text
stringlengths
57
4.77k
표제어: -느냐니까는, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -냐니까는, -으냐니까는, 의미 참고: 종결 어미처럼 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 지수야, 어디에 가느냐니까는? <문장> 유민이가 하루 종일 뭘 만드느냐니까는? <문장> 그 친구는 사귀는 사람이 있느냐니까는? <대화> 가: 넌 한 달에 얼마를 버느냐니까는? <대화> 나: 뭘 그런 걸 물어. 다른 사람 버는 만큼 벌어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) сонсч байгаа хүн асуултанд хариулаагүй тохиолдолд өгүүлэгч этгээд өөрийн асуултыг дахин нэг удаа онцлохыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: đã hỏi là…không?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nói nhấn mạnh lại một lần nữa câu hỏi của mình, trong trường hợp người nghe không trả lời câu hỏi., 타이어 대역어: ถามว่า...ไง, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นคำถามของตนเองอีกครั้งหนึ่ง ในกรณีที่ผู้ฟังไม่ได้ตอบคำถาม, 인도네시아어 대역어: -kah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang menunjukkan bahwa orang pembicara menekankan sekali lagi pertanyaan diri saat pendengar tidak menjawab pertanyaannya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, употребляемое при повторении говорящим собственного вопроса в случае отсутствия ответа со стороны собеседника., 영어 대역어: -neunyanikkaneun, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to repeat the question the speaker asked earlier, when the listener did not answer., 일본어 대역어: かだと。かだって。かときいているんだ【かと聞いているんだ】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)聞き手が質問に対して返事をしない場合、話し手自身の質問を改めて強調するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour souligner à nouveau sa question lorsque l'interlocuteur n'y a pas répondu., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica énfasis repetido de la pregunta realizada por el hablante en caso de que el oyente no la responda., 아랍어 대역어: نونِيانيقانون, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تدلّ على تأكيد المتحدّث على سؤاله مرّة ثانية عندما لا يجيب المستمِع عن السؤال, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示听话人不回答问题时,说话人再次强调自己的提问。
표제어: -느냐니까는, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -냐니까는, -으냐니까는, 의미 참고: '-느냐고 하니까는'이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 자신이나 다른 사람의 질문에 대한 상대의 대답이나 반응 등을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 밥은 잘 챙겨 먹느냐니까는 그렇다고 하네요. <문장> 어제 몇 시에 들어왔느냐니까는 대답을 못 하더라고요. <문장> 요즘 누구를 만나느냐니까는 그냥 친구 만난다고만 해요. <문장> 다리가 아파서 산에 갈 수 있겠느냐니까는 그래도 괜찮다고 하더라. <대화> 가: 지수 결혼 준비는 잘 하고 있대? <대화> 나: 어떻게 준비하느냐니까는 언니가 도와줘서 잘 하고 있대., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өөрийн болон бусдын асуултыг учир шалтгаан болгохыг онцлон илэрхийлдэг хэлбэр., 베트남어 대역어: hỏi rằng… thế là…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi nói tiếp ở vế sau phản ứng hay trả lời của đối phương đối với câu hỏi của mình hay người khác., 타이어 대역어: พอถามว่า...ก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงปฏิกิริยา คำตอบ หรืออย่างอื่นเกี่ยวกับคำถามของตนเองหรือผู้อื่นโดยเชื่อมต่อจากคำพูดที่ตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: ketika bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan jawab atau respons pendengar terhadap pertanyaan diri atau orang lain menyusul perkataan belakang, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для подчёркнутого повторения своего или чужого вопроса в качестве причины или условия чего-либо., 영어 대역어: -neunyanikkaneun, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to quote the question the speaker or another person asked and add his/her response or answer., 일본어 대역어: かときいたら【かと聞いたら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 自分や他人の質問を述べながら、それに対する相手の答えや反応などを続けて伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer la réponse ou la réaction de quelqu'un à la suite de la question du locuteur ou d'une autre personne., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que enfatiza la pregunta hecha por otra persona o por sí mismo como razón o fundamento., 아랍어 대역어: نونِيانيقانون, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تُستخدم في التكلّم بِالتَّتَالي إضافة إجابة أو ردّ الفعل للطرف الآخر على سؤال المتكلّم أو الشخص الآخر إلى الكلام اللاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示对于自己或别人的提问,在后句接着说对方的回答或反应。
표제어: -느냐니까요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '있다', '없다', 동사 또는 '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -냐니까요, -으냐니까요, 의미 참고: 주로 구어에서 쓴다., 뜻풀이: (두루높임으로) 앞서 물은 내용에 대해 듣는 사람이 반응이 없거나 미심쩍어하여 다그치듯이 다시 물을 때 쓰는 표현., 용례: <대화> 가: 여기서 누구를 찾느냐니까요? <대화> 나: 그냥 아는 사람이 있는지 보는 거예요. <대화> 가: 오늘 약속이 있느냐니까요? <대화> 나: 왜 자꾸 물어요? <대화> 가: 친구와 싸웠느냐니까요? <대화> 나: 그런 건 아니에요. <대화> 가: 아까부터 방에 누워서 뭐 하느냐니까요? <대화> 나: 그냥 이것저것 생각하고 있어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өмнө нь асуусан асуултанд сонсч байгаа хүн ямар нэг байдлаар хариулахгүй байх юм уу эсвэл эргэлзэн дахин асуухад хэрэглэнэ., 베트남어 대역어: đã hỏi là… không?, đã thắc mắc là…không?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi hỏi lại như thể giục vì người nghe không có phản ứng hay nghi ngờ về nội dung đã hỏi phía trước., 타이어 대역어: ถามแล้วว่า…ไง, ถามแล้วว่า...ใช่ไหม, ถามว่า...หรือเปล่า, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อเวลาถามคนฟังอีกครั้งเพราะดูเหมือนสงสัยหรือไม่มีปฏิกิริยาตอบสนองในเนื้อหาที่ถามไปก่อนหน้า, 인도네시아어 대역어: ditanya lagi, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan ketika bertanya kembali seperti menekan karena pendengar tidak bereaksi atau mencurigakan mengenai isi yang ditanyakan sebelumnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое при настойчивом повторении собственного вопроса в случае, когда собеседник не отреагировал или не дал точного ответа на заданный прежде вопрос., 영어 대역어: -neunyanikkayo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to ask the listener again to press, when the listener did not answer or seemed suspicious., 일본어 대역어: かときいているんです【かと聞いているんです】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称) 前に尋ねたことについて聞き手が反応しない時や、不審に思って責めたてて再び質問する時に用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour reposer une question de manière pressante, car l'interlocuteur n'y a pas réagi ou que le locuteur a un doute sur sa réaction., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para volver a preguntar con presión sobre el comentario anterior debido a sospechas o la falta de reacción del oyente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في إعادة طرح سؤال لمستمِع كأنّه يضغط عليه عندما لا يجيب المستمع عن السؤال أو يكون مشكوكا فيه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示由于听话人对前面提过的问题没有反应或感到怀疑,再次追问。
표제어: -느냐니깐, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -으냐니깐, -냐니깐 본말 -느냐니까는, 의미 참고: 종결 어미처럼 쓴다. ‘-느냐니까는’이 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 지수야, 집까지 혼자 가? 혼자 가느냐니깐? <문장> 아니, 그러니까 넌 보통 몇 시에 일어나느냐니깐? <문장> 평소에 무슨 운동을 하느냐니깐? <대화> 가: 졸업 후에 뭘 할 거니? 뭘 하겠느냐니깐? <대화> 나: 졸업하면 친구와 사업을 해 볼까 고민 중이에요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) өгүүлэгч этгээд өмнө сонссон зүйлийн талаар дахин нэг удаа лавлан асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: đã hỏi là … không?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nói nhấn mạnh lại một lần nữa câu hỏi của mình, trong trường hợp người nghe không trả lời câu hỏi., 타이어 대역어: ถามว่า...ไง, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ผู้พูดใช้ตอนถามซ้ำเกี่ยวกับเนื้อหาที่ได้ยินข้างหน้า, 인도네시아어 대역어: -kah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang menunjukkan bahwa orang pembicara menekankan sekali lagi pertanyaan diri saat pendengar tidak menjawab pertanyaannya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, используемое при повторном обращении говорящего с вопросом о чём-либо ранее уже услышанном., 영어 대역어: -neunyanikkan, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to repeat the question the speaker asked earlier, when the listener did not answer., 일본어 대역어: かときいているんだから【かと聞いているんだから】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)話し手がすでに聞いた内容について再び質問するのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour souligner à nouveau sa question lorsque l'interlocuteur n'y a pas répondu., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para volver a preguntar el contenido que el hablante escuchó anteriormente., 아랍어 대역어: ـنونِيانيقا, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تُستخدم في تأكيد المتحدّث سؤاله مرّة ثانية عندما لا يجيب المستمِع عن السؤال, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示听话人不回答问题,说话人再次强调自己的提问。
표제어: -느냐니깐, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -으냐니깐, -냐니깐, 의미 참고: '-느냐고 하니깐'이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 말하는 사람이나 다른 사람이 한 질문에 이어 그 반응이나 대답을 나타내는 표현., 용례: <문장> 요즘 공부를 열심히 하느냐니깐 고개만 끄덕이던데요. <문장> 뭘 마시겠느냐니깐 그냥 물 달래요. <문장> 매일 일기를 쓰느냐니깐 아니래요. <문장> 매주 꼬박꼬박 올 수 있겠느냐니깐 한 주도 빠지지 않겠다네요. <문장> 영수 씨에게 아버님도 오시느냐니까 아니래요. <대화> 가: 승규 씨는 왜 자리에 없죠? <대화> 나: 아까 어디 가느냐니깐 아무 말도 없이 나가더라고요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өгүүлэгч этгээдийн болон бусад хүний асуусан асуултанд үргэлжлүүлж хариулахыг хариуг илэрхийлдэг., 베트남어 대역어: hỏi rằng… thế là…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện phản ứng hay trả lời tiếp sau câu hỏi mà người nói hay người khác đã hỏi., 타이어 대역어: พอถามว่า...ก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่เชื่อมโยงคำถามใดที่ผู้อื่นได้ถามหรือคำถามของผู้พูดแล้วแสดงถึงการตอบหรือปฏิกริยานั้น, 인도네시아어 대역어: ketika bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan respon atau jawaban mengenai pertanyaan yang diajukan pembicara atau orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, передающее вопрос, заданный третьим лицом или самим говорящим, и указывающее на следующую за ним реакцию или ответ., 영어 대역어: -neunyanikkan, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to quote the question the speaker or another person asked and add his/her response or answer., 일본어 대역어: かときいたら【かと聞いたら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 話し手または他人がした質問に続き、それに対する反応や返答を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer une réaction ou une réponse à la suite d'une question posée par le locuteur ou par quelqu'un d'autre., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica respuesta o reacción sobre una pregunta realizada por el hablante u otra persona., 아랍어 대역어: ـنونِيانيقا, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على ردّ الفعل أو الإجابة بِالتَّتَالي بعد طرح سؤال المتكلّم أو الشخص الآخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示对于说话人或别人提出的问题,接着做出反应或回答。
표제어: -느냐니요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -냐니요, -으냐니요, 뜻풀이: (두루높임으로) 질문을 듣고 뜻밖의 일이라서 놀라거나 반문함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 벌써 원고를 완성했느냐니요? <문장> 제가 화분을 깨뜨렸느냐니요? <문장> 복사기에 종이가 없느냐니요? 제가 조금 전에 넣었어요. <문장> 저녁을 먹었느냐니요? 아직 세 시밖에 되지 않았어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) сонссон асуулт нь гэнэтийн зүйл байсан учир гайхшрах буюу эргүүлэн асуулт тавьж байгааг илэрхийлдэг хэллэг., 베트남어 대역어: hỏi là…ư?, hỏi là... à?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự ngạc nhiên hay hỏi lại vì là việc bất ngờ sau khi nghe câu hỏi., 타이어 대역어: ถามว่า...เหรอคะ/ครับ, ถามว่า...น่ะเหรอคะ/ครับ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการย้อนถามหรือความตกใจเพราะเป็นคำถามที่ได้ฟังแล้วเป็นเรื่องที่ไม่คาดคิดมาก่อน, 인도네시아어 대역어: maksudnya~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang mendengar pertanyaan dan menyatakan terkejut atau bertanya kembali karena di luar perkiraan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при переспросе или повторении только что услышанного вопроса собеседника с оттенком удивления из-за неожиданности вопроса., 영어 대역어: -neunyaniyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker is surprised to hear the question or asks it again, because it is unexpected., 일본어 대역어: かだなんて, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称) 質問を受けてその意外さに驚き、問い返すという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression pour indiquer que le locuteur est surpris ou qu'il réplique à une question inattendue., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica que vuelve a preguntar o se sorprende al haber escuchado una pregunta inesperada., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على الدهشة أو الردّ بسؤال بعد سماع سؤال ما لأنّه أمر غير متوقّع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示听到的问题很意外,而感到惊讶或反问。
표제어: -느냐더군, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -냐더군, -으냐더군, 의미 참고: '-느냐고 하더군'이 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 의문의 내용을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 사람들이 그 뮤지컬이 재미있느냐더군. <문장> 민준이가 이 물건을 승규에게 전해 주느냐더군. <문장> 지수가 나더러 며칠 동안 피곤해 보였는데 어제는 많이 잤느냐더군. <대화> 가: 전화 다 했어? 유민이가 뭐래? <대화> 나: 지금 자리에 몇 명이나 남아 있느냐더군., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) шинээр олж мэдсэн асуултаа сонсч байгаа хүнд дамжуулж хэлэхэд хэрэглэнэ., 베트남어 대역어: hỏi là... đấy, thắc mắc… đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi truyền đạt cho người nghe nội dung nghi vấn mới được biết do nghe thấy., 타이어 대역어: บอกว่า, รู้มาว่า, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อหาของคำถามที่ได้ยินจึงเพิ่งรู้แก่ผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang digunakan untuk menyampaikan hal keraguan yang baru saja didengar dan diketahui kepada orang yang mendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, употребляемое при передаче собеседнику чужого вопроса, который сам говорящий слышал., 영어 대역어: -neunyadeogun, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to convey a question newly heard to the listener., 일본어 대역어: かときいてたんだ【かと聞いてたんだ】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)他人から聞いて新しく知った疑問文の内容を聞き手に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour rapporter à l'interlocuteur un fait qu'on a entendu pour la première fois et dont on a un doute., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para trasmitir al oyente el contenido de alguna duda de la que se acaba de enterar., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في نقل مضمون جديد مشكوك فيه إلى مستمع والذي عرفه المتحدّث من خلال السماع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示向听话人转达刚刚听到的疑问。
표제어: -느냐더군요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사와 ‘있다’, ‘없다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -냐더군요, -으냐더군요, 의미 참고: '-느냐고 하더군요'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루높임으로) 들어서 새롭게 알게 된 의문의 내용을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 연극이 뭐가 그렇게 재미있느냐더군요. <문장> 어제 모임에서는 왜 그렇게 빨리 갔느냐더군요. <문장> 숙제가 아직 많이 남았느냐더군요. <문장> 한국 음식 중에 무엇을 가장 잘 먹느냐더군요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) шинээр олж мэдсэн асуултын утгыг сонсогч этгээдэд дамжуулахад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là... đấy, thắc mắc… đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi truyền đạt cho người nghe nội dung nghi vấn mới được biết do nghe thấy., 타이어 대역어: ถามว่า...งั้นเหรอคะ(ครับ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อหาของคำถามที่ได้ยินจึงเพิ่งรู้แก่ผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan saat menyampaikan hal yang baru saja didengar dan diketahui kepada orang yang mendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при передаче собеседнику чужого вопроса, который сам говорящий впервые услышал., 영어 대역어: -neunyadeogunyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to convey a question newly heard to the listener., 일본어 대역어: かときいてたんです【かと聞いてたんです】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称) 他人から聞いて新しく知った疑問文の内容を聞き手に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour rapporter à l'interlocuteur un fait qu'on a entendu pour la première fois et dont on a un doute., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para trasmitir al oyente el contenido de alguna duda de la que se acaba de enterar., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في نقل مضمون جديد مشكوك فيه إلى مستمع والذي عرفه المتحدّث من خلال السماع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示向听话人转达刚刚听到的疑问。
표제어: -느냐더니, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -냐더니, -으냐더니, 의미 참고: '있다', '없다', '계시다'나 '있다', '없다'로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다.'-느냐고 하더니'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 이전에 질문한 내용을 언급하면서 그와 관련된 상황을 이어 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 조카가 집에 먹을 것이 없느냐더니 냉장고를 열고 뒤지기 시작했다. <문장> 동생 친구가 찾아와서 동생이 집에 있느냐더니 동생을 부르러 간 사이에 가 버렸다. <문장> 지수가 나에게 저녁에 뭘 하느냐더니 같이 시내에 가자고 했다. <문장> 밥을 왜 이렇게 많이 펐느냐더니 다 먹은 걸 보니 배가 고팠나 보네., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: үүний өмнө асуусан зүйлийг онцлон дурьдаж түүнтэй холбоотой нөхцөл байдлыг залгуулан хэлэхэд хэрэглэдэг хэлбэр., 베트남어 대역어: đã hỏi~ và rồi~, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi đề cập nội dung đã hỏi trước đó đồng thời nói tiếp tình huống liên quan với điều đó., 타이어 대역어: พอถามว่า...ก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อกล่าวถึงเนื้อหาที่ถามก่อนหน้านี้ แล้วเชื่อมโยงไปถึงสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับสิ่งนั้น, 인도네시아어 대역어: (Tiada Penjelasan Arti), 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang digunakan ketika berkata menyambungkan situasi yang berhubungan dengan isi pertanyaan yang diungkapkan sebelumnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, используемое при упоминании содержания заданного прежде вопроса с последующим сообщением о связанной с этим ситуации., 영어 대역어: -neunyadeoni, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to mention the question asked earlier and continue to talk about a related situation., 일본어 대역어: かときいて【かと聞いて】。かときいてから【かと聞いてから】, 일본어 대역어 뜻풀이: 過去に質問した内容を取り上げ、それと関連した状況を続けて述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour se référer à une question antérieure, à laquelle le locuteur rajoute une situation concernée., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para continuar hablando sobre alguna situación relacionada mencionando el contenido de la pregunta anterior., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في ذكر مضمون السؤال السابق واستمرار القول حول عمل له علاقة به, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示提起以前提过的问题,来接着说与此相关的情况。
표제어: -느냐더라고, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 또는 -으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -냐더라고, -으냐더라고, 의미 참고: '-느냐고 하더라고'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 질문을 직접 들은 일을 회상하여 말함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 그 사람이 전화를 받자마자 왜 전화했느냐더라고. <문장> 며칠 좀 집에 있었더니 엄마가 너는 왜 맨날 노느냐더라고. <문장> 승규가 이번에 새로 나온 영화 봤느냐더라고. 안 봤으면 같이 보자고. <대화> 가: 저 사람이 뭐래? <대화> 나: 응. 여기에서 우체국까지 어떻게 가느냐더라고., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) сонссон асуултаа шууд дамжуулан хэлэхийг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: hỏi là ..., hỏi rằng ..., 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự hồi tưởng và nói về việc đã trực tiếp nghe câu hỏi., 타이어 대역어: ก็ถามว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการหวนคิดและพูดเรื่องที่ได้ยินคำถามมาโดยตรง, 인도네시아어 대역어: bertanya apakah~, tanya apa~, ditanya~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang menunjukkan hal membayangkan lalu berkata kembali hal yang langsung didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, указывающее на то, что говорящий воспроизводит лично услышанный ранее вопрос., 영어 대역어: -neunyadeorago, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to say the question the speaker remembers from having heard it in person., 일본어 대역어: かときいていた【かと聞いていた】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)質問を直接受けたことを回想しながら述べるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression pour indiquer que le locuteur parle en se remémorant une question qu'il a entendue directement., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica la forma de hablar recordando una pregunta que escuchó personalmente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تدلّ على التحدّث مع استذكار السؤال الذي سمعه بشكل مباشر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示回想说亲身听到的提问。
표제어: -느냐던데, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-느냐고 하던데’가 줄어든 말이다., 관련어: 참고어 -냐던데, -으냐던데, 뜻풀이: 다른 사람으로부터 받은 질문의 내용을 언급하면서 뒤의 내용을 관계 지어 말함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 김 씨가 일을 좀 돕겠느냐던데 너무 바빠서 못 한다고 했어. <문장> 친구가 저녁을 먹겠느냐던데 배가 아파서 못 먹는다고 했어요. <문장> 교수님께서 내용을 이해하겠느냐던데 도통 무슨 소리인지 정말 모르겠더라고요. <대화> 가: 김 대리가 무슨 일로 전화했어요? <대화> 나: 회의실에서 노트북을 사용할 수 있느냐던데 아직 확인을 못했다고 했어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусдын асуусан асуултын утгыг дурьдангаа дараах агуулгатай холбож хэлэхийг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: hỏi là, hỏi rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc đề cập đến nội dung của câu hỏi nhận được từ người khác đồng thời kết nối với nội dung sau., 타이어 대역어: เห็นถามว่า..., ถามมาว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการที่บอกถึงเนื้อหาข้างหลังโดยสร้างความสัมพันธ์พร้อมทั้งกล่าวถึงเนื้อหาของคำถามที่ผู้อื่นถาม, 인도네시아어 대역어: tanyanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menghubungkan perkataan belakang dengan pertanyaan orang lain sambil menyebutkan pertanyaan tersebut., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для указание на связь содержания высказывания с услышанным в прошлом от третьего лица вопросом., 영어 대역어: -neunyadeonde, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to mention the question asked by another person and relate it to the following content., 일본어 대역어: かときいていたんだが【かと聞いていたんだが】。かときいていたんだけど【かと聞いていたんだけど】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人から受けた質問の内容を取り上げ、後の内容と関連付けて述べるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que le locuteur parle en mentionnant une question qu'il a entendue d'une autre personne, en établissant un lien entre celle-ci et les propos qui suivent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica que continúa hablando pero relacionando y mencionando tal comentario con la pregunta que recibió de otra persona., 아랍어 대역어: ـنونِيادونْداي, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على التكلّم من خلال ربط علاقة بالمضمون اللاحق مع ذكر مضمون السؤال مِن قبل شخص آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 言及他人所提问题,与后句内容建立联系。
표제어: -느냐던데, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-느냐고 하던데’가 줄어든 말이다., 관련어: 참고어 -냐던데, -느냐던데, 의미 참고: 종결 어미처럼 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 다른 사람으로부터 받은 질문의 내용을 전달하여 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현., 용례: <문장> 친구가 바꿀 잔돈 좀 있느냐던데. <문장> 김 씨가 할아버지께서 방에 계시느냐던데. <문장> 지수가 너에게 어디에 가느냐던데. <문장> 내 친구가 강의실에 남은 자리 없느냐던데., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) бусдын асуусан асуултын агуулгыг дамаар дамжуулж байгааг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: hỏi là... đấy, thắc mắc rằng… đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) cấu trúc truyền đạt nội dung của câu hỏi nhận được từ người khác và thể hiện điều định nói một cách gián tiếp., 타이어 대역어: เห็นถามว่า..., ถามมาว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงสิ่งที่ต้องการจะพูดทางอ้อมโดยการถ่ายทอดเนื้อหาของคำถามที่ผู้อื่นถาม, 인도네시아어 대역어: tanyanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan untuk menyatakan keinginan diri secara tidak langsung dengan menyampaikan pertanyaan orang lain., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, используемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи чужого вопроса., 영어 대역어: -neunyadeonde, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say, by conveying someone's question., 일본어 대역어: かときいていたんだが【かと聞いていたんだが】。かときいていたんだけど【かと聞いていたんだけど】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)他人から受けた質問の内容を聞き手に伝えることで、述べたいことを間接的に表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour exprimer indirectement ce que l'on veut dire en transmettant la question de quelqu'un d'autre., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica el deseo de hablar indirectamente al trasmitir el contenido de una pregunta que escuchó de otra persona., 아랍어 대역어: ـنونِيادونْداي, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) تعبير يدلّ على ما يريد المتحدّثُ قوله بشكل غير مباشر من خلال نقل السؤال مِن قبَل شخص آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)转述他人的提问,间接陈述想要说的话。
표제어: -느냐던데요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -냐던데요, -으냐던데요, 의미 참고: '-느냐고 하던데요'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루높임으로) 이전에 들은 질문을 여운을 남기면서 전함으로써 간접적으로 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 진행자가 아까 이쪽에 와서 공연 순서를 결정했느냐던데요. <문장> 유민 씨가 무슨 종이를 들고 오더니 사내 체육 대회에 참가하겠느냐던데요. <문장> 방금 전에 다른 차로 오는 사람들이 전화해서 우리는 어디쯤 가고 있느냐던데요. <대화> 가: 여기 있는 사람들은 교재를 다 가지고 왔느냐던데요. <대화> 나: 응. 다 가지고 왔으니 여분의 교재를 준비할 필요는 없어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өмнө нь сонсч мэдсэн асуултаа ой ухаандаа санаж байгаад улмаар дамжуулж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi rằng... đấy, chất vấn… đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi nói một cách gián tiếp bằng cách truyền đạt câu hỏi đã nghe trước đó đồng thời để lại dư âm., 타이어 대역어: เห็นถามว่า..., ถามไปว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อเวลาพูดโดยอ้อมที่เป็นการถ่ายทอดคำถามที่ได้ยินมาก่อนหน้าพร้อมกับสื่อความรู้สึกนั้นด้วย, 인도네시아어 대역어: ditanya apakah~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan saat bicara secara langsung dengan menyampaikan pertanyaan yang didengar sambil meninggalkan kesan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи чужого вопроса по личным воспоминаниям говорящего с оттенком недосказанности., 영어 대역어: -neunyadeondeyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to indirectly say something, by conveying the question the speaker heard earlier, in an unfinished sentence., 일본어 대역어: かときいていたんだが【かと聞いていたんだが】。かときいていたんだけど【かと聞いていたんだけど】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称) 過去に受けた質問を余韻を残しながら伝えることで、述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression pour exprimer indirectement ce que l'on veut dire en rapportant une question qu'on a entendue, sans terminer sa phrase., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para hablar indirectamente al trasmitir con persistencia una pregunta que escuchó., 아랍어 대역어: ـنُونيادوندايّو, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) تعبير يُستخدم في الكلام غير المباشر من خلال ترك انطباع حول السؤال الذي سمعه من قبل, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示通过回味般地转达以前听到提问,来间接地表达想要说的意思。
표제어: -느냐데, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사와 ‘있다’, ‘없다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -냐데, -으냐데, 의미 참고: ‘-느냐고 하데’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 다른 사람이 물어본 말을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 하루 종일 핸드폰만 보고 있었더니 삼촌이 나더러 책은 좀 읽느냐데. <문장> 지수가 요즘 학교생활은 재미있느냐데. <문장> 오늘 모임에 부모님께서도 오시느냐데. <문장> 일찍 출근한 나를 보고 오늘 아침은 먹었느냐데. <대화> 가: 무슨 전화야? 뭐래? <대화> 나: 회사인데, 이번 주 주말에 출근할 수 있느냐데., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) бусдын асуусан асуултыг сонсч байгаа хүнд дамжуулахыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: hỏi rằng, hỏi là, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện việc truyền đạt cho người nghe điều mà người khác hỏi., 타이어 대역어: แล้วถามว่า...หรือเปล่า, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการถ่ายทอดคำพูดที่คนอื่นถามแก่ผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: ditanya~, bertanya apakah, bertanya apa~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan yang menunjukkan hal menyampaikan perkataan yang ditanyakan orang lain kepada orang yang mendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, употребляемое при передаче слушателю вопроса, заданного третьим лицом., 영어 대역어: -neunyade, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey the question asked by another person to the listener., 일본어 대역어: かと。かだって, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)他人から受けた質問の内容を聞き手に伝えるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression pour transmettre la question de quelqu'un d'autre à un interlocuteur., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que indica el traspaso al oyente de un comentario interrogado por otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على نقل سؤال شخص آخر إلى مستمع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)表示向听话人转达他人所提的问题。
표제어: -느냐디, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사와 ‘있다’, ‘없다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사 또는 어미 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -냐디, -으냐디, 의미 참고: ‘-느냐고 하디’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 다른 사람이 물어본 내용을 듣는 사람에게 확인함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 선배가 너에게 수업 내용은 다 이해했느냐디? <문장> 엄마가 요즘 너한테 밥은 잘 먹느냐디? <문장> 김 씨가 너에게 방학 동안 뭐하고 있느냐디? <문장> 어제 승규가 너한테 집에는 잘 갔느냐디? <대화> 가: 민재가 어제 나한테 전화왔었냐디? <대화> 나: 아니, 그냥 전화 온 데 없냐고만 물었어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) бусдын асуусан зүйлийг сонсогч этгээдээс асууж лавлахыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: hỏi là... phải không?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện việc xác nhận với người nghe về nội dung mà người khác đã hỏi., 타이어 대역어: ถามว่า...ล่ะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการยืนยันเนื้อหาที่คนอื่นถามกับผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: ditanya apakah~, ditanya apa~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan yang menunjukkan hal meyakinkan hal yang ditanyakan orang lain kepada orang yang mendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, употребляемое при уточнении у слушателя содержания вопроса, заданного третьим лицом., 영어 대역어: -neunyadi, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to confirm the question asked by another person to the listener., 일본어 대역어: かと。かだって, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)他人から尋ねられた内容について聞き手に確認を要求するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression pour vérifier la question d'une autre personne auprès de l'interlocuteur., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para confirmar al oyente el contenido de una pregunta realizada por otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على طرح سؤال لمستمِع عن مضمون سؤال من قبل شخص آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)表示向听话人确认他人提问的内容。
표제어: -느냐며, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -냐며, -으냐며, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-느냐면서’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 다른 사람이 어떤 질문을 하면서 함께 어떤 행동을 하는 것을 나타낼 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 동생이 왜 우산을 챙기느냐며 오늘 비가 오지 않을 거라고 했다. <문장> 친구가 점심에 뭘 먹었느냐며 커피를 마시러 가자고 했다. <문장> 강의실에 들어온 지수가 오늘 과제는 다 했느냐며 옆에 앉았다. <문장> 친구는 그렇게 놀라게 하면 어떡하느냐며 가슴에 손을 얹었다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусад хүн ямар нэгэн юм асуунгаа түүнтэй зэрэгцүүлэн ямар нэгэн үйлдэл хийхийг илэрхийлэн дамжуулах хэлбэр., 베트남어 대역어: hỏi... đồng thời…, hỏi... bèn…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi thể hiện việc người khác hỏi câu hỏi gì đó đồng thời thực hiện hành động nào đó kèm theo., 타이어 대역어: ถามว่า... พร้อมกับ..., ถามว่า...หรือเปล่า พร้อมกับ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงการที่ผู้อื่นทำการกระทำใด ๆ พร้อมทั้งถามคำถามใด ๆ ไปด้วย, 인도네시아어 대역어: sambil bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan orang lain melakukan sesuatu sambil bertanya., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, используемое при передаче содержания вопроса, заданного третьим лицом, который сопровождался каким-либо действием., 영어 대역어: -neunyamyeo, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that someone was doing a certain act, while asking a certain question at the same time., 일본어 대역어: かときいて【かと聞いて】。かとききながら【かと聞きながら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人がある質問をしながら、一緒にある行為をすることを表すのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour indiquer qu'une autre personne effectue une action tout en posant une question., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para trasmitir la realización de cierta acción mientras que otra persona hace una pregunta., 아랍어 대역어: ـنونِياميو, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على قيام شخص آخر بتصرُّف ما في آنٍ واحِد مع طرح سؤال ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示他人一边提问,一边同时进行某种动作。
표제어: -느냐면, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -냐면, -으냐면, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-느냐고 하면’이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 앞의 말을 질문으로 들은 상황을 가정하여 뒤의 내용을 이어 말함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 왜 짜게 먹느냐면 그냥 입맛에 맞아서 그렇지, 뭐. <문장> 숙제도 안 하고 무엇을 하고 있었느냐면 아이는 항상 우물쭈물한다. <문장> 그래서 내가 바로 집에 갔느냐면 그것은 아니다. <문장> 선생님께서 알겠느냐면 알겠다고 해야지 어쩌겠어? <대화> 가: 어제 왜 그렇게 늦게 갔냐? <대화> 나: 어제 왜 늦게 갔느냐면 택시비가 없어서 그랬어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх агуулгыг асуултаар сонссон байдлыг тооцоолон дараагийн агуулгыг үргэлжлүүлэн хэлэхийг илэрхийлдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: nếu hỏi… thì..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự giả định tình huống đã nghe ở câu hỏi của vế trước và nói tiếp nội dung ở vế sau., 타이어 대역어: ถ้าจะถามว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการสมมุติสถานการณ์ที่ถูกถามคำถามที่อยู่ในคำพูดข้างหน้าแล้วเชื่อมโยงไปสู่เนื้อหาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: kalau ditanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang mengansumsikan dan menunjukkan kondisi yang ditanyakan subjek yang ada di kata depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на предполагаемую ситуацию, о которой может спросить третье лицо., 영어 대역어: -neunyamyeon, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to assume that the preceding statement is asked as a question, and continue the sentence., 일본어 대역어: かときくと【かと聞くと】。かときいたら【かと聞いたら】。かというと【かと言うと】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉を質問として聞いた状況を仮定し、後の内容を続けて述べるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer une supposition sur une situation rapportée sous la forme de question dans la proposition précédente, à laquelle le locuteur rajoute quelque chose dans la proposition suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica la continuación del comentario posterior mientras supone la situación que escuchó anteriormente como una pregunta., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على استمرار القول عن مضمون لاحق بالافتراض أن يسمع الكلام السابق كسؤال, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示将听到的前句询问为假设,接着说后句内容。
표제어: -느냐면서, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -냐면서, -으냐면서, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-느냐고 하면서’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 다른 사람이 어떤 질문을 하면서 함께 어떤 행동을 하는 것을 나타낼 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 지수가 나에게 어디에 가느냐면서 따라나섰다. <문장> 친척이 나에게 별일 없었느냐면서 등을 두드렸다. <문장> 친구는 그동안 잘 지냈었느냐면서 반갑게 인사했다. <문장> 오랜만에 만난 김 씨가 할아버지께서 잘 계시느냐면서 안부를 물었다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусад хүн ямар нэг зүйл асуунгаа хамтдаа түүнийг хийхийг дамжуулан хэлэхэд хэрэглэнэ., 베트남어 대역어: hỏi... đồng thời…, hỏi... bèn…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi thể hiện việc người khác hỏi câu hỏi gì đó đồng thời thực hiện hành động nào đó kèm theo., 타이어 대역어: หรือเปล่า...พร้อมกับ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงการที่ผู้อื่นทำการกระทำใดๆ พร้อมทั้งถามคำถามใด ๆ ไปด้วย, 인도네시아어 대역어: sambil bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan orang lain melakukan sesuatu sambil bertanya., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, используемое при передаче содержания вопроса, заданного третьим лицом, который сопровождался каким-либо действием., 영어 대역어: -neunyamyeonseo, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that someone was doing a certain act, while asking a certain question at the same time., 일본어 대역어: かときいて【かと聞いて】。かとききながら【かと聞きながら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人がある質問をしながら、一緒にある行為をすることを表すのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour indiquer qu'une autre personne effectue une action tout en posant une question., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para trasmitir la realización de cierta acción mientras que otra persona hace una pregunta., 아랍어 대역어: ـنونِياميونسو, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على قيام شخص آخر بتصرُّف ما في آنٍ واحِد مع طرح سؤال ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示他人一边提问,一边同时进行某种动作。
표제어: -느냐지만, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -냐지만, -으냐지만, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-느냐고 하지만’이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 앞에 오는 질문이나 이의 제기는 인정하지만 뒤에 오는 말은 이와 관계가 없거나 반대되는 것임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 이런 어려운 책까지 꼭 봐야 하느냐지만 그래야 이 이론에 대해 더 깊이 알 수가 있어. <문장> 엄마는 왜 이렇게 시끄러운 음악을 듣느냐지만 나는 이 장르의 음악이 좋다. <문장> 고객들은 우리가 이런 부분까지 생각하겠느냐지만 사소한 부분 하나도 소홀하게 여겨서는 안 됩니다. <대화> 가: 이렇게 어려운 작품을 꼭 이번에 공연해야 돼? <대화> 나: 다들 이걸 이번에 할 수 있느냐지만 자꾸 쉬운 작품만 공연하려고 하면 좋은 작품은 언제 공연해 보겠어?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх асуулт буюу эсрэг саналыг хүлээн зөвшөөрөвч түүний дараах агуулга нь үүнтэй холбоогүй буюу эсрэгцэх утгатай болохыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: hỏi... nhưng..., thắc mắc... nhưng..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện mặc dù thừa nhận câu hỏi phía trước hoặc ý kiến đề xuất khác nhưng vế sau lại không có liên quan hoặc trái ngược với điều này., 타이어 대역어: ถามว่า...แต่..., ถามว่า...แต่ก็..., ได้ถามว่า...แต่ถ้า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการที่แม้ว่าจะยอมรับคำถามหรือการเสนอความเห็นอื่นที่อยู่ข้างหน้าก็ตาม แต่คำพูดที่ตามมาข้างหลังไม่เกี่ยวข้องหรือขัดแย้งกันกับสิ่งนี้, 인도네시아어 대역어: walaupun bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan perkataan belakang tidak berkaitan dengan pertanyaan atau bantahan di depan walaupun mengakui pertanyaan atau bantahan tersebut., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на противопоставление некому вопросу или возражению, противоречащего ему или отличного от него суждения или факта., 영어 대역어: -neunyajiman, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the speaker admits the question or objection in the preceding statement, but that the following content is not relevant or opposite to this., 일본어 대역어: かときくが【かと聞くが】。かときくけど【かと聞くけど】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の質問や異議の申し立ては認めるが、後にくる内容はそれと関係ないこと、あるいはそれに反する内容であるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que l'on reconnaît la question ou la contestation de la proposition précédente, mais qu'elle n'est pas liée ou qu'elle est contraire à la proposition suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica que si bien reconoce la pregunta anterior o el planteamiento de dudas, el contenido que sigue posteriormente no tiene relación a ello o es algo que contradice., 아랍어 대역어: ـنونِياجيمان, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على عدم وجود علاقة بين المضمونين السابق واللاحق أو أنهما متناقضان رغما من الاعتراف بالسؤال السابق أو الاعتراض عليه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示虽然是承认前句所提的问题或意见,但与后句的内容没有关系或是相反的。
표제어: -느냔, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -냔, -으냔, 의미 참고: '있다', '없다', '계시다'나 '있다', '없다'로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다. '-느냐는'이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 어떤 질문을 인용하며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 교정에는 언제 그리도 추웠느냔 듯이 벚꽃이 만발했다. <문장> 김 감독은 결승전을 앞두고 선수들에게 특별히 주문한 게 있느냔 질문에 그저 웃을 뿐이었다. <문장> 의사는 어떤 것들이 소화 불량의 원인이 되느냔 내 질문에 자세히 답해 주었다. <문장> 사장은 경쟁사의 성장에 대비해 조치를 취해야 하지 않겠느냔 임원들의 말에 고개를 끄덕였다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэг асуултыг иш татан дараагийн үгийг чимэхдээ хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là, hỏi rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi dẫn câu hỏi nào đó và bổ nghĩa cho từ đứng sau., 타이어 대역어: ถามว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่ออ้างถึงคำถามใดๆพร้อมขยายคำพูดที่ตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: ditanya apakah~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang digunakan ketika menambahkan perkataan selanjutnya dengan mengutip suatu pertanyaan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для передачи чужого или собственного вопроса, которое может употребляться в позиции определения к последующему слову., 영어 대역어: -neunyan, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to quote a certain question, and modify the following statement., 일본어 대역어: かという【かと言う】, 일본어 대역어 뜻풀이: ある質問を引用して後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour citer une question, tout en complétant la proposition suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para determinar el comentario que le sigue mientras trasmite la pregunta citando algún contenido., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في وصف الكلام اللاحق من خلال اقتباس سؤال ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示引用某个提问,来修饰后句。
표제어: -느냔다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 또는 어미 ‘-으시-, -었-, -겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -냔다, -으냔다, 의미 참고: '-느냐고 한다'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 다른 사람에게 들은 질문을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 김 형사가 자네 지난 사건은 잘 해결이 됐느냔다. <문장> 민준이가 너는 이제껏 뭐 하느라 연락도 없었느냔다. <문장> 지수가 오늘 식당은 어디로 예약을 했느냔다. <문장> 유민아, 엄마가 집에 과일은 뭐가 있느냔다. <문장> 아버지가 할아버지께서 어디에 계시느냔다. <대화> 가: 은행에서 서류는 잘 준비해 왔느냔다. <대화> 나: 아, 가지고 올 서류가 있었네., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) бусын асуултыг сонсогч этгээдэд дамжуулахад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi rằng, hỏi là, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc dùng khi truyền đạt cho người nghe câu hỏi nghe được từ người khác., 타이어 대역어: ถามว่า...น่ะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดคำถามที่ได้ยินจากผู้อื่นให้กับผู้ฟังได้ฟัง, 인도네시아어 대역어: ditanyakan apakah, ditanya apa~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan yang digunakan untuk menyampaikan pertanyaan yang didengar dari orang lain kepada orang yang didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, указывающее на передачу слушателю вопроса, который был задан другим человеком., 영어 대역어: -neunyanda, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey the question heard from another person to the listener., 일본어 대역어: かと。かって。かだって, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)他人から受けた質問を聞き手に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour transmettre à un interlocuteur la question qu'on a entendue d'une autre personne., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para trasmitir al oyente la pregunta de otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) عبارة تستخدم في نقل سؤال سمعه متحدّثٌ من شخص آخر إلى مستمِع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)表示向听话人转达从他人那里所听到的提问。
표제어: -느냬, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. '-느냐고 해'가 줄어든 말이다., 관련어: 참고어 -냬, -으냬, 뜻풀이: (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 질문의 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 어른들께서 상견례 장소는 어디로 정하느냬. <문장> 친구들이 누구랑 그렇게 오래 통화를 하느냬. <문장> 엄마가 오전에 동생을 데리고 어디에 갔었느냬. <대화> 가: 민준이가 과제를 할 때 필요한 자료를 가지고 있느냬. <대화> 나: 나한테 자료가 좀 있는데 빌려줘야겠네., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) бусад хүний хэлсэн асуултыг дамжуулж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là, hỏi rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi truyền đạt một cách gián tiếp nội dung của câu hỏi mà người khác đã nói., 타이어 대역어: ถามมาว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อหาคำถามที่คนอื่นถามมาทางอ้อม, 인도네시아어 대역어: ditanya apakah~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang digunakan ketika menyampaikan secara tidak langsung isi pertanyaan orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, используемое при косвенной передаче содержания вопроса, заданного другим человеком., 영어 대역어: -neunyae, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to indirectly convey the question asked by another person., 일본어 대역어: かと。かって。かだって, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)他人から受けた質問の内容を聞き手に間接的に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour rapporter indirectement le contenu d'une question posée par quelqu'un d'autre., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica el deseo de hablar indirectamente al trasmitir el contenido de una pregunta que escuchó de otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في نقل مضمون السؤال الذي سأله شخص آخر بشكل غير مباشر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示间接转达他人所提的问题。
표제어: -느냬, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. '-느냐고 해'가 줄어든 말이다., 관련어: 참고어 -냬, -으냬, 뜻풀이: (두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 질문의 내용을 확인하듯이 물어볼 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 회장이 엠티에 누가 가느냬? <문장> 아까 온 사람이 정 선생님 자리에 계시느냬? <문장> 지수가 제안서는 어떤 방식으로 작성하느냬? <대화> 가: 저 학생들이 신입 회원은 어떤 방식으로 뽑느냬? <대화> 나: 응. 우리 동아리에 들어오고 싶다길래 자세히 알려 줬어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) өмнө нь сонсч мэдсэн асуултаа лавлахад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là… à?, hỏi rằng…ư?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi hỏi như thể xác nhận nội dung của câu hỏi mà người nghe đã biết do nghe trước đó., 타이어 대역어: ถามว่า...หรือ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามเนื้อหาคำถามที่ผู้ฟังรู้อยู่แล้วจากการฟังมาก่อนหน้านี้ในทำนองยืนยันให้แน่ใจดู, 인도네시아어 대역어: ditanya apakah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang digunakan ketika bertanya isi pertanyaan yang didengar dan diketahui sebelumnya oleh pendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, употребляемое для обращения к слушающему за уточнением содержания вопроса, о который тот ранее слышал., 영어 대역어: -neunyae, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to ask the listener something the speaker heard to cross-check the information., 일본어 대역어: かときかれたのか【かと聞かれたのか】。かときいていたか【かと聞いていたか】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)聞き手が過去に聞いて知っている質問の内容について話し手が確認を要求するのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour poser une question, comme pour vérifier le contenu d'une question antérieure dont l'interlocuteur est au courant., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para preguntar como si estuviera confirmando el contenido de una pregunta de la que el oyente ya está al tanto por haberla escuchado en el pasado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في طرح سؤال عن مضمونه الذي عرفه المستمع من خلال سماعه في السابق كأنّه يؤكده, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示以确认的语气询问听话人以前听到的问题。
표제어: -느냬서, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -냬서, -으냬서, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-느냐고 해서’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 이전에 다른 사람에게 들은 질문을 옮기면서 다른 말을 덧붙임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 동생이 그 공연은 어땠느냬서 굉장했다고 말해 줬지. <문장> 그 사람이 나보고 오늘 저녁에 정해진 일정이 있느냬서 없다고 했어. <문장> 민준이가 이 자료는 어디서 받느냬서 알려 주었어요. <대화> 가: 지수가 왜 전화한 거야? <대화> 나: 지수가 모자를 잃어버렸나 봐. 자기 모자가 여기에 있느냬서 없다고 했어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнө нь бусад хүнээс сонссон асуултыг дамжуулж хэлэнгээ өөр үг нэмж хачирлан хэлэхийг илэрхийлсэн утгатай., 베트남어 대역어: hỏi là... và…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc truyền đạt câu hỏi trước đây đã nghe cho người khác rồi nói thêm lời khác., 타이어 대역어: ถามว่า..., ถามมาว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการถ่ายทอดคำถามที่ได้ยินมาจากผู้อื่นก่อนหน้านี้พร้อมทั้งเสริมคำพูดอื่นเข้าไปด้วย, 인도네시아어 대역어: karena ditanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan penambahan perkataan lain dengan memindahkan perkataan yang sebelumnya didengar dari orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для косвенной передачи вопроса, услышанного ранее, и указание на то, что он послужил причиной или предпосылкой того, о чем говорится в последующем высказывании., 영어 대역어: -neunyaeseo, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to convey the question heard from another person before, adding another comment., 일본어 대역어: かときくので【かと聞くので】。かときくから【かと聞くから】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人に受けた質問の内容を聞き手に伝えながら別の内容を付け加えるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour rapporter une question antérieure qu'a posée une autre personne, tout en rajoutant une information supplémentaire., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para añadir algún comentario mientras trasmite la pregunta que en el pasado escuchó de otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على إضافة قول آخر مع نقل سؤال سمعه مِن قبَل شخص آخر في السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示转述以前从他人那里所听到的提问,并在此添加其他内容。
표제어: -느냬요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. '-느냐고 해요'가 줄어든 말이다., 관련어: 참고어 -냬요, -으냬요, 뜻풀이: (두루높임으로) 다른 사람이 말한 질문의 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 유민이가 병원에 가서 주사를 맞았느냬요. <문장> 엄마, 아까 전화하신 분이 엄마 집에 계시느냬요. <문장> 출발하기 전에 다들 자기 짐을 제대로 챙겼는지 확인했느냬요. <대화> 가: 오빠가 뭘 저렇게 찾으면서 다니니? <대화> 나: 자전거를 잃어버렸나 봐요. 보는 사람마다 자기 자전거를 봤느냬요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) бусад хүний асуусан асуултыг дамжуулахад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là, hỏi rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi truyền đạt một cách gián tiếp nội dung của câu hỏi mà người khác đã nói., 타이어 대역어: ถามมาว่า...ค่ะ(เครับ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อหาคำถามที่ผู้อื่นถามมาทางอ้อม, 인도네시아어 대역어: ditanya apakah~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan ketika menyampaikan secara tidak langsung isi pertanyaan orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое при косвенной передаче содержания вопроса, заданного другим человеком., 영어 대역어: -neunyaeyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to indirectly convey the question asked by another person., 일본어 대역어: かときいていました【かと聞いていました】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)他人から受けた質問の内容を聞き手に間接的に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour transmettre indirectement une question posée par quelqu'un d'autre., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para trasmitir indirectamente el contenido de la pregunta realizada por otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في نقل مضمون سؤال سأله شخص آخر بشكل غير مباشر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示间接转达他人所提的问题。
표제어: -느냬요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. '-느냐고 해요'가 줄어든 말이다., 관련어: 참고어 -냬요, -으냬요, 뜻풀이: (두루높임으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 질문의 내용을 확인하듯이 물어볼 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 과장님이 보고서는 다 썼느냬요? <문장> 늦게 온 사람들이 축구 경기는 끝났느냬요? <문장> 오랜만에 오니까 사람들이 다친 곳은 나았느냬요? <대화> 가: 지수가 여기서 뭘 멍하니 보느냬요? <대화> 나: 네. 잠깐 딴생각을 했더니 물어보더라고요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) сонсч байгаа хүн өмнө нь мэдэж авсан асуултаа лавлахад хэрэглэдэг хэлбэр., 베트남어 대역어: hỏi là… à?, hỏi rằng…ư?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi hỏi như thể xác nhận nội dung của câu hỏi mà người nghe đã biết do nghe trước đó., 타이어 대역어: ถามว่า...หรือคะ(ครับ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามเนื้อหาคำถามที่ผู้ฟังรู้อยู่แล้วจากการฟังมาก่อนหน้านี้ในทำนองยืนยันให้แน่ใจดู, 인도네시아어 대역어: ditanya apakah~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan ketika menyampaikan secara tidak langsung isi pertanyaan orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое для обращения к слушающему за уточнением содержания вопроса, который тот слышал ранее., 영어 대역어: -neunyaeyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to ask the listener something the speaker heard to cross-check the information., 일본어 대역어: かときかれましたか【かと聞かれましたか】。かときいていましたか【かと聞いていましたか】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称) 聞き手が過去に聞いて知っている質問の内容について話し手が確認を要求するのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour poser une question comme pour en vérifier le contenu dont l'interlocuteur est au courant pour l'avoir entendu auparavant., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para interrogar como si estuviera confirmando el contenido de una pregunta de la que el oyente ya está al tanto por haberla escuchado anteriormente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طرح سؤال عن مضمونه الذي عرفه المستمع من خلال سماعه في السابق كأنّه يؤكده, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示以确认的语气询问听话人以前听到的问题。
표제어: -느니, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: '있다', '없다', '계시다', 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말보다는 뒤에 오는 말이 더 나음을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 아무것도 안 하고 시간을 때우느니 뭐라도 할 일을 찾자. <문장> 이렇게 정신 못 차리는 네 꼴을 보느니 차라리 집에 돌아가겠어. <문장> 아까운 공간을 놀리느니 다른 사람들이 쓸 수 있게 하는 게 낫겠다. <대화> 가: 우리 모두 이렇게 어색하게 앉아 있느니 서로 자기소개라도 하는 게 어떨까요? <대화> 나: 좋은 생각이네요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх агуулгатай харьцуулахад дараах агуулга нь илүү дээр болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: thà, thà rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện vế sau tốt hơn vế trước., 타이어 대역어: ถ้าจะให้...เสียดีกว่า, ถ้าจะ...อย่างนี้...ดีกว่า, 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าคำพูดข้างหลังดีกว่าคำพูดข้างหน้า, 인도네시아어 대역어: daripada, dibandingkan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran penghubung untuk menyatakan bahwa isi kalimat di belakang lebih baik daripada isi kalimat di depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, указывающее предпочтение содержания второй части высказывания содержанию первой части., 영어 대역어: -neuni, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when the following statement is better than the preceding statement., 일본어 대역어: より, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の事柄より後の事柄のほうが良いという意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective pour indiquer que ce qui suit est mieux que ce qui précède., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando el contenido posterior es mejor que el anterior., 아랍어 대역어: ـنونِي, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة للربط تدلّ على أن مضمونًا لاحقًا أفضل من مضمون سابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示前句提到的内容不如后句所说的内容。
표제어: -느니, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -니2, -으니2, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓰고, 주로 '-느니 -느니'로 쓴다., 뜻풀이: 주로 서로 반대되는 말이나 생각, 의견 등을 나열함을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 우리는 이 음식을 시키느니 마느니 하며 시끄러웠다. <문장> 민준이가 발표를 끝내자 잘했느니 못했느니 별별 수군거림이 다 들려왔다. <문장> 박 대리는 이렇게 벌어서는 사느니 못사느니 하며 불평을 늘어놓았다. <대화> 가: 사람들은 다른 사람이 일을 잘하면 왜 이렇게 시샘을 하는지 모르겠어요. <대화> 나: 남들이 아무리 다른 사람이 잘하느니 못하느니 해도 자기만 똑바로 잘하면 괜찮아., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ихэвчлэн хоорондоо эсрэгцэн зөрөх үг, үзэл бодол, санаа оноо зэргийг жагсаахад хэрэглэдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: nào là… nào là..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện sự liệt kê chủ yếu là lời nói, suy nghĩ hay ý kiến trái ngược nhau., 타이어 대역어: หรือไม่, 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเรียบเรียงคำพูด ความคิดหรือความคิดเห็น เป็นต้น ที่ขัดแย้งซึ่งกันและกัน, 인도네시아어 대역어: atau~atau, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran kalimat penyambung yang menyatakan pengurutan perkataan atau pikiran, pendapat, dsb yang biasanya saling berlawanan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, которое обычно используется при перечислении противоположных друг другу высказываний, мыслей, мнений и т.п., 영어 대역어: -neuni, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when listing words, thoughts, opinions, etc., that are usually the opposite of one another., 일본어 대역어: とか。(だ)の。やら, 일본어 대역어 뜻풀이: 主に相反する言葉や考え・意見などを並べ立てる意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective pour énumérer des propos, des idées, des opinions, etc. généralement contradictoires., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se enumeran palabras, ideas, opiniones, etc., que generalmente se contraponen., 아랍어 대역어: ـنُونِي, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة للربط تدلّ على سرد كلام أو أفكار، وأراء متعارضة مع بعضها في الغالب, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示罗列相反的词语、想法、意见等。
표제어: -느니, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -니3, -으니3, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (예사 낮춤으로) 진리나 당연한 사실을 말함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 여기에 큰 절이 있었느니. <문장> 뜻이 있는 곳에 길이 있느니. <문장> 어려울 때일수록 참고 기다려야 하겠느니. <문장> 작은 일부터 차근차근해 나가면 못할 일이 없느니., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (ерийн хүндэтгэлгүй үг хэллэг) мэдээжийн үнэн зүйлийг ярьж байгааг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: rằng, là, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp thông thường) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự nói lên chân lí hay sự thật hiển nhiên., 타이어 대역어: ควร..., ย่อม..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับธรรมดาและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดถึงสัจธรรมหรือข้อเท็จจริงที่แน่นอน, 인도네시아어 대역어: sebenarnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan mengatakan kebenaran atau kenyataan yang sudah pasti, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (фамильярный стиль) Финитное окончание, употребляемое в утвердительных высказываниях о том, что по мнению говорящего является неоспоримой истиной., 영어 대역어: -neuni, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending used when saying a truth or obvious fact., 일본어 대역어: のだ。ものだ, 일본어 대역어 뜻풀이: (等称) 真理や当然な事実を述べる意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique modérée) Terminaison finale pour indiquer une vérité ou une évidence., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Desinencia de terminación que se usa cuando se habla de una verdad o un hecho lógico., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة عاديّة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على قول واقعة حقيقية أو جليّة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (轻卑)终结语尾。表示真理或理所当然的事实。
표제어: -느니라, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -니라, -으니라, 뜻풀이: (아주낮춤으로)(옛 말투로) 일반적인 진리나 경험에서 나온 당연한 사실을 가르쳐 줄 때 쓰는 종결 어미., 용례: <문장> 지는 것이 이기는 것일 때가 있느니라. <문장> 어김없이 내일은 내일의 태양이 뜨느니라. <문장> 학창 시절에는 놀지 말고 공부를 열심히 해야 하느니라. <대화> 가: 형제 간의 우애를 지키도록 서로가 노력을 해야 하느니라. <대화> 나: 네. 명심하겠습니다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг)(Хуучирсан хэллэг) хүмүүсийн мэддэг үнэн, туршлагаас үүдэлтэй мэдээжийн зүйлийг зааж өгөхөд хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: (Không có từ tương ứng), 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp)(cổ ngữ) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi chỉ ra một sự thật đương nhiên đúc kết từ kinh nghiệm hay chân lí thông thường., 타이어 대역어: ควร..., ย่อม..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)(เป็นลักษณะคำพูดในอดีต)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อบอกให้ทราบข้อเท็จจริงใด ๆ ที่แน่นอนซึ่งเกิดขึ้นจากประสบการณ์หรือสัจธรรมโดยทั่วไป, 인도네시아어 대역어: (Tiada Penjelasan Arti), 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) (dalam gaya bahasa zaman dulu) akhiran kalimat penutup yang digunakan saat mengajarkan kenyataan yang diambil dari kebenaran atau pengalaman umum, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) (устар.) Финальное окончание, употребляющееся когда приходится учить чему-либо, что является само собой разумеющимся, всем понятным, известным из общечеловеческого опыта., 영어 대역어: -neunira, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering)(old-fashioned) A sentence-final ending used to teach someone a common truth or fact learned from the speaker's experience., 일본어 대역어: よ。のだ, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)一般的な真理や経験から分かる、普遍的な事実を教えるのに用いる「終結語尾」で、古めかしい言い方。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée)(vieilli) Terminaison finale utilisée pour apprendre à quelqu'un un fait qui est dans la nature des choses, issu de la vérité ou de l'expérience universelles., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) (ANTICUADO) Desinencia de terminación que se usa para señalar algún hecho común originado de una verdad o experiencia general., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) (تعبير قديم) لاحقة ختامية تستخدم في الإشارة إلى حقيقة عامة عرفها من خلال حقائق عامة أو خبرات, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)(文言)终结语尾。表示教授从一般真理或经验中导出的理所当然的事实。
표제어: -느니만, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '있다', '없다', '계시다', 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -니만, -으니만, 의미 참고: '있다', '없다', '계시다', 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓰고, 주로 ‘-느니만 못하다’로 쓴다., 뜻풀이: 어떤 것과 비교되는 행동을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 일을 하고도 싫은 소리를 듣게 된다면 안 하느니만 못하다. <문장> 그는 미래가 없는 삶을 사는 것이 죽느니만 못하다고 생각했다. <문장> 약 때문에 더 큰 부작용이 생긴다면 차라리 약을 먹지 않느니만 못하다. <문장> 자율 학습 시간이 너무 소란스러워 집에서 혼자 공부하느니만 못했다. <대화> 가: 선생님, 이게 요즘 애들이 보는 잡지래요. <대화> 나: 이런 안 보느니만 못한 잡지를 아이들이 본다고요?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн зүйлтэй харьцуулагдаж буй үйлдлийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: chẳng thà ... còn hơn, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện hành động được so sánh với điều nào đó., 타이어 대역어: ...เสียดีกว่า, 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการกระทำที่ถูกเปรียบเทียบกับสิ่งใด ๆ, 인도네시아어 대역어: daripada, dibandingkan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan tindakan membandingkan dengan sesuatu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, указывающее на действие, сравниваемое с чем-либо., 영어 대역어: -neuniman, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending referring to an action comparable to something., 일본어 대역어: より, 일본어 대역어 뜻풀이: 何かと比較される行動の意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective pour indiquer une action comparée à une autre., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa para mostrar una acción que se compara con algo., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على سلوكٍ مقارَن بشيء ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示与某事做对比的行为。
표제어: -느니만큼, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -니만큼, -으니만큼, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말을 인정하며 그것이 뒤에 오는 말의 원인이나 근거가 됨을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 다 같이 기숙사 생활을 하느니만큼 각자가 약간의 불편을 감수해야 한다. <문장> 앞으로 지속적인 물가 상승이 예상되느니만큼 아껴 쓰면서 이에 대비해야겠다. <문장> 이번 여행은 혼자 가느니만큼 더 꼼꼼히 필요한 것을 챙겨야 한다. <문장> 이 일이 해결되려면 상당한 시간이 걸리느니만큼 느긋하게 기다리는 것이 필요하다. <대화> 가: 요즘 지수가 공부에 재미를 붙인 것 같아요. <대화> 나: 맞아요. 열심히 공부하느니만큼 이번 시험에서 좋은 성적을 거둘 것으로 기대가 돼요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнө нь орсон үгийг хүлээн зөвшөөрч түүний дараа нь хэлэх үгийн учир шалтгаан буюу үндэслэл болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện sự công nhận vế trước và điều đó trở thành căn cứ hay nguyên nhân của vế sau., 타이어 대역어: เท่าที่..., ตามที่..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการยอมรับคำพูดในประโยคหน้าและสิ่งนั้นเป็นสาเหตุหรือเหตุผลของคำพูดในประโยคหลัง, 인도네시아어 대역어: karena, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan mengakui bahwa kalimat di depan menjadi penyebab atau dasar kalimat di belakang, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание предиката, указывающее на то, что содержание первой части предложения, признаваемое говорящим, является причиной или обоснованием того, о чём говорится во второй части предложения., 영어 대역어: -neunimankeum, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when admitting to the truth of the preceding statement and saying that it is the cause or reason for the following statement., 일본어 대역어: だけに。だけあって, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の事柄の内容を認め、それが後にくる事柄の原因や根拠になるという意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective pour indiquer que le locuteur reconnaît la proposition suivante, et que cette dernière est la raison ou le fondement de la proposition suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando admite la palabra anterior y llega a ser el objetivo o la causa de la palabra posterior., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على أن الكلام السابق يصبح سببًا أو أصلاً للكلام اللاحق مع الاعتراف بالكلام السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示承认前句的内容,并以此作为后句的原因或根据。
표제어: -느니보다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 내용과 비교하여 뒤의 내용이 더 나음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 나는 사랑을 받느니보다 사랑을 주는 편을 택하겠다. <문장> 손해를 보면서 계속 소를 기르느니보다 차라리 파는 게 낫겠다. <문장> 민준이는 방 안에 앉아 있느니보다 나가서 운동이라도 하는 것이 좋겠다고 생각했다. <대화> 가: 이렇게 힘들게 사느니보다 죽는 게 낫지. <대화> 나: 그런 말씀 마세요. 그래도 열심히 살아야죠., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх утга агуулгаас хойдох утга агуулга илүү дээр болохыг онцлон илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: thà rằng ... còn hơn, thay vì, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện nội dung sau tốt hơn so với nội dung trước., 타이어 대역어: ดีเสียยิ่งกว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าเมื่อเปรียบเทียบกับเนื้อหาข้างหน้าแล้ว เนื้อหาข้างหลังดีกว่า, 인도네시아어 대역어: daripada, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menandai perkataan belakang lebih baik setelah dibandingkan dengan perkataan depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, указывающее категоричное предпочтение содержания второй части высказывания содержанию первой части., 영어 대역어: -neuniboda, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the following content is better, when compared to the preceding content., 일본어 대역어: より, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の内容よりは後の内容の方が良いという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que ce qui suit est meilleure que ce qui précède., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para enfatizar que el contenido posterior es mejor que el anterior., 아랍어 대역어: ـنونِيتودا, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على التأكيد بأنّ المضمون اللاحق أحسن من المضمون السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示跟前句所指的内容相比,后句的内容更好。
표제어: -느니보다는, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 내용과 비교하여 뒤의 내용이 더 나음을 강조하여 나타내는 표현., 용례: <문장> 모르는 것을 아는 것처럼 대답하느니보다는 그냥 모른다고 말하는 것이 좋겠다. <문장> 혼날 게 무서워도 부모님을 속이느니보다는 솔직하게 말씀드리는 것이 낫다. <문장> 지루한 시간을 보내고 있느니보다는 잠을 자는 편이 낫다. <대화> 가: 지수야, 걱정이 있으면 혼자 속으로 앓지 말고 이야기를 해 봐. <대화> 나: 그래. 혼자 계속 앓느니보다는 속 시원히 털어놓는 것이 좋겠지?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх утга агуулгатай харьцуулахад хойдох утга агуулга илүү дээр болохыг онцлон илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: thà rằng ... còn hơn, thay vì, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện nhấn mạnh nội dung sau tốt hơn so với nội dung trước., 타이어 대역어: ดีกว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงอย่างเน้นย้ำว่าเมื่อเปรียบเทียบกับเนื้อหาข้างหน้าแล้ว เนื้อหาข้างหลังดีกว่า, 인도네시아어 대역어: daripada, dibandingkan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menekankan dan menunjukkan hal di belakang lebih baik dibandingkan dengan hal di depannya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, указывающее категоричное предпочтение содержания второй части высказывания содержанию первой части на основании сравнения., 영어 대역어: -neunibodaneun, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to stress that the following content is better, when compared to the preceding content., 일본어 대역어: よりは, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の内容に比べて後の内容が良いという意を強調して表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour mettre l'accent sur le fait que ce qui suit est mieux que ce qui précède en les comparant., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para enfatizar que el contenido posterior es mejor que el anterior., 아랍어 대역어: ـنونِيتودانون, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على التأكيد بأنّ المضمون اللاحق أحسن عند مقارنته بالمضمون السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 强调表示跟前句所指的内容相比,后句的内容更好。
표제어: -느라, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 유의어 -느라고, 의미 참고: 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 나타내는 행동이 뒤에 오는 말의 목적이나 원인이 됨을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 승규는 공부하느라 밤을 샜다. <문장> 지수는 병원을 다녀오느라 수업에 조금 늦었다. <문장> 아이들은 과자를 먹느라 누가 오는 줄도 모른다. <대화> 가: 어제 본 영화는 재미있었어? <대화> 나: 아니. 졸음을 참느라 힘들 정도였어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдэл ард ирэх үгийн зорилго, учир шалтгаан болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: để, vì, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện hành động mà vế trước thể hiện trở thành mục đích hay nguyên nhân của vế sau., 타이어 대역어: เพราะว่า..., มัวแต่...ก็เลย..., เอาแต่...ทำให้..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าการกระทำที่ปรากฏในประโยคหน้าเป็นจุดประสงค์หรือสาเหตุของคำพูดในประโยคหลัง, 인도네시아어 대역어: demi, untuk, karena, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan bahwa tindakan dalam kalimat di depan menjadi tujuan atau alasan kalimat di belakang, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, указывающее на то, действие, описанное в первой части предложения, является причиной или целью того, о чём говорится во второй части предложения., 영어 대역어: -neura, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when the action of the preceding statement is the purpose or cause of the following statement., 일본어 대역어: ために。ため, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す行動が後にくる言葉の目的や原因になるという意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective pour indiquer que l'action précédente est un but ou une cause de ce qui suit., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando la acción de la palabra anterior es el objetivo o la causa de la palabra posterior., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على أن السلوك الذي يشير إليه كلام سابق يصبح غرضًا أو سببًا لكلام لاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示前句所指的动作是后句的目的或原因。
표제어: -느라고, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 준말 -느라, 의미 참고: 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 나타내는 행동이 뒤에 오는 말의 목적이나 원인이 됨을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 먼 길 다녀오느라고 수고했어. <문장> 승규는 오래 기다리느라고 지쳤다. <문장> 나는 수업 시간에 웃음을 참느라고 애를 썼다. <대화> 가: 너 결혼은 언제 하려고 그러니? <대화> 나: 일하느라고 연애할 시간도 없어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдэл ард ирэх үгийн зорилго, учир шалтгаан болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: để, vì, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện hành động mà vế trước thể hiện trở thành mục đích hay nguyên nhân của vế sau., 타이어 대역어: เพราะว่า..., มัวแต่...ก็เลย..., เอาแต่...ทำให้..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าการกระทำที่ปรากฏในประโยคหน้าเป็นจุดประสงค์หรือสาเหตุของคำพูดในประโยคหลัง, 인도네시아어 대역어: demi, untuk, karena, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan bahwa tindakan dalam kalimat di depan menjadi tujuan atau alasan kalimat di belakang, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, указывающее на то, действие, описанное в первой части предложения, является причиной или целью того, о чём говорится во второй части предложения., 영어 대역어: -neurago, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when the action of the preceding statement is the purpose or cause of the following statement., 일본어 대역어: ために。ため, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す行動が後にくる言葉の目的や原因になるという意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective pour indiquer que l'action précédente est un but ou une cause de ce qui suit., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando la acción de la palabra anterior es el objetivo o la causa de la palabra posterior., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على أن السلوك الذي يشير إليه كلام سابق يصبح غرضًا أو سببًا لكلام لاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示前句所指的动作是后句的目的或原因。
표제어: -는, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ3, -ㄹ, -던2, -은1, -을, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 관형어의 기능을 하게 만들고 사건이나 동작이 현재 일어남을 나타내는 어미., 용례: <문장> 여기가 제가 다니는 학교예요. <문장> 맛있는 한국 음식을 먹고 싶어요. <문장> 모르겠는 것은 다음 시간에 질문하세요. <문장> 규칙적인 생활을 하는 것이 건강에 좋다. <대화> 가: 승규 씨가 어느 분이세요? <대화> 나: 저기 서 계시는 분이 승규 씨예요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийг тодотгол гишүүний үүрэгтэй болгож, хэрэг явдал буюу үйлдэл нь одоо өрнөж байгааг илэрхийлдэг нөхцөл., 베트남어 대역어: mà, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố làm cho từ ngữ phía trước có chức năng định ngữ và thể hiện sự kiện hay động tác xảy ra ở hiện tại., 타이어 대역어: ...ที่..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยที่แสดงการที่ทำให้คำพูดข้างหน้าทำหน้าที่เป็นคุณศัพท์ขยายนามและเหตุการณ์หรืออากัปกิริยาเกิดขึ้นในปัจจุบัน, 인도네시아어 대역어: yang, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran untuk membuat kata di depannya berfungsi sebagai pewatas dan menyatakan kejadian atau tindakan terjadi sekarang, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Окончание, которое указывает на действие или событие в настоящем, преобразуя впередистоящее слово, словосочетание или придаточное предложение в определение., 영어 대역어: -neun, 영어 대역어 뜻풀이: An ending of a word that makes the preceding statement function as an adnominal phrase and implies that an event or action is happening in the present., 일본어 대역어: する。ている, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉に連体修飾語の機能を持たせ、出来事や動作が現在進行中であるという意を表す語尾。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison attribuant la fonction de déterminant à la proposition précédente, et pour indiquer que la situation ou l'action en question se réalise au présent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia que hace que la palabra antecedente ejerza la función de un componente determinante, e indica que un suceso o una acción se produce en el presente., 아랍어 대역어: ـنونْ, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة تجعل الكلام السابق يقوم بوظيفة الاسم وتدلّ على وقوع حادثة أو حركة ما في الزمن المضارع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 语尾。使前面的词具有定语功能,表示事件或动作现在正在发生。
표제어: -는 가운데, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: '있다', '없다', '계시다', 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 어떤 행위나 사건을 둘러싼 배경이나 상황이 지속됨을 나타내는 표현., 용례: <문장> 사람들이 지켜보는 가운데 제가 무대 위에서 춤을 췄어요. <문장> 다들 공연을 준비하는 가운데 영수만 홀로 다른 일을 하고 있었다. <문장> 유학 생활을 하는 가운데 좋은 친구들을 사귀었어요. <대화> 가: 다른 사람들이 식사하는 가운데 먼저 일어나면 어떻게 하니? <대화> 나: 죄송해요. 빨리 처리해야 하는 일이 있어서요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн үйл, хэрэг явдлыг хүрээлсэн үндэс суурь буюу байдал үргэлжлэхийг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: giữa lúc, trong lúc, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện bối cảnh hay tình huống xung quanh sự kiện hay hành vi nào đó được tiếp tục., 타이어 대역어: ในระหว่างที่..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าสถานการณ์หรือสภาพแวดล้อมที่ล้อมรอบเหตุการณ์หรือการกระทำใดๆอยู่มีความต่อเนื่อง, 인도네시아어 대역어: dalam kondisi, dalam keadaan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan latar belakang atau kondisi yang menutupi suatu tindakan atau peristiwa terus berlangsung, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на продолжительность событий или обстоятельств, окружающих какое-либо действие или происшествие., 영어 대역어: -neun gaunde, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the background or situation of a certain act or incident is continued., 일본어 대역어: なか【中】。じょうきょうで【状況で】, 일본어 대역어 뜻풀이: ある行為や出来事をめぐる背景や状況が続いているという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer qu'un contexte ou une situation dans lequel(laquelle) se réalise une action ou un incident est maintenu(e)., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar la continuidad de un trasfondo o una circunstancia alrededor de un acto o caso., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على استمرار الظروف أو الوضع الذي يحيط بتصرّف ما أو حدث ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示围绕某个行为或事件的背景或情况持续进行。
표제어: -는 것, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 것, -ㄹ 것, -은 것, -을 것, 의미 참고: '있다', '없다', '계시다'나 '있다', '없다'로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 명사가 아닌 것을 문장에서 명사처럼 쓰이게 하거나 ‘이다’ 앞에 쓰일 수 있게 할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 지금 보는 것은 가족사진입니다. <문장> 저는 노래 부르는 것을 좋아해요. <문장> 출퇴근 시간에는 지하철을 타는 것이 편리하다. <문장> 교과서에 있는 문제 중에 잘 모르겠는 것이 있으면 질문하세요. <대화> 가: 지금 읽고 있는 것은 뭐예요? <대화> 나: 새로 나온 잡지예요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өгүүлбэрт нэр үгийн үүргээр орж өгүүлэгдэхүүн буюу тусагдахуун гишүүний үүрэг гүйцэтгэх буюу ‘이다’-н өмнө ирэх боломжтой болгодог үг хэллэг., 베트남어 대역어: cái, thứ, điều, việc, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi làm cho yếu tố không phải là danh từ được dùng như danh từ trong câu, hoặc làm cho có thể được dùng trước "이다"., 타이어 대역어: การ..., การที่..., สิ่งที่..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ทำให้คำที่ไม่ใช้คำนามใช้เหมือนคำนามในประโยคหรือทำให้ใช้วางไว้หน้า '이다' ได้, 인도네시아어 대역어: yang, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang dapat membuat suatu kelas kata bisa digunakan sebagai kata benda dalam kalimat dan berfungsi sebagai subjek atau objek, atau dapat membuat suatu kelas kata bisa digunakan di depan ‘이다’, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, субстантивирующее предшествующее слово неименной части речи или группу слов, которое также может употребляться с глаголом-связкой ‘이다’., 영어 대역어: -neun geot, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to enable a non-noun word to be used as a noun in a sentence or to be used in front of '이다' (be)., 일본어 대역어: こと。の。もの, 일본어 대역어 뜻풀이: 名詞でないものを文中で名詞化し、「이다」の前にくるようにするのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression permettant d'utiliser un groupe non nominal comme un nom dans une phrase ou de l'utiliser avec '이다'., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para hacer que una palabra que no es sustantivo sea utilizada como tal en una oración, o para hacer que se use delante de ‘이다’ ., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في استعمال كلمة ليست اسما مثل الاسم في جملة أو للتمكّن من استعمالها يُكتب قبلها ’이다‘, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 用于使非名词在句中用作名词或使其可出现在“이다”前面。
표제어: -는 것 같다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 것 같다, -ㄹ 것 같다, -은 것 같다, -을 것 같다, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-곘-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 추측을 나타내는 표현., 용례: <문장> 지하에 사람 소리가 들리는 걸 보니 누군가 있는 것 같아요. <문장> 밖이 시끄러운 걸 보니 주차 문제로 또 싸우는 것 같아요. <문장> 유민이가 공부하는 것 같으니까 텔레비전 소리를 좀 줄입시다. <문장> 초인종을 눌러도 대답이 없는 것을 보니 아무도 없는 것 같아요. <대화> 가: 밖에 비는 그쳤니? <대화> 나: 아니요. 아직 오는 것 같아요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: таамаглалыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: có lẽ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự suy đoán., 타이어 대역어: ดูเหมือนว่าจะ..., คงจะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการคาดคะเน, 인도네시아어 대역어: sepertinya, kelihatannya, nampaknya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan dugaan atau terkaan, 러시아어 대역어: кажется, что …; вероятно; похоже, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение предположения., 영어 대역어: -neun geot gatda, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the statement is a guess., 일본어 대역어: ようだ。らしい。みたいだ。とおもう【と思う】。ではないかとおもう【ではないかと思う】, 일본어 대역어 뜻풀이: 推測の意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour indiquer que la proposition est une supposition., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica suposición., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على التوقّع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示推测。
표제어: -는 길에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는 도중에, 의미 참고: 동사 뒤에 붙여 쓰고, 주로 '가다', '오다'와 함께 쓴다., 뜻풀이: 어떤 일을 하는 도중이나 기회임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 학교 가는 길에 지수 집에 들러서 같이 갔다. <문장> 민준이는 지수를 만나러 가는 길에 꽃집에서 장미를 샀다. <문장> 유민이는 퇴근하는 길에 승규를 만나 저녁을 먹었다. <대화> 가: 가족들이 함께 외출하고 오시나 봐요. <대화> 나: 네. 오랜만에 외식하고 돌아오는 길에 이렇게 뵙게 됐네요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн юмыг хийж байх явц дунд буюу боломж гэсэн утгыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: đang trên đường, nhân dịp, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện cơ hội hoặc đang thực hiện việc nào đó., 타이어 대역어: ระหว่าง..., ในระหว่าง..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าเป็นโอกาสหรือช่วงระหว่างทำสิ่งใด ๆ อยู่, 인도네시아어 대역어: di jalan, di saat, dalam perjalanan, sekaligus, sekalian, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan sedang melakukan sesuatu atau dalam kesempatan, 러시아어 대역어: по дороге; по пути; в ходе; в процессе, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что некое действие совершается мимоходом, в ходе совершения другого действия или попутно с ним., 영어 대역어: -neun gire, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate the process of or opportunity for a certain thing., 일본어 대역어: ついでに。とちゅうで【途中で】, 일본어 대역어 뜻풀이: ある動作をする途中、あるいはその機会であるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer un moment durant lequel une chose est en cours, ou une occasion., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que el hablante está haciendo algo o está teniendo una ocasión para hacer algo., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أثناء القيام بعمل ما أو فرصة لقيام به, 중국어 대역어: 趁, 중국어 대역어 뜻풀이: 在做某事的途中或机会。
표제어: -는 김에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 김에, -은 김에, 의미 참고: 동사 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 나타내는 행동에 이어서 또는 그 행동을 계기로 그것과 관련된 다른 행동도 함께 함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 한국어를 공부하는 김에 한국 문화도 공부하고 싶어요. <문장> 민준아, 마당을 청소하는 김에 대문 앞에 쌓인 눈도 좀 치우렴. <문장> 동해에 가는 김에 오징어도 사 와야겠어. <대화> 가: 배는 세 개에 육천 원은 받아야 해요. <대화> 나: 이왕 깎아 주는 김에 천 원만 더 싸게 주세요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн үйлдлийг хийнгээ давхар эсвэл нэмж түүнтэй адил үйлдлийг хамт хийх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nhân tiện, tiện thể, sẵn dịp, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc tiếp nối hành động mà vế trước thể hiện hoặc nhân hành động đó mà thực hiện hành động khác có liên quan với nó., 타이어 대역어: ไหน...แล้วก็..., ไหน ๆ...แล้วก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าทำการกระทำอย่างอื่นพร้อมกันไปด้วย โดยต่อเนื่องจากการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ หรือโดยถือการกระทำนั้น ๆ เป็นโอกาส, 인도네시아어 대역어: sambil, seraya, karena, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk melakukan tindakan lain yang berhubungan dengan tindakan dalam perkataan depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что некое действие совершается попутно с другим похожим действием., 영어 대역어: -neun gime, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that one is doing a certain act, after the act mentioned in the preceding statement or while doing a similar behavior at the same time., 일본어 대역어: ついでに, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す行動に続いて、または、その行動をきっかけにそれと類似の行動を並行してするという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que suite à l'action indiquée dans la proposition la précédant, une autre action s'y rapportant et causée par elle, est effectuée en même temps., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa al hacer otra cosa similar a la que ya estaba haciendo., 아랍어 대역어: ـنون غيماي, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على تواصل الفعل الذي يُشير إليه الكلام السابق أو القيام بفِعل آخر مرتبط بذلك الفعل أو بسببه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示接着前面的行动或以此行动为契机一起进行相关的其他行动。
표제어: -는 대로, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ 대로, -은 대로, 뜻풀이: 앞에 오는 말이 뜻하는 현재의 행동이나 상황과 같음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 네 동생이 어디 가서 아직 집에 안 들어오는지 아는 대로 말해 보렴. <문장> 여러분, 제가 발음하는 대로 잘 따라 해 보세요. <문장> 각자가 생각하는 대로 의견을 말한 후 서로 논의를 해서 발표 내용을 만들자. <문장> 미술 작품은 네가 보고 느끼는 대로 감상하는 것이 중요해. <대화> 가: 매일 만드는 대로 요리했는데 오늘은 평소보다 맛이 없는 것 같아요. <대화> 나: 아니에요. 맛있는걸요. 잘 먹을게요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн утга нь өнөөгийн үйл болон байдалтай адилаар гэсэн утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: như, theo, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện giống như hành động hay tình huống hiện tại mà vế trước ngụ ý., 타이어 대역어: เท่าที่..., ตามที่..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าเหมือนกับการกระทำหรือสถาณการณ์ ณ ปัจจุบัน ซึ่งคำพูดอยู่ข้างหน้าแสดงไว้, 인도네시아어 대역어: sejauh, sesuai dengan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan keadaan sesuai dengan tindakan atau keadaan masa lampau dalam perkataan depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на соответствие образа действия или состояния кого-либо или чего-либо действию или состоянию в настоящем, о котором говорится в предшествующей части высказывания., 영어 대역어: -neun daero, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that something is the same as the present act or state mentioned in the preceding statement., 일본어 대역어: まま。とおり【通り】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前にくる言葉の表す現在の行動や状況と同じであるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que l'action ou la situation présente est identique à celle des propos précédents., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que es lo mismo con un acto o estado actual que representa el comentario anterior., 아랍어 대역어: ـنون دايرو, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أمر مثل الفعل الحالي أو الوضع الحالي الذي يشير إليه الكلام السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面所指的内容和现在的行动或状况相同。
표제어: -는 대로, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 어떤 행동이나 상황이 나타나는 그때 바로, 또는 직후에 곧의 뜻을 나타내는 표현., 용례: <문장> 먼 곳에 다녀와야 하니까 일어나는 대로 준비해서 떠나자. <문장> 여행에서 돌아오는 대로 학교에 등록하러 갈 거예요. <문장> 유민이는 수업이 끝나는 대로 곧장 집으로 갔다. <대화> 가: 지수야, 여행 잘 다녀오렴. <대화> 나: 네, 엄마. 거기 도착하는 대로 전화를 드릴게요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнө нь ямар нэгэн үйлдэл буюу байдал илрэх яг тэр үед, яг түүний дараах хэмээх утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: ngay khi, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện nghĩa ngay khi hoặc liền sau khi hành động hay tình huống nào đó xảy ra., 타이어 대역어: ทันทีที่..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงความหมายว่าขณะที่การกระทำหรือสภาพใด ๆ เกิดขึ้นนั้นทันทีทันใด หรือหลังจากนั้นทันที, 인도네시아어 대역어: segera setelah, begitu, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan saat itu atau segera setelah suatu tindakan atau keadaan terjadi, 러시아어 대역어: как только; сразу после, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что какое-либо действие или событие следует непосредственно по завершении действия или наступлении состояния, описанного в первой части предложения., 영어 대역어: -neun daero, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate someone does something upon or soon after the moment of a certain act or state., 일본어 대역어: とすぐ。しだい【次第】, 일본어 대역어 뜻풀이: ある動作や状態が実現した時にすぐ、あるいはその直後にという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour signifier "au moment précis où se réalise une action ou se présente une situation", ou "juste après ce moment"., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar un estado inmediato después de otro., 아랍어 대역어: ـنون دايرو, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على اللحظة التي يظهر فيها فعل ما أو وضع ما، أو على أثر اللحظة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示出现某个行为或情况的那瞬间马上,或那之后立刻。
표제어: -는 대로, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 어떤 행동이나 상황이 나타나는 하나하나의 뜻을 나타내는 표현., 용례: <문장> 민준이는 시간이 나는 대로 고향에 계신 어머니를 찾아뵙는다. <문장> 승규는 길에서 불쌍한 사람이 도와 달라고 하는 대로 돈을 준다. <문장> 화가 난 지수는 보이는 대로 다 던졌다. <대화> 가: 유민이가 또 사탕을 먹고 있네. 아이가 달라는 대로 다 주면 어떡해. <대화> 나: 하도 울어서 달래려면 어쩔 수가 없었어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх ямар нэгэн үйлдэл буюу байдал нь илрэх тухайн нэг бүрчлэн утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: mỗi khi, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện nghĩa từng hành động hay tình huống nào đó xảy ra., 타이어 대역어: ...อะไรก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงความหมายแต่ละอย่าง ๆ ซึ่งการกระทำหรือสถานการณ์ใด ๆ ได้ปรากฏขึ้น, 인도네시아어 대역어: setiap, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan masing-masing arti dari tindakan atau keadaan dalam kalimat depan, 러시아어 대역어: как только; всякий раз как, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на каждое проявление какого-либо действия или состояния., 영어 대역어: -neun daero, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate each and every act or state that appears., 일본어 대역어: したらことごとく。のはすべて, 일본어 대역어 뜻풀이: ある動作や状態が実現する一つ一つという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer chacune des significations décrites par une action ou un état., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar cada contenido que representa cada acto o estado., 아랍어 대역어: ـنون دايرو, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على كلّ معنى يشير إليه فعلٌ ما أو وضعٌ ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示某个行为或情况所指的那一个个。
표제어: -는 대로, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 할 수 있는 만큼 최대한의 뜻을 나타내는 표현., 용례: <문장> 될 수 있는 대로 쉽게 설명해야 아이들이 이해할 수 있다. <문장> 생일 파티는 되는 대로 비밀을 유지해서 지수를 놀라게 해 주자. <문장> 숙제는 하는 대로 미리 해 둬야 나중에 힘들지 않아. <문장> 우리가 후원금을 모으는 대로 모아서 전해 줄 테니 너무 걱정하지 마. <대화> 가: 우리 이번 주말에 어디 갈까? <대화> 나: 글쎄, 사람이 많은 곳은 되는 대로 피하고 싶은데 어디 조용한 곳 없어?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: хамгийн их хэмжээний боломжтой утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: theo, càng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện nghĩa tối đa đến mức có thể., 타이어 대역어: เท่าที่จะ, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงความหมายว่ามากที่สุดเท่าที่จะทำได้, 인도네시아어 대역어: sebisanya, sedapatnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan semampu yang dapat dikerjakan, 러시아어 대역어: по возможности; насколько возможно, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на максимальную меру какого-либо действия или усилия., 영어 대역어: -neun daero, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate one does something as best as one can., 일본어 대역어: かぎり【限り】。だけ, 일본어 대역어 뜻풀이: 出来る限り最大限という意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour signifier "au maximum, autant que possible"., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar cuánta cantidad se puede hacer., 아랍어 대역어: ـنون دايرو, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أكثر ما يمكن فعله, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示尽力而为的。
표제어: -는 대신에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '있다', '없다', '계시다'나 '있다', '없다'로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ 대신에, -은 대신에, 뜻풀이: 앞에 오는 말과 뒤에 오는 말이 나타내는 상태나 행동 등이 서로 다르거나 반대임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 이번 주에 장마로 매일 비가 오는 대신에 다음 주부터는 날씨가 좋다니 일주일만 참아 보자. <문장> 성인이 되면 자신의 일을 스스로 결정하는 대신에 그에 따른 책임을 져야 한다. <문장> 영수는 주중에는 밥을 거의 사 먹는 대신에 주말에는 집에서 요리를 해 먹는다. <대화> 가: 지수는 또 놀러 나갔어요? <대화> 나: 이번 주에 친구들과 노는 대신에 다음 주에는 매일 열심히 공부하겠대요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үг ба хойдох үгийн илтгэх байр байдал үйлдэл зэрэг нь хоорондоо ялгаатай өөр буюу эсрэгцсэн утгатайг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: thay vì, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện hành động hoặc trạng thái... mà vế trước và vế sau thể hiện khác nhau hoặc trái ngược., 타이어 대역어: ...แทน..., ...แทนที่จะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าการกระทำ สภาพการณ์ หรืออย่างอื่นที่คำพูดที่อยู่ข้างหน้ากับคำพูดที่ตามมาข้างหลังแสดงไว้นั้นแตกต่างกันหรือตรงข้ามกัน, 인도네시아어 대역어: sebaliknya, tetapi, melainkan, namun, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan suatu kondisi yang berbeda dengan kondisi di depan, atau kondisi bertentangan dengan kondisi di depan, atau yang menyatakan melakukan tindakan berbeda dengan tindakan di depan, 러시아어 대역어: вместо, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на различие или противоположность друг другу состояний, действий и т.п., описанных в предшествующей и в последующей частях высказывания., 영어 대역어: -neun daesine, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the states and behaviors mentioned in the preceding statement and the following statement are different or opposites., 일본어 대역어: が。けど。けれど。けれども, 일본어 대역어 뜻풀이: 前にくる言葉と後にくる言葉の表す状態や行動などが異なったり、相反したりするという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que l'état, l'action, etc., exprimé par les propos précédents et ceux indiqués par les propos suivants sont différents ou opposés., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa cuando se oponen o se difieren entre sí las situaciones o acciones que indican las palabras antes y después de esta palabra., 아랍어 대역어: ـنون دايسيناي, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على التقابل أو الضديّة في وضع أو فعل تشير إليه كلمة توجد قبله وكلمة توجد بعده, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面和后面表达的状态或行动等相异或相反。
표제어: -는 대신에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '있다', '없다', '계시다'나 '있다', '없다'로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ 대신에, -은 대신에, 뜻풀이: 앞에 오는 말이 나타내는 행동이나 상태를 비슷하거나 맞먹는 다른 행동이나 상태로 바꾸는 것을 나타내는 표현., 용례: <문장> 유민이는 부모님을 자주 찾아뵙지 못하는 대신에 전화를 자주 드린다. <문장> 승규는 저녁 늦게까지 일하는 대신에 월급을 더 받는다. <문장> 지수는 웨딩드레스를 사는 대신에 빌려서 입기로 했다. <문장> 요즘은 필요한 것을 직접 사러 가는 대신에 인터넷으로 주문하기도 한다. <대화> 가: 요즘 주말에도 회사에 나와야 해서 너무 피곤해. <대화> 나: 이번 일이 마무리될 때까지는 어쩔 수 없잖아. 그래도 지금 일하는 대신에 나중에 휴가를 준다니 기대가 돼. <대화> 가: 우리 이번 주말에 영화를 보기로 했지? <대화> 나: 응. 그런데 날씨가 좋으니까 영화를 보는 대신에 공원에 놀러 가면 어때?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх байдал буюу үйлдэлтэй харилцан нийцэх эсвэл өөр зүйлээр нөхөж болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: thay vào đó, thay cho, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự thay đổi hành động hay trạng thái mà vế trước thể hiện sang hành động hay trạng thái khác tương tự hoặc tương ứng., 타이어 대역어: ...แทน..., ...แทนที่จะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการเปลี่ยนการกระทำหรือสภาพการณ์ที่คำพูดที่อยู่ข้างหน้าแสดงไว้นั้นมาเป็นการกระทำหรือสภาพการณ์ที่ใกล้เคียงกันหรือเท่าเทียมกัน, 인도네시아어 대역어: sebagai gantinya, padahal, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan penggantian yang sesuai dengan kondisi atau tindakan dalam perkataan depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что некое действие или состояние, описанное во впереди стоящей части высказывания, компенсируется другим соотносимым действием или состоянием., 영어 대역어: -neun daesine, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to offer something similar to make up for a behavior or state mentioned in the preceding statement., 일본어 대역어: かわりに【代わりに】。にかえて【に代えて】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前にくる言葉の表す行動や状態を、それに相応する他の行動や状態に代えることを表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que l'action ou l'état exprimé par les propos précédents est remplacé par un autre qui lui est similaire ou équivalent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica el compensar con otra cosa de mismo valor por acciones indicadas en la parte anterior de esta palabra., 아랍어 대역어: ـنون دايسيناي, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أن تبديل فعل أو حالة تشير إليها كلمة توجد قبلها بفعل أخر أو حالة أخرى متشابهة أو متساوية, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示把前面表达的行动或状态转换成相似或相当的其他行动或状态。
표제어: -는 데다가, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 데다가, -은 데다가, 의미 참고: 앞에 오는 말과 뒤에 오는 말의 주어가 같을 때, ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 나타내는 행동이나 상태에 다른 행동이나 상태가 덧붙여져서 정도가 더 심해짐을 나타내는 표현., 용례: <문장> 그 영화는 주인공이 연기를 잘하는 데다가 이야기도 재미있어서 흥행에 성공했다. <문장> 우리 엄마가 직접 만들어 주시는 간식은 맛있는 데다가 영양도 풍부하다. <문장> 아버지는 담배를 피우시는 데다가 술도 자주 드셔서 건강이 나빠지셨다. <문장> 그 가수는 인터뷰에서 자신이 좋아하는 데다가 잘하는 일을 직업으로 갖게 되어 행복하다고 했다. <대화> 가: 승규야, 약속 시간이 다 돼 가는데 아직 출발을 안 했어? <대화> 나: 미안해. 지금 출발하는 데다가 지수를 데리고 가야 해서 더 늦을 것 같아., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх байдал дээр өөр нэг байдал нэмэгдэн, хэр хэмжээ нь бүр ч илүү хурцадсаныг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: vả lại, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện hành động hoặc trạng thái khác được thêm vào hành động hoặc trạng thái mà vế trước thể hiện nên mức độ trở nên nghiêm trọng hơn., 타이어 대역어: ...แล้ว อีกทั้ง..., ...แล้ว ก็ยัง..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าการที่ระดับรุนแรงยิ่งขึ้น เนื่องมาจากการกระทำหรือสภาพการณ์อย่างอื่นเพิ่มเข้าไปในการกระทำหรือสภาพการณ์ที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้, 인도네시아어 대역어: dan, serta, lagi, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan suatu tindakan atau keadaan dalam perkataan depan ditambah tindakan atau keadaan lain sehingga kadarnya semakin serius, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на усугубление некого состояния добавлением к нему другого состояния., 영어 대역어: -neun dedaga, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that a certain act or state has been added to its preceding act or state, making it worse or better., 일본어 대역어: うえに【上に】。にくわえ【に加え】。にくわえて【に加えて】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す行動や状態にもう一つの行動や状態が加えられ、その程度がさらにひどくなるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que le degré de l'action ou de l'état exprimé dans la proposition précédente augmente du fait d'une autre action ou d'un autre état auquel il s'ajoute., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica el agravamiento de la situación anterior debido a que se ha añadido algo más a lo ocurrido., 아랍어 대역어: ـنوندايداغا, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أن الفعل أو الحالة التي يشير إليها كلام سابق اشتدت درجتها أو أصبحت أكثر عمقا نتيجة إضافة فعل آخر أو وضع آخر إليها, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示在前面表达的行动或状态上,又添加其他行动或状态而使程度加重。
표제어: -는 도중에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘있다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 나타내는 어떤 행동을 하는 중이거나 그러한 기회에 뒤의 행동을 함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 대전에서 서울로 오는 도중에 버스가 고장이 났다. <문장> 버스를 타기 위해 걸어가는 도중에 우연히 친구를 만났다. <문장> 산 정상으로 오르는 도중에 경치가 좋아 잠시 멈추어 사진을 찍었다. <대화> 가: 너는 왜 면도를 하다 말았냐? <대화> 나: 아침에 면도를 하는 도중에 정전이 됐지 뭐야., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илэрхийлж буй ямар нэгэн үйлдлийг хийж байх хооронд буюу тийм боломжоор дараах үйлдлийг хийхийг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: giữa lúc, đang lúc, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc đang thực hiện hành động nào đó mà vế trước thể hiện hoặc nhân cơ hội đó mà thực hiện hành động sau., 타이어 대역어: ในระหว่างที่..., ขณะที่..., ช่วงที่..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าอยู่ในระหว่างกำลังทำการกระทำใด ๆ ที่คำพูดข้างหน้าแสดง หรือทำการกระทำข้างหลังในโอกาสดังกล่าว, 인도네시아어 대역어: selagi, selama, sementara, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk melakukan suatu tindakan dalam perkataan depan atau melakukan tindakan dalam perkataan belakang dalam kesempatan itu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что некое действие совершается во время совершения другого действия, описанного в первой части предложения, или попутно с ним., 영어 대역어: -neun dojung-e, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that one is the process of doing a certain act mentioned in the preceding statement, or doing the following act while utilizing this opportunity., 일본어 대역어: とちゅうに【途中に】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す行動をしている途中かその機会に後の言葉の表す行動もするという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que l'action qui suit est réalisée pendant que la précédente est en cours, ou à l'occasion de celle-ci., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica que el hablante está haciendo un acto que representa el comentario anterior o en esta ocasión, intenta hacer un acto que representa el comentario posterior., 아랍어 대역어: ـدوجونغإي, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على القيام بفعل لاحق بمناسبة أو أثناء القيام بفعل ما يشير إليه الكلام السابق أو القيام بفعل آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示做着前句所指的某行动或趁着这样的机会,做后句行动。
표제어: -는 동시에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 동시에, 의미 참고: 동사 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말과 뒤에 오는 말이 나타내는 행동이나 상태가 함께 일어남을 나타내는 표현., 용례: <문장> 수업 종이 울리는 동시에 아이들은 교실 밖으로 뛰어나갔다. <문장> 우리는 건강한 생을 살아야 하는 동시에 희망적인 생을 살아야 한다. <문장> 승규는 영어를 공부하는 동시에 견문을 넓히고자 어학연수를 떠났다. <대화> 가: 요새 아르바이트하느라 힘들지 않니? <대화> 나: 아니에요. 아르바이트를 하면 경험을 쌓는 동시에 돈도 벌 수 있어서 좋아요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үг ба ардах үгийн илэрхийлж буй үйлдэлтэй хамт өрнөх явдлыг илэрхийлдэг хэлбэр., 베트남어 대역어: đồng thời, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện hành động hay trạng thái mà vế trước và vế sau thể hiện cùng xảy ra., 타이어 대역어: ในขณะที่...ก็..., ในระหว่างที่...ก็..., ในช่วงที่...ก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าการกระทำหรือสภาพการณ์ซึ่งคำพูดข้างหน้าและคำพูดที่ตามมาข้างหลังแสดงไว้นั้นเกิดขึ้นพร้อมกัน, 인도네시아어 대역어: sekaligus, bersamaan dengan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan tindakan atau keadaan dalam perkataan depan dan belakang terjadi pada saat yang sama, 러시아어 대역어: одновременно; в то же время, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на одновременность совершения действий, описанных в первой и во второй частях предложения., 영어 대역어: -neun dongsie, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that a certain act or state mentioned in the preceding statement and following statement happens at the same time., 일본어 대역어: とどうじに【と同時に】。とともに【と共に】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前にくる言葉と、後にくる言葉の表す行動や状態が共に起こるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que l'action ou l'état des propositions précédente et suivante se réalisent en même temps., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica que los actos que representan el comentario anterior y el posterior se realizan al mismo tiempo., 아랍어 대역어: ـنون دونغسيإي, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على حدوث العملين اللذين يشير إليهما كلام سابق وكلام لاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面和后面表达的行动或状态同时发生。
표제어: -는 동안, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 나타내는 행동이나 상태가 계속되는 시간 만큼을 나타내는 표현., 용례: <문장> 내가 책을 읽는 동안 엄마는 뜨개질을 하셨다. <문장> 우리는 서울에 머무르는 동안 여러 관광지를 돌아보았다. <문장> 그의 연주가 계속되는 동안 사람들은 모두 음악에서 빠져나올 수 없었다. <문장> 사람들이 요리의 맛을 음미하는 동안 요리사는 긴장된 표정으로 사람들을 쳐다보고 있었다. <대화> 가: 저는 청소를 할게요. <대화> 나: 그럼 지수 씨가 청소하는 동안 제가 장을 보러 다녀올게요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнө хэлсэн үгийн илэрхийлж буй үйл хөдлөл болон нөхцөл байдал нь үргэлжилж байгаа хугацааны хэмжээгээр гэсэн утгыг илэрхийлдэг., 베트남어 대역어: trong khi, trong lúc, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện mức độ thời gian mà hành động hay trạng thái do vế trước diễn đạt được tiếp tục., 타이어 대역어: ในขณะที่..., ในตอนที่..., ในช่วงที่..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าเท่ากับช่วงเวลาที่การกระทำหรือสภาพใดๆที่อยู่ข้างหน้าดำเนินไป, 인도네시아어 대역어: selama, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan tindakan atau kondisi yang muncul pada perkataan sebelumnya terus terjadi, 러시아어 대역어: в течение; на протяжении, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, обозначающее промежуток времени, на протяжении которого происходит какое-либо действие или длится какое-либо состояние., 영어 대역어: -neun dong-an, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate the time, for which the act or state mentioned in the preceding statement lasts., 일본어 대역어: あいだ【間】。うち【内】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す行動や状態が続いている間という意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer la durée de temps pendant laquelle une action ou un état de la proposition précédente est maintenu(e)., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica el tiempo que dura un acto o estado que representa el comentario anterior., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على مدّة استمرار الفعل أو الوضع الذي يشير إليه الكلام السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面所指的行为或状态持续的时间段。
표제어: -는 둥 마는 둥, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 어떤 행동을 제대로 하지 않음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 민준이는 수업 시간에 조느라 선생님 말씀을 듣는 둥 마는 둥이었다. <문장> 할머니께서는 신발도 신는 둥 마는 둥 하며 우리를 맞이하러 대문까지 나오셨다. <문장> 그는 인사를 받는 둥 마는 둥 하면서 방으로 들어갔다. <대화> 가: 너 지금 이것도 보는 둥 마는 둥 하고, 내 얘기를 제대로 듣고는 있는 거야? <대화> 나: 물론이지. 다 보고 듣고 있었다고., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн үйлийг ном ёсоор хийхгүй байхыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nửa ... nửa không, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc không thực hiện trọn vẹn hành động nào đó., 타이어 대역어: ครึ่ง...ครึ๋ง..., ทำครึ่งไม่ทำครึ่ง, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้แสดงว่าไม่ได้ทำการกระทำใดอย่างที่ควรจะเป็น, 인도네시아어 대역어: setengah begini setengah tidak, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan hal tidak melakukan suatu tindakan dengan seharusnya atau dengan benar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что какое-либо действие не выполняется должным образом и в полной мере., 영어 대역어: -neun dung maneun dung, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that one does not do a certain act properly., 일본어 대역어: をそこそこにして。をいいかげんにして【をいい加減にして】。…ようで…ないようで, 일본어 대역어 뜻풀이: ある行動をろくにしないという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer qu'une action n'est pas faite correctement., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica falta de fidelidad para hacer un acto u obligación., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على عدم القيام بفعل ما بالضبط, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示不认真做某个动作。
표제어: -는 듯, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ 듯, -ㄹ 듯, -은 듯, -을 듯, 뜻풀이: 뒤에 오는 말의 내용과 관련하여 짐작할 수 있거나 비슷하다고 여겨지는 상태나 상황을 나타낼 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 갑자기 배가 찌르는 듯 아팠다. <문장> 지수는 아무 일도 없는 듯 태연한 얼굴이었다. <문장> 삼촌은 더 이상 못 참겠는 듯 크게 고함을 질렀다. <문장> 광고에서는 인기 스타가 정말 맛있는 듯 과자를 먹고 있었다. <대화> 가: 승규는 어디 갔어? <대화> 나: 글쎄. 급한 일이 있는 듯 뛰어가더라., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: дараа нь өгүүлэх утга нь өмнөхтэйгөө төстэй гэсэн таамаглалыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: như thể, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi thể hiện trạng thái hay tình huống được xem là tương tự hoặc có thể phỏng đoán do liên quan đến nội dung của vế trước., 타이어 대역어: ราวกับ, คล้ายกับ, ประหนึ่งว่า, ดูเหมือน, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงถึงสถานกาณ์หรือสภาพการณ์ซึ่งสามารถการคาดคะเนได้หรือที่ถือว่าใกล้เคียงกันโดยให้เกี่ยวข้องกันกับเนื้อหาของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: seperti, sebagaimana, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan keadaan atau situasi yang dianggap mirip dengan perkataan belakang, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на предполагаемое сходство некой ситуации с тем, что описано в предшествующей части высказывания., 영어 대역어: -neun deut, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to guess that something said might be similar to the preceding state or situation., 일본어 대역어: ように。みたいに。らしく, 일본어 대역어 뜻풀이: 後に述べる事柄と関連して、見当がついたり似ていると思われる状態や状況を表すのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer un état ou une situation que l'on peut supposer ou considérer comme semblable à ce qui est énoncé dans la proposition suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica suposición de una situación similar entre el comentario anterior y el posterior., 아랍어 대역어: ـنون دوت, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على الحالة السابقة أو الوضع السابق الذي يُعتقد بأنه مشابهٌ وذو علاقة بالمضمون التالي, 중국어 대역어: 好像, 중국어 대역어 뜻풀이: 与后面的内容有关,表示可推测或认为相似的状态或情况。
표제어: -는 듯, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ 듯, -ㄹ 듯, -은 듯, -을 듯, 의미 참고: 주로 '-는 듯 마는 듯'으로 쓴다., 뜻풀이: 그런 것 같기도 하고 그렇지 않은 것 같기도 한 상태를 나타내는 표현., 용례: <문장> 가랑비가 옷을 적시는 듯 마는 듯 그렇게 내린다. <문장> 승규는 인사를 하는 듯 마는 듯 그냥 지나가 버렸다. <문장> 아이는 고개를 끄덕이는 듯 마는 듯 어정쩡하게 대답했다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: тийм ч юм шиг, үгүй ч юм шиг байдлыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: nửa như… nửa không…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện trạng thái có vẻ như vậy mà cũng có vẻ không như vậy., 타이어 대역어: ทำท่าว่าจะ...หรือไม่..., เหมือนจะ... หรือไม่..., เหมือนจะ...แหล่ ไม่...แหล่, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงสภาพที่เหมือนจะเป็นเช่นนั้นและเหมือนจะไม่เป็นเช่นนั้นอีกด้วย, 인도네시아어 대역어: kayaknya, sepertinya, seakan-akan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan suatu kondisi yang sepertinya demikian tetapi sepertinya tidak juga demikian, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, используемое для описания ситуации, которая то ли соответствует действительности, то ли не соответствует., 영어 대역어: -neun deut, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that something is in a state which could be one of two possibilities., 일본어 대역어: …か…ないかのように。…ようで…ないようで, 일본어 대역어 뜻풀이: そのようでもありそうでないようでもある状態を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression rendant compte d'un état qui semble et ne semble pas être comme tel., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para indicar que una situación no es ni esto ni aquello., 아랍어 대역어: ـنون دوت, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على احتمال إمكانية وقوع الوضع من عدمه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示似是而非的状态。
표제어: -는 듯싶다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 듯싶다, -ㄹ 듯싶다, -은 듯싶다, -을 듯싶다, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말의 내용을 추측함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 다들 주무시는 듯싶어서 나는 발소리를 죽였다. <문장> 조용한 게 집 안에 아무도 없는 듯싶네요. <문장> 항상 이기적으로 행동하는 민준이는 타인에 대한 배려도 모르는 듯싶다. <문장> 영수가 우물쭈물하는 걸 보니 아마 답을 모르겠는 듯싶다. <대화> 가: 평소 같지 않게 지수가 표정이 어둡네. <대화> 나: 그러게. 지수에게 안 좋은 일이 있는 듯싶어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн агуулгыг таамаглах явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: hình như, dường như, có lẽ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự suy đoán nội dung của từ ngữ phía trước., 타이어 대역어: ดูเหมือนว่าจะ..., คงจะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการคาดคะเนเนื้อหาของคำพูดข้างหน้า, 인도네시아어 대역어: sepertinya, nampaknya, kelihatannya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan dugaan tentang isi kalimat di depan, 러시아어 대역어: кажется, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее предположение чего-либо., 영어 대역어: -neun deutsipda, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to guess the content of the preceding statement., 일본어 대역어: ようだ。みたいだ。らしい。とみえる【と見える】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す内容を推測するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer qu'on suppose le contenu de la proposition précédente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica suposición del comentario anterior., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على توقّع مضمون كلام سابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示推测前面的内容。
표제어: -는 듯하다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 듯하다, -ㄹ 듯하다, -은 듯하다, -을 듯하다, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말의 내용을 추측함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 승규가 흠뻑 젖어서 온 걸 보니 아직도 비가 오는 듯하다. <문장> 아직 이 일은 아무도 모르는 듯하니 드러내지 말고 그냥 덮어 두자. <문장> 지수의 표정이 어두운 걸 보니 안 좋은 일이 있는 듯하다. <대화> 가: 엄마, 어디서 타는 듯한 냄새가 나요. <대화> 나: 어머! 냄비를 불에 올려놓고 깜빡 잊어버렸네!, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илэрхийлж буй агуулгыг таамаглал төдийгөөр илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: dường như, có lẽ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự suy đoán nội dung của từ ngữ phía trước., 타이어 대역어: ดูเหมือนว่าจะ..., คงจะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการคาดคะเนเนื้อหาของคำพูดข้างหน้า, 인도네시아어 대역어: sepertinya, nampaknya, kelihatannya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan dugaan tentang isi kalimat di depan, 러시아어 대역어: кажется, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее предположение чего-либо., 영어 대역어: -neun deutada, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to guess the content of the preceding statement., 일본어 대역어: ようだ。みたいだ。らしい。とみえる【と見える】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す内容を推測するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer qu'on suppose le contenu de la proposition précédente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica suposición del comentario anterior., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على توقّع مضمون كلام سابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示推测前面的内容。
표제어: -는 마당에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 마당에, -은 마당에, 의미 참고: '있다', '없다', '계시다'나 '있다', '없다'로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 나타내는 일이 이루어지는 상황이나 처지를 나타내는 표현., 용례: <문장> 하루하루 늙어 가는 마당에 건강보다 중요한 것이 무엇이겠는가? <문장> 내 할 일도 너무 많아서 쩔쩔매는 마당에 내가 누구를 돕겠어? <문장> 생활비도 모자라는 마당에 저축이 다 뭔가? <대화> 가: 자네, 해외로 이민을 가서 고향에는 돌아오지 않을 거라던데 정말인가? <대화> 나: 그렇네. 떠나는 마당에 더 이상 무슨 미련이 있겠는가., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илэрхийлж буй явдал өрнөсөн нөхцөл байдал буюу байр байдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: một khi, nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện tình huống hay tình cảnh mà sự việc do vế trước thể hiện tạo nên., 타이어 대역어: ...อย่างนี้แล้ว, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าสภาพหรือสถานการณ์ที่อยู่ในคำพูดข้างหน้าเกิดขึ้นแล้ว, 인도네시아어 대역어: dalam keadaan, dalam kondisi, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan kondisi atau keadaan bahwa sesuatu dalam perkataan depan terjadi., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на сложившуюся ситуацию или положение дел, когда произошло то, что описано в предшествующей части высказывания., 영어 대역어: -neun madang-e, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that one is in a situation or position where something mentioned in the preceding statement has already occurred., 일본어 대역어: からには。というじょうきょうに【という状況に】。というときに【という時に】。というのに【と言うのに】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す事が実現した状況や境遇を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression exprimant la situation ou l'état selon lequel les faits exprimés par la proposition précédente se sont réalisés., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar la realización de una circunstancia que representa el comentario anterior., 아랍어 대역어: ـنون مادانغإي, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على حالة إتمام فعل أو موقف قد أشير إليه بكلمة سابقة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面所指的事情正在实现的状况或处境。
표제어: -는 만큼, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '있다', '없다', '계시다'나 '있다', '없다'로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ 만큼, -ㄹ 만큼, -은 만큼, -을 만큼, 뜻풀이: 뒤에 오는 말이 앞에 오는 말과 비례하거나 비슷한 정도 혹은 수량임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 시험의 결과는 공부하는 만큼 나오는 것 같다. <문장> 과학 기술이 발전하는 만큼 인간 생활이 더욱 편리해진다. <문장> 지수는 용돈을 아껴 쓰는 만큼 저축이 늘어나서 보람을 느꼈다. <문장> 아버지께서는 항상 노력하는 만큼 성공할 수 있다고 말씀하셨다. <대화> 가: 지수야, 너 왜 저녁을 다 안 먹고 남겼니? <대화> 나: 저는 먹는 만큼 살이 쪄서 식사량을 줄여야겠어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ардах агуулгатай өмнөх агуулгыг жиших буюу өмнөх агуулгатай мөн төстэй тоо, хэмжээ болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: như, bằng, tương xứng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện mức độ hay số lượng mà vế sau tương tự hoặc tỉ lệ thuận với vế trước., 타이어 대역어: เท่า..., เท่าที่, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าคำพูดที่ตามมาข้างหลังเป็นระดับหรือจำนวนที่ใกล้เคียงกันหรือตามสัดส่วนกับคำพูดอยู่ข้างหน้า, 인도네시아어 대역어: sejauh, sesuai, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan perkataan belakang sebanding, setara, atau sebanyak dengan perkataan depan., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что некое действие или состояние качественно или количественно соотносимо с тем, что описано во впередистоящей части высказывания., 영어 대역어: -neun mankeum, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the following content is proportional to the preceding content or of a similar level or quantity., 일본어 대역어: だけ。ほど。くらい, 일본어 대역어 뜻풀이: 後に述べる事柄が前に述べる事柄と比例するか、ほぼ同じような程度や数量であるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que le contenu des propos qui suivent est proportionnel au contenu des propos précédents, ou d'un degré, d'une quantité ou d'un volume similaire., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para equilibrar el comentario anterior con el posterior, o para indicar que tiene un contenido o una cantidad similar al comentario anterior., 아랍어 대역어: ـنون مانكوم, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على التناسب بين المضمون اللاحق والمضمون السابق أو درجة التشابه أو الكمية المتشابهة أو العدد المتشابه بينهما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示后面的内容和前面的内容成正比或程度数量等相似。
표제어: -는 만큼, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '있다', '없다', '계시다'나 '있다', '없다'로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ 만큼, -은 만큼, 뜻풀이: 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 승규가 다니는 회사는 주말에도 일을 하는 만큼 월급을 더 준다. <문장> 이번 경기는 점수 차이가 나는 만큼 긴장하지 않고 지금처럼만 하면 우승은 문제없어. <문장> 유기농 식품은 화학 비료나 농약을 안 쓰는 만큼 건강에 좋다. <문장> 손으로 쓰는 편지는 정성이 담겨 있는 만큼 받는 사람에게 감동을 준다. <문장> 파도와 해일이 예상되는 만큼 그 지역에서는 피해가 없도록 대비를 해야 한다. <대화> 가: 여러분, 이 지역 공장에서 폐수를 배출한다는 제보가 있는 만큼 조사를 철저히 해야 합니다. <대화> 나: 네, 알겠습니다. 지역 주민들의 건강을 위해 맡은 곳을 꼼꼼히 살펴보겠습니다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх утга агуулга нь дараах утга агуулгынхаа учир шалтгаан буюу үндэслэл болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện vế trước là căn cứ hay lý do của vế sau., 타이어 대역어: เพราะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดวว่าคำพูดอยู่ข้างหน้าเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: karena, sebab, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan bahwa perkataan depan menjadi alasan atau dasar dari perkataan belakang., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что содержание впередистоящей части высказывания является причиной или основанием для действия или события, описанного в последующей части., 영어 대역어: -neun mankeum, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the preceding statement is the reason or basis for the following statement., 일본어 대역어: から。ので。だけに, 일본어 대역어 뜻풀이: 前に述べる事柄が後に述べる事柄の理由や根拠であるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que le contenu de la proposition précédente est la raison et le fondement du contenu de la proposition suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que el comentario anterior es el origen o fundamento del posterior., 아랍어 대역어: ـنون مانكوم, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أن المضمون السابق سبب أو أساس للمضمون اللاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面内容是后面内容的理由或根据。
표제어: -는 모양이다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 모양이다, -ㄹ 모양이다, -은 모양이다, -을 모양이다, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 다른 사실이나 상황으로 보아 현재 어떤 일이 일어나고 있거나 어떤 상태라고 추측함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 저 집은 가구를 옮기는 걸 보니 이사를 하는 모양이에요. <문장> 식당에 사람이 많은 걸 보니 음식이 맛있는 모양이다. <문장> 창문이 심하게 흔들리는 걸 보니 바람이 세게 부는 모양이에요. <문장> 승규가 하루 종일 웃는 얼굴로 다니던데 좋은 일이 있는 모양이야. <문장> 사람들 옷이 흠뻑 젖었던데 비가 많이 내리는 모양이다. <대화> 가: 이 영화는 몇 좌석 안 남아서 뒷줄에 앉아서 봐야 할 것 같아요. <대화> 나: 그래요? 사람들이 많이 보는 걸 보니 영화가 재미있는 모양이네요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өөр нөхцөл байдлаас үзэхэд, одоо тийм зүйл өрнөж байгаа буюу ямар нэгэн байдалтай байна гэж таамаглах явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: có vẻ, dường như, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự suy đoán hiện tại việc nào đó đã xảy ra hoặc là trạng thái nào đó qua xem xét sự việc hoặc tình huống khác., 타이어 대역어: ดูเหมือนว่าจะ..., ดูเหมือน..., คงจะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการคาดคะเนว่าเป็นสภาพใด ๆ หรือกำลังเกิดเรื่องใด ๆ อยู่ในปัจจุบัน โดยคาดการณ์จากสถานการณ์หรือข้อเท็จจริงอย่างอื่น, 인도네시아어 대역어: kayaknya, sepertinya, nampaknya, kelihatannya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyangka suatu peristiwa sedang terjadi saat ini berdasarkan kenyataan atau kondisi lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на догадку или предположение о событиях в настоящий момент времени, основанное на реальном наблюдении ситуации., 영어 대역어: -neun moyang-ida, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to guess that something is in progress or in a certain state, considering another fact or situation., 일본어 대역어: ようだ。みたいだ。らしい, 일본어 대역어 뜻풀이: 他の事実や状況から判断して現在その事態が起こっているか、ある状況であると推測するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant une supposition sur un fait ou sur un état présent, compte tenu d'un autre fait ou de la situation., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar la suposición sobre una circunstancia actual o un asunto que ocurre actualmente considerando otro asunto u otra circunstancia., 아랍어 대역어: ـنون مويانغإيدا, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على التوقّع أو التكهّن بالحالة الحالية أو حدوث أي عمل نظرا لأمر آخر أو وضع آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示根据某种事情或情形来推测现在发生的事情或所处的状态。
표제어: -는 바람에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는 탓, -는 통에, 의미 참고: 주로 앞의 말이 부정적인 영향을 미치는 상황에서, 동사 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 뒤에 오는 말의 원인이나 이유가 됨을 나타내는 표현., 용례: <문장> 삼촌은 내가 어릴 적에 미국으로 이민을 가시는 바람에 얼굴도 뵌 적이 없다. <문장> 길이 너무 막히는 바람에 늦었어요. <문장> 비가 오는 바람에 소풍을 못 가게 되었다. <대화> 가: 지금이 몇 신데 라면을 먹어? <대화> 나: 야근하느라 저녁도 못 먹는 바람에 배고파 죽겠어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үйлдэл арын нөхцөл байдлын учир, шалтгаан болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: vì, tại vì, bởi vì, do, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện hành động hay trạng thái mà vế trước diễn đạt trở thành lí do hay nguyên nhân của vế sau., 타이어 대역어: เพราะ..., เนื่องมาจาก..., มีสาเหตุมาจาก..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าการกระทำหรือสถานการณ์ที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้จะกลายเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: karena, sebab, gara-gara, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan suatu tindakan atau keadaan dalam perkataan depan menjadi alasan atau lantaran bagi perkataan belakang, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что действие, описанное в первой части предложения, является причиной или предпосылкой возникновения последующей ситуации., 영어 대역어: -neun barame, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that an act or state mentioned in the preceding statement is the cause or reason for the following statement., 일본어 대역어: はずみに。ひょうしに【拍子に】。ので。ため。せいで, 일본어 대역어 뜻풀이: 前に述べる事柄が後に述べる事柄の原因や理由になるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que l'action précédente est la cause ou la raison de la situation suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que el acto anterior es el origen o la causa del acto posterior., 아랍어 대역어: ـنون باراماي, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أن يكون الفعل السابق أو الوضع السابق سببا أو أساسا للوضع اللاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面所指的动作或状态为后面的原因或理由。
표제어: -는 반면에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 반면에, -은 반면에, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓰고, ‘-는 반면’으로도 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말과 뒤에 오는 말이 서로 반대되는 사실임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 승규는 수학을 잘하는 반면에 외국어는 못하는 편이다. <문장> 민준이네 회사는 월급을 많이 주는 반면에 업무량도 많다. <문장> 아이가 과자는 좋아하는 반면에 밥을 잘 먹지 않아 끼니 때마다 엄마가 밥을 먹이려고 애썼다. <문장> 기술의 발전으로 쌀의 생산량은 증가하는 반면에 소비량이 감소하고 있어 문제이다. <문장> 자동차는 이동하기에 편리하다는 장점이 있는 반면 유지비가 들고 사고의 위험도 있다는 단점이 있다. <대화> 가: 오늘이 지수 생일이었는데, 생일 파티를 한 식당 분위기가 별로였다고 해서 조금 다퉜어. <대화> 나: 남자들은 음식의 맛을 중요시하는 반면에 여자들은 분위기를 더 중요하게 생각하기도 하지., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнө ирэх үг болон ард нь ирэх үг хоорондоо эсрэгцэх зүйл болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: lại, trái lại, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện vế trước và vế sau là những sự việc trái ngược nhau., 타이어 대역어: ในทางตรงกันข้าม..., ในทางกลับกัน..., อีกด้านหนึ่ง..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้ากับคำพูดที่อยู่ข้างหลังเป็นไปในทางตรงข้ามกันอยู่, 인도네시아어 대역어: melainkan, akan tetapi, tetapi, sebaliknya, di sisi lain, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan bahwa perkataan di depan dan perkataan di belakang adalah kenyataan yang saling bertentangan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на противопоставление содержания впередистоящей и последующей частей предложения., 영어 대역어: -neun banmyeone, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the facts in the preceding statement and the following statement are opposites., 일본어 대역어: はんめん【反面】。が。けど。にひきかえ, 일본어 대역어 뜻풀이: 前にくる言葉と後にくる言葉の内容が相反する事実であるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour indiquer que les propositions précédente et suivante sont contraires., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar el hecho de que el comentario anterior y el posterior son contrarios., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على التقابل بين الكلمة التي تكون قبله والكلمة التي تكون بعده, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面和后面是相反的两个事实。
표제어: -는 법이다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 법이다, -은 법이다, 의미 참고: '있다', '없다', '계시다'나 '있다', '없다'로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 나타내는 동작이나 상태가 이미 그렇게 정해져 있거나 그런 것이 당연하다는 뜻을 나타내는 표현., 용례: <문장> 겨울이 가면 봄이 오는 법이다. <문장> 잘못을 하면 벌을 받는 법이다. <문장> 포기하지 않고 노력하는 사람이 성공하는 법이다. <대화> 가: 제 것보다 언니 옷이 더 예쁜 것 같아요. <대화> 나: 원래 남의 떡이 커 보이는 법이야., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илэрхийлж буй үйл буюу байдал нэгэнт тэгэхээр тогтсон буюу тэгэх нь мэдээж гэсэн утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: vốn dĩ, dĩ nhiên, đương nhiên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện nghĩa động tác hay trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện đã được định sẵn như thế hoặc điều đó là đương nhiên., 타이어 대역어: แน่นอนว่า..., แน่นอนอยู่แล้วว่า...,...อยู่แล้ว, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงความหมายว่าสภาพหรือการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นย่อมจะเป็นเช่นนั้นอย่างแน่นอนหรือถูกกำหนดไว้อย่างนั้นก่อนแล้ว, 인도네시아어 대역어: seharusnya, semestinya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan gerakan atau kondisi dalam perkataan depan memang sudah diputuskan demikian atau sudah tentu demikian, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что некое действие или состояние является частью установленного порядка вещей или представляет собой нечто само собой разумеющееся., 영어 대역어: -neun beobida, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the act or state mentioned in the preceding statement has been decided already or is reasonable., 일본어 대역어: ものだ, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す動作や状態がすでに決められたものであるか、それが当然だという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression montrant que l'action ou l'état exprimé par les propos précédents a déjà été fixé ou qu'il est évident., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que el acto o un estado que representa el comentario anterior está ya determinado y es obvio., 아랍어 대역어: ـنون بوبْإيدا, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أنّ الحركة أو الحال الذي تشير إليه الكلمة السابقة محددٌ أو أنّه أمر منطقيّ, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面表达的动作或状态是既定的或当然的事情。
표제어: -는 사이, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 어떤 행동이나 상황이 일어나는 중간의 어느 짧은 시간을 나타내는 표현., 용례: <문장> 잠깐 방심하는 사이에 사고가 생길 수 있다. <문장> 기회는 눈 깜짝하는 사이에 지나간다. <문장> 갈팡지팡하는 사이에 많은 시간이 흘러갔다. <문장> 사람들이 우왕좌왕하는 사이에 불은 커져 갔다. <대화> 가: 쟤는 언제 온 거야? <대화> 나: 네가 잠깐 조는 사이에 왔어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн үйл буюу байдал өрнөн болох хоорондох богино хугацааг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: giữa lúc, trong lúc, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện thời gian ngắn nào đó giữa lúc hành động hay tình huống nào đó diễn ra., 타이어 대역어: ในช่วง..., ในระหว่าง..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้แสดงว่าสถานการณ์หรือการกระทำใดได้ปรากฏขึ้นในช่วงเวลาสั้น ๆ ในช่วงใดช่วงหนึ่งในระหว่างที่เรื่องได้เกิดขึ้น, 인도네시아어 대역어: dalam, saat, ketika, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan waktu yang pendek selama berlangsungnya suatu tindakan atau situasi, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на короткий промежуток времени, в течение которого происходит какое-либо действие или событие., 영어 대역어: -neun sai, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate a certain, short time in the middle of an act or situation., 일본어 대역어: あいだ・ま【間】。うち【内】, 일본어 대역어 뜻풀이: ある行動や状況が起こる間の短い時間を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer un court instant qui arrive au milieu d'une action ou d'une situation., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar un tiempo corto que transcurre en medio de un acto o una circunstancia., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على الزمن القصير في أثناء حدوث وضع ما أو قيام بعمل ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示在进行某个动作或情况中的某一瞬间。
표제어: -는 수가 있다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 나타내는 일이 생길 가능성이 크지는 않지만 생길 수도 있음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 가 보았던 길이라도 깜빡 길을 헤매는 수가 있다. <문장> 약도 과하면 독이 되는 수가 있다. <문장> 너 그렇게 자꾸 까불다가 맞는 수가 있어. <대화> 가: 아빠, 저 내일 친구들이랑 스케이트 타러 갈 거예요. <대화> 나: 자칫하면 다치는 수가 있으니 조심해라., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илэрхийлж байгаа зүйл нь биелэх боломж бололцоо тийм их биш ч бага зэрэг байгаа гэдгийг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: có thể, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện khả năng xảy ra sự việc mà từ ngữ phía trước thể hiện tuy không lớn nhưng vẫn có thể xảy ra., 타이어 대역어: ก็อาจจะ...ได้เหมือนกัน, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าถึงแม้เรื่องที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นมีความเป็นไปได้ที่จะเกิดขึ้นน้อย แต่อาจเกิดขึ้นได้ด้วย, 인도네시아어 대역어: mungkin, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan suatu peristiwa dalam perkataan depan bisa terjadi walaupun tidak besar kemungkinannya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на наличие вероятности возникновения какого-либо события или обстоятельства, при этом степень вероятности не является очень высокой., 영어 대역어: -neun suga itda, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that there is a slight possibility of the incident mentioned in the preceding statement occurring., 일본어 대역어: ことがある。かのうせいがある【可能性がある】。かねない, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す事態が起こる可能性が大きくはないが、起こりえるということを表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer qu'il est peu probable que le fait des propos précédents se produisent, mais que cette possibilité existe néanmoins., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que hay leve posibilidad de que suceda un asunto que representa el comentario anterior., 아랍어 대역어: ـنون سوغا إيدّا, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على وجود إمكانية حدوث عمل يشير إليه كلام سابق على الرغم من أنّ إحتمال حدوثه ليس كبيرا, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面所指的事情发生的可能性不大,而也有可能发生。
표제어: -는 수밖에 없다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄹ 수밖에 없다, -을 수밖에 없다, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 그것 말고는 다른 방법이나 가능성이 없음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 계속 거짓말을 하면 야단맞는 수밖에 없다. <문장> 사랑을 얻으려면 그 사람의 마음에 들도록 노력하는 수밖에 없다. <문장> 마음이 안 맞으면 헤어지는 수밖에 없다. <대화> 가: 우산이 없는데 어떻게 하지? <대화> 나: 비를 맞는 수밖에 없지., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: түүнээс өөр арга буюу боломжгүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: chỉ đành, chỉ còn cách, không có cách nào khác, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc ngoài điều đó thì không có khả năng hay phương pháp khác., 타이어 대역어: ต้อง...อย่างแน่นอน, แน่นอนว่าต้อง..., ไม่มีสิ่งใดนอกไปจาก..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าไม่มีวิธีอื่นหรือความเป็นไปได้อื่นนอกเหนือจากสิ่งนั้น, 인도네시아어 대역어: hanya bisa~ , tiada pilihan lain kecuali~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan hal cara atau kemungkinan lain selain itu tidak ada lagi, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на отсутствие другого выхода или иной возможности, помимо данного действия или состояния., 영어 대역어: -neun subakke eopda, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that there is no other method or possibility other than that., 일본어 대역어: しかない, 일본어 대역어 뜻풀이: それ以外には何の方法も可能性もないという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer qu'il n'y a pas d'autre moyen ou possibilité que ce qui est indiqué., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica que no hay otra posibilidad o método además de lo mencionado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على عدم وجود طريق آخر أو إمكانية غيره, 중국어 대역어: 只好, 중국어 대역어 뜻풀이: 没有其他的方法或可能。
표제어: -는 이상, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 이상, -은 이상, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓰고, ‘-는 이상은’으로도 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 이미 정해진 사실이므로 어떻게 해야 한다거나 어떤 상황임이 당연하다는 뜻을 나타내는 표현., 용례: <문장> 이렇게 계속 노는 이상 시험을 잘 볼 수가 없을 텐데. <문장> 숙제가 있는 이상 집에 와서 숙제부터 하고 쉬어야 한다. <문장> 술과 담배를 끊지 않는 이상 건강이 좋아지기 어렵다. <대화> 가: 요즘 회사 일이 너무 많아서 피곤하네요. <대화> 나: 네, 그러게요. 주말에도 쉬지 못하고 일하는 이상 점점 더 힘들 것 같아요. <대화> 가: 승규가 이번 방학 때 운동을 열심히 해서 정말 멋있어졌대. <대화> 나: 정말이니? 내 눈으로 직접 보지 않는 이상 믿기 어려워., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үг аль хэдийн тогтсон бодит үнэн байх буюу баттай гарцаагүй учир хэрхэн яах ёстой гэх буюу ямар нэгэн нөхцөл байдал нь зайлшгүй хэмээх утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nên, thì, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện nghĩa vế trước là sự việc đã định nên phải làm như thế nào đó hoặc tình huống nào đó là đương nhiên., 타이어 대역어: ถ้า..., ตราบที่..., ในเมื่อ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงความหมายว่าจะต้องทำสิ่งใดๆหรือสถานการณ์จะเป็นเช่นใดแน่นอนเพราะคำพูดข้างหน้าเป็นสิ่งที่กำหนดไว้แล้ว, 인도네시아어 대역어: seandainya, kalau, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan arti bahwa sesuatu harus dilakukan atau keadaan tersebut sudah semestinya karena isi kalimat di depan adalah kenyataan yang sudah ditentukan atau pasti, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на закономерность некого порядка действий или определённой ситуации, исходя из того, что содержание первой части предложения является уже установленным фактом., 영어 대역어: -neun isang, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that one must do something or accept a certain situation because the preceding statement has been already decided., 일본어 대역어: からには。いじょう【以上】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す内容が既定の事実であるため、こうすべきだ、またはこのような状況になって当然だという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer qu'il faut agir d'une certaine manière ou qu'une situation est évidente, car la proposition précédente exprime un fait déjà décidé., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que el comentario anterior es una secuencia natural a tal punto que las cosas que se van a hacer están determinadas., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أنّ القيام بعمل ما أو وقوع حال ما أمرٌ منطقيٌّ لأنّ الكلمة السابقة أمرٌ محدّد, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面的内容已是既定事实,所以应该怎么做或出现何种状况都是当然的。
표제어: -는 적이 없다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 적이 없다, -은 적이 없다, -는 적이 있다, 의미 참고: '있다', '없다', '계시다', 동사 또는 '-으시' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 나타내는 동작이 진행되거나 그 상태가 나타나는 때가 없음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 승규는 벌이는 사업마다 잘되는 적이 없었다. <문장> 우리 선생님은 어떤 경우에도 화를 내시는 적이 없다. <문장> 반장은 다른 아이들이 하기 싫어하는 궂은일을 마다하는 적이 없어요. <문장> 저희 아버님은 평소 끼니를 거르시는 적이 없는데 요즘 통 뭘 안 드세요. <대화> 가: 민준 씨는 성격이 좋은 것 같아요. <대화> 나: 네, 맞아요. 아무리 일이 바빠도 인상 한 번 찌푸리는 적이 없더라고요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдэл үргэлжлэх буюу тухайн байдал нь илрэх үе тохиолдол байхгүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: chưa bao giờ, không lần nào, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện động tác mà từ ngữ phía trước diễn đạt chưa khi nào được tiến hành hay trạng thái đó chưa khi nào xuất hiện., 타이어 대역어: ไม่เคย..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าการกระทำหรือสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าไม่เคยปรากฏหรือได้ดำเนินขึ้น, 인도네시아어 대역어: tidak pernah sama sekali, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan tidak ada waktunya yang tindakan atau keadaan yang disebutkan dalam perkataan depan berlangsung atau muncul, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что некое действие или состояние ни разу не имело место в прошлом., 영어 대역어: -neun jeogi eopda, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the act or state mentioned in the preceding statement never existed., 일본어 대역어: ことがない, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す動作が行われることも、そういう状態になることもないという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que l'action ou l'état mentionné(e) précédemment ne s'est pas réalisé(e)., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que no había un momento en que el acto que representa el comentario anterior continuaba o sucedía., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على غياب تجربة القيام بالفعل أو عدم إجراء الحركة التي تشير إليها الكلمة السابقة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面所指的动作没有发生过,或那种状态没有出现过。
표제어: -는 적이 있다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 적이 있다, -은 적이 있다, -는 적이 없다, 의미 참고: '있다', '없다', '계시다', 동사 또는 '-으시' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 나타내는 동작이 진행되거나 그 상태가 나타나는 때가 있음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 과장님, 유민 씨가 회사에 늦는 적이 있습니까? <문장> 그 사람이 음식을 보고 안 먹는 적이 있습니까? <문장> 우리 선생님께서 화를 내시는 적이 있어요? <대화> 가: 민준이는 오늘도 집에 없니? <대화> 나: 엄마, 오빠가 휴일에 집에 있는 적이 있어요?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илтгэж буй тухайн үйлдэл үргэлжлэх буюу тухайн байдал нь илрэх үе байгааг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: đã có lúc, đã từng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện động tác mà từ ngữ phía trước diễn đạt đã có lúc được tiến hành hay trạng thái đó đã có lúc xuất hiện., 타이어 대역어: เคย..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าการกระทำหรือสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเคยปรากฏหรือดำเนิน, 인도네시아어 대역어: pernah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan ada kalanya tindakan tersebut di perkataan depan berlangsung atau keadaan tersebut muncul, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что данное действие или состояние уже имело место в прошлом., 영어 대역어: -neun jeogi itda, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the act or state mentioned in the preceding statement existed at some point in time., 일본어 대역어: ことがある, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す動作が行われることも、そういう状態になることもあるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que l'action ou l'état mentionné(e) précédemment s'est réalisé(e)., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que había un momento en que el acto que representa el comentario anterior continuaba o sucedía., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على وجود تجربة القيام بالفعل أو إجراء الحركة التي تشير إليها الكلمة السابقة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面所指的动作发生过,或那种状态出现过。
표제어: -는 줄, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 줄, -ㄹ 줄, -은 줄, -을 줄, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓰고, 주로 '-ㄴ 줄 알다', '-ㄴ 줄 모르다'로 쓴다., 뜻풀이: 어떤 사실이나 상태에 대해 알고 있거나 모르고 있음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 아침마다 운동하는 게 이렇게 힘든 줄 몰랐어. <문장> 승규는 책을 읽다가 날이 새는 줄 몰랐다. <문장> 지갑을 잃어버린 줄 알았는데 서랍 속에 있었다. <대화> 가: 왜 이렇게 늦었어? <대화> 나: 오후에도 이렇게 차가 막히는 줄 몰랐어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: аливаа ажил үйлийг хийх арга болон ямар нэгэн зүйлийн талаар мэдэх буюу мэдэхгүй байхыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: (biết, không biết) rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc biết hoặc không biết về sự việc hay trạng thái nào đó., 타이어 대역어: รู้ว่า..., ไม่รู้ว่า..., คิดว่า..., ไม่คิดว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการที่รู้หรือไม่รู้เกี่ยวกับสภาพหรือข้อเท็จจริงใดๆ อยู่แล้ว, 인도네시아어 대역어: bahwa, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan mengetahui atau tidak mengetahui suatu kenyataan atau keadaan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на наличие или отсутствие какого-либо знания или умения., 영어 대역어: -neun jul, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that one either knows or does not know a certain fact or state., 일본어 대역어: (対訳語無し), 일본어 대역어 뜻풀이: ある事実や状態について知っているか、知らないという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant le fait d'être au courant ou non d'un fait ou d'un état., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica que sabe o no sabe la verdad de lo ocurrido o el método para realizar una tarea., 아랍어 대역어: ـنون جول, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على معرفة أو عدم معرفة حقيقة ما أو وضع ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示知道或不知道某个事实或状态。
표제어: -는 중이다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: 동사 뒤에 붙여 쓰고, ‘-는 중에’로도 쓴다., 뜻풀이: 어떤 일이 진행되고 있음을 나타내는 표현., 용례: <문장> 그는 대학 진학을 위해 적성에 맞는 전공을 생각하는 중이다. <문장> 연말이라 어려운 사람들을 위한 기부금이나 물품을 모으는 중입니다. <문장> 지수는 학교 앞에서 유민이를 만나기로 해서 기다리는 중이다. <문장> 우리 학교는 오래전에 지어진 낡은 건물을 방학을 이용해서 보수하는 중이다. <대화> 가: 승규 씨, 하던 일은 다 됐어요? <대화> 나: 네, 잠깐만요. 지금 마무리하는 중이에요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн зүйл үргэлжилж буй явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: đang, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc nào đó đang được tiến hành., 타이어 대역어: กำลัง..., อยู่ในระหว่าง..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าเรื่องใดๆกำลังดำเนินอยู่, 인도네시아어 대역어: sedang, lagi, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan bahwa sebuah peristiwa sedang berlangsung, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, обозначающее процесс совершения какого-либо действия., 영어 대역어: -neun jung-ida, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that a certain thing is in progress., 일본어 대역어: ている。とちゅうだ【途中だ】。つつある, 일본어 대역어 뜻풀이: ある出来事が進行中であるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer qu'une chose est en cours., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica el continuo seguimiento de una acción., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على إجراء عمل ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示某个事情在进行中。
표제어: -는 척하다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 척하다, -은 척하다, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 실제로 그렇지 않은데도 어떤 행동이나 상태를 거짓으로 꾸밈을 나타내는 표현., 용례: <문장> 민준이는 아내가 민망할까 봐 아내의 실수를 모르는 척해 주었다. <문장> 나는 잘 알지도 못하면서 아는 척하는 사람들을 경멸했다. <문장> 지수는 피곤한 나머지 남편이 말을 걸어도 무시하고 자는 척했다. <대화> 가: 추워? 내 옷을 벗어 줄까? <대화> 나: 괜찮아. 너도 추위를 많이 타는데 괜히 멋있는 척하지 않아도 돼., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бодитоор тийм биш мөртлөө ямар нэгэн үйлдэл буюу байдлыг хуурмагаар зохиох явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: làm ra vẻ, vờ, giả vờ, giả bộ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự thêu dệt nên hành động hay trạng thái nào đó bằng sự dối trá mặc dù thực tế không phải như vậy., 타이어 대역어: แกล้ง..., แกล้งทำ..., แสร้ง..., แสร้งทำ..., ทำเป็น..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการโกหกสภาพหรือการกระทำบางอย่าง แม้จะไม่ได้เป็นอย่างนั้นจริง ๆ, 인도네시아어 대역어: berpura-pura, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan berpura-pura atau membuat-buat suatu tindakan atau keadaan walaupun sebenarnya tidak demikian, 러시아어 대역어: Притворяться; делать вид, 러시아어 대역어 뜻풀이: выражение, означающее, что ранее сказанное поведение или состояние придумано, надумано и не является действительным., 영어 대역어: -neun cheokada, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that one is pretending to do something or to be something, which is not true., 일본어 대역어: ふりをする, 일본어 대역어 뜻풀이: 実際はそうでないのに、ある行動や状態を偽るという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer qu'une action ou un état est faussement déguisé(e) alors que la réalité en est différente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar un acto de presentar como real algo que no lo es., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على الادعاء بالقيام بفعل ما أو وضع ما يكون مختلفا عن الوضع الحقيقيّ, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示虽然与实际不符,但假装做出某种行为或状态。
표제어: -는 체하다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 체하다, -은 체하다, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 실제로 그렇지 않은데도 어떤 행동이나 상태를 거짓으로 꾸밈을 나타내는 표현., 용례: <문장> 나는 잘 알지도 못하면서 아는 체하는 사람들이 싫다. <문장> 아이는 숙제를 하는 체하면서 사실은 만화책을 읽고 있었다. <문장> 지수는 몸이 좋지 않아서 손님들이 찾아왔지만 집에 없는 체했다. <대화> 가: 어제 친구들이 너 몰래 생일 파티를 준비해서 깜짝 놀랐다면서? <대화> 나: 사실은 미리 눈치를 챘었는데 그래도 놀라는 체해 줬어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бодитоор тийм биш мөртлөө ямар нэгэн үйлдэл буюу байдлыг хуурмагаар зохиох явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: làm ra vẻ, vờ, giả vờ, giả bộ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự thêu dệt nên hành động hay trạng thái nào đó bằng sự dối trá mặc dù thực tế không phải như vậy., 타이어 대역어: แกล้ง..., แกล้งทำ..., แสร้ง..., แสร้งทำ..., ทำเป็น..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการโกหกสภาพหรือการกระทำบางอย่าง แม้จะไม่ได้เป็นอย่างนั้นจริง ๆ, 인도네시아어 대역어: berpura-pura, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan berpura-pura atau membuat-buat suatu tindakan atau keadaan walaupun sebenarnya tidak demikian, 러시아어 대역어: притворяться; делать вид, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, обозначающее притворное действие или состояние., 영어 대역어: -neun chehada, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that one is pretending to do something or to be something, which is not true., 일본어 대역어: ふりをする, 일본어 대역어 뜻풀이: 実際はそうでないのに、ある行動や状態を偽るという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer qu'une action ou un état est faussement déguisé(e) alors que la réalité en est différente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar un acto de presentar como real algo que no lo es., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على الادعاء بالقيام بفعل ما أو وضع ما يكون مختلفا عن الوضع الحقيقيّ, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 虽然与实际不符,但假装做出某种行为或状态。
표제어: -는 탓, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 탓, -은 탓, -는 바람에, -는 통에, 의미 참고: 주로 앞의 말이 부정적인 영향을 미치는 상황에서, '있다', '없다', '계시다'나 동사 뒤에 붙여 쓴다. 주로 '-는 탓에', '-는 탓으로', '-는 탓이다'로 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 뒤의 부정적인 현상이 생겨난 원인이나 까닭임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 간식을 많이 먹는 탓에 살이 계속 찐다. <문장> 갑자기 비가 많이 오는 탓에 아이들 소풍이 연기되었다. <문장> 지수는 골고루 먹지 않고 편식을 하는 탓으로 체격이 작은 편이다. <문장> 그 식당은 서비스가 좋고 값도 싸지만 맛이 없는 탓에 손님이 별로 없다. <문장> 유명한 배우가 출연했음에도 그 영화가 흥행에 실패한 것은 순전히 재미없는 탓이다. <대화> 가: 승규 씨, 손님들이 불만을 이야기해도 친절하게 응대해야 해요. <대화> 나: 네, 죄송해요. 제가 아르바이트 경험이 없는 탓에 실수를 했네요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх агуулга нь ардах сөрөг утгатай үзэгдэл үүссэн учир шалтгаан болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: do, vì, bởi, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện vế trước là nguyên nhân hoặc duyên cớ phát sinh hiện tượng có tính phủ định ở sau., 타이어 대역어: เพราะ..., เพราะว่า..., เนื่องจาก..., สาเหตุจาก..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นสาเหตุหรือเหตุผลให้เกิดเหตุการณ์ในคำพูดข้างหลังในเชิงลบ, 인도네시아어 대역어: karena, sebab, gara-gara, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan suatu tindakan atau keadaan dalam perkataan depan menjadi alasan atau lantaran tentang kenyataan negatif dalam perkataan belakang, 러시아어 대역어: из-за, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что содержание первой части предложения является причиной возникновения отрицательного явления, описанного во второй части предложения., 영어 대역어: -neun tat, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the preceding statement is the reason or cause for the following negative phenomenon., 일본어 대역어: せい。ため, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す内容が後の否定的な現象の生じた原因や理由であるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que la proposition précédente est une cause ou une raison du phénomène négatif qui suit., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que el comentario anterior es el origen o fundamento del resultado negativo que denota el comentario que sigue a continuación., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أنّ الكلمةُ السابقة سببٌ للظاهرة السلبيّة التي تليها, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面的内容是出现后面负面现象的原因或理由。
표제어: -는 통에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -는 바람에, -는 탓, 의미 참고: 주로 앞의 말이 부정적인 영향을 미치는 상황에서, 동사 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 뒤에 오는 말이 나타내는 좋지 않은 결과가 생기게 된 상황이나 원인을 나타내는 표현., 용례: <문장> 시험지를 빨리 내라고 재촉하는 통에 이름 쓰는 걸 잊고 말았다. <문장> 남편은 항상 밤 늦게나 집에 오는 통에 아이들 자는 얼굴만 보기 일쑤이다. <문장> 아이들이 시끄럽게 떠드는 통에 집중이 안 된다. <문장> 영화가 영 재미없는 통에 지루해서 하품이 다 나왔다. <대화> 가: 지수 씨, 오늘 피곤해 보이네요. <대화> 나: 네. 아이가 밤새 우는 통에 전혀 못 잤어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: хойдох үгийн илэрхийлж буй сайнгүй үр дүн үүсэх болсон нөхцөл, учир шалтгааныг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: tại vì… nên..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện nguyên nhân hay tình huống gây ra kết quả không tốt mà vế sau diễn đạt., 타이어 대역어: เป็นเพราะ..., เพราะว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงสาเหตุหรือเหตุการณ์ที่ทำให้เกิดผลลัพธ์ที่ไม่ดีที่อยู่ในคำพูดข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: karena, sebab, gara-gara, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan keadaan atau alasan tentang hasil yang tidak baik perkataan belakang, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на причину или источник неблагоприятных событий или обстоятельств, описанных в последующей части предложения., 영어 대역어: -neun tong-e, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate the situation or cause of the bad result mentioned in the following statement., 일본어 대역어: て。から。ので, 일본어 대역어 뜻풀이: 後にくる言葉が表す好ましくない結果になった状況や原因を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer la situation ou la raison qui est à l'origine d'un résultat négatif présenté dans la suite., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que una circunstancia o causa que ha provocado el resultado negativo representa el comentario posterior., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على سبب أو علّة لحدوث النتيجة السلبية التي يشير إليها الكلام اللاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示出现后面负面结果的原因或理由。
표제어: -는 편이다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ 편이다, -은 편이다, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 어떤 사실을 단정적으로 말하기보다는 대체로 어떤 쪽에 가깝다거나 속한다고 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 유민이는 외국인 친구와 자주 영어로 이야기해서 그런지 영어를 잘하는 편이에요. <문장> 승규는 책을 읽는 것을 좋아해서 주말마다 거의 도서관에 가는 편이다. <문장> 지수는 쇼핑 목록을 작성해서 꼭 필요한 물건만 사는 편이다. <문장> 민준이는 고향에 계신 부모님을 자주 찾아뵙지 못해서 주로 전화로 안부를 묻는 편이다. <대화> 가: 영화를 보는 것이 취미라고 하셨는데 영화를 자주 보세요? <대화> 나: 일주일에 한 편 이상 보니까 자주 보는 편이에요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн үнэн зүйлийг шууд ярихаас илүүгээр ерөнхийдөө ямар нэгэн зүгт ойрхон гэх буюу харьяалагдана гэж ярих үед хэрэглэдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: thuộc diện, thuộc loại, vào loại, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi nói về sự việc nào đó gần với hoặc thuộc về phía nào đó hơn là nói một cách quả quyết., 타이어 대역어: ค่อนข้าง..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้พูดว่าสิ่งใดๆมีความใกล้เคียงหรือเกี่ยวข้องกับอะไรมากกว่าที่จะชี้ชัดไปเลยว่าเป็นอย่างไรตามความคิดของตนเอง, 인도네시아어 대역어: termasuk, bisa dikatakan, lumayan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang digunakan untuk mengucapkan suatu kenyataan tidak dengan cara konklusif, tetapi dengan mengatakan lebih dekat atau termasuk ke satu pihak, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое при обозначении не столько конечной характеристики какого-либо объекта или явления, сколько его принадлежности или близости некому классу подобных объектов или явлений по определённому признаку., 영어 대역어: -neun pyeonida, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that something has a certain tendency or is classified as such, instead of being sure of it., 일본어 대역어: ほうだ【方だ】。けいこうがある【傾向がる】, 일본어 대역어 뜻풀이: ある事実について断定して述べるより、だいたいそういう傾向がある、またはその方に属すると述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer qu'un fait est vraisemblablement proche ou fait partie de quelque chose au lieu de le confirmer catégoriquement., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para decir que algo se asemeja más bien a otra cosa, en vez de hablar decisivamente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في وصف للتقارب النسبيّ بين شيئين أو الانتماء لبعضهم البعض بدلا من التأكيد, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示某个事实大概接近或隶属某一边,而不是断言。
표제어: -는 한, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 뒤의 행위나 상태에 대해 전제나 조건이 됨을 나타내는 표현., 용례: <문장> 가족들이 함께 있는 한 아무리 큰 어려움도 극복할 수 있다. <문장> 아이들은 부모가 도와주지 않는 한 모든 일을 스스로 하기는 어렵다. <문장> 꾸준히 저축하는 한 노후의 경제적인 문제는 걱정하지 않아도 된다. <대화> 가: 지수 씨, 이번 대회 우승을 축하합니다. <대화> 나: 고맙습니다. 제가 성악을 계속하는 한 이 대회 우승의 감격은 잊지 못할 것입니다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үг нь дараах үйлдэл буюу байдлын зорилго буюу болзол болох явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nếu, nếu như, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện vế trước trở thành điều kiện hay tiền đề đối với trạng thái hay hành vi ở sau., 타이어 대역어: ถึงแม้ว่า..., หากว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นเงื่อนไขหรือข้อแม้เกี่ยวกับการกระทำหรือสภาพข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: hanya jika, hanya kalau, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan premis atau syarat tentang tindakan atau keadaan di belakang, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что что-либо является условием или предпосылкой последующего действия или состояния., 영어 대역어: -neun han, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the preceding statement becomes the premise or condition for the act or state in the following statement., 일본어 대역어: かぎり【限り】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前にくる言葉が後にくる行為や状態に対して前提や条件になるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer dans la proposition précédente un prérequis ou une condition de l'action ou de l'état de la proposition suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que el comentario anterior es la premisa o condición de un acto o estado del comentario posterior., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أن يصبح الكلام السابق شرطا أو افتراضا أساسيّا للفعل اللاحق أو الوضع اللاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示前面所指的内容为后面行为或状态的前提或条件。
표제어: -는 한이 있더라도, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 가리키는 극단적인 상황을 극복해서라도 뒤에 오는 말을 이루겠다는 의지를 나타내는 표현., 용례: <문장> 밤새 일을 하는 한이 있더라도 오늘 일은 다 끝내야 한다. <문장> 승규는 뼈가 으스러지는 한이 있더라도 아이들을 위해 열심히 일하겠다고 다짐을 했다. <문장> 우리 민족은 목숨을 내놓는 한이 있더라도 조국을 빼앗기지 않기 위해 싸우려고 했다. <대화> 가: 이번 시험에 떨어져서 낙심이 크지? 다음에는 잘될 테니 너무 실망하지 마라. <대화> 나: 네. 시험에 열 번 떨어지는 한이 있더라도 될 때까지 도전할 각오를 하고 있어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ардах үгийн зааж буй хэт туйлширсан нөхцөл байдлыг даван дийлээд ч болтугай ард ирэх үгийг биелүүлнэ гэсэн сэтгэлийн хатыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: cho dù tới mức... thì cũng..., dẫu cho tới mức... thì cũng..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện ý chí sẽ thực hiện điều ở sau cho dù có phải khắc phục tình huống cực đoan mà vế trước diễn đạt., 타이어 대역어: ถึงแม้ว่าจะต้อง...ก็ตาม, แม้ว่าจะต้อง...ก็ตาม, หากว่าจะต้อง...ก็ตาม, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงความตั้งใจว่าแม้ว่าจะต้องผ่านสถานการณ์อันสุดขีดที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้า ก็จะทำให้สิ่งที่อยู่ในคำพูดที่ตามมาข้างหลังสำเร็จให้ได้, 인도네시아어 대역어: walaupun, walaupun harus, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan akan mewujudkan tindakan dalam kalimat di belakang walaupun keadaan ekstrim dalam kalimat yang disebutkan di depan harus diperbaiki, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на твёрдое намерение субъекта предложения совершить что-либо или достичь какого-либо результата, даже если для этого придётся преодолеть крайние обстоятельства, описанные в первой части предложения., 영어 대역어: -neun hani itdeorado, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate the speaker's commitment to accomplish the following statement, although the speaker must overcome the extreme situation mentioned in the preceding statement., 일본어 대역어: ことがあっても, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す極端な状況を克服してでも後の内容を成し遂げるという意志を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer une volonté d'aller jusqu'à surmonter une situation radicale précisée dans la proposition précédente, pour pouvoir réaliser ce qui suit., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar la voluntad de realizar lo que se dice en la parte posterior de cláusula, pese a la circunstancia extremadamente radical., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على التعبير عن إرادة تحقيق كلام لاحق تغلبا على الوضع المتطرّف الذي يشير إليه الكلام السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示有意克服前面所指的极端状况,也要实现后面的内容。
표제어: -는 한이 있어도, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 가리키는 극단적인 상황을 극복해서라도 뒤의 내용을 이루겠다는 의지를 나타내는 표현., 용례: <문장> 과거 우리의 어머니들은 굶는 한이 있어도 아이들은 학교에 보내셨다. <문장> 아르바이트를 하는 한이 있어도 공부는 계속하겠다는 승규의 의지에는 변함이 없다. <문장> 사표를 쓰는 한이 있어도 양심을 속이는 일만은 할 수 없다. <대화> 가: 오늘 마지막 경기 결과로 우승이 좌우되는데요, 오늘의 각오가 어떻습니까? <대화> 나: 설사 패배하는 한이 있어도 최선을 다해서 경기에 임할 생각입니다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ардах үгийн зааж буй хэт туйлширсан нөхцөл байдлыг даван дийлээд ч болтугай ард ирэх үгийг биелүүлнэ гэсэн сэтгэлийн хатыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: cho dù tới mức... thì cũng..., dẫu cho tới mức... thì cũng..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện ý chí sẽ thực hiện nội dung sau cho dù có phải khắc phục tình huống cực đoan mà vế trước diễn đạt., 타이어 대역어: ถึงแม้ว่าจะต้อง...ก็ตาม, แม้ว่าจะต้อง...ก็ตาม, หากว่าจะต้อง...ก็ตาม, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงความตั้งใจว่าแม้ว่าจะต้องผ่านสถานการณ์อันสุดขีดที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้า ก็จะทำให้สิ่งที่อยู่ในคำพูดที่ตามมาข้างหลังสำเร็จให้ได้, 인도네시아어 대역어: walaupun, walaupun harus, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan akan mewujudkan tindakan dalam kalimat di belakang walaupun keadaan ekstrim dalam kalimat yang disebutkan di depan harus diperbaiki, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на волю субъекта предложения совершить что-либо или достичь какого-либо результата, даже если для этого необходимо преодолеть крайние обстоятельства, описанные в первой части предложения., 영어 대역어: -neun hani isseodo, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate the speaker's commitment to accomplish the following statement, although the speaker must overcome the extreme situation mentioned in the preceding statement., 일본어 대역어: ことがあっても, 일본어 대역어 뜻풀이: 前にくる言葉の表す極端な状況を克服してでも後の内容を成し遂げるという意志を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer une volonté d'aller jusqu'à surmonter une situation radicale précisée dans la proposition précédente, pour pouvoir réaliser ce qui suit., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar la voluntad de realizar lo que se dice en la parte posterior de cláusula, pese a la circunstancia extremadamente radical., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على التعبير عن إرادة تحقيق مضمون لاحق تغلبا على الوضع المتطرّف الذي يشير إليه الكلام السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示有意克服前面所指的极端状况,也要实现后面的内容。
표제어: -는 한편, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 나타내는 일을 하는 동시에 다른 쪽에서 또 다른 일을 함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 승규는 공부를 열심히 하는 한편 운동도 게을리하지 않는다. <문장> 나는 평소에는 컴퓨터로 메일을 보내는 한편 가끔 손으로 쓰는 편지도 보낸다. <문장> 정부는 학교 근처의 소음 공해 실태를 조사하는 한편 방음벽 설치 등의 방안을 모색하는 중이다. <대화> 가: 지수 씨, 신작 영화 홍보는 어떻게 되고 있어요? <대화> 나: 길거리 홍보 활동을 벌이는 한편 관객을 초대해서 무료 시사회를 하기로 했어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн зүйлийг хийх явцадаа өөр газар өөр зүйл хийх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: một mặt , mặt khác, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện làm việc mà vế trước diễn đạt đồng thời mặt khác lại làm một việc khác nữa., 타이어 대역어: อีกด้านหนึ่งก็..., ในอีกด้านหนึ่งก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าขณะที่ทำงานที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ ก็ทำงานอย่างอื่นอีกในอีกด้านด้วย, 인도네시아어 대역어: sementara, sedangkan, di sisi lain, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan melakukan pekerjaan lain di sisi lain sekaligus melakukan pekerjaan dalam perkataan depan, 러시아어 대역어: в то же время, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что, одновременно с выполнением какого-либо действия, с другой стороны выполняется также другое действие., 영어 대역어: -neun hanpyeon, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that one does a certain thing mentioned in the preceding statement, while doing another thing, simultaneously., 일본어 대역어: いっぽう【一方】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す事をすると同時に、一方では別の事をするという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que l'on fait une chose en même temps qu'une autre, indiquée dans la proposition précédente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que un acto se realiza en un lado mientras otro se realiza al otro lado., 아랍어 대역어: ـنون هانبيون, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على القيام بعمل ما يشير إليه كلام سابق في آن واحد مع القيام بعمل آخر في ناحية أخرى, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示在做前面所指的事情的同时,又在另一边做别的事情。
표제어: -는-, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -ㄴ-1, 의미 참고: ‘ㄹ’을 제외한 받침 있는 동사 또는 '-으시-' 뒤에, 다른 어미 앞에 붙여 쓰고, 주로 ‘-는다’, ‘-는다고’, ‘-는다나’, ‘-는구나’, ‘-는구먼’, ‘-는군’ 등으로 쓴다., 뜻풀이: 어떤 일이나 동작이 현재 일어남을 나타내는 어미., 용례: <문장> 아이가 고기를 잘 먹는군. <문장> 버스가 아직 안 오는구먼. <문장> 유민이가 오늘 일본으로 유학을 가는구나. <문장> 젊은이들은 신문 기사를 인터넷으로 읽는다고 한다. <대화> 가: 여기가 우리 엄마가 다니는 회사야. <대화> 나: 아, 너희 어머니가 여기서 근무하시는구나., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн хэрэг явдал буюу үйлдэл одоо өрнөж байгааг илэрхийлдэг нөхцөл., 베트남어 대역어: (Không có từ tương ứng), 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố thể hiện sự việc hay động tác nào đó xảy ra ở hiện tại., 타이어 대역어: วิภัตติปัจจัยที่แสดงอากัปกิริยาที่เกิดขึ้นในปัจจุบัน, 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยที่แสดงการที่เหตุการณ์หรืออากัปกิริยาใด ๆ เกิดขึ้นในปัจจุบัน, 인도네시아어 대역어: (Tiada Penjelasan Arti), 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran kalimat yang menyatakan kejadian atau tindakan terjadi sekarang, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Окончание, указывающее на то, что какое-либо событие или действие происходит в настоящее время., 영어 대역어: -neun-, 영어 대역어 뜻풀이: An ending of a word used when a certain event or action is happening in the present., 일본어 대역어: する。ている, 일본어 대역어 뜻풀이: 出来事や動作が現在進行中であるという意を表す語。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison pour indiquer qu'une chose ou qu'une action se passe maintenant., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia que se usa cuando cierta cosa o acción se produce en el presente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة تدلّ على وقوع حدثٍ أو فعلٍ ما في المضارع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 语尾。表示某事或某个动作现在正在发生。
표제어: -는가, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ가, -던가, -은가, 뜻풀이: (예사 낮춤으로) 현재의 사실에 대한 물음을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 무엇 하는가? 어서 가지 않고. <문장> 김 군은 미국으로 언제 떠나는가? <문장> 자네 표정이 좋지 않은데 무슨 일이 있는가? <대화> 가: 오래 기다렸는가? <대화> 나: 아닐세. 나도 좀 아까 왔다네., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (ерийн хүндэтгэлгүй үг хэллэг) одоо байгаа зүйлийн талаарх асуултыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: vậy, à, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp thông thường) Vĩ tố kết thúc câu hỏi về sự việc hiện tại., 타이어 대역어: ...เหรอ, ...หรือ, ...หรือเปล่า, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับธรรมดาและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามเกี่ยวกับข้อเท็จจริงในปัจจุบัน, 인도네시아어 대역어: apakah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan pertanyaan atas kenyataan di masa kini, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (фамильярный стиль) Финитное окончание, выражающее вопрос в настоящем времени., 영어 대역어: -neun-ga, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending referring to a question about a fact of the present., 일본어 대역어: か。のか, 일본어 대역어 뜻풀이: (等称) 現在の事実について質問する意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique modérée) Terminaison finale utilisée pour poser une question sur un fait présent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Desinencia de terminación que se usa cuando se interroga sobre un hecho del presente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة عاديّة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على السؤال عن حقيقة ما في المضارع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (轻卑)终结语尾。表示询问现在的事实。
표제어: -는가, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ가, -던가, -은가, 의미 참고: 주로 ‘-는가 하다’, ‘-는가 싶다’, ‘-는가 보다’로 쓴다., 뜻풀이: 말하는 사람이 스스로에게 묻거나 추측할 때 쓰는 종결 어미., 용례: <문장> 내가 여기서 무얼 하고 있는가. <문장> 머뭇거리는 걸 보니 자신이 없는가 보구나. <문장> 나는 그가 왜 그냥 갔는가 하며 궁금해 했다. <문장> 땅이 질척이는 걸 보니 비가 많이 왔는가 보다. <대화> 가: 지수가 열이 심하다던데 좀 어때요? <대화> 나: 좀 나아지는가 싶으면 열이 또 오르고 그래서 걱정이에요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өгүүлэгч хүн өөрөөсөө асуух буюу таамаглах үед хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: không ta?, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố kết thúc câu dùng khi người nói tự hỏi bản thân hay suy đoán., 타이어 대역어: ...นะ, ...หนอ, 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อผู้พูดถามตนเองหรือคาดคะเน, 인도네시아어 대역어: apakah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran kalimat penutup yang digunakan pembicara saat bertanya pada diri sendiri atau menduga sesuatu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Финитное окончание, указывающее на предположение или обращение говорящего с вопросом к самому себе., 영어 대역어: -neun-ga, 영어 대역어 뜻풀이: A sentence-final ending used when the speaker is asking himself/herself or assuming something., 일본어 대역어: だろうか。であろうか, 일본어 대역어 뜻풀이: 話し手が自問したり推量するのに用いる「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison finale utilisée par le locuteur pour se questionner ou faire une supposition., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante conjetura o se pregunta a sí mismo., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة ختامية يستخدمها المتكلم عندما يقوم باستجواب نفسه أو التخمين, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 终结语尾。表示自问或推测。
표제어: -는가 보다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -은가 보다, -ㄴ가 보다, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 나타내는 사실을 추측함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 목소리가 밝은 걸 보니 승규에게 뭔가 좋은 일이 있는가 보다. <문장> 집 안이 조용한 게 모두 나가셨는가 보다. <문장> 영수가 어느새 잠이 든 걸 보니 영화가 지루했는가 봐요. <대화> 가: 세월은 정말 어쩔 수 없는가 봐. <대화> 나: 그러게. 그렇게 화려했던 지수도 나이를 먹은 게 보이더라., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илэрхийлж буй зүйлийг таамаглах явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: hình như, dường như, có vẻ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự suy đoán sự việc mà từ ngữ phía trước thể hiện., 타이어 대역어: ดูเหมือนว่าจะ..., คงจะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการคาดคะเนข้อเท็จจริงที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้, 인도네시아어 대역어: sepertinya, nampaknya, kelihatannya, kiranya, rasanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menduga sebuah kenyataan dalam perkataan depan, 러시아어 대역어: наверно; наверное; видимо; по-видимому; вероятно, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на предположение и догадку говорящего чём-либо., 영어 대역어: -neun-ga boda, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to guess about a fact mentioned in the preceding statement., 일본어 대역어: ようだ。らしい。みたいだ。とおもう【と思う】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す事実を推測するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant qu'il s'agit d'une supposition à propos d'un fait mentionné précédemment., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica suposición sobre la verdad del comentario anterior., 아랍어 대역어: ـنونغا بودا, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على توقّع المضمون الذي يشير إليه الكلام السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示对前面事实的推测。
표제어: -는감, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ감, -던감, -은감, 의미 참고: 주로 구어에서 의문문의 형태로 쓴다., 뜻풀이: (예사 낮춤으로) 어떤 사실에 대하여 가볍게 반박함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 그만 좀 마시게. 술하고 원수졌는감? <문장> 내가 하나에서부터 열까지 다 가르쳐 줘야 하는감? <문장> 세상에 부모의 은혜도 모르는 자식이 어디 있는감? <문장> 어릴 때부터 천재 소리 듣던 사람이 어디 가겠는감? <대화> 가: 이제 그만 일하고 퇴근해요. <대화> 나: 누구는 일이 좋아서 하는감? 할 일이 쌓였으니 그러지., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (ерийн хүндэтгэлгүй үг хэллэг) ямар нэгэн бодит зүйлийг үл мэдэг няцааж хэлэхийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: ư, vậy kìa, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp thông thường) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự phản bác một cách nhẹ nhàng đối với sự việc nào đó., 타이어 대역어: ...กันหรือ, ...หรือเปล่านะ, ...รึ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับธรรมดาและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการตอบโต้เบาๆ เกี่ยวกับเรื่องใดๆ, 인도네시아어 대역어: apakah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan penyangkalan ringan terhadap suatu fakta, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (фамильярный стиль) Финитное окончание, придающее высказыванию оттенок возражения, несогласия говорящего с чем-либо., 영어 대역어: -neun-gam, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending used to gently refute a certain fact., 일본어 대역어: か。のか, 일본어 대역어 뜻풀이: (等称) ある事実について軽く反駁する意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique modérée) Terminaison finale indiquant une légère réfutation d'un fait., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Desinencia de terminación que se usa cuando se refuta ligeramente sobre cierto hecho., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة عاديّة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على دحض حقيقة ما بشكل طفيف, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (轻卑)终结语尾。表示轻微反驳。
표제어: -는걸, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 주로 구어에서, '있다', '없다', '계시다'나 '있다', '없다'로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ걸, -던걸, -은걸, 의미 참고: 혼잣말로도 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 말하는 사람이 새롭게 알게 된 사실을 감탄하듯이 말함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 겨울에 계속 비가 오니 당분간 더 춥겠는걸. <문장> 민준이는 아침도 안 먹고 벌써 회사로 갔는걸. <문장> 요즘 계속 밖에서 사 먹었더니 아직도 김치가 남아 있는걸. <대화> 가: 영수야, 유민이 생일 선물로 목걸이를 사려고 하는데 이거 어때? <대화> 나: 야, 보석이 박힌 게 정말 유민이에게 잘 어울리겠는걸., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) өгүүлэгч этгээд ямар нэгэн зүйлийн талаар шинээр мэдэж авсан талаараа гайхан шагширах мэтээр ярихыг илэрхийлдэг нөхцөл., 베트남어 대역어: đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện người nói nói như thể cảm thán về sự việc mới biết được., 타이어 대역어: คงจะ..., น่าจะ..., ...สินะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ผู้พูดอุทานต่อสิ่งที่เพิ่งได้รู้, 인도네시아어 대역어: nyatanya, ternyata, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan pembicara mengucapkan kenyataan yang baru diketahui atau pikiran dan perasaannya sendiri, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Финитное окончание, придающее высказыванию оттенок восклицания в связи с обнаружением говорящим ранее неизвестного ему факта., 영어 대역어: -neun-geol, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker says a newly learned fact with admiration., 일본어 대역어: (だ)ね。(だ)よ。(だ)なあ, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称) 話し手が新しく知った事実について感嘆するように述べる意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale pour indiquer l'admiration du locuteur sur un fait dont il vient de prendre connaissance pour la première fois., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante admira un nuevo hecho., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على حديث المتكلّم عن شيء جديد يتعرّف عليه كأنّه يتعجّب, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。表示说话人以感叹的语气说出刚刚知道的事实。
표제어: -는걸, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 주로 구어에서, '있다', '없다', '계시다'나 '있다', '없다'로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ걸, -던걸, -은걸, 뜻풀이: (두루낮춤으로) 자기 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 종결 어미., 용례: <문장> 윤아는 도서관이 아니라 옷을 사러 백화점에 갔는걸. <문장> 도와주지 않아도 돼. 짐은 무겁지만 엘리베이터가 있어서 쉽게 운반하겠는걸. <문장> 나는 아직 기타를 배우고 싶은 생각이 별로 없는걸. <대화> 가: 지수는 아직도 책 읽는 거 싫어해? <대화> 나: 아냐, 요즘은 자기가 좋아하는 동화책을 찾아서 읽는걸., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) өөрийн санаа бодлыг тайлбарлах мэтээр хэлэх буюу түүнийхээ үндэслэлийг тайлбарлахдаа хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: (Không có từ tương ứng), 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi nói như thể giải thích suy nghĩ hay chủ trương của mình hoặc đề cập đến căn cứ đó., 타이어 대역어: คงจะ..., น่าจะ..., ...หรอก, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อบอกจุดยืนหรือความคิดของตนเองเชิงอธิบายหรือใช้เป็นเหตุผลประกอบ, 인도네시아어 대역어: nyatanya, ternyata, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menunjukkan hal banyak kemungkinan untuk melakukan tindakan atau kondisi yang demikian yang diperlihatkan kata di depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Финитное окончание, употребляемое для выражения говорящим своих мыслей и чувств или обоснования своего мнения., 영어 대역어: -neun-geol, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when explaining one's thought or argument, or giving a reason for it., 일본어 대역어: (だ)よ。ものを。のに, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称) 自分の考えや主張を説明するように述べたりその根拠を示したりするのに用いる「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée par le locuteur pour exprimer sa pensée ou une assertion comme pour l'expliquer, ou pour lui en donner la raison., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando alguien explica o presenta fundamento de su idea o argumento., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تُستخدم عند التعبير عن فكرة شخصٍ ما أو رأيه وكأنّه يقدم شرحًا أو دليلاً عليه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。用于说明自己的想法、主张或提供其根据。
표제어: -는걸요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 어간이나 '있다', '없다'의 어간 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ걸요, -던걸요, -은걸요, 뜻풀이: (두루높임으로) 말하는 사람이 새롭게 알게 된 사실을 감탄하듯이 말함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 우산 있어요? 밖에 비가 오는걸요. <문장> 이 셔츠는 민준이에게 잘 맞겠는걸요. <문장> 너무 서두르지 마세요. 시계를 보니 아직 30분이나 남았는걸요. <대화> 가: 민준아, 지수는 방에서 뭐하길래 엄마 왔는데 나와 보지도 않니? <대화> 나: 엄마, 지수 누나는 방에 없는걸요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өгүүлэгч этгээд ямар нэгэн зүйлийн талаар шинээр мэдэж авсандаа гайхан шагших мэтээр ярихыг илэрхийлдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: đấy, quá, lắm, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nói nói như thể cảm thán về sự việc mới biết được., 타이어 대역어: เหมือนจะ...ครับ(ค่ะ), น่าจะ..ครับ(ค่ะ), คงจะ...ครับ(ค่ะ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ผู้พูดอุทานต่อสิ่งที่เพิ่งได้รู้, 인도네시아어 대역어: toh, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang menyatakan keterkejutan dari yang berbicara akan suatu fakta yang baru saja diketahui, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание, придающее высказыванию оттенок восклицания в связи с обнаружением говорящим ранее неизвестного ему факта., 영어 대역어: -neun-geolyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used when the speaker says a newly learned fact with admiration., 일본어 대역어: ですね。ますね, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)話し手が新しく知った事実を感嘆するように述べるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression pour indiquer l'admiration du locuteur sur un fait dont il vient de prendre connaissance pour la première fois., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante exclama su reciente conocimiento de algo., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على تعبير المتحدّث عن إعجابه بشيء جديد تعرّف عليه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示说话人以感叹的语气说出刚刚知道的事实。
표제어: -는걸요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 어간이나 '있다', '없다'의 어간 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ걸요, -던걸요, -은걸요, 뜻풀이: (두루높임으로) 자신의 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 표현., 용례: <대화> 가: 여보, 회사 서류 어디다 치웠어요? <대화> 나: 치우긴요. 여기 그대로 있는걸요. <대화> 가: 일은 다 끝내고 퇴근하는 겁니까? <대화> 나: 부장님 그 일은 내일까지 끝내기로 했는걸요. <대화> 가: 이사할 때 혼자 하지 말고 저를 부르세요. <대화> 나: 아니에요. 짐도 별로 없는걸요. <대화> 가: 유민 씨가 생선회를 좋아할까요? <대화> 나: 네, 유민 씨는 뭐든 잘 먹는걸요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өөрийн бодол, санаагаа тайлбарлаж ярих буюу шалтгааныг нь давтахад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: đấy, mà, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi nói như thể giải thích chủ trương hay suy nghĩ của mình hoặc đề cập đến căn cứ đó., 타이어 대역어: ...อย่างไรครับ(คะ), ...เลยครับ(ค่ะ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อบอกจุดยืนหรือความคิดของตนเองเชิงอธิบายหรือใช้เป็นเหตุผลประกอบ, 인도네시아어 대역어: toh, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan untuk mengatakan atau membuktikan seolah menjelaskan pikiran atau pendapat diri, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание, употребляемое для выражения говорящим своих мыслей и чувств или обоснования своего мнения., 영어 대역어: -neun-geolyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used when explaining one's thought or argument, or giving a reason for it., 일본어 대역어: ですよ。ですもの, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)自分の考えや主張を説明するように述べたりその根拠を示すのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour exprimer sa pensée ou une assertion comme pour l'expliquer, ou pour lui en donner la raison., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante explica su opinión o argumento o presenta su base o fundamento., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في الحديث عن فكرته أو رأيه كأنّه يشرحه أو يقدّم مبرّرا له, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)用于说明自己的想法、主张或提供其根据。
표제어: -는고, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 주로 구어에서, ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ고, -던고, -은고, 뜻풀이: (아주낮춤으로)(옛 말투로) 현재의 사실에 대해 점잖게 묻거나 꾸짖어 묻는 뜻을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 자네 지금 어디로 가는고? <문장> 자네 나한테 유감이 있는고? <문장> 자네는 나한테 무엇을 바라는고? <문장> 우리 동네 젊은 놈들은 대체 뭐하고 있는고? <문장> 너희들 그렇게 속닥이면서 무슨 얘기를 하는고? <대화> 가: 부친 성함이 어떻게 되는고? <대화> 나: 김 민자 준자이십니다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг)(Хуучирсан хэллэг) одоогийн бодит үнэний талаар даруу байдлаар мөн буруушаан асуухдаа хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: vậy, thế, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp)(cổ ngữ) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự trách móc hoặc hỏi về sự việc hiện tại một cách lịch thiệp., 타이어 대역어: ...อะไรเหรอ, ...เหรอ, ...หรือเปล่า, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)(เป็นลักษณะคำพูดในอดีต)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงความหมายว่าเป็นการถามเกี่ยวกับความจริงในปัจจุบันอย่างสุภาพหรือถามพร้อมตำหนิ, 인도네시아어 대역어: -kah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) (dalam gaya bahasa zaman dulu) akhiran penutup untuk menyatakan bertanya secara halus atau bertanya secara tegus mengenai fakta saat ini, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) (устар.) Окончание предиката, указывающее на вежливый вопрос; или упрёк в чём-либо, что напрямую связано с моментом говорения., 영어 대역어: -neun-go, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering)(old-fashioned) A sentence-final ending used to politely ask about or criticize a fact of the present., 일본어 대역어: (なの)か, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 現在の事実に対して謹厳に尋ねたり責めたりする意を表す「終結語尾」で、古めかしい言い方。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée)(vieilli) Terminaison finale pour poser une question sur un fait présent de manière soutenue ou en le critiquant., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) (ANTICUADO) Desinencia de terminación que se usa para preguntar o reprochar modestamente sobre un hecho del presente., 아랍어 대역어: ـنُونْغو, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) (تعبير قديم) لاحقة ختامية تدلّ على السؤال عن أمر حالي أو توبيخه بشكل مؤدب, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)(文言)终结语尾。表示用文雅或责备的语气对现在的事实进行询问。
표제어: -는고, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 주로 구어에서, ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ고, -던고, -은고, 뜻풀이: (아주낮춤으로)(옛 말투로) 혼잣말로 자기 자신에게 묻는 물음이나 추측을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 일이 어찌 이 지경까지 됐는고. <문장> 내가 왜 그때 아들을 낳지 않았는고. <문장> 나는 왜 이리 청승맞게 혼자서 슬퍼하는고. <문장> 아무것도 모르는 우리가 무슨 잘못이 있는고., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг)(Хуучирсан хэллэг) өөрөөсөө асуух асуулт буюу таамаглалыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: vậy kìa, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp)(cổ ngữ) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự suy đoán hay tự hỏi bản thân bằng lời độc thoại., 타이어 대역어: ...อย่างนี้, ...เหรอ, ...หรือเปล่า, ...หรือเปล่านะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)(เป็นลักษณะคำพูดในอดีต)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงความคาดคะเนหรือการถามที่ถามตนเองด้วยการพูดคนเดียว, 인도네시아어 대역어: apatah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) (dalam gaya bahasa zaman dulu) akhiran penutup untuk menyatakan dugaan atau pertanyaan pada diri sendiri, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) (устар.) Окончание предиката, указывающее на предположение или вопрос, задаваемый самому себе., 영어 대역어: -neun-go, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering)(old-fashioned) A sentence-final ending used to ask oneself something or guess about something., 일본어 대역어: (なの)か, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 自問や推量の意を表す「終結語尾」で、古めかしい言い方。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée)(vieilli) Terminaison finale utilisée par le locuteur pour se poser une question ou pour faire une supposition., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) (ANTICUADO) Desinencia de terminación que se usa para preguntarse o conjeturarse a sí mismo., 아랍어 대역어: ـنُونْغو, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) (تعبير قديم) لاحقة ختامية تدلّ على التوقّع أو سؤال الشخص لنفسه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)(文言)终结语尾。表示自问或推测。
표제어: -는구나, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -구나, -더구나, -로구나 준말 -는군, 의미 참고: 주로 구어나 혼잣말에서 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 새롭게 알게 된 사실에 어떤 느낌을 실어 말함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 어린아이들은 키가 금방 자라는구나. <문장> 참으로 오랜만에 아버지의 고향에 와 보는구나. <문장> 이것저것 하다 보니 하루가 금방 지나가는구나. <대화> 가: 민준이는 음악을 가리지 않고 참 많이 듣는구나. <대화> 나: 네, 저는 어떤 음악이든 다 좋아하거든요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) шинээр олж мэдсэн зүйлийн талаар ямар нэгэн мэдрэмжийг нэмэн хэлэх явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: thì ra, hóa ra, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc nói có cảm xúc nào đó về sự việc mới biết được., 타이어 대역어: ...สินะ, ...นะเนี่ย, ...นี่เอง, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดโดยใส่ความรู้สึกใด ๆ เข้าไปในเรื่องที่เพิ่งได้รู้, 인도네시아어 대역어: ternyata , rupanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan seruan karena baru mengetahui atau menyadari suatu kenyataan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Финитное окончание, выражающее эмоциональную реакцию говорящего при обнаружении какого-либо факта., 영어 대역어: -neunguna, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to imply a certain feeling in a newly learned fact., 일본어 대역어: (だ)ね。(だ)よね。(だ)なあ, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 新しく知った事実に何らかの感情をこめて述べるという意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Terminaison finale pour parler avec un certain sentiment d'un fait nouveau dont on a pris connaissance., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se muestra cierto sentimiento tras haberse enterado de un nuevo hecho., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على التكلُّم بانطباعٍ ما عن حقيقة جديدة يُعلَم بها, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)终结语尾。表示对刚知道的事实有感而发。
표제어: -는구려, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -구려, -더구려, -로구려, 뜻풀이: (예사 높임으로) 새롭게 알게 된 사실에 감탄함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 시간이 참 빨리 가는구려. <문장> 오랫동안 떨어져 살던 가족을 이제야 만나는구려. <문장> 아버지가 아직 안 주무시고 나를 기다리시는구려. <대화> 가: 당신 안 자고 뭐하세요? <대화> 나: 걱정이 많아서 잠이 안 오는구려., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (ерийн хүндэтгэх үг хэллэг) шинээр олж мэдсэн зүйлийнхээ талаар гайхан бишрэхийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: quá, té ra, thì ra, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng thông thường) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự cảm thán về sự việc mới được biết., 타이어 대역어: ...สินะ, ...นะเนี่ย, ...นี่เอง, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องธรรมดาและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ผู้พูดอุทานต่อสิ่งที่เพิ่งได้รู้, 인도네시아어 대역어: Oh!, Ternyata ~, Rupanya ~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sopan) kata penutup final yang menyatakan seruan atas suatu kenyataan yang baru diketahui, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (неформально-вежливый стиль) Финитное окончание, выражающее восклицание при обнаружении нового факта., 영어 대역어: -neun-guryeo, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, moderately addressee-raising) A sentence-final ending used to indicate that the speaker is impressed by a newly learned fact., 일본어 대역어: ね。よね。なあ, 일본어 대역어 뜻풀이: (中称) 新しく知った事実に感嘆する意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique modérée) Terminaison finale pour indiquer la surprise du locuteur qui vient de découvrir un fait nouveau., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO ORDINARIO) Desinencia de terminación que se usa cuando se admira un nuevo hecho enterado., 아랍어 대역어: ـنُونْغُورِيُو, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة عاديّة التبجيل) لاحقة ختامية تدلّ على التعجّب بحقيقة تتم معرفتها من جديد, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (轻尊)终结语尾。表示对新发现事实发出感叹。
표제어: -는구만, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 뜻풀이: → -는구먼
표제어: -는구먼, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -구먼, -더구먼, -로구먼 준말 -는군, 의미 참고: 주로 구어나 혼잣말에서, 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 새롭게 알게 된 사실에 주목하거나 감탄함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 민준이는 마흔이 다 되어서야 장가를 가는구먼. <문장> 유민이는 굽이 높은 구두를 신고도 잘 걷는구먼. <문장> 영수 아버지는 아침에 약수터를 일찍 다녀오시는구먼. <대화> 가: 입춘도 다 지났는데 아직도 눈이 오는구먼. <대화> 나: 그러게. 봄이 오려면 더 기다려야 하나 보네., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) шинээр олж мэдсэн зүйлээ гайхан биширч байгаагаа илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: ...đấy, hóa ra..., 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự chú ý hay cảm thán về sự việc mới biết được., 타이어 대역어: ...นะ, ...นะเนี่ย, ...เชียวนะ, ...จริง ๆ เลย, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการอุทานหรือมุ่งความสนใจไปที่สิ่งที่เพิ่งรู้ใหม่, 인도네시아어 대역어: toh, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan perhatian atau seruan terhadap kenyataan yang baru diketahui, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Финитное окончание, выражающее восклицание или проявление внимания при обнаружении нового факта., 영어 대역어: -neun-gumeon, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate that the speaker notices or is impressed by a newly learned fact., 일본어 대역어: (だ)ね。(だ)よね。(だ)なあ, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 新しく知った事実に注目したり感嘆する意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant que l'on prête attention ou que l'on s'exclame d'un fait nouveau que l'on vient d'apprendre., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando alguien pone atención o admira un nuevo hecho enterado., 아랍어 대역어: ـنُونْغُومُونْ, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على اهتمام أو تعجّب بشيء جديد تعرّف عليه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。表示关注或感叹新发现的事实。
표제어: -는구먼요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -구먼요, -더구먼요, -로구먼요, 의미 참고: 주로 구어에서 쓴다., 뜻풀이: (두루높임으로) 새롭게 알게 된 사실에 주목하거나 감탄함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 승규는 음식도 참 복스럽게 먹는구먼요. <문장> 지수는 얼굴이 예뻐서 뭘 입어도 어울리는구먼요. <문장> 선생님께서는 딱 알아듣게 설명을 잘 해주시는구먼요. <대화> 가: 날씨가 좋아서 그런지 사진이 다 잘 나오는구먼요. <대화> 나: 그러게요. 찍는 것마다 화보 같아요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) шинээр сонсч мэдсэн зүйлдээ анхаарлаа хандуулах буюу гайхан биширч байгаагаа илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: đấy, quá, lắm, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự chú ý hay cảm thán về sự việc mới biết được., 타이어 대역어: ...จริง ๆ เลยนะคะ(ครับ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการอุทานหรือมุ่งความสนใจไปที่สิ่งที่เพิ่งรู้ใหม่, 인도네시아어 대역어: toh, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang menyatakan perhatian atau keterkejutan akan fakta yang baru diketahui, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание, выражающее восклицание или проявление внимания при обнаружении нового факта., 영어 대역어: -neun-gumeonyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker notices or is impressed a newly learned fact., 일본어 대역어: んですね, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)新しく知った事実に注目したり感嘆するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression indiquant que l'on prête attention ou que l'on s'exclame d'un fait nouveau que l'on vient d'apprendre., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica atención o emoción sobre algo nuevo que se acaba de conocer., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على التعبير عن الاهتمام أو الإعجاب بشيء جديد تعرّف عليه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示关注或感叹新发现的事实。
표제어: -는군, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 주로 구어나 혼잣말에서, 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -군1, -더군, -로군 본말 -는구먼, 뜻풀이: (두루낮춤으로) 새롭게 알게 된 사실에 주목하거나 감탄함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 세월이 참 빨리 가는군. <문장> 다들 생활은 힘들어도 열심히 사는군. <문장> 아기가 엄마에게 보채지도 않고 혼자서 잘 노는군. <대화> 가: 군대에 들어온 지 몇 달이 지나니 적응이 되는군. <대화> 나: 그래. 지금처럼 남은 군 생활도 잘하도록 해., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) шинээр олж мэдсэн зүйлээ гайхан биширч байгаагаа илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: lắm, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự cảm thán hay chú ý đối với sự việc mới biết được., 타이어 대역어: ...นะ, ...นะเนี่ย, ...เชียวนะ, ...จริง ๆ เลย, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการอุทานหรือมุ่งความสนใจไปที่สิ่งที่ได้รับรู้ใหม่, 인도네시아어 대역어: toh, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan perhatian atau seruan atas suatu kenyataan yang baru diketahui, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Финитное окончание, выражающее восклицание или проявление внимания при обнаружении нового факта., 영어 대역어: -neun-gun, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate that the speaker notices or is impressed by a newly learned fact., 일본어 대역어: (だ)ね。(だ)よね。(だ)なあ, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 新しく知った事実に注目したり感嘆する意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant que l'on prête attention ou que l'on s'exclame d'un fait nouveau que l'on vient d'apprendre., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando alguien pone atención o admira un nuevo hecho enterado., 아랍어 대역어: ـنُونْغونْ, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على الاهتمام أو التعجّب بحقيقة تتم معرفتها من جديد, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。表示关注或感叹新发现的事实。
표제어: -는군, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 주로 구어나 혼잣말에서, 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -군1, -더군, -로군 본말 -는구나, 뜻풀이: (아주낮춤으로) 새롭게 알게 된 사실에 어떤 느낌을 실어 말함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 유민이는 춤을 꽤 잘 추는군. <문장> 올해는 유난히 비가 많이 내리는군. <문장> 보청기를 끼니 소리가 더 잘 들리는군. <대화> 가: 우리 어릴 때 좋은 장난감을 서로 갖겠다고 싸웠던 거 기억나니? <대화> 나: 그래. 그때만 생각하면 웃음이 나는군., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) шинээр олж мэдсэн зүйлийн талаар ямар нэгэн мэдрэмжийг нэмэн хэлэх явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: quá, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc nói với cảm xúc nào đó về sự việc mới biết được., 타이어 대역어: ...นะ, ...นะเนี่ย, ...เชียวนะ, ...จริง ๆ เลย, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดโดยใส่ความรู้สึกใด ๆ เข้าไปในเรื่องได้รับรู้ใหม่, 인도네시아어 대역어: toh, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) akhiran penutup untuk menandai pertambahan suatu perasaan terhadap kenyataan yang baru diketahui., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Финитное окончание, выражающее эмоциональную реакцию говорящего на обнаружение какого-либо факта., 영어 대역어: -neun-gun, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to imply a certain feeling in a newly learned fact., 일본어 대역어: (だ)ね。(だ)よね。(だ)なあ, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 新しく知った事実に何らかの感情をこめて述べるという意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Terminaison finale pour parler avec un certain sentiment de fait nouveau dont on a pris connaissance., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se muestra cierto sentimiento tras haberse enterado de un nuevo hecho., 아랍어 대역어: ـنُونْغونْ, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على التكلُّم بانطباعٍ ما عن حقيقة تتم معرفتها من جديد, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)终结语尾。表示对刚知道的事实有感而发。
표제어: -는군요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 어간 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -군요, -더군요, -로군요, 뜻풀이: (두루높임으로) 새롭게 알게 된 사실에 주목하거나 감탄함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 강원도에는 눈이 내리는군요. <문장> 저기에 새 도서관을 짓는군요. <문장> 아이가 음식을 가리지 않고 잘 먹는군요. <대화> 가: 어머, 유민 씨 시장에 가나 봐요. <대화> 나: 지수 씨도 장 보러 가는군요. 같이 가요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) ямар нэгэн зүйлийг шинээр баталж нотлох буюу гайхан ухаарахыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: thì ra, quá, thật đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự chú ý hay cảm thán về sự việc mới biết được., 타이어 대역어: ...จริง ๆ เลยนะคะ(ครับ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่เพิ่งได้ตระหนักหรือยืนยันในเรื่องใดๆให้แน่ใจแล้วอุทานออกมา, 인도네시아어 대역어: toh, lo, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang menunjukkan hal meyakinkan atau menyadari suatu hal dengan baru sehingga terkejut, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание, выражающее восклицание при обнаружении или осознании нового факта., 영어 대역어: -neun-gunyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker notices or is impressed by a newly learned fact., 일본어 대역어: んですね, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)ある事実を新しく確認したりそれに気づいて感嘆するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression indiquant que l'on prête attention ou que l'on s'exclame d'un fait nouveau que l'on vient d'apprendre., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica emoción después de confirmar o darse cuenta de algo nuevo., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ التعبير عن الإعجاب بعد إدراك شيء جديد أو التأكّد منه مرّة ثانيّة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示关注或感叹新发现的事实。