task
dict
source
sequencelengths
1
1
translated
sequencelengths
1
1
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Yes they get in. Gays add flair to the party." ]
[ "是的他们得到的。 同性恋者的天赋加的缔约方。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You insensitive jerk, it's not her fault she eats and eats and eats and never exercises. " ]
[ "你不敏感的混蛋这不是她的错她吃吃吃,永远演习。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Women don't want to be respected, they want to slapped on the ass and told to make a sandwich. And you're just supposed to know that No means Yes.\\n\\nGet with the program son!\\n\\nedit: spelling" ]
[ "妇女不想要得到尊重,他们想拍拍屁股和告诉做个三明治。 而你只是应该知道,不是的。\\n\\长老农吉特与程序的儿子!\\n\\nedit:拼写" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "15 is too old to want to see pictures of 15 year olds? Are you retarded?" ]
[ "15太老了,希望看到的照片15岁的孩子? 你是弱智吗?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "That crack vs coke law is bullshit. They just want more poor minorities being arrested than bourgeoisie yuppies" ]
[ "这裂vs焦法是胡说八道。 他们只是想要更多的贫穷的少数民族被逮捕,于资产阶级的雅皮士" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "some fat guy, with a bottle on his dic- ugh no i don't think i can even fuckin describe that shit. just ignore and move ahead man.." ]
[ "一些肥胖家伙,一个瓶子在他的dic-呃,不,我不认为我甚至可以他妈的描述的那些事。 只是忽视和推动人.." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Well, you can't blame them.\\n\\nJust when they think they can approach you honestly from the front, your friends jump out from the closet and bedroom to the side of them, lacerates their abdomen and begins to feast on their still warm intestines.\\n\\nI saw a movie about it." ]
[ "好了,你不能责怪他们。\\n\\nJust当他们认为他们可以接近你真的从前,你的朋友跳了出来,从衣柜里和卧室的侧面,lacerates他们的腹部,并开始宴上他们仍然热肠子。\\n\\nI看到了一个电影。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Young men without spouses have less to lose and more to gain by violence than any other demographic. Dying ain't no big thing, no kids to worry about, bitches love a hero. " ]
[ "青年男子没有配偶有少损失和更多获得通过暴力行为比任何其他人口。 死不是一件大事,没有孩子的担心,女人的爱是一个英雄。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Ahhh, the old clit tickler. Boom. Fart orgasm. The best of both worlds. " ]
[ "唉唉,老阴蒂挠痒。 繁荣。 放屁的高潮。 两个最好的世界。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "No no no, you misunderstand. He's reddit's lead pervert as in elemental lead. He's got a thing for lead, but knows nothing about human women." ]
[ "不,不,不,你误会了 他的签交易的导致变态如在素导致的。 他有一件事为导致的,但知道什么对人类的妇女。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Your dick is shaped to be used as a plunger. You plunged her.\\n" ]
[ "你的家伙是型被用作一杆。 你陷入她。\\n" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "They wanted to amputate his brain!? I had no idea that was an option..." ]
[ "他们要切掉他的脑子!? 我没想到这是一个选择..." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "you have to be pretty sneaky to get in his back passage" ]
[ "你必须够漂亮偷偷摸摸让他回来的通道" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "jesus... really? Y U So fucking racist, reddit?" ]
[ "耶稣...真的吗? Y U所以他妈的种族主义书签交易?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I hate you and your ability to survive in a vacuum. " ]
[ "我恨你和你的能力,以生存在一个真空。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Not voter fraud. ELECTION fraud. Voter fraud, which is people knowingly voting illegally, is virtually nonexistent. Election fraud (purposely miscounting votes, destroying ballots, etc., often by election officials), however, is rampant among Republicans. They're now doing to each other what they usually just do to Democrats." ]
[ "不是选民欺诈行为。 选举欺诈行为。 选民欺诈行为,这是人们有意投票是非法的,几乎是不存在的。 选举欺诈罪(故意误算,选民,破坏选票,等等, 往往通过选举官员),但是,为猖獗之间的共和党人。 他们现在在做的每一个其他什么,他们通常只有做到民主党。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Jesus, Marie! It's /r/4chan, just call him a retarded faggot and move on." ]
[ "耶稣、玛丽! 这/r/4chan,只是称他为一个智障同性恋和行动。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "The internet tubes are leaking again. Just be thankful he was looking at cats rather than midget porn. Getting naked midgets out of your wall is tough work." ]
[ "互联网管泄漏。 只是要感谢他在看猫而不是侏儒色情。 越来越赤裸裸的侏儒出你的墙是一项艰巨的工作。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt;And his ~~arms~~ ACLs fall off.\\n\\n" ]
