 반대되는 사실을 들어 다른 사람이 직접 경험하여 한 말에 대하여 따져 물을 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 나한테는 그 책이 재미있더라면서 왜 승규한테는 재미없다고 했지? <문장> 유민이가 나한테는 지수가 예쁘더라면서 너한테는 왜 평범했다고 한 걸까? <문장> 박 씨가 나한테는 그 식당이 괜찮더라면서 자네한테는 아니라고 했단 말이지? <대화> 가: 민준이가 나한테 요즘 여기서 상영하는 영화를 추천해 주더라. <대화> 나: 정말? 나한테는 분명 그 영화가 지루하더라면서 너한테는 추천해 줬단 말야?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ард нь түүнээс эсрэг зүйл сонсон, бусдын шууд биеэр үзэж хэлсэн агуулгын талаар ялгаж салган асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: nói là ... nhưng, bảo là ...mà lại, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cách nói dùng khi ở sau nêu lên sự việc trái ngược với điều đó đồng thời hỏi vặn đối với lời nói người khác đã nói do trực tiếp trải nghiệm., 타이어 대역어: ไหนบอกว่า...แล้วทำไมถึง..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดการที่ผู้อื่นพูดเกี่ยวกับเรื่องที่ตนเองประสบมาโดยตรงพร้อมกับทำการกระทำใด ๆ ไปด้วย, 인도네시아어 대역어: ternyata~namun, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang digunakan saat bertanya mengenai perkataan yang disampaikan setelah dialami langsung oleh orang lain dengan menunjukkan fakta yang berlawanan dengan hal tersebut, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое при переспрашивании или уточнении чьих-либо слов о непосредственном опыте этого лица в ответ на получение противоречащей им информации., 영어 대역어: -deoramyeonseo, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to question someone's experience based on the contrary fact that follows., 일본어 대역어: といって【と言って】。といいながら【と言いながら】。といいながらも【と言いながらも】, 일본어 대역어 뜻풀이: 後に反対の事実を取り上げ、他人が直接経験して述べた話について問いただすのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour réclamer des explications sur les propos qu'une autre personne a proférés après en avoir fait l'expérience elle-même, en évoquant un fait qui s'y oppose., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa cuando el hablante hace preguntas para desentrañar algo que ha dicho otra persona que lo había conocido por haberlo experimentado directamente al mostrar un hecho opuesto a ello en el comentario posterior., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في طرح السؤال أو التأكّد من الكلام حول تجربة مباشرة لشخص آخر من خلال تقديم عمل متناقض, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示转述他人经历后说的话,并以相反的事实来追问。
표제어: -더라면서, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: '-더라고 하면서'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 다른 사람이 자신이 직접 경험한 일에 대해 말을 하면서 함께 어떤 행위를 하는 것을 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 최 씨는 정 씨가 이렇게 말하더라면서 오해가 생긴 과정을 설명했다. <문장> 승규가 지수를 한번 만났었는데 사람이 괜찮더라면서 호감을 나타냈어. <문장> 유민이는 민준이가 자기한테 쪽지 하나를 건네주더라면서 쪽지의 내용을 이야기해 주었다. <대화> 가: 여보, 우리 아들이 태권도를 배우고 싶다네. <대화> 나: 나도 들었어. 친구들이 모두 태권도를 배우더라면서 자기도 배우고 싶다고 했지?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусад хүн өөрийн шууд биеэр туулж үзсэн явдлын талаар ярингаа хамт ямар нэгэн үйл хийхийг дамжуулахад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: nói là ... đồng thời..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cách nói dùng khi nói về việc mà người khác hoặc bản thân đã trực tiếp trải qua, đồng thời truyền đạt việc thực hiện hành động nào đó kèm theo., 타이어 대역어: จำได้ว่า...พร้อมกับ..., จำได้ว่า...พร้อมทั้ง..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อผู้อื่นได้พูดเกี่ยวกับประสบการณ์ตรงของผู้อื่นหรือของตนเองพร้อมกับถ่ายทอดว่าเป็นการกระทำใดไปพร้อมกัน, 인도네시아어 대역어: ternyata~namun, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang digunakan saat berkata tentang sesuatu yang secara langsung dialami diri orang lain sambil secara bersamaan melakukan suatu tindakan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое, когда передают что-либо испытанное и сказанное третьим лицом вместе с действием, которое выполнялось в момент разговора., 영어 대역어: -deoramyeonseo, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that someone was doing a certain act, while telling the speaker the incident he/she experienced at the same time., 일본어 대역어: といって【と言って】。といいながら【と言いながら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人が自分の経験について話しながらある行為をすることを伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant qu'une autre personne effectue une action tout en parlant de ce dont elle a fait elle-même l'expérience., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para indicar que la otra persona realiza un acto al transmitir algo que ha experimentado directamente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على نقل كلام شخصٌ آخر عن عمل جرّبه بشكل مباشر مع القيام بفعل ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 转述他人在表达亲身经历的同时做出某种行为。
표제어: -더라지만, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-더라고 하지만’이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 다른 사람의 말을 전달하며 그 내용과는 다른 자기 생각을 덧붙임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 아무리 겪어야 할 과정이더라지만 그런 과정을 견딜 수 있는 사람이 몇이나 될까요? <문장> 그 사람들은 박 선생이 최고더라지만 난 그렇게 생각하지 않았어. <문장> 그 아이들이 다른 아이들보다 어른스럽더라지만 그래도 애들은 애들이지. <문장> 이곳에 다른 지점이 생길 예정이더라지만 언제 계획이 변경될지 몰라. <대화> 가: 영수는 그 식당 음식이 맛있더라지만 난 별로더라. <대화> 나: 난 맛있던데. 사람마다 입맛이 다르니까., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусдын үгийг дамжуулангаа уг утга агуулгаас өөр, өөрийн бодол санааг нэмэхийг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: cho rằng ... nhưng, nói là ... nhưng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự truyền đạt lời của người khác và bổ sung thêm suy nghĩ của mình khác với nội dung đó., 타이어 대역어: กล่าวว่า...แต่..., พูดว่า...แต่..., ว่ากันว่า...แต่ก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการที่ถ่ายทอดคำพูดของผู้อื่นพร้อมกับเสริมความคิดของตนเองที่ต่างจากเนื้อความดังกล่าวเพิ่มด้วย, 인도네시아어 대역어: walaupun dikatakan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menambahkan pikiran diri yang berbeda dengan perkataan orang lain sambil menyampaikan perkataan tersebut, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое при передаче слов третьего лица с добавлением собственной мысли, отличающейся от передаваемого содержания., 영어 대역어: -deorajiman, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to convey the remark of another person, adding the speaker's own opinion which is different from that remark., 일본어 대역어: とはいっても【とは言っても】。とはいっていたが【とは言っていたが】。とはいっていたけど【とは言っていたけど】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人の話を伝えながらその内容とは違う自分の考えを付け加えるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression employée pour rapporter les propos d'une personne tout en ajoutant un pensée différent de ceux-ci., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa cuando el hablante añade su opinión diferida a lo que ha dicho otra persona mientras lo transmite., 아랍어 대역어: ـدوراجيمان, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على نقل كلام شخص آخر وبالإضافة إليه فكرة المتحدّث المختلفة عنه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示转述他人说的话,同时附上自己与此不同的想法。
표제어: -더란, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: '이다', 동사와 형용사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다. '-더라고 하는'이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 이전에 들어서 알게 된 어떤 일을 듣는 사람에게 전하며 뒤의 말을 꾸밀 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 민준이가 아무리 크게 불러도 그 사람이 못 듣더란 얘기를 들었어. <문장> 그 사람은 홀연 사라지더니 두 달이 지나도록 아무 연락이 없더란 것이야. <문장> 그의 말은 뛰어난 것처럼 보였던 그 아이의 지능이 다른 아이들과 별반 다르지 않더란 얘기였다. <대화> 가: 계약을 하러 나갔더니 그쪽에서 어떤 상품을 내밀며 이것과 똑같이 만들어 달라더란 거지. <대화> 나: 그래서 계약이 성사되지 못했군요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнө нь сонсож мэдсэн зүйлээ сонсож байгаа хүнд дамжуулж хэлэнгээ арын үгийг тодотгоход хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: rằng từng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi truyền đạt cho người nghe việc nào đó mà mình biết được do nghe trước đây và bổ nghĩa cho từ phía sau., 타이어 대역어: ว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเรื่องที่ได้ยินมาก่อนหน้านี้จึงได้รู้แก่ผู้ฟังพร้อมทั้งขยายคำพูดที่อยู่ข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang digunakan ketika menambahkan perkataan selanjutnya dengan menyampaikan kepada pendengar suatu hal yang telah diketahui sebelumnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для пересказа слушающему чего-либо ранее услышанного, которое выступает в качестве распространённого определения к последующему слову., 영어 대역어: -deoran, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to tell the listener a certain incident that the speaker knows as a result of having heard it, while modifying the following statement., 일본어 대역어: たという【たと言う】, 일본어 대역어 뜻풀이: 過去に聞いて知ったことを聞き手に伝えながら後の言葉を修飾するのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour qualifier les propos suivants en rapportant à son interlocuteur une chose apprise pour la première fois dans le passé en en entendant parler., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para determinar el contenido posterior al transmitir al oyente algo que ya conoce por haberlo escuchado antes, 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في نقل خبر عرفه المتحدّث من خلال السمْع إلى المستمِع مع وصف الكلام اللاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示向听话人转达以前听到的某事,并修饰后面的话。
표제어: -더란다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 용언의 어간 또는 ‘-으시-, -었-, -겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. '-더라고 한다'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 이전에 들어서 알게 된 어떤 사실을 생각하며 전함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 그 애가 그런 생각은 전혀 못 했더란다. <문장> 박 사장이 오전에 이곳에 와서 업무는 잘 되어 가고 있는지 확인을 하고 갔더란다. <문장> 승규는 그 일이 그렇게 힘들 줄 몰랐다고 하더란다. <대화> 가: 다들 저보고 어제 유민이 모습을 못 봐서 아쉽다고 난리예요. <대화> 나: 어제 유민이가 굉장히 예쁘게 꾸미고 왔더란다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) өмнө нь сонсч мэдсэн зүйлээ бодон санаж дамжуулж хэлэх явдлыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: nghe nói, được biết, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện sự suy nghĩ rồi truyền đạt sự việc nào đó biết được do nghe trước đó., 타이어 대역어: ...เชียวนะ, ...เลยนะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการคิดถึงเรื่องใดๆที่ได้ยินมาก่อนหน้านี้จึงได้รู้พร้อมกับถ่ายทอด, 인도네시아어 대역어: katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan memikirkan dan menyampaikan suatu fakta yang diketahui dari mendengar sebelumnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, употребляемое, когда говорящий вспоминает и пересказывает то, о чём слышал ранее., 영어 대역어: -deoranda, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to think about and describe a certain incident that the speaker knows from having heard it before., 일본어 대역어: たという【たと言う】。たそうだ, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)過去に聞いて知った事実を思い出して聞き手に伝えるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression pour transmettre un fait qu'on a entendu avant, en se le rappelant., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa cuando el hablante recuerda y transmite un hecho que conoce por haberlo escuchado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على تذكّر عمل ما عرفه المتحدّث من خلال السمْع ونقله, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)表示想着转达以前听到的某事。
표제어: -더란들, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-더라고 한들’이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 다른 사람의 말을 인정하면서도 크게 신경을 쓰지는 않음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 우리가 거기서 다른 길로 갔더란들 헤매지 않을 수가 있었겠어요? <문장> 박 선생이 그 자리에 있었더란들 정 선생의 말에 반박할 수는 없었을 거야. <문장> 지수가 아무리 착하더란들 유민이만 하겠어? <대화> 가: 어제 날씨가 좋았으면 밖에 돌아다녔을 텐데. <대화> 나: 날씨가 좋았더란들 어차피 바빠서 나가지도 못했을 거야., 몽골어 대역어: тэглээ гээд, тийм байлаа гээд, -сан (-сэн, -сон, -сөн) гээд, тийм байсан гээд, 몽골어 대역어 뜻풀이: өөр хүний үгийг хүлээн зөвшөөрч байгаа ч тэгж их анхаарч сонирхохгүй байх явдлыг илэрхийлдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: dù... nhưng…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự thừa nhận lời nói của người khác đồng thời lại vừa không để ý lắm., 타이어 대역어: ถึงแม้ว่า...แต่ก็, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการไม่ค่อยใส่ใจมากถึงแม้ว่าจะยอมรับในคำพูดของคนอื่นก็ตาม, 인도네시아어 대역어: tidak peduli betapa~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan tidak terlalu peduli meskipun mengakui perkataan orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, обозначающее отсутствие какого-либо большого внимания, заинтересованности, несмотря на признание слов другого человека., 영어 대역어: -deorandeul, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the speaker recognizes the truth of someone's statement but does not care about it so much., 일본어 대역어: としても。たって。たとえ…としても, 일본어 대역어 뜻풀이: 相手の言っていることを認めながらも、あまり気にはしないという意を表す。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que l'on ne s'inquiète pas vraiment de ce que les autres disent tout en l'admettant., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para indicar que aun admitiendo lo que dicen otras personas no pone mucho interés en ello., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أنّه لا يهتمّ بكلام شخص آخر كثيرا على الرغم من التسليم به, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示承认他人的看法,但不太在意。
표제어: -더랍니까, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-, -었-, -겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: '-더라고 합니까'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주높임으로) 다른 사람이 직접 경험한 사실에 대해 말하는 사람이 물을 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 이번 전시회는 좋았더랍니까? <문장> 새로 시작한 일은 잘 하겠더랍니까? <문장> 지수가 지난주에 만난 사람은 어떻더랍니까? <대화> 가: 유민 씨가 그저께 영화를 봤는데 재미있었다고 하더라고요. <대화> 나: 어떤 영화를 봤더랍니까?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (дээдлэн хүндэтгэх үг хэллэг) бусдын шууд биеэр үзсэн зүйлийн талаар өгүүлэгч этгээд асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: được biết… à?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất kính trọng) Cấu trúc dùng khi người nói hỏi về sự việc mà người khác đã trực tiếp trải nghiệm., 타이어 대역어: คิดว่า...อย่างไรครับ(คะ), หรือครับ(คะ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดถามเกี่ยวกับเรื่องที่ผู้อื่นได้ประสบมาโดยตรง, 인도네시아어 대역어: katanya~?, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat hormat) ungkapan yang digunakan saat orang yang berbicara bertanya mengenai fakta yang dialami langsung oleh orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (формально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое в вопросах о том, что лично видел, слышал или испытывал другой человек., 영어 대역어: -deoramnikka, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-raising) An expression used to ask about a certain experience someone has had., 일본어 대역어: たといいましたか【たと言いましたか】。たといっていましたか【たと言っていましたか】, 일본어 대역어 뜻풀이: (上称)他人が直接経験した事実について話し手が尋ねるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique très marquée) Expression utilisée pour poser une question sur une expérience vécue par une autre personne., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO MÁXIMO) Expresión que se usa cuando el hablante pregunta sobre algo que ha experimentado directamente otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التبجيل) عبارة تستخدم في طرح سؤال مِن قبل المتحدّث عن عمل جرّبه شخصٌ آخر بشكل مباشر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)表示说话人询问他人亲身经历过的事情。
표제어: -더랍니다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다', 동사와 형용사 또는 ‘-으시-', '-었-', '-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -답니다2, 의미 참고: '-더라고 합니다'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주높임으로) 말하는 사람이 과거에 직접 들은 말을 지금 전달함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 그 사람이 앞뒤가 맞지도 않는 말을 하며 변명을 늘어놓더랍니다. <문장> 어머니께서는 제가 정말 결혼을 한다고 생각하니 눈물이 나시더랍니다. <문장> 지수는 유민이에게 이 영화가 슬프지 않냐고 물었더랍니다. <문장> 선생님께서는 민준이에게 이 자료를 공유하면 좋겠다고 말씀하시더랍니다. <대화> 가: 그래, 그 사람은 뭐라고 말했다디? <대화> 나: 자신은 모르는 일이라 잡아떼더랍니다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (дээдлэн хүндэтгэх үг хэллэг) өгүүлэгч этгээд өмнө нь шууд сонссон зүйлээ одоо дамжуулахыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: nghe nói, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất kính trọng) Cấu trúc thể hiện việc bây giờ truyền đạt lời mà người nói trực tiếp nghe trong quá khứ., 타이어 대역어: ก็ได้...ครับ(ค่ะ), กล่าวว่า...ครับ(ค่ะ), จำได้ว่า...ครับ(ค่ะ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้แสดงว่าผู้พูดถ่ายทอดคำพูดที่ได้ยินมาโดยตรงก่อนหน้านี้ให้ฟังในตอนนี้, 인도네시아어 대역어: katanya, kabarnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat hormat) ungkapan yang menunjukkan hal menyampaikan kata yang didengar langsung oleh orang yang berbicara sebelumnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (формально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при пересказе говорящим в данный момент того, что он непосредственно слышал в прошлом., 영어 대역어: -deoramnida, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-raising) An expression used to convey now what the speaker heard earlier., 일본어 대역어: たといいました【たと言いました】。たといっていました【たと言っていました】。たそうです, 일본어 대역어 뜻풀이: (上称)過去に話し手が直接聞いた話を今聞き手に伝えるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique très marquée) Expression indiquant que le locuteur rapporte maintenant les propos qu'il a lui-même entendus., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO MÁXIMO) Expresión que se usa cuando el hablante transmite algo en este momento que antes ha escuchado directamente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التبجيل) عبارة تدلّ على نقل خبر سمعه المتحدّث مسبقا بشكل مباشر في الوقت الحالي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高尊)表示说话人现在转达过去亲身听过的话。
표제어: -더래, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: '-더라고 해'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 이전에 들었던 다른 사람의 경험을 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 지수는 그때의 그 경치를 잊을 수가 없겠더래. <문장> 최 씨는 자기가 이 일을 책임지지 않으면 안 되겠다는 생각이 들었더래. <문장> 유민이가 방을 정리하려고 들어갔는데 어머니께서 벌써 정리를 해 놓으셨더래. <대화> 가: 아이가 어디선가 울음소리가 나서 가 보았더니 고양이 한 마리가 있었더래. <대화> 나: 어머, 얼마나 놀랐을까!, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) бусад хүний тухай сонссон зүйлээ дамжуулж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: nghe nói là, nghe bảo là, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi truyền đạt kinh nghiệm của người khác mà mình đã nghe trước đây., 타이어 대역어: เขาบอกว่า..., ได้ยินมาว่า..., บอกมาว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดประสบการณ์ของผู้อื่นที่ได้ยินมาก่อนหน้านี้, 인도네시아어 대역어: katanya, kabarnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang digunakan ektika menyampaikan pengalaman orang lain yang didengar sebelumnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, используемое при пересказе того, что говорящий слышал прежде о непосредственном опыте другого человека., 영어 대역어: -deorae, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to convey the experience of another person that the speaker had heard of before., 일본어 대역어: たといった【たと言った】。たといっていた【たと言っていた】。たそうだ。たって, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)過去に聞いた他人の経験を伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour rapporter une expérience vécue par une autre personne et dont on a entendu parler dans le passé., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para transmitir la experiencia de otra persona que antes ha escuchado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في نقل تجربة الشخص الآخر التي سمعها المتحدّث في الماضي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示转达以前听过的他人的经历。
표제어: -더래요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '이다', 동사와 형용사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: '-더라고 해요'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루높임으로) 이전에 들었던 다른 사람의 경험을 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 지수가 지난 일주일간 아무리 연락을 해 봐도 연락이 되지 않더래요. <문장> 유민이가 전구를 갈아 끼우려고 했더니 민준이가 대신 해주더래요. <문장> 선생님께서 반장을 찾으셨는데 마침 반장이 자기 앞을 지나가더래요. <대화> 가: 승규는 왜 일을 시작할 마음이 생겼대? <대화> 나: 그 애가 갑자기 이렇게 지내서는 안 되겠다는 생각이 들더래요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) бусад хүний тухай сонссон зүйлээ дамжуулж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: nghe nói là, nghe bảo là, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi truyền đạt kinh nghiệm của người khác mà mình đã nghe trước đây., 타이어 대역어: เขาบอกว่า..., ได้ยินมาว่า..., บอกมาว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดประสบการณ์ของผู้อื่นที่ได้ยินมาก่อนหน้านี้, 인도네시아어 대역어: katanya, kabarnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan ektika menyampaikan pengalaman orang lain yang didengar sebelumnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое при пересказе того, что говорящий слышал прежде о непосредственном опыте другого человека., 영어 대역어: -deoraeyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to convey the experience of another person the speaker heard before., 일본어 대역어: たといいました【たと言いました】。たといっていました【たと言っていました】。たそうです, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称) 過去に聞いた他人の経験を伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour rapporter une expérience vécue par une autre personne et dont on a entendu parler dans le passé., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para transmitir la experiencia de otra persona que antes ha escuchado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في نقل تجربة الشخص الآخر التي سمعها المتحدّث في الماضي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示转达以前听过的他人的经历。
표제어: -던, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -더냐, 의미 참고: 주로 구어에서 친구나 아랫사람에게 쓰고, ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 듣는 사람이 과거에 직접 경험한 사실에 대해 답하도록 친근하게 물을 때 쓰는 종결 어미., 용례: <문장> 결혼하니 신랑이 잘해 주던? <문장> 할아버지께서는 안녕하시던? <문장> 누가 너한테 이러라고 시키던? <문장> 새로 취직한 직장은 다닐 만하던? <문장> 그러게, 조금만 더 기다리지 누가 먼저 가라던? <대화> 가: 그래, 선생님이 뭐라고 하시던? <대화> 나: 거짓말을 한 것은 잘못이지만 이번이 처음이니 봐주신다고 하셨어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) өнгөрсөн үед биеэрээ мэдэрч, шинээр олж мэдсэн зүйлийн талаарх асуултыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: không?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi một cách thân mật về sự việc mà người nghe đã trực tiếp trải qua trong quá khứ., 타이어 대역어: ...อย่างนั้นเหรอ, ...เหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อถามเพื่อให้ผู้ฟังตอบเกี่ยวกับเรื่องที่ได้ประสบมาโดยตรงในอดีตอย่างสนิทสนม, 인도네시아어 대역어: -kah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) akhiran kalimat penutup untuk secara akrab menanyai pendengar suatu fakta yang dialaminya secara langsung pada masa lampau., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Окончание предиката, употребляемое при вопросе о том, что слушающий лично слышал, видел или испытал в прошлом, задаваемом в дружественном, доверительном тоне., 영어 대역어: -deon, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask about the listener's personal experience of the past in a friendly manner., 일본어 대역어: たの。たのか, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 聞き手が過去の特定時に直接経験した事実について親しみをこめて尋ねるのに用いる「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Terminaison finale utilisée pour poser une question de manière familière sur un fait dont l'interlocuteur avait lui-même fait l'expérience, pour obtenir une réponse., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se pregunta íntimamente sobre un hecho pasado que ha experimentado personalmente el oyente., 아랍어 대역어: ـدُونْ, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تُستخدم عند السؤال بشكل ودّي عن تجربة المستمع الشخصية في الماضي مع حثّه على الإجابة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)终结语尾。表示为了让听话人回答自己过去经历的事实,而亲切询问。
표제어: -던, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ3, -ㄹ, -는2, -은1, -을, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 관형어의 기능을 하게 만들고 사건이나 동작이 과거에 완료되지 않고 중단되었음을 나타내는 어미., 용례: <문장> 그 사람은 소문을 듣던 대로 괴짜였다. <문장> 일은 내가 생각했던 대로 착착 진행되었다. <문장> 민준이는 나와 중학교를 같이 다니던 친구이다. <문장> 우리는 서로를 알게 되었던 그때 서로가 인연임을 알았다. <문장> 그는 자신이 그동안 옹졸했던 것을 용서해 달라고 말했다. <대화> 가: 이 글은 어떤가요? <대화> 나: 이 글에는 이 문제에 대해 상당히 오래 고민했던 흔적이 담겨 있어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийг тодотгол гишүүний үүрэгтэй болгож, хэрэг явдал буюу үйлдэл өнгөрсөн үед дуусаагүй түр завсарласан болохыг илэрхийлдэг нөхцөл., 베트남어 대역어: dở, giữa chừng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố làm cho từ ngữ đứng trước có chức năng của định ngữ và thể hiện sự kiện hay động tác không hoàn thành trong quá khứ và bị gián đoạn., 타이어 대역어: ที่เคย..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยที่แสดงการที่ทำให้คำพูดข้างหน้าทำหน้าที่เป็นคุณศัพท์ขยายนามและหมายความถึงเหตุการณ์หรืออากัปกิริยาไม่เสร็จสมบูรณ์และหยุดชะงักไปในอดีต, 인도네시아어 대역어: yang, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang membuat kata di depannya berfungsi sebagai pewatas dan menyatakan suatu peristiwa atau tindakan tidak diselesaikan tetapi dihentikan di masa lampau., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Окончание, которое указывает на незавершённое, прерванное действие в прошлом, преобразуя впередистоящее слово, словосочетание или придаточное предложение в определение., 영어 대역어: -deon, 영어 대역어 뜻풀이: An ending of a word that makes the preceding statement function as an adnominal phrase and implies that an event or action has not been completed in the past but has been stopped., 일본어 대역어: …かけた。…かけの。ていた, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉に連体修飾語の機能を持たせ、出来事や動作が過去に完了せずに中断されたという意を表す語尾。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison donnant la fonction de déterminant à ce qui précède et indiquant qu'un événement ou une action ne s'est pas accompli dans le passé mais s'est interrompu., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia que hace que la palabra antecedente ejerza la función de un componente determinante, e indica que un suceso o una acción fue suspendida en un momento del pasado sin concluir., 아랍어 대역어: ـدُونْ, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة تجعل الكلام السابق يقوم بوظيفة الاسم وتدلّ على توقّف الحدث أو الحركة وهي غير منتهية في الماضي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 语尾。使前面的词具有定语功能,表示事件或动作过去未完成而停止。
표제어: -던 만큼, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’,‘-었-’ 뒤에 붙여 쓰고, 주로 '-었던 만큼'으로 쓴다., 뜻풀이: 과거의 어떤 사실을 인정하며 그것을 뒤에 오는 말의 원인이나 이유가 됨을 나타내는 표현., 용례: <문장> 그의 등장을 아무도 예상하지 못했던 만큼 관객들의 반응은 뜨거웠다. <문장> 모두가 그의 소설을 높이 평가했던 만큼 그가 수상을 하지 못한 것은 의외의 결과였다. <문장> 지수가 평소에 매우 얌전했던 만큼 이 일에 이렇게 발 벗고 나설 줄은 상상도 못했다. <문장> 그들은 서로를 생각하는 마음이 각별했던 만큼 서로에 대한 실망도 더 큰 모양이었다. <대화> 가: 이렇게 많이 주실 줄은 몰랐어요. <대화> 나: 네가 열심히 일했던 만큼 준 거야., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өнгөрсөн ямар нэгэн явдлыг хүлээн зөвшөөрч түүнийг ардах үг ярианы үндэс, шалтгаан болгохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: đến mức... nên..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc thừa nhận sự việc nào đó trong quá khứ và điều đó trở thành nguyên nhân hay lí do của vế sau., 타이어 대역어: อย่างที่...มาก่อน, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่ายอมรับเรื่องใดๆในอดีตพร้อมกับแสดงว่าสิ่งนั้นเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: karena, sebab, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan hal mengakui suatu fakta di masa lalu kemudian menjadikannya sebagai sebab atau alasan dari perkataan yang ada di belakangnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на признание какого-либо факта в прошлом, после чего следует что-либо, что является причиной или обоснованием., 영어 대역어: -deon mankeum, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to recognize the truth of a past incident and indicate that this is the cause or reason for the following statement., 일본어 대역어: ただけに, 일본어 대역어 뜻풀이: 過去のある事実を認め、それが後にくる言葉の原因や理由になるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant qu'en reconnaissant un fait du passé, ce dernier constitue la cause ou la raison des propos qui suivent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para reconocer un hecho del pasado al mostrar que ello es la causa o razón del contenido que sigue a continuación., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على الاعتراف بعمل سابق وأنّه أصبح سببا أو علّة للكلام اللاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示承认以前的事情,并以此作为后句的原因或理由。
표제어: -던가, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ가, -는가, -은가, 뜻풀이: (예사 낮춤으로) 과거의 사실에 대한 물음을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 그 친구가 그렇게 말하던가? <문장> 수업은 언제 끝난다고 하던가? <문장> 공연에 대한 관객들의 반응이 어떻던가? <대화> 가: 자네는 이 식당에 와 본 적이 있다던데 여기 음식이 맛있던가? <대화> 나: 그럼요. 모두에게 맛을 보여 주고 싶어서 오늘 여기에 오자고 한 겁니다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (ерийн хүндэтгэлгүй үг хэллэг) өнгөрсөн зүйлийн талаар асууж буйг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: vậy, thế, không?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp thông thường) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện câu hỏi về sự việc quá khứ., 타이어 대역어: ...เหรอ, ...หรือเปล่า, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับธรรมดาและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามเกี่ยวกับข้อเท็จจริงในอดีต, 인도네시아어 대역어: apakah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan pertanyaan atas kenyataan di masa lampau, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (фамильярный стиль) Финитное окончание, выражающее вопрос о факте, относящемся к прошлому., 영어 대역어: -deun-ga, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask about a fact of the past., 일본어 대역어: たの。たのか, 일본어 대역어 뜻풀이: (等称) 過去の事実に関する質問の意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique modérée) Terminaison finale indiquant une interrogation formulée sur un fait du passé., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Desinencia de terminación que se usa cuando se interroga sobre un hecho pasado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة عاديّة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على التساؤل عن حقيقة ما في الماضي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (轻卑)终结语尾。表示询问以前的事情。
표제어: -던가, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ가, -는가, -은가, 의미 참고: 주로 ‘-던가 하다’, ‘-던가 싶다’, ‘-던가 보다’로 쓴다., 뜻풀이: 과거의 사실에 대하여 자기에게 묻거나 추측할 때 쓰는 종결 어미., 용례: <문장> 승규가 불고기를 좋아했던가? <문장> 내가 처음 바다에 갔던 게 네 살 때였던가 싶다. <문장> 코를 골며 자는 걸 보니 남편이 많이 피곤했던가 보다. <대화> 가: 언니 요새도 그림 그려요? <대화> 나: 아니, 아이 낳고 나서 그림 그려 본 게 언제던가 싶다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өнгөрсөн зүйлийн талаар өөрөөсөө асуух буюу таамаглах үед хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: phải không ta?, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố kết thúc câu dùng khi tự hỏi bản thân hay suy đoán về sự việc quá khứ., 타이어 대역어: ...หรือเปล่านะ, 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อถามตนเองหรือคาดเดาเกี่ยวกับข้อเท็จจริงในอดีต, 인도네시아어 대역어: apakah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran kalimat penutup yang digunakan saat bertanya pada diri sendiri atau mengira-ngira kenyataan di masa lampau, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Финитное окончание, употребляющееся при обращении говорящего к самому себе с вопросом о факте, относящемся к прошлому, или при предположении чего-либо., 영어 대역어: -deun-ga, 영어 대역어 뜻풀이: A sentence-final ending used to ask oneself or assume about a fact of the past., 일본어 대역어: たか。たかな。たのかな, 일본어 대역어 뜻풀이: 過去の事実について自問したり推量するのに用いる「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison finale utilisée par le locuteur pour s'interroger sur un fait du passé ou pour faire une supposition sur celui-ci., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia de terminación que se usa cuando se conjetura o se pregunta a sí mismo sobre un hecho pasado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة ختامية تستخدم عند استجواب الذات أو تخمين حقيقة ما في الماضي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 终结语尾。表示对以前的事情自问或推测。
표제어: -던감, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ감, -는감, -은감, 의미 참고: 주로 구어에서 의문문의 형태로 쓴다., 뜻풀이: (예사 낮춤으로) 과거의 어떤 사실에 대하여 가볍게 반박함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 그래, 묻는 말에 순순히 대답은 하던감? <문장> 저번에 갔다왔다던 그 시장이 옷이 더 싸던감? <문장> 뭐 그런 사항이 회의에서 말할 거리나 되던감? <대화> 가: 어려울 때 누구는 그렇게 살지 않았던감? <대화> 나: 그러게 말일세. 혼자만 그런 고생한 사람처럼 말을 하더군., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (ерийн хүндэтгэлгүй үг хэллэг) асуух хэлбэрээр өнгөрсөн ямар нэгэн бодит явдлын талаар бага зэрэг няцаалт хийх явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: kia chứ, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp thông thường) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự phản bác nhẹ nhàng về sự việc nào đó trong quá khứ., 타이어 대역어: ...ไม่ใช่เหรอ, ...ได้เหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับธรรมดาและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการตอบโต้เบา ๆ เกี่ยวกับเรื่องใดๆในอดีต, 인도네시아어 대역어: apakah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan menyanggah dengan ringan suatu fakta di masa lalu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (фамильярный стиль) Окончание предиката, указывающее на лёгкое возражение, отрицание факта, произошедшего в прошлом., 영어 대역어: -deon-gam, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending used to gently refute a certain fact in the past., 일본어 대역어: たか。たかな。たのかな, 일본어 대역어 뜻풀이: (等称) 過去のある事実に対して軽く反駁する意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique modérée) Terminaison finale indiquant une légère réfutation concernant un fait du passé., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA)Desinencia de terminación que se usa cuando se refuta ligeramente sobre cierto hecho pasado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة عاديّة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على دحض حقيقة ما بشكل طفيف, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (轻卑)终结语尾。表示轻微反驳以前的事情。
표제어: -던걸, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사나 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ걸, -는걸, -은걸, 의미 참고: 주로 구어나 혼잣말에서 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 말하는 사람이 이전에 새롭게 알게 된 사실을 감탄하듯이 말함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 내가 병문안을 가서 보니 민준이가 많이 아프던걸. <문장> 오빠는 늘 무뚝뚝했는데 군대에서 편지를 보내왔던걸. <문장> 수업이 끝난 뒤에도 선생님께서 너를 계속 찾으시던걸. <문장> 수지는 지성이가 선물한 옷을 일주일 전에도 입었던걸. <대화> 가: 어제 영수는 잘 만났어? <대화> 나: 아니. 내가 도착했을 때 영수는 이미 떠났던걸. <대화> 가: 옷을 그렇게 얇게 입고 돌아다녔어? <대화> 나: 오늘은 날이 따뜻해서 하나도 안 춥던걸., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) өгүүлэгч хүн өмнө нь шинээр олж мэдсэн зүйлийг гайхан шагших мэтээр ярих явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện người nói nói như cảm thán về sự việc mới biết được trước đó., 타이어 대역어: เห็น..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ผู้พูดบอกเรื่องที่เพิ่งได้รู้มาก่อนหน้านี้เชิงอุทาน, 인도네시아어 대역어: sebenarnya, nyatanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) akhiran kalimat penutup yang menyatakan pembicara mengatakan kenyataan, pikirannya sendiri, atau perasaan yang baru diketahui di masa lampau, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Окончание, употребляемое при пересказе того, о чём говорящий узнал в прошлом, с оттенком восклицания при обнаружении новой информации., 영어 대역어: -deon-geol, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker says a newly learned fact with admiration., 일본어 대역어: たよ。ていたよ。たんだよ。ていたんだよ, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称) 話し手が過去に新しく知った事実について感嘆するように述べる意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale pour indiquer l'admiration du locuteur sur un fait dont il vient de prendre connaissance pour la première fois., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante habla como si admirara un nuevo hecho pasado tras enterarse., 아랍어 대역어: ـدونْغولْ, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على تعبير المتكلّم عن شيء جديد تعرّف عليه من قبل كأنه يتعجّب منه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。表示说话人以感叹的语气说出过去得知的新事实。
표제어: -던걸, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사나 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ걸, -는걸, -은걸, 의미 참고: 주로 구어에서 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 과거의 사실에 대한 자기 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 종결 어미., 용례: <문장> 어제 만난 브라운 씨는 한국말을 잘하던걸. <문장> 정수는 몸살이라더니 다 나았나 봐. 점심에 밥을 잘 먹던걸. <문장> 두 사람은 싸웠다더니 이야기만 잘 하던걸. <대화> 가: 주말에 본 영화가 어땠어? <대화> 나: 영화가 지루하지 않고 꽤 재미있던걸. <대화> 가: 그 공연은 재미가 없다던데 어땠어? <대화> 나: 나는 재미있었어. 배우들이 연기도 잘하고 이야기도 흥미진진하던걸. <대화> 가: 아이가 아직 어려서 매운 김치볶음밥은 잘 못 먹지? <대화> 나: 배가 고팠는지 잘 먹던걸. <대화> 가: 위층 애들이 뛰어다녀서 시끄러웠지? <대화> 나: 아니야. 오늘은 조용하던걸., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) өнгөрсөн хугацаанд болсон явдлын талаар өөрийн үзэл бодлоо тайлбарлах, мөн үндэслэл гарган тайлбарлахад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: lắm đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi nói như thể giải thích suy nghĩ hay chủ trương của bản thân về sự việc trong quá khứ hoặc đề cập đến căn cứ đó., 타이어 대역어: เห็น..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อบอกจุดยืนหรือความคิดของตนเองเกี่ยวกับเรื่องในอดีตเชิงอธิบายหรือใช้เป็นเหตุผลประกอบ, 인도네시아어 대역어: sebenarnya, nyatanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) akhiran kalimat penutup untuk menjelaskan gagasan atau gugatan tentang kenyataan masa lampau atau mengajukan suatu bukti tentang gagasan atau gugatan tersebut., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Окончание, употребляемое при высказывании мнения или суждения говорящего о каком-либо событии в прошлом в качества обоснования или объяснения чего-либо., 영어 대역어: -deon-geol, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when explaining one's thought or argument about a fact of the past, or giving a reason for it., 일본어 대역어: たよ。ていたよ。たんだよ。ていたんだよ, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称) 過去の事実についての自分の考えや主張を説明するように述べたり、その根拠を示すのに用いる「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée par le locuteur pour exprimer sa pensée ou une assertion comme pour l'expliquer, ou pour lui en donner la raison., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando alguien explica o presenta fundamento de su idea o argumento sobre un hecho pasado., 아랍어 대역어: ـدونْغولْ, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية يستخدمها المتكلّم عندما يحكي فكرته أو رأيه عن أمر ما حدث في الماضي كأنّه يشرحه، أو يقدّم أصله, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。表示对于过去的事实说明自己的想法、主张或提供其根据。
표제어: -던걸요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사나 형용사 어간 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ걸요, -는걸요, -은걸요, 뜻풀이: (두루높임으로) 말하는 사람이 이전에 새롭게 알게 된 사실을 감탄하듯이 말함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 그 분은 듣던 대로 미인이시던걸요. <문장> 이번에 새로 만든 공원은 엄청나게 넓던걸요. <문장> 그의 강연은 모든 사람을 빠져들게 만들던걸요. <문장> 그 배우는 연기를 정말 잘하던걸요. <대화> 가: 어제 아들이 다니는 회사 구경했다면서요? <대화> 나: 네, 생각보다 큰 회사이던걸요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өгүүлэгч этгээд өмнө нь шинээр мэдсэн зүйлийг гайхах мэт ярихыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: đấy, lắm, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện nói như cảm thán sự việc mà người nói mới biết được trước đó., 타이어 대역어: จริง ๆ ครับ(ค่ะ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดบอกเรื่องที่เพิ่งได้รู้มาก่อนหน้านี้เชิงอุทาน, 인도네시아어 대역어: ternyata, sebenarnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang menunjukkan hal mengatakan fakta yang baru saja diketahui sebelumnya oleh orang yang berbicara seperti terkejut, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Окончание, употребляемое при пересказе того, о чём говорящий узнал в прошлом, с оттенком восклицания при обнаружении новой информации., 영어 대역어: -deon-geolyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used when the speaker says a newly learned fact with admiration., 일본어 대역어: たんですよ。でしたよ, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)話し手が過去に新しく知った事実を感嘆するように述べるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression pour indiquer l'admiration du locuteur sur un fait dont il avait pris connaissance pour la première fois., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante dice con emoción algo nuevo que se acaba de conocer por haberlo escuchado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على تكلّم المتحدّث عن عمل جديد عرفه في الماضي كأنّه يعجب به, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示说话人以感叹的语气说出过去得知的新事实。
표제어: -던걸요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사나 형용사 어간 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ걸요, -는걸요, -은걸요, 뜻풀이: (두루높임으로) 과거의 사실에 대한 자기 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 그 사람은 제가 왔을 때 이미 이곳에 없던걸요. <문장> 그저께 지훈이는 술을 평소보다 많이 마시던걸요. <문장> 우리가 경기장에 갔을 때 벌써 경기는 끝난던걸요. <대화> 가: 그 녀석들 무지 시끄럽지 않았어요? <대화> 나: 아니요. 조용하기만 하던걸요. <대화> 가: 설명서를 아무리 봐도 무슨 말인지 잘 모르겠죠? <대화> 나: 그래도 자꾸 읽다 보니 조금씩 이해가 되던걸요. <대화> 가: 선생님, 제 아이가 많이 부족하지요? <대화> 나: 아니에요. 아주 똘똘하던걸요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өмнөх бодит зүйлийн талаар өөрийн бодол ба санааг тайлбарлах мэтээр ярих буюу түүний үндэслэлийг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: mà, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi nói như thể giải thích suy nghĩ hay chủ trương của mình về sự việc trong quá khứ, hoặc đề cập đến căn cứ đó., 타이어 대역어: เห็น...นะคะ(ครับ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อบอกจุดยืนหรือความคิดของตนเองเกี่ยวกับเรื่องในอดีตเชิงอธิบายหรือใช้เป็นเหตุผลประกอบ, 인도네시아어 대역어: ternyata, sebenarnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan untuk mengatakan pikiran diri tentang suatu fakta di masa lampau sambil menampakkan penolakan atau rasa disayangkan dengan ringan pada perkataan lawan bicara, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое для выражения говорящим своих мыслей и чувств или обоснования своего мнения о каком-либо событии или факте в прошлом., 영어 대역어: -deon-geolyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used when explaining one's thought or argument about a fact of the past, or giving a reason for it., 일본어 대역어: たんですよ。でしたよ。たものを, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称) 過去の事実についての自分の考えや主張を説明するように述べたりその根拠を示すのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour exprimer sa pensée ou une assertion sur un fait du passé comme pour l'expliquer, ou pour lui en donner la raison., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante representa su opinión o argumento de manera narrativa o el fundamento de ello sobre un hecho del pasado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في تقديم المتحدّث فكرتَه أو نظرتَه حول العمل السابق كأنّه يشرح أو يقدّم مبرّر له, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示对于过去的事实说明自己的想法、主张或提供其根据。
표제어: -던고, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘ㄹ’을 제외한 받침 있는 형용사 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ고, -는고, -은고, 의미 참고: 주로 구어에서 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로)(옛 말투로) 과거의 사실에 대해 점잖게 묻거나 꾸짖어 묻는 뜻을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 과거장에는 어떤 사람들이 왔던고? <문장> 청주에서 한양까지 말을 타고 가면 얼마나 걸리던고? <문장> 간밤에 밖이 시끌시끌하던데 도대체 무슨 일이 있었던고? <대화> 가: 자네는 왜 어제 우리 집에 오지 않았던고? <대화> 나: 소인이 배앓이를 해 오지 못했습니다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг)(хуучирсан хэллэг) өнгөрсөн зүйлийн талаар ширүүхэн асуух явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: hả, vậy hả?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp)(cổ ngữ) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện nghĩa hỏi một cách lịch thiệp hoặc hỏi cắt cớ về sự việc quá khứ., 타이어 대역어: ...เหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)(เป็นลักษณะคำพูดในอดีต)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงความหมายว่าเป็นการถามเกี่ยวกับความจริงในอดีตอย่างสุภาพหรือถามพร้อมตำหนิ, 인도네시아어 대역어: apakah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) (dalam gaya bahasa zaman dulu) akhiran penutup yang secara beradab atau secara tegas menanyakan suatu fakta pada masa lampau, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) (устар.) Окончание предиката, указывающее на вопрос о факте, касающемся прошлого., 영어 대역어: -deon-go, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering)(old-fashioned) A sentence-final ending used to politely ask about or criticize a fact of the past., 일본어 대역어: たか。たのか, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)過去の事実について謹厳に尋ねる意を表す「終結語尾」で、古めかしい言い方。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée)(vieilli) Terminaison finale employée pour poser une question sur un fait passé de manière soutenue ou pour le critiquer., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) (ANTICUADO) Desinencia de terminación que se usa cuando se interroga seriamente sobre un hecho pasado., 아랍어 대역어: ـدُونْغُو, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) (أسلوب قديم) لاحقة ختامية تدلّ على التساؤل بشكل وقور عن أمر حدث في الماضي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)(文言)终结语尾。表示用文雅或责备的语气对过去的事实进行询问。
표제어: -던고, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘ㄹ’을 제외한 받침 있는 형용사 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ고, -는고, -은고, 의미 참고: 주로 구어에서 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로)(옛 말투로) 과거 사실에 대하여 자기 자신에게 묻는 물음이나 추측을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 아, 나는 왜 거짓말을 했던고. <문장> 그리운 고향이여! 내 어이 왔던고. <문장> 나의 조국! 얼마나 그리웠던고. <문장> 나의 단잠을 방해한 그대는 누구시던고. <문장> 지금까지 얼마나 많은 장정들이 전장에서 죽어 갔던고., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг)(хуучирсан хэллэг) өнгөрсөн явдлын талаар өөрөөсөө асуух асуулт буюу таамаглалыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: vậy ta, vậy kìa?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp)(cổ ngữ) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự suy đoán hay tự hỏi bản thân về sự việc quá khứ., 타이어 대역어: ...นะ, ...หนอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)(เป็นลักษณะคำพูดในอดีต)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการคาดคะเนหรือการถามตัวเองเกี่ยวกับเรื่องในอดีต, 인도네시아어 대역어: apatah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) (dalam gaya bahasa zaman dulu) akhiran penutup untuk menandai pertanyaan atau perdugaan kepada diri sendiri tentang suatu hal yang terjadi pada masa lampau., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) (устар.) Окончание предиката, указывающее на предположение или вопрос, обращённый к самому себе, который касается прошлого., 영어 대역어: -deon-go, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering)(old-fashioned) A sentence-final ending used to ask oneself or guess about a fact of the past., 일본어 대역어: たか。たのか, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)過去の事実について自問したり推量する意を表す「終結語尾」で、古めかしい言い方。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée)(vieilli) Terminaison finale indiquant une interrogation ou une supposition sur un fait du passé., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) (ANTICUADO) Desinencia de terminación que se usa cuando se conjetura o se pregunta a sí mismo sobre un hecho pasado., 아랍어 대역어: ـدُونْغُو, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) (أسلوب قديم) لاحقة ختامية تدلّ على استجواب الذات أو تخمين حقيقة ما في الماضي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)(文言)终结语尾。表示对过去的事实自问或推测。
표제어: -던데, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ데, -는데, -은데, 뜻풀이: 뒤의 말을 하기 위하여 그 대상과 관련이 있는 과거의 상황을 미리 말함을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 어제 보니까 자전거를 잘 타던데 언제 배운 거니? <문장> 지수가 기침을 계속 하던데 감기에 걸린 것은 아닌지 걱정이다. <문장> 지난번에 학교 앞에서 유민이가 너를 기다리던데 그때 유민이 만났어? <대화> 가: 민준아, 너 내가 어제 사 온 책 못 봤어? <대화> 나: 그거 형 책꽂이에 있는 것 같던데 다시 한번 살펴봐. <대화> 가: 오늘 만난 그 사람이 내 실수 때문에 나를 싫어하지는 않겠지? <대화> 나: 좋은 사람 같아 보이던데 겨우 그런 걸로 왜 널 싫어하겠니., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: арын агуулгыг үргэлжлүүлж ярихын тулд тухайн объекттэй холбогдох өнгөрсөн нөхцөл байдлыг урьдчилан ярих явдлыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: (Không có từ tương ứng), 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện việc nói trước về tình huống trong quá khứ có liên quan đến đối tượng để nói tiếp lời sau., 타이어 대역어: เห็น..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการพูดบอกสถานการณ์ในอดีตที่เกี่ยวข้องกับเรื่องที่จะพูดข้างหลังไว้ล่วงหน้าเพื่อที่จะพูดถึงเรื่องดังกล่าวข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: sepertinya, nyatanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan mengatakan terlebih dahulu keadaan yang berhubungan sebelum mengatakan kalimat yang berhubungan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, употребляемое для предварительного сообщения некого факта о том, о чём пойдёт речь далее., 영어 대역어: -deonde, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used to talk in advance about a past situation that is related to the subject in order to say the following statement., 일본어 대역어: たが。ていたが。ていたけど。ていたのに, 일본어 대역어 뜻풀이: 何かを言うための前置きとして、その対象と関連のある過去の状況を前もって述べる意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective exprimant le fait de parler à l'avance d'une situation du passé liée à l'objet des propos qui vont suivre., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se habla con antelación una circunstancia pasada relacionada con la palabra posterior., 아랍어 대역어: ـدونْداي, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة للربط تدلّ على التحدّث سلفًا عن ظروف ماضية متعلقة بموضع ما من أجل القيام بكلام لاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示为了说后面的话,先说与此相关的过去的情况。
표제어: -던데, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ데, -는데, -은데, 뜻풀이: (두루낮춤으로) 듣는 사람의 반응을 기대하며 과거의 어떤 일에 대해 감탄함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 요즘 자네가 아주 잘되고 있다는 소리가 들리던데. <문장> 자네 어제 가죽 재킷을 입은 모습이 근사하던데. <문장> 이번 시상식은 유명한 사람들도 많이 참석하고 굉장하던데. <대화> 가: 승규야, 네가 걱정하던 것과는 달리 성적이 아주 잘 나왔던데. <대화> 나: 이번에 운이 좋았나 봐., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) сонсч буй хүний хариу үйлдлийг хүсэн хүлээнгээ өнгөрсөн ямар нэгэн зүйлийн талаар сонирхож байгаагаа илэрхийлэх төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: đấy, lắm, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự chờ đợi phản ứng của người nghe và cảm thán về việc nào đó trong quá khứ., 타이어 대역어: เห็น..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการอุทานเกี่ยวกับเรื่องใดๆ โดยคาดหวังปฏิกิริยาของผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: Wah!, Ah!, Oh!, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan seruan terhadap suatu peristiwa sambil mengharapkan tanggapan lawan bicara, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Окончание, выражающее удивление, восхищение чем-либо в ожидании реакции слушающего., 영어 대역어: -deonde, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to admire something in the past while anticipating the listener's response., 일본어 대역어: たよ。ていたよ, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称) 聞き手の反応を期待しながら過去のある事について感嘆する意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale exprimant la surprise concernant un événement passé tout en s'attendant à une réaction de l’interlocuteur., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se admira cierto hecho del pasado esperando la reacción del oyente., 아랍어 대역어: ـدونْداي, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على التعبير عن التعجّب من عمل سابق مع توقّع ردّ المستمِع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。表示对以前的事情发出感叹,并期待对方的反应。
표제어: -던데요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-, -었-, -겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ데요, -는데요, -은데요, 뜻풀이: (두루높임으로) 듣는 사람의 반응을 기대하며 과거의 어떤 일에 대해 감탄함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 그곳에는 맛있는 음식들이 많던데요. <문장> 어제 그 선수의 활약은 정말 대단하던데요. <문장> 지수가 파티에 입고 온 옷은 대단히 근사하던데요. <대화> 가: 유민 씨, 어머니 음식 솜씨가 좋으시던데요. <대화> 나: 저희 어머니께서 원래 음식을 잘 하세요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) сонсогч этгээдийн хариу үйлдэлд найдаж өнгөрсөн ямар нэгэн явдалд гайхахыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: lắm đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự cảm thán về việc nào đó trong quá khứ và mong đợi phản ứng của người nghe., 타이어 대역어: เห็น...นะคะ(ครับ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้แสดงการอุทานเกี่ยวกับเรื่องใดๆในอดีต โดยคาดหวังปฏิกิริยาของผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: sepertinya, nyatanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang menunjukkan hal menantikan respon orang yang mendengar sambil mengekpresikan tentang suatu hal, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Окончание, выражающее удивление, восхищение чем-либо в ожидании реакции слушающего., 영어 대역어: -deondeyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to tell a certain past incident with wonder, expecting a response from the listener., 일본어 대역어: たんです。でしたよ, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称) 聞き手の反応を期待しながら過去のある事態について感嘆するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression indiquant une exclamation au sujet d'un fait passé sur lequel le locuteur s'attend à une réaction de son interlocuteur., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando se espera una reacción del oyente mientras muestra una emoción sobre un asunto del pasado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على التعبير عن الإعجاب بعمل سابق مع انتظار ردّ فعل المستمع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示期待着听话人的反应,对某事发出感叹。
표제어: -던데요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-, -었-, -겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ데요, -는데요, -은데요, 뜻풀이: (두루높임으로) 과거에 직접 경험한 사실을 전달하여 듣는 사람의 반응을 기대함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 아까 경찰들이 옆집의 김 씨를 찾던데요. 무슨 일인지는 알려 주지 않았어요. <대화> 가: 우유는 약이랑 같이 먹으면 안 좋다고 하던데요. <대화> 나: 아닙니다. 그건 별 근거가 없는 말입니다. <대화> 가: 예전에 이 집에 불이 났었다고 하던데요. <대화> 나: 그래요? 저는 처음 듣는 말인데요. <대화> 가: 저는 이번에 개봉한 영화가 재미있던데요. <대화> 나: 그래도 원작이 더 재미있지 않나?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өмнө нь шууд биеэр үзсэн зүйлийг дамжуулангаа сонсогч этгээдийн хариу үйлдэлд найдахыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự truyền đạt sự việc trực tiếp trải qua trong quá khứ và chờ đợi phản ứng của người nghe., 타이어 대역어: ว่า...นะคะ(ครับ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้ถ่ายทอดเรื่องที่ประสบมาโดยตรงในอดีตโดยคาดหวังปฏิกิริยาของผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: sepertinya, nyatanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang menunjukkan hal menyampaikan fakta yang dialami langsung di masa lampau kemudian menantikan respon orang yang mendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при сообщении чего-либо слушающему в ожидании реакции или отклика от него., 영어 대역어: -deondeyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to convey the speaker's past personal experience, expecting a response from the listener., 일본어 대역어: たんです。でしたよ, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)過去に直接経験した事実を伝え、聞き手の反応を期待するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression indiquant l’attente d’une réaction de l'interlocuteur en rapportant une expérience que le locuteur a faite lui-même dans le passé., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando se espera una reacción del oyente mientras muestra una emoción sobre un asunto del pasado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على انتظار ردّ فعل المستمع بعد نقل تجربة جرّبها المتحدّث بشكل مباشر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示转达过去亲身经历的事实,来期待着听话人的反应。
표제어: -던들, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ들, -은들, 의미 참고: 주로 뒤에 부정적인 내용이 오고, ‘-었-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 현재 그렇지 않음을 표현하기 위해 실제 상황과 반대되는 가정을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 한 번만 확인했던들 이런 실수는 없었을 텐데. <문장> 나하고 미리 의논했던들 일이 이 지경이 되지는 않았을 거예요. <문장> 자네가 내게 말하지 않았던들 내가 어찌 그 일을 알 수나 있었겠나. <대화> 가: 네가 조금만 일찍 왔던들 기차를 놓치지 않았을 것이다. <대화> 나: 이제 와서 말해 봤자 무슨 소용이에요. 이미 끝난걸요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: одоогийн байдлаар тийм биш болохыг илэрхийлэхийн тулд бодит байдлаас эсрэгцэх таамаглалыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: phải chi mà, giá mà, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện sự giả định ngược lại tình huống thực tế để diễn đạt hiện tại không như vậy., 타이어 대역어: ถ้า..., ถ้าหาก..., ถ้าหากว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการสมมุติที่ขัดแย้งกับสถานการณ์จริงเพื่อแสดงว่าปัจจุบันไม่ได้เป็นเช่นนั้น, 인도네시아어 대역어: kalau, seandainya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan pengandaian yang berlawanan dengan keadaan sebenarnya untuk menyatakan bahwa sekarang tidak demikian, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание предиката, указывающее на предположение, противоположное действительной ситуации для выражения того, что в действительности ситуация не является таковой., 영어 대역어: -deondeul, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used to indicate that it is not the case now by hypothesizing a situation that is opposite of the actual situation., 일본어 대역어: たなら, 일본어 대역어 뜻풀이: 現在そうでないということを表すために、実際の状況に反する仮定をする意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant une supposition s'opposant à la situation réelle pour exprimer le fait de ne pas être ainsi au présent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se conjetura una circunstancia contraria a la realidad para expresar que el presente no es así., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على افتراض شيء مغاير للحالة الحقيقيّة من أجل التعبير عن أنّ الحالة في المضارع ليست مثل ذلك, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示假设与实际情况相反,来表达现在不是如此。
표제어: -던바, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ바, -는바, -은바, 의미 참고: 주로 문어에서, '이다', 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 뒤에 오는 말과 관련하여 이미 이루어진 어떤 상황을 배경이나 근거로 미리 제시할 때 쓰는 연결 어미., 용례: <문장> 점심 메뉴로 승규의 의견을 물었던바 상관없다고 대답했다. <문장> 어젯밤을 새우는 바람에 피곤이 몰려왔던바 수업 시간에 졸고 말았다. <문장> 과업으로 인해 스트레스를 받고 있었던바 별일 아닌 일에도 짜증이 났다. <문장> 출근을 할 때 늘 이 도로를 이용해 왔던바 어제는 도로 공사로 인해 다른 길로 둘러서 왔다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ардах агуулгатай холбогдуулж өмнө нь хэдийн болж өнгөрсөн ямар нэгэн байдлыг урьдчилан суурь дэвсгэр буюу үндэслэл болгож тавих үед хэрэглэдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: (Không có từ tương ứng), 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết dùng khi đưa ra trước tình huống nào đó đã hình thành có liên quan đến vế sau làm bối cảnh hay căn cứ., 타이어 대역어: ตามที่..., อย่างที่..., ดังที่ได้..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อแสดงล่วงหน้าถึงสถานการณ์ใดๆ ที่เกิดขึ้นไปก่อนหน้านี้ ซึ่งมีความเกี่ยวเนื่องกับคำพูดตามมาข้างหลังเป็นเหตุผลหรือภูมิหลัง, 인도네시아어 대역어: karena, sebab, ketika, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran penghubung yang digunakan saat memaparkan terlebih dahulu keadaan sudah terjadi menjadi bukti latar belakang sehubungan dengan isi kalimat di belakang, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное предикативное окончание, при помощи которого вводится некая предварительная информация о ситуации в прошлом в качестве предпосылки или обоснования того, о чем говорится во второй части предложения., 영어 대역어: -deonba, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used to present in a prefatory manner a certain situation related to the following statement as a background or reason., 일본어 대역어: たところ, 일본어 대역어 뜻풀이: 次にくる内容と関連してすでに実現した状況を背景や根拠として前もって提示するのに用いる「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective utilisée pour présenter à l'avance une situation déjà réalisée comme contexte ou fondement des propos qui suivent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se presenta de antemano cierta situación ya realizada como trasfondo o fundamento, relacionado con el contenido posterior., 아랍어 대역어: ـدُونْبا, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة للربط تُستَخدم عند تقديم حالة تامة سلفًا كخلفية أو أصل يتعلق بمضمون لاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。将已然形成的某种与后句有关的情况当做背景或依据先提出来。
표제어: -던지, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ지, -는지, -은지, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 뒤에 오는 말의 내용에 대한 막연한 이유나 판단을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 어제 비가 어찌나 세게 내리던지 우산이 망가졌어. <문장> 동생이 아이스크림을 많이 먹었던지 배탈이 났다. <문장> 노래방에서 얼마나 소리를 질렀던지 목이 쉬었다. <문장> 김 씨가 지갑을 잃어버렸던지 차비를 빌려 달라고 하더라., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: тодорхойгүй асуулт буюу шийдвэрийг ардах агуулгатай холбогдуулахад хэрэглэдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: hay sao ấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện lí do hay phán đoán mơ hồ về nội dung vế sau., 타이어 대역어: ...หรือเปล่า, ...กัน, 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงถึงเหตุผลหรือการตัดสินที่คลุมเครือเกี่ยวกับเนื้อความในคำพูดตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: karena, sebab, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran penutup untuk menyatakan alasan atau keputusan yang samar terhadap isi kalimat induk., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание предиката, употребляемое для связи неопределённого вопроса или суждения с содержанием второй части предложения., 영어 대역어: -deonji, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used to indicate an ambiguous reason or judgment about the following statement., 일본어 대역어: たためか。たせいか。, 일본어 대역어 뜻풀이: 次にくる事柄に関する漠然とした理由や判断の意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective utilisée pour indiquer une vague raison ou un vague jugement sur les propos qui suivent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se relaciona una duda o un juicio vago con el contenido posterior., 아랍어 대역어: ـدُونْجِي, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة لربط سبب مُبهَم أو حُكم ما بمحتوى لاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示后句内容的原因或判断,带有不确定的语气。
표제어: -던지요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (두루높임으로) 지난 일을 회상하여 막연한 의심이나 추측, 가정의 뜻을 나타내는 표현., 용례: <문장> 내일 떠나는 게 아니었던지요? <문장> 동창회에 승규가 왔었던지요? <문장> 그 사람을 다시 만날 수 있겠던지요? <대화> 가: 선생님은 별고 없으시던지요? <대화> 나: 네, 잘 지내고 계셨어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өнгөрсөн явдлыг дурсан тодорхой бус сэжиг, таамаг зэргийн утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: chứ, nhỉ, phải không?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự hồi tưởng việc đã qua và nghĩa giả định, suy đoán hoặc nghi ngờ mơ hồ., 타이어 대역어: ก็น่าจะ...ใช่ไหมคะ(ครับ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงความหมายการสมมติ การคาดคะเน หรือความสงสัยที่คลุมเครือ จากการหวนระลึกถึงเรื่องที่ผ่านไปแล้ว, 인도네시아어 대역어: -kah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan untuk menunjukkan keraguan atau perkiraan, asumsi yang samar-samar sambil membayangkan hal yang sudah berlalu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое для передачи сомнения, догадки или предположения в связи с действием или событием в прошлом, о котором вспоминает говорящий., 영어 대역어: -deonjiyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to indicate a vague suspicion, guess, or assumption, as the speaker recalls a past incident., 일본어 대역어: たんですか, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)過去のことを回想して漠然とした疑いや推測、仮定の意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression indiquant un vague doute, une présomption ou une supposition en se remémorant une chose passée., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para mostrar vagas sospechas, suposición o conjetura mientras recuerda un hecho del pasado., 아랍어 대역어: ـدونجِييُو, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل)عبارة تدلّ على الشكّ غير الواضح، التوقّع غير الواضح، الافتراض غير الواضح مع تذكّر العمل السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示回想着过去的事情,来表达模糊的怀疑或推测、假设。
표제어: -던지요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: 주로 ‘어찌나/얼마나/어떻게나 -던지요’로 쓴다., 뜻풀이: (두루높임으로) 지난 일을 회상하면서 그 정도가 심하였음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 처음 모임에 갔는데 얼마나 어색하던지요. <문장> 혼자 밥 먹는 것이 어찌나 청승스럽던지요. <문장> 오늘 승규의 빈방 자리를 지나는데 얼마나 허전하던지요. <대화> 가: 작년 겨울에 러시아 여행을 다녀 왔다면서요? <대화> 나: 네, 러시아에 도착해 비행기에서 내렸을 때 얼마나 춥던지요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өнгөрсөн явдлыг дурсан уг хэмжээ хэтэрхий их болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: lắm chứ, lắm đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự hồi tưởng việc đã qua, đồng thời mức độ đó là nghiêm trọng., 타이어 대역어: ...เสียจริงๆเลยนะคะ(ครับ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงว่าระดับของเรื่องดังกล่าวนั้นรุนแรง พร้อมกับหวนระลึกถึงเรื่องที่ผ่านไปแล้ว, 인도네시아어 대역어: betapa, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan untuk menyatakan keadaannya serius sambil mengingatkan suatu hal yang berlalu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое для подчёркивания степени серьёзности некого события или действия в прошлом, о котором вспоминает говорящий., 영어 대역어: -deonjiyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to recall a past incident and indicate that it was serious., 일본어 대역어: たものか, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)過去のことを回想しながらその程度がひどかったという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression pour montrer que l'intensité d'une chose passée dont on se remémore était rude., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para mostrar la gravedad de un hecho del pasado mientras lo recuerda., 아랍어 대역어: ـدونجِييُو, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل)عبارة تدلّ على درجة عاليّة من الشدّة لعمل سابق عند تذكّره, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示回想着过去的事情,来表达其程度很严重。
표제어: -데, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: 주로 구어에서 쓴다., 뜻풀이: (예사 낮춤으로) 말하는 사람이 이전에 직접 경험한 사실을 말함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 친구들이 대학교 졸업을 하고 나니 통 연락이 없데. <문장> 잘못한 사람이 나한테 더 화를 내니 참 기가 막히데. <문장> 어쩜 민준이는 옛날이나 지금이나 얼굴이 그대로데? <문장> 아직 출근 시간도 아닌데 너희 형은 벌써 집을 나서데? <문장> 요즘 유행하는 감기에 걸려 보니 잘 낫지도 않고 참 무섭데. <문장> 쉰 살이 훨씬 넘었는데 학생이라고 불리니 기분이 이상하데. <대화> 가: 지수는 어려운 사람들을 항상 돕고 살데. <대화> 나: 그게 참 쉽지 않은데 대단하네., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (ерийн хүндэтгэлгүй үг хэллэг) өнгөрсөн үед биеэрээ мэдэрч, шинээр олж мэдсэн үнэн зүйлийг ярих явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: (Không có từ tương ứng), 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp thông thường) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc người nói nói ra sự việc đã trực tiếp trải qua trước đó., 타이어 대역어: ...อย่างนั้นเหรอ, ...เหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับธรรมดาและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดเรื่องที่ผู้พูดประสบมาโดยตรงก่อนหน้านี้, 인도네시아어 대역어: nyatanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan hal mengatakan fakta yang dialami sebelumnya oleh orang yang berbicara, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (фамильярный стиль) Окончание предиката, употребляемое при пересказе того, что говорящий слышал, видел или испытал лично в прошлом., 영어 대역어: -de, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker talks about something that he/she personally experienced., 일본어 대역어: たよ。ていたよ, 일본어 대역어 뜻풀이: (等称) 話し手が以前に直接経験した事実を述べる意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique modérée) Terminaison finale indiquant que le locuteur parle d'un événement dont il a lui-même fait l’expérience dans le passé., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante comenta sobre el hecho que había experimentado personalmente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة عاديّة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على قيام المتكلّم بحكي تجربته الشخصية التي حدثت في الماضي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (轻卑)终结语尾。表示陈述说话人以前的亲身经历。
표제어: -데기, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: ‘그와 관련된 일을 하거나 그런 성질을 가진 사람’의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 부엌데기 <구> 새침데기 <구> 소박데기, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ‘түүнтэй холбоотой ажил эрхэлж буй хүн буюу тийм шинж чанартай хүн’ хэмээх утгыг нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: tay, người, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa "làm việc liên quan đến điều đó hoặc người có tính chất như vậy"., 타이어 대역어: คน..., คนที่..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่ใช้เพื่อให้มีความหมายว่า 'คนที่มีลักษณะเช่นนั้นหรือทำงานเกี่ยวข้องกับสิ่งนั้น', 인도네시아어 대역어: si, pe(N)-, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "melakukan pekerjaan yang berhubungan dengannya atau orang yang memiliki karakter demikian", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс, придающий слову значение "человек, выполняющий связанную с чем-либо работу или имеющий подобные качества, черты характера", 영어 대역어: -degi, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean a person who is engaged in work related to something or has that characteristic., 일본어 대역어: (対訳語無し), 일본어 대역어 뜻풀이: 「それに関連した仕事をしているかそのような性質を持っている人」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant « personne effectuant un travail avec lequel elle est liée ou de nature similaire »., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'persona que se dedica a algún trabajo relacionado a tal cosa, o que tiene tal cualidad'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى "شخص يشتغل في مجال معني بشيء ما أو لديه مثل تلك السمات", 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“做与此相关的工作或具有此特点的人”。
표제어: -데요, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: 주로 구어에서 쓴다., 뜻풀이: (두루높임으로) 말하는 사람이 이전에 직접 경험한 사실을 말함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 그 아이는 정말 똑똑하데요. <문장> 어제 공원에 가 보니 벌써 꽃들이 다 폈데요. <문장> 그 사람이 익살스러운 표정을 지으니까 사람들이 다 웃데요. <대화> 가: 민준 씨, 어제 승규 씨랑 감자탕 먹으러 갔다면서요? <대화> 나: 네. 회사 앞에 있는 식당에 갔는데 그곳 감자탕이 아주 맛있데요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өгүүлэгч нь өмнө нь биеэрээ мэдэрсэн зүйлийг ярьж байгааг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: Vĩ, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc người nói nói về sự việc đã trực tiếp trải qua trước đây., 타이어 대역어: ...นะคะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดบอกเรื่องที่ผู้พูดได้ประสบมาโดยตรงก่อนหน้านี้, 인도네시아어 대역어: nyatanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) akhiran kalimat penutup yang menyatakan pembicara mengatakan kenyataan yang dialaminya sendiri sebelumnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Окончание предиката, употребляемое при пересказе того, что говорящий слышал, видел или испытал лично в прошлом., 영어 대역어: -deyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) A sentence-final ending used when the speaker talks about something that he/she personally experienced., 일본어 대역어: でした。かったです。ていました, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称) 話し手が以前に直接経験した事実を述べる意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant que le locuteur parle d'un événement dont il a lui-même fait l’expérience dans le passé., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante comenta sobre el hecho que había experimentado personalmente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على قيام المتكلّم بحكي تجربته الشخصية التي حدثت في الماضي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)终结语尾。表示说话人叙述过去亲身经历的事情。
표제어: -도, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 한자어, 원어: 度, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 해, 달을 나타내는 대다수 명사 또는 명사구 뒤에 붙는다., 뜻풀이: ‘그해, 그달에 해당하는 기간’의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 2012년도 <구> 금년도 <구> 내년도 <구> 삼월도 <구> 전년도, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ‘тэр жил, тухайн сард хамаарах хугацаа’ хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: (Không có từ tương ứng), 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'năm đó, thời gian tương ứng với tháng đó'., 타이어 대역어: ปี..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ระยะเวลาที่เกี่ยวข้องกับปีนั้น ๆ หรือเดือนนั้น ๆ', 인도네시아어 대역어: tahun, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "masa yang termasuk dalam tahun atau bulan tersebut", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "период, относящийся к тому месяцу, году"., 영어 대역어: -do, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean a certain month or year., 일본어 대역어: ど【度】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「その年、その月に当たる期間」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant « cette année » ou « la période correspondant à ce mois »., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'período de tiempo correspondiente a tal año o mes'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى "شهر ما أو سنة ما", 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“相当于那个年份或那个月份”。
표제어: -도, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 한자어, 원어: 島, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 지명을 나타내는 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: ‘섬’의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 거제도 <구> 울릉도 <구> 제주도, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ‘арал’ хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: đảo, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'đảo', 타이어 대역어: เกาะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'เกาะ', 인도네시아어 대역어: pulau, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "pulau", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс существительного со значением "остров"., 영어 대역어: -do, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean an island., 일본어 대역어: とう【島】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「島」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant « île »., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'isla'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى "جزيرة", 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“岛”。
표제어: -도, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 한자어, 원어: 徒, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: ‘사람’ 또는 ‘무리’의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 과학도 <구> 문학도 <구> 이교도 <구> 철학도 <구> 화랑도, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ‘хүн’ болон ‘бүлэг’ хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: đồ, tín đồ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'người' hoặc 'nhóm người'., 타이어 대역어: นัก..., กลุ่ม..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คน' หรือ 'กลุ่ม', 인도네시아어 대역어: orang, ahli, pencinta, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "orang" atau "kelompok", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "человек" или "группа; толпа"., 영어 대역어: -do, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean a person or a group of people., 일본어 대역어: と【徒】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「人」または「群れ」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant « homme » ou « foule »., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'persona' o 'grupo'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى "شخص" أو "مجموعة", 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“人”或“群”。
표제어: -도, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 한자어, 원어: 圖, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: ‘그림’ 또는 ‘도면’의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 가상도 <구> 계획도 <구> 구상도 <구> 기상도 <구> 기후도 <구> 노선도 <구> 단면도 <구> 모형도 <구> 미인도 <구> 배치도 <구> 분포도 <구> 설계도 <구> 수렵도 <구> 수형도 <구> 순서도 <구> 일기도 <구> 전개도 <구> 제작도 <구> 조감도 <구> 지적도 <구> 지형도 <구> 측면도 <구> 투시도 <구> 평면도 <구> 풍속도 <구> 해부도 <구> 확대도, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ‘зураг’ болон ‘зураг төсөл’ хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: tranh, bản vẽ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'tranh vẽ' hoặc 'bản vẽ'., 타이어 대역어: ภาพ..., แผนผัง..., โครงร่าง..., แผนที่..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'รูปภาพ' หรือ 'แผนผัง', 인도네시아어 대역어: denah, peta, diagram, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "gambar" atau "denah", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс существительного со значением "рисунок" или "чертёж; схема"., 영어 대역어: -do, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean a picture or a sketch., 일본어 대역어: ず【図】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「絵」または「図面」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant « peinture » ou « plan »., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'dibujo' o 'plano'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى "رسم" أو خارطة", 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“图画”或“图纸”。
표제어: -도다, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사, 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -로다, 의미 참고: 장중한 느낌을 준다., 뜻풀이: (아주낮춤으로)(옛 말투로) 감탄을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 신께서 나의 기도를 들어주셨도다! <문장> 죄를 지은 자는 벌을 받는 것이 마땅하도다. <문장> 그 같은 인재가 세상을 일찍 떠나다니 슬프도다. <대화> 가: 우리 군이 이번 전투에서 크게 승리하였다 하옵니다. <대화> 나: 참으로 장하도다!, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг)(хуучирсан хэллэг) гайхал бишрэлийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: đấy, lắm, quá, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp)(cổ ngữ) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự cảm thán., 타이어 대역어: วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคอุทานที่ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)(เป็นลักษณะคำพูดในอดีต)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการอุทาน, 인도네시아어 대역어: alangkah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) (dalam gaya bahasa zaman dulu) akhiran kalimat penutup yang menyatakan seruan atau kekaguman, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) (устар.) Финитное окончание предиката, выражающее восклицание., 영어 대역어: -doda, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering)(old-fashioned) A sentence-final ending used to express admiration., 일본어 대역어: ね。なあ, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 感嘆の意を表す「終結語尾」で、古めかしい言い方。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée)(vieilli) Terminaison finale exprimant l'exclamation., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) (ANTICUADO) Desinencia de terminación que se usa cuando se exclama., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) (قديم الطراز) لاحقة ختامية تدلّ على التعجّب, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)(文言)终结语尾。表示感叹。
표제어: -도록, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘도록은’, ‘도록도’, ‘도록까지’로 쓰기도 한다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말에 대한 목적이나 결과, 방식, 정도임을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 내가 납득이 가도록 다시 설명해 봐. <문장> 길이 미끄러우니까 넘어지지 않도록 조심하렴. <문장> 나는 코미디 영화를 보고 허리가 아프도록 웃었다. <대화> 가: 이번 연구를 자네가 좀 도와주었으면 좋겠는데. <대화> 나: 네. 선생님께 도움이 될 수 있도록 최선을 다하겠습니다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнө ирэх үг, ард ирэх үгийн талаарх зорилго, үр дүн, арга барил, хэмжээ зэргийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: để, đến mức, sao cho, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện vế trước là mục đích hay kết quả, phương thức, mức độ đối với vế sau., 타이어 대역어: เพื่อให้..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นจุดประสงค์ ผลลัพธ์ วิธีการ หรือระดับของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: agar, supaya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan bahwa kalimat di depan adalah tujuan, hasil, cara, atau taraf dari kalimat di belakang, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание предиката, указывающее на то, что содержание первой части предложения является целью, результатом, способом или мерой того, что описано во второй части предложения., 영어 대역어: -dorok, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when the preceding statement is the purpose, result, method, amount, etc., of something mentioned in the following statement., 일본어 대역어: ように, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の事柄が後の事柄の目的・結果・方法・程度などになるという意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant que les propos précédents constituent l'objectif, le résultat, la méthode ou le degré des propos qui suivent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior se refiere al objetivo, resultado, modo o grado de la palabra posterior., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على أنّ كلامًا سابقًا هو غرضٌ أو نتيجةٌ، أو طريقةٌ، أو مستوى لكلام لاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示前句为后句的目的、结果、方式、程度。
표제어: -도록, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: 동사 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 명령을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 건물 내에서는 담배를 피우지 말도록. <문장> 무슨 일이 생기면 바로 나에게 보고하도록. <문장> 내일은 중요한 행사가 있으니 평소보다 일찍 오도록. <대화> 가: 무슨 일이 있어도 내일까지는 일을 마치도록. <대화> 나: 네. 알겠습니다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) тушаалыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: hãy, nhé, đi, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện mệnh lệnh., 타이어 대역어: ให้..., ...ได้..., เถอะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการสั่ง, 인도네시아어 대역어: agar, supaya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan perintah, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Финитное окончание предиката, выражающее повеление., 영어 대역어: -dorok, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate a statement as a command., 일본어 대역어: ように。こと, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 命令の意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Terminaison finale exprimant un ordre., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa para dar órdenes., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على الأمر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)终结语尾。表示命令。
표제어: -도록 하다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -게 하다, 의미 참고: 동사와 형용사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 남에게 어떤 행동을 하도록 시키거나 물건이 어떤 작동을 하게 만듦을 나타내는 표현., 용례: <문장> 나는 딸에게 손님이 왔으니 차를 내오도록 했다. <문장> 선원들은 승객들에게 모두 구명조끼를 입도록 했다. <문장> 어머니는 우리에게 밥을 먹기 전에는 손을 씻도록 하셨다. <대화> 가: 이 집 강아지가 밤마다 너무 짖어서 저희가 잠을 잘 못 자요. <대화> 나: 정말 죄송합니다. 못 짖도록 하는데도 그게 쉽지가 않네요., 몽골어 대역어: -уулах/-үүлэх, 몽골어 대역어 뜻풀이: бусдаар ямар нэгэн үйлийг хийлгүүлэх буюу аливаа зүйл ямар нэгэн үйлийг хийлгэх явдлыг илэрхийлэх хэлбэр., 베트남어 대역어: sai, bắt, làm cho, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự sai khiến người khác thực hiện hành động nào đó hoặc làm cho đồ vật có tác động nào đó., 타이어 대역어: บอกให้..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการสั่งให้ผู้อื่นทำการกระทำใด ๆ หรือทำให้สิ่งของเคลื่อนไหวทำงานใด ๆ, 인도네시아어 대역어: meminta, menyuruh, memerintah, membuat, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk membuat orang lain bertindak atau membuat agar suatu benda bergerak, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на принуждение и побуждение кого-либо выполнить данное действие или приведение в действие какого-либо предмета., 영어 대역어: -dorok hada, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to order someone to do a certain thing or to make something work., 일본어 대역어: ようにする。させる, 일본어 대역어 뜻풀이: 人にある行動をさせたり物を作動させたりするという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour montrer que l'on fait faire une action dirigée vers quelqu'un ou que l'on fait fonctionner un objet d'une certaine manière., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar una acción de hacer que alguien haga algo o un objeto funcione de una manera determinada., 아랍어 대역어: ـدوروكْهادا, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أن يجعل شخصا آخر يقوم بعمل ما أو يجعل آلة ما تشتغل, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示让人做某事,或使某物起动。
표제어: -도록 하다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -게 하다, 의미 참고: 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 다른 사람의 어떤 행동을 허용하거나 허락함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 선생님께서는 아픈 승규를 집에 가도록 하셨다. <문장> 학교는 우리가 행사를 진행할 때 운동장을 쓰도록 해 주었다. <문장> 나는 딸아이에게 갖고 싶은 선물을 고르도록 했다. <대화> 가: 이제 시험도 끝났으니 네가 읽고 싶던 책을 읽도록 해. <대화> 나: 진짜요? 감사합니다., 몽골어 대역어: -уулах/-үүлэх, 몽골어 대역어 뜻풀이: бусдад ямар нэгэн үйлийг хийхээр зөвшөөрөхийг илэрхийлдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: cho, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc cho phép hành động nào đó của người khác., 타이어 대역어: ให้..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการที่อนุญาตหรืออนุมัติการกระทำของผู้อื่น, 인도네시아어 대역어: mengizinkan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan menginzinkan atau menerima suatu tindakan orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на разрешение кому-либо выполнить данное действие., 영어 대역어: -dorok hada, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to allow someone to do a certain act., 일본어 대역어: ようにする。させる, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人がある行動をすることを許可するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour montrer que l'on autorise ou que l'on approuve l'action d'une autre personne., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para permitir que alguien haga algo., 아랍어 대역어: ـدوروكْهادا, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على السماح لشخص آخر بالقيام بفعل ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示允许或同意别人的某种行为。
표제어: -도록 하다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓰고, 주로 '-도록 하자', '-도록 해라', '-도록 하십시오' 등으로 쓴다., 뜻풀이: 듣는 사람에게 어떤 행동을 명령하거나 권유할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 약은 하루 세 번 꼭 먹도록 하세요. <문장> 늦었으니 오늘은 이만 돌아가도록 해라. <문장> 오래 걸었으니 잠시 쉬었다 가도록 하죠. <대화> 가: 이번 방학은 좀 더 보람차게 보내도록 하자. <대화> 나: 그래. 책도 많이 읽고 여행도 다니고 그러자., 몽골어 대역어: -уулах/-үүлэх, 몽골어 대역어 뜻풀이: сонсогч этгээдэд ямар нэгэн үйлийг тушаах буюу уриалахад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hãy, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi ra lệnh hay khuyên nhủ hành động nào đó đối với người nghe., 타이어 대역어: ขอให้, จงให้, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อสั่งหรือชวนทำการกระทำสิ่งใด ๆ ให้แก่ผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: silakan, mari, -lah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyuruh atau menyarankan orang yang mendengar untuk melakukan suatu tindakan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для побуждения собеседника к какому-либо действию., 영어 대역어: -dorok hada, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to order or recommend someone to do a certain act., 일본어 대역어: ようにする。させる, 일본어 대역어 뜻풀이: 聞き手にある行動を命令したり勧めたりするのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour donner un ordre ou faire une recommandation à son interlocuteur pour qu'il effectue une action., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para dar una orden o sugerencia al oyente de que haga algo., 아랍어 대역어: ـدوروكْهادا, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على الأمر أو الطلب من المستمِع للقيام بفعل ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示命令或劝告听话人做某种行为。
표제어: -도록 하다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: 동사 뒤에 붙여 쓰고, 주로 '-도록 하겠다'로 쓴다., 뜻풀이: 말하는 사람이 어떤 행위를 할 것이라는 의지나 다짐을 나타내는 표현., 용례: <문장> 잠시 안내 말씀을 드리도록 하겠습니다. <문장> 다음부터는 약속 시간을 꼭 지키도록 하겠어요. <문장> 네. 보내 주신 서류를 검토하고 다시 연락 드리도록 하겠습니다. <대화> 가: 나 시내에서 작은 커피숍을 시작했어. <대화> 나: 정말? 다음에 시내에 나가면 꼭 들르도록 할게., 몽골어 대역어: -я (-е, -ё), 몽골어 대역어 뜻풀이: өгүүлэгч этгээд ямар нэгэн үйлийг хийх сэтгэлийн хат буюу амлалтыг илэрхийлдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: sẽ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự chắc chắn hoặc ý chí rằng người nói sẽ thực hiện hành động nào đó., 타이어 대역어: จะ, ตั้งใจว่า, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงความตั้งใจหรือความมุ่งมั่นของผู้พูดว่าจะกระทำสิ่งใด ๆ, 인도네시아어 대역어: bertekad, berjanji, ingin, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan orang yang berbicara berniat atau bertekad untuk melakukan suatu tindakan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для передачи решимости или констатации намерения говорящего совершить какое-либо действие., 영어 대역어: -dorok hada, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate the speaker's will or determination to do a certain act., 일본어 대역어: ようにする, 일본어 대역어 뜻풀이: ある行為をしようと思う話し手自身の意志や決心を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant la volonté ou la détermination du locuteur pour effectuer une action., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa cuando el hablante muestra su voluntad o intención de hacer algo., 아랍어 대역어: ـدوروكْهادا, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على عزم المتحدّث أو إرادته للقيام بفعل ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示说话人要做某种行为的意志或决心。
표제어: -동, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 한자어, 원어: 洞, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: ‘동굴’이나 ‘굴’의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 석회동 <구> 종유동, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ‘агуй’ буюу 'нүх'хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: hang, động, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'động' hoặc 'hang'., 타이어 대역어: ถ้ำ..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ถ้ำ' หรือ 'อุโมงค์', 인도네시아어 대역어: gua, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "gua" atau "terowongan", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "пещера" или "берлога; нора"., 영어 대역어: -dong, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean a grotto or a cave., 일본어 대역어: どう【洞】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「洞窟」や「洞穴」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant « grotte » ou « caverne »., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'cueva' o 'túnel'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى "كهف" أو "مغارة", 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“洞窟”或“穴”。
표제어: -되, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -로되, -으되, 의미 참고: 조금 예스러운 느낌이 있다., 뜻풀이: 대립적인 사실을 이을 때 쓰는 연결 어미., 용례: <문장> 죄는 미워하되 사람은 미워하지 말자. <문장> 김 회장은 칭찬은 허용하되 비판은 용납하려 하지 않았다. <문장> 지수는 시립 오케스트라와 때때로 연주를 하되 고정된 자리는 얻지 못했다. <문장> 저희들의 제안을 잘 살펴보시고 잘못된 건 비판을 해 주시되 잘된 것은 지원을 해 주시면 고맙겠습니다., 몽골어 대역어: -ч, боловч, 몽골어 대역어 뜻풀이: зөрчилдсөн зүйлийг холбож хэлэх үед хэрэглэдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: nhưng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết dùng khi nối kết sự việc đối lập., 타이어 대역어: แต่..., แต่ว่า..., ถึงแม้ว่า..., แม้ว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เชื่อมข้อเท็จจริงที่ขัดแย้งกัน, 인도네시아어 대역어: tetapi, namun, melainkan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran penghubung untuk menandai perlawanan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание предиката, используемое при соединении противоположных фактов., 영어 대역어: -doe, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when connecting contradictory facts., 일본어 대역어: が。けれども。けど, 일본어 대역어 뜻풀이: 対立的な事実をつなげるのに用いる「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective utilisée pour relier des faits contradictoires., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa para unir hechos opuestos., 아랍어 대역어: ـدَايْ, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة للربط تُستخدم عند وصْل حقائق متناقضة ببعضها بعضًا, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。用于连接对立的事实。
표제어: -되, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -로되, -으되, 뜻풀이: 어떤 사실을 서술하면서 그에 대한 조건이나 단서, 관련 내용을 뒤에 덧붙이는 뜻을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 용서는 하되 잊지는 말자. <문장> 우리 부부는 자녀에게 용돈을 주되 아껴쓰라고 말한다. <문장> 부모의 의견을 말하되 아이의 자신감에 상처를 주진 마세요. <문장> 우리는 긴 회의 결과, 현 방식을 그대로 유지하되 일부 문제점은 보완하기로 했다., 몽골어 대역어: -ч, боловч, 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх зүйлийг хүүрнэнгээ түүний талаарх болзол, хэргийн гогцоо, холбогдох агуулга зэргийг ард нь нэмж хэлэх үед хэрэглэдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: song, mà, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện nghĩa tường thuật sự việc nào đó đồng thời bổ sung điều kiện, đầu mối, nội dung có liên quan với điều đó ở sau., 타이어 대역어: แต่..., แต่ว่า..., ถึงแม้ว่า..., แม้ว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้บอกเล่าข้อเท็จจริงบางอย่างพร้อมทั้งเสริมเงื่อนไข บริบท หรือเนื้อความที่เกี่ยวข้องกับเรื่องดังกล่าวไว้เพิ่มเติมข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: tetapi, namun, melainkan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran penghubung untuk menambahkan syarat, bukti, atau isi yang terkait sambil menyatakan suatu hal., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание предиката, употребляемое при изложении некого факта с последующим добавлением некого условия, оговорки или дополнения., 영어 대역어: -doe, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when describing the preceding fact and adding conditions, clues, or other relevant content., 일본어 대역어: が。けれども。けど。ものの, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の事柄について叙述しながらそれに関する条件や手がかり、関連内容を後に付け加えるのに用いる「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective utilisée pour décrire un fait en ajoutant une condition, un indice ou un contenu concerné., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se agrega posteriormente la condición, la clave o el contenido relacionado con el hecho anterior., 아랍어 대역어: ـدَايْ, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة للربط تُستخدم عند سرد حقيقة سابقة مع إضافة شرط أو دليل أو محتوى آخر متعلق بها, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示陈述某个事实时,后面添加其条件、头绪或相关内容等。
표제어: -되, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -으되, 의미 참고: '말하다'와 같은 동사에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 뒤에 오는 말이 인용하는 말임을 미리 나타낼 때 쓰는 연결 어미., 용례: <문장> 그들이 말하되 "너는 누구냐?" <문장> 그가 내게 묻되 "네가 무엇을 보느냐?", 내가 대답하되 "등대를 보옵니다." <문장> 사람들이 소리를 높여 이르되, "선생님이시여, 우리를 불쌍히 여기소서." 하였다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ард ирэх үг нь иш татаж буй үг болохыг урьдчилан илэрхийлэхийн тулд 'ярих' мэтийн үйл үгтэй холбож хэрэглэдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: rằng, là, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết dùng khi thể hiện vế sau là lời dẫn., 타이어 대역어: (พูด,ถาม,สั่ง)ว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเวลาแสดงว่าคำพูดที่ตามมาข้างหลังเป็นคำพูดอ้างอิง, 인도네시아어 대역어: kata, ujar, jelas, tanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran penghubung untuk menandai sebuah petikan langsung menyusul., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (устар.) Соединительное окончание предиката, которое присоединяется к таким глаголам как "говорить" для ввода прямой речи., 영어 대역어: -doe, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used to express in advance that the following statement is quoted., 일본어 대역어: (対訳語無し), 일본어 대역어 뜻풀이: 後にくる話が引用であることを前もって表すのに用いる「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective pour indiquer à l'avance que les propos qui suivent sont rapportés., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa con un verbo como 'hablar' para indicar previamente que la palabra posterior es una cita., 아랍어 대역어: ـدَايْ, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة للربط تُستخدم في ربط "말하다 (يقول)" إلى الفعل للتعبير سلفًا عن أن الكلام اللاحق هو اقتباس, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示提前表明后句为直接引语。
표제어: -되다, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 초급, 의미 참고: 서술성을 가진 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: ‘피동’의 뜻을 더하고 동사로 만드는 접미사., 용례: <구> 가결되다 <구> 가공되다 <구> 가석방되다 <구> 가열되다 <구> 감금되다 <구> 감염되다 <구> 개봉되다 <구> 개선되다 <구> 개편되다 <구> 거래되다 <구> 거론되다 <구> 건조되다 <구> 결정되다 <구> 결제되다 <구> 계획되다 <구> 공개되다 <구> 관찰되다 <구> 구조되다 <구> 구출되다 <구> 규정되다 <구> 규제되다 <구> 금지되다 <구> 기대되다 <구> 기록되다 <구> 낙오되다 <구> 당선되다 <구> 당첨되다 <구> 마련되다 <구> 마비되다 <구> 매각되다 <구> 면제되다 <구> 밀폐되다 <구> 반감되다 <구> 반복되다 <구> 발견되다 <구> 발굴되다 <구> 발급되다 <구> 발효되다 <구> 방영되다 <구> 방해되다 <구> 배출되다 <구> 변형되다 <구> 보관되다 <구> 복제되다 <구> 부담되다 <구> 비교되다 <구> 사용되다 <구> 생각되다 <구> 생산되다 <구> 선출되다 <구> 설립되다 <구> 세습되다 <구> 소각되다 <구> 소개되다 <구> 소유되다 <구> 소장되다 <구> 습득되다 <구> 실시되다 <구> 시작되다 <구> 악화되다 <구> 애용되다 <구> 연결되다 <구> 연상되다 <구> 운행되다 <구> 유배되다 <구> 의심되다 <구> 이룩되다 <구> 이송되다 <구> 이식되다 <구> 이용되다 <구> 인수되다 <구> 임명되다 <구> 입양되다 <구> 잘못되다 <구> 장착되다 <구> 재건되다 <구> 저장되다 <구> 적용되다 <구> 전개되다 <구> 전달되다 <구> 전멸되다 <구> 전수되다 <구> 전승되다 <구> 전시되다 <구> 전염되다 <구> 전파되다 <구> 정리되다 <구> 제외되다 <구> 조정되다 <구> 종료되다 <구> 준비되다 <구> 중계되다 <구> 중시되다 <구> 지배되다 <구> 지불되다 <구> 진압되다 <구> 진열되다 <구> 진전되다 <구> 진행되다 <구> 진화되다 <구> 징용되다 <구> 차단되다 <구> 채택되다 <구> 첨가되다 <구> 출제되다 <구> 취소되다 <구> 취직되다 <구> 투입되다 <구> 파견되다 <구> 파손되다 <구> 파악되다 <구> 평가되다 <구> 폐기되다 <구> 폐지되다 <구> 포함되다 <구> 폭로되다 <구> 함락되다 <구> 함몰되다 <구> 함유되다 <구> 해방되다 <구> 해산되다 <구> 해임되다 <구> 해제되다 <구> 해직되다 <구> 허가되다 <구> 허락되다 <구> 형성되다 <구> 혼동되다 <구> 확대되다 <구> 확립되다 <구> 확보되다 <구> 확산되다 <구> 휴전되다, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ‘үйлдэх хэв’-н утга нэмж үйл үг болгож хувиргадаг дагавар., 베트남어 대역어: bị, được, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'bị động' và tạo thành động từ., 타이어 대역어: ถูก...(ที่เป็นกรรมวาจก), 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'กรรมวาจก' และทำให้เป็นคำกริยา, 인도네시아어 대역어: dibuat, dijadikan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "pasif" dan membuat menjadi kata kerja, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс, служащий для образования глаголов со значением пассивного действия., 영어 대역어: -doeda, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix that means passivity and makes the word a verb., 일본어 대역어: られる・される, 일본어 대역어 뜻풀이: 「受身」の意味を添加し、動詞を作る接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant « passivité » et verbalisant des substantifs., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que forma verbos, otorgándoles 'pasividad'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تستخدم لإضافة "صيغة المجهول" وتجعل الكلمة فعلا, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“被动”,加在一些词根后面组成动词。
표제어: -되다, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 초급, 의미 참고: 일부 명사, 어근, 부사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: 형용사로 만드는 접미사., 용례: <구> 거짓되다 <구> 고되다 <구> 덜되다 <구> 막되다 <구> 망령되다 <구> 못되다 <구> 보람되다 <구> 복되다 <구> 세련되다 <구> 속되다 <구> 안되다 <구> 앳되다 <구> 영광되다 <구> 오래되다 <구> 외람되다 <구> 욕되다 <구> 유감되다 <구> 참되다 <구> 충만되다 <구> 편벽되다 <구> 한갓되다 <구> 허황되다 <구> 헛되다 <구> 호되다, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: тэмдэг нэр болгож хувиргах дагавар., 베트남어 대역어: bị, được, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố tạo thành tính từ., 타이어 대역어: เป็น…, 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่ใช้ทำให้เป็นคำคุณศัพท์, 인도네시아어 대역어: dibuat, dijadikan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang membuat menjadi kata sifat, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс, служащий для образования имён прилагательных., 영어 대역어: -doeda, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix that makes the word an adjective., 일본어 대역어: (対訳語無し), 일본어 대역어 뜻풀이: 形容詞を作る接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe adjectivant des substantifs., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que forma adjetivos., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تجعل الكلمة صفة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。用于构成形容词。
표제어: -둥이, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: ‘그러한 성질이 있거나 그와 관련이 있는 사람’의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 귀염둥이 <구> 막내둥이 <구> 바람둥이 <구> 팔삭둥이 <구> 해방둥이, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ‘тийм шинж чанартай буюу тухайн зүйлтэй холбогдох хүн’ хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: người, kẻ, tên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'người có tính chất như vậy hoặc có liên quan với điều đó'., 타이어 대역어: คนที่มีลักษณะเช่นนั้น, คนที่เป็นเช่นนั้น, คนที่เกี่ยวข้องกับสิ่งนั้น, 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คนที่มีคุณลักษณะเช่นนั้นหรือมีความเกี่ยวข้องกับสิ่งดังกล่าว', 인도네시아어 대역어: dasar, si~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "orang dengan karakter seperti itu atau berhubungan dengannya", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "человек, обладающий подобным нравом, характером или человек, связанный с этим"., 영어 대역어: -dung-i, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean a person who has a certain characteristic or is related to it., 일본어 대역어: こ【子】。ぼう【坊】。もの【者】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「その性質があるか、それと関連のある人」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant « personne ayant une nature de telle sorte ou y étant liée »., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'persona que tiene esa cualidad o tiene relación con eso'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى "شخص يمتلك شخصية ما أو متعلق بشيء ما", 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“具有某种特点或与此相关的人”。
표제어: -드리다, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: ‘공손한 행위’의 뜻을 더하고 동사를 만드는 접미사., 용례: <구> 공양드리다 <구> 말씀드리다 <구> 불공드리다, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ‘хүндэтгэлтэй үйлдэл’ хэмээх утга бүхий үйл үг үүсгэх дагавар., 베트남어 대역어: dâng, kính, biếu, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa "hành vi khiêm tốn" và tạo thành động từ., 타이어 대역어: ที่เป็นการยกย่อง, 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'การกระทำที่สุภาพ' และทำให้เป็นคำกริยา, 인도네시아어 대역어: memberikan, menyembahkan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "tindakan sopan" dan membentuk kata kerja, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс, служащий для образования вежливой формы глаголов, выражающих действия по отношению к старшему или уважаемому лицу., 영어 대역어: -deurida, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix that means a polite act and makes the word a verb., 일본어 대역어: いたす【致す】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「丁寧な行為」の意を付加し、動詞を作る接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant « acte poli » et verbalisant des substantifs., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que forma verbos y añade el sentido de 'acto humilde'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى "تصرف مؤدب" وتجعل الكلمة فعلا, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“恭敬的行为”,加在一些词根后组成动词。
표제어: -든, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사와 형용사 또는 ‘-으시-', '-었-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 본말 -든지, 의미 참고: '-든 -든'으로 쓸 때는 주로 '하다'와 함께 '-든 -든 하다'로 쓴다., 뜻풀이: 두 가지 사실 가운데 어느 하나를 선택함을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 밥을 먹든 차를 마시든 뭐라도 하자. <문장> 내일은 만나서 공부를 하든 책을 읽든 하자. <문장> 영화를 보든 집에서 쉬든 네가 하고 싶은 대로 해. <대화> 가: 우리 장기 자랑에서 뭘 할까? <대화> 나: 나는 노래를 부르든 춤을 추든 다 좋아., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: хоёр төрлийн зүйлээс аль нэгийг нь сонгож байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: hoặc, hay, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện sự chọn lựa một thứ nào đó trong hai sự việc., 타이어 대역어: จะ...หรือ...ก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่งระหว่างสองสิ่งที่มีอยู่, 인도네시아어 대역어: atau~atau, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran kalimat penyambung yang menyatakan memilih salah satu dari antara dua kenyataan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, указывающее на выбор какого-либо одного действия или состояния из двух., 영어 대역어: -deun, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when choosing one out of two facts., 일본어 대역어: なり。ようが, 일본어 대역어 뜻풀이: 二つの事実のうち、一つを選択する意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant un choix parmi deux possibles., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se elige un hecho entre los dos., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على الاختيار من بين أحد أمرين, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示在两件事中选择任何一个。
표제어: -든, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사와 형용사 또는 ‘-으시-', '-었-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 본말 -든지, 의미 참고: 뜻을 분명히 할 때는 ‘-든 (-든) 간에’, ‘-든 (-든) 상관없이’로 쓴다., 뜻풀이: 여러 사실 중에 어느 것을 선택해도 상관이 없음을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 어떤 가구를 고르든 네 마음에 들면 돼. <문장> 어떤 일을 하든 네가 즐길 수 있는 일을 해라. <문장> 남이야 내가 하는 것을 보고 웃든 말든 내가 좋으면 그만이지. <대화> 가: 그어르신이 틀린 말을 해서 제 생각을 얘기한 건데 왜 제게 뭐라고 하세요? <대화> 나: 어른의 말이 맞았든 틀렸든 다짜고짜 대드는 건 잘못한 거야., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: олон зүйлээс алийг нь ч сонгосон байсан хамаагүй болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: bất kể, bất cứ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện dù chọn lựa điều nào trong nhiều sự việc cũng không liên quan., 타이어 대역어: ไม่ว่าจะ...หรือ..., ไม่ว่าจะ...หรือ...ก็ตาม..., ไม่ว่าจะ...หรือ...ก็ดี..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าจะเลือกสิ่งใดในบรรดาหลายๆสิ่งที่มีอยู่ก็ได้, 인도네시아어 대역어: atau~atau, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran kalimat penyambung yang menyatakan bahwa apapun yang dipilih dari beberapa kenyataan tidak akan ada bedanya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на отсутствие каких-либо предпочтений при выборе какого-либо одного действия или состояния из нескольких., 영어 대역어: -deun, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when it does not matter what one chooses from many facts., 일본어 대역어: ても。でも。ようが, 일본어 대역어 뜻풀이: 複数の事実のうち、どれを選択しても関係ないという意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant que quel que soit le choix effectué ou correspondant parmi plusieurs, celui-ci importe peu., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando no importa cuál de los varios hechos fuese elegido., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على عدم وجود فرق عند اختيار أيّ شيء من بين أمور عدّة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示在多件事中选择哪一个都无所谓。
표제어: -든가, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -든지, 의미 참고: ‘-든가 -든가’로 쓸 때는 주로 ‘하다’와 함께 ‘-든가 -든가 하다’로 쓴다., 뜻풀이: 두 가지 사실 가운데 어느 하나를 선택함을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 일찍 자든가 일을 좀 더 하든가 해. <문장> 수영을 하든가 테니스를 치든가 운동을 하도록 하세요. <문장> 피자를 주문하든가 치킨을 주문하든가 하나를 주문하세요. <대화> 가: 양말을 신든가 스타킹을 신든가 해야지. <대화> 나: 더워서 아무것도 신기 싫어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: хоёр төрлийн зүйлээс аль нэгийг нь сонгохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: hay, hoặc, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện sự chọn lựa một thứ nào đó trong hai sự việc., 타이어 대역어: จะ...หรือ...ก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่งระหว่างสองสิ่งที่มีอยู่, 인도네시아어 대역어: atau~atau, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan memilih salah satu dari antara dua kenyataan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, указывающее на выбор какого-либо одного действия или состояния из двух., 영어 대역어: -deun-ga, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when choosing one out of two facts., 일본어 대역어: か。なり, 일본어 대역어 뜻풀이: 二つの事実のうち、一つを選択する意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant un choix parmi deux possibles., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se elige un hecho entre los dos., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على الاختيار من بين أحد أمرين, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示在两件事中选择任何一个。
표제어: -든가, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -든지, 의미 참고: 뜻을 분명히 할 때는 ‘-든가 (-든가) 간에’, ‘-든가 (-든가) 상관없이’로 쓴다., 뜻풀이: 여러 사실 중에 어느 것을 선택해도 상관이 없음을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 밥이 없으면 라면을 먹든가 빵을 먹든가 하세요. <문장> 직접 못 오면 사람을 보내든가 전화를 하든가 해야지요. <문장> 취미 생활을 하든가 하지 주말이라고 잠만 자면 어떻게 하니? <대화> 가: 첫 월급을 받으면 밥을 사든가 술을 사든가 하세요. <대화> 나: 그럼요. 밥도 사고 술도 살게요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: олон зүйлээс алийг нь ч сонгосон байсан хамаагүй болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: bất kể, bất cứ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện dù chọn lựa điều nào trong nhiều sự việc cũng không liên quan., 타이어 대역어: ไม่ว่าจะ...หรือ..., ไม่ว่าจะ...หรือ...ก็ตาม..., ไม่ว่าจะ...หรือ...ก็ดี..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าจะเลือกสิ่งใดในบรรดาหลายๆสิ่งที่มีอยู่ก็ได้, 인도네시아어 대역어: atau~atau, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan bahwa apapun yang dipilih dari beberapa kenyataan tidak akan ada bedanya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, указывающее на отсутствие каких-либо предпочтений при выборе какого-либо одного действия или состояния из нескольких., 영어 대역어: -deun-ga, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when it does not matter what one chooses from many facts., 일본어 대역어: か。なり。たり, 일본어 대역어 뜻풀이: 複数の事実のうち、どれを選択しても関係ないという意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant que quel que soit le choix effectué ou correspondant parmi plusieurs, celui-ci importe peu., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando no importa cuál de los varios hechos fuese elegido., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على عدم وجود فرق عند اختيار أيّ شيء من بين أمور عدّة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示在多件事中选择哪一个都无所谓。
표제어: -든지, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 유의어 -든가 준말 -든, 의미 참고: ‘-든지 -든지’로 쓸 때는 주로 ‘하다’와 함께 ‘-든지 -든지 하다’로 쓴다., 뜻풀이: 두 가지 사실 가운데 어느 하나를 선택함을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 졸리면 들어가서 자든지 세수를 하든지 해. <문장> 더우면 점퍼를 벗든지 창문을 열든지 하세요. <문장> 졸업하면 취직을 하든지 부모님 일을 돕든지 한 가지는 해야지. <대화> 가: 네가 방을 치우든지 거실을 치우든지 해. <대화> 나: 알았어. 내가 방을 치울 테니까 언니는 거실을 맡아., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: хоёр төрлийн зүйлээс аль нэгийг нь сонгох явдлыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: hoặc, hay, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện sự chọn lựa một thứ nào đó trong hai sự việc., 타이어 대역어: จะ...หรือ...ก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่งระหว่างสองสิ่งที่มีอยู่, 인도네시아어 대역어: atau~atau, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan memilih salah satu dari antara dua kenyataan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, указывающее на выбор какого-либо одного действия из двух., 영어 대역어: -deunji, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when choosing one out of two facts., 일본어 대역어: か。なり, 일본어 대역어 뜻풀이: 二つの事実のうち、一つを選択する意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant un choix parmi deux possibles., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se elige un hecho entre los dos., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على الاختيار من بين أحد أمرين, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示在两件事中选择任何一个。
표제어: -든지, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 유의어 -든가 준말 -든, 의미 참고: 뜻을 분명히 할 때는 ‘-든지 (-든지) 간에’, ‘-든지 (-든지) 상관없이’로 쓴다., 뜻풀이: 여러 사실 중에 어느 것을 선택해도 상관이 없음을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 시간 있을 때 같이 밥을 먹든지 차를 마시든지 해요. <문장> 무슨 일을 하든지 열심히 하는 게 중요해요. <문장> 어디에 있든지 건강하세요. <대화> 가: 주말에 공원에서 자전거를 타든지 산책을 하든지 하자. <대화> 나: 그래. 우리 둘 다 하자., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: олон зүйлээс алийг нь ч сонгосон байсан хамаагүй болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: bất kể, bất cứ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện dù chọn lựa điều nào trong nhiều sự việc cũng không liên quan., 타이어 대역어: ไม่ว่าจะ...หรือ..., ไม่ว่าจะ...หรือ...ก็ตาม..., ไม่ว่าจะ...หรือ...ก็ดี..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าจะเลือกสิ่งใดในบรรดาหลายๆสิ่งที่มีอยู่ก็ได้, 인도네시아어 대역어: atau~atau, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan bahwa apapun yang dipilih dari beberapa kenyataan tidak akan ada bedanya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, указывающее на отсутствие каких-либо предпочтений при выборе какого-либо одного события или состояния из нескольких., 영어 대역어: -deunji, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when it does not matter what one chooses from many facts., 일본어 대역어: か。たり。ても, 일본어 대역어 뜻풀이: 複数の事実のうち、どれを選択しても関係ないという意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective indiquant que quel que soit le choix effectué ou correspondant parmi plusieurs, celui-ci importe peu., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando no importa cuál de los varios hechos fuese elegido., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على عدم وجود فرق عند اختيار أيّ شيء من بين أمور عدّة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示在多件事中选择哪一个都无所谓。