[ "andgt;以及他~~武器~~Acl落。\\n\\n" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "We open a restaurant! \\n\\nPerfect! \\n\\nAnd we'll let anyone in there, including jews. \\n\\nWhy wouldn't you let jews in? \\n\\nWe will. \\n\\nBut why mention it? \\n\\nYou don't mention it, you just let em in. " ]
[ "我们开一家餐厅! \\n\\nPerfect! \\n\\nAnd我们会让任何人那里,包括犹太人。 \\n\\nWhy你不让犹太人? \\n\\nWe会。 \\n\\nBut为什么说它? \\n\\n您不要说了,你只是让他们。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Not me, man. Fuck it. There's dudes working in factories and department stores and changing oil and sweeping floors to pay the rent. These guys paint their faces and pretend fight. Good for them." ]
[ "不是我,伙计。 他妈的它。 还有帅哥工作的工厂和商店,并改变石油和扫地支付租金。 这些家伙画自己的面孔和假装斗争。 对他们有好处。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You're condescending? The fuck is wrong with you?" ]
[ "你是谦卑? 你他妈的是怎么了?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Maybe touch his dick a little." ]
[ "可能触摸他的家伙一点。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "When I moved to Chile a few years back all my friends were seriously worried and really thought I'd come back in a body bag, if I was going to come back at all.\\n\\nFast forward a couple of years. I'm leaving Chile, heading for Miami, Florida. My Chilean friends were really worried: \"The Norteamericanos are so violent, 300 million nut jobs with guns, you're gonna get killed.\"\\n\\nSymmetry, ain't it sweet?" ]
[ "当我搬到智利几年前我所有的朋友都说真的担心和真正想我回来了在一个尸体袋,如果我会回来的。\\n\\nFast前几年。 我要离开智利,前往佛罗里达州迈阿密。 我的朋友智利的都是真的很担心:\"Norteamericanos是如此的暴力,300万母的工作与枪,你会杀死。\"\\n\\nSymmetry,是不是甜的?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "well fuck you good sir\\n" ]
[ "很好他妈的你好先生\\n" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Why on earth did she dump it again? How did she think it got back in her room? Either someone put it there, or it's sentient. In either case, you have to get humble." ]
[ "为什么地球上没有她倾倒了吗? 她怎么认为它得到了在她的房间吗? 有人把它放在那里,或者它是有感情的. 在这两种情况下,必须得到谦卑。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt; People who work jobs like that to support themselves are pathetic.\\n\\nI... I... what?\\n" ]
[ "andgt;人工作的工作那样支持本身是可悲的。\\n\\nI...我...什么?\\n" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "The world needs more people with backbone. Fucking jellyfish are ruining our oceans. " ]
[ "世界需要更多人的骨干。 他妈的水母都是破坏我们的海洋。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Choo Choo motherfucker." ]
[ "Choo Choo狗娘养的。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Yeah. This guy man... lying asshole" ]
[ "是的。 这家伙的人在撒谎的混蛋" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You say rugged, I (as a brown guy) say security threat. " ]
[ "你说的坚固耐用,我(作为一个棕色的家伙)说,安全的威胁。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Keep you kids away from this man. He proper sexed a child." ]
[ "让你的孩子远离这个人。 他适当的绝育手术一个孩子。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "**You leave Silent Cal out of this, you sick fuck.**" ]
[ "**你离开沉默卡尔,你他妈的有病。**" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Don't forget sacrificing yourself and your squad for the greater good. " ]
[ "不要忘了牺牲你自己和你的队的更大利益。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I seriously thought I was the only the one that did this. \\n\\nEdit: Thanks to the person who noticed I was new, only been lurking a few weeks before i decided to make an account. Also, fuck you to the person who thinks I'm a hairy man. For I am penis-less and am far from hairy...." ]
[ "我真的以为我是唯一这样做。 \\n\\nEdit:感谢人发现我是新的,只是潜伏几个星期之前,我决定做一个帐户。 还有,你他妈的到谁认为我是个毛茸茸的男人。 因为我的阴茎和我远离毛茸茸的...." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "oh *C'MON* how is that your fault? also, what girl plays drinking games when her *alcoholic* mother lies passed out upstairs and then cries when something like this is mentioned? especially with a crowd of drunk people. something like this was bound to happen. \\n\\n\"hey you guys, let's play drinking games at my place... WHAT DO YOU MEAN WITH 'Is your mom fine with that?'?! SHE'S AN ALCOHOLIC YOU INSENSITIVE PRICK!\"\\n\\nninja edit: \"... OF COURSE SHE'S FINE WITH IT! TROLOLOLOLOL\"" ]
[ "哦拜托*如何是你的错? 此外,什么女孩扮演饮酒游戏的时候她*酒精*妈妈的谎言传递出去楼上然后哭的时候喜欢的东西这就是提到的? 特别是,与一群醉酒的人。 这样的事情注定要发生。 \\n\\n\"嘿,你们,让我们玩,饮酒游戏在我的地方...你什么意思与'是你妈妈好吗?'?! 她是个酒鬼,你不敏感的混蛋!\"\\n\\nninja编辑:\"...当然,她没事! TROLOLOLOLOL\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Get out of here with your actual helpful answers. The upvotes have spoken, we only want to see unhelpful snarky bullshit." ]
[ "离开这里,带你的实际有用的答案。 在\"顶\"已经说过,我们只想看到无益的表露无疑废话。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Or you could just be like tht one Indian dad who brutally killed his daughters rapers and boasted about it to police " ]
[ "或者你可能只是像谓一个印第安的爸爸是谁残忍地杀害了他的女儿写成娈童者和吹嘘到警察 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I'm going to fucking murder whoever did that." ]
[ "我要他妈的杀人凶手。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Scientology gives you super human suicide abilities." ]
[ "科学教给你的超人自杀的能力。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "So the guy on stage apparently steals his style... and his music is nothing but stealing from 20 different rap hooks. And maybe it's just me... but that song sucks major dong." ]
[ "所以那家伙在舞台上显然偷了他的风格...和他的音乐是什么,但偷来自20个不同的说唱挂钩。 也许这只是我...但是那首歌很烂的主要洞。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "TIL there's Islamic rebels in the Philippines" ]
[ "直到有伊斯兰反叛分子在菲律宾" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I'm pretty sure most Redditors's mothers know the size of their penises.\\n\\nandamp;#3232;\\_andamp;#3232;" ]
[ "我很确定最快速的母亲知道他们阴茎的。\\n\\nandamp;#3232;\\_andamp;#3232;" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I'd put my penis in HER vagina!" ]
[ "我会把我的小弟弟在她的阴道!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Freakin' ultra-conservative Mormons take the fun out of everything" ]
[ "该死的超保守的摩门教徒采取的有趣的一切" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Yes, keep beating the shit out of that dead horse " ]
[ "是的,保持跳动的狗屎了,死马 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "but corporations are all bad, man. Don't you understand? I'm a sophmore in liberal arts college and I know how this works. They spent thousands of dollars trying to film and document the bullying to get it out to a national audience but I deserve to watch it for free and those FATCATS need to lose money" ]
[ "但是,公司都是坏男人。 你不明白吗? 我是一个sophmore在自由艺术学院和我知道这是如何工作的。 他们花了成千上万的美元试图电影和文件欺凌得到它了一个全国观众但是我应该看它的自由和这些FATCATS需要输钱" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Whatever you say, fuckshitwank." ]
[ "无论你说什么,fuckshitwank." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I'm never going to stop hearing about the imaginary nodules that become fully enclosed, detach themselves from vaginas, become sentient, disguise themselves as jolly ranchers, and swim into guys mouths while they're going down on a chick. That story doesn't even make sense. \\n\\n" ]
[ "我永远不会停下来听取有关虚结核,成为全封闭,分离自己的从阴道,成为有知觉的,伪装自己是快乐的农场主和游泳入人口,同时他们正在走上一个小妞。 这个故事甚至没有意义。 \\n\\n" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "it's just their culture, they are taught to try and trick people and always look for a good opportunity to make a sucker out of anyone and everyone. It's also the fact they wear their \"Other-ness\" like a badge of honor, and a license to do anything.\\n\\n In spain it was very popular for a while for gypsy women to gently toss their baby to you and then proceed to pick your pockets...while you were busy saving the babies life. This happened to my friend's father in the 90s." ]
[ "这只是他们的文化,教他们试图诱的人,总是寻找一个很好的机会来做一个傻逼的人和每一个人。 这也是事实上他们穿着他们的\"其他性\"像一个荣誉徽章,以及许可以做任何事情。\\n\\n在西班牙,这是非常受欢迎的对话,对吉普赛妇女的轻轻地折腾自己的宝宝到你然后进行挑选你的口袋里...而你正忙着拯救婴儿的生命。 这发生在我朋友的父亲在90年代。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Oh god. I stumbled upon some CP like a month ago. It was awful to see 9-10 year old girls get slammed by dudes in their 20's and 30's. It wasn't even on the deep web. Oh and how did I get there? 4chan. Seriously, fuck 4chan." ]
[ "哦上帝。 我偶然发现了一些CP喜欢一个月前。 这是可怕见到9至10岁的女孩获得通过抨击男人在20年代和30年代。 它甚至不是在深深的网络。 哦,我怎么到那里吗? 4chan. 说真的,他妈的4chan." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"I was pretty much the Victor Wooten of beating off by 7th grade.\" That is poetry." ]
[ "\"我是相当多的维克伍滕殴打断通过7年级。\" 这就是诗歌。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "The Hasidic Jews mostly live in poverty. The top 3 most impoverished towns in New York are all Hasidic Jewish communities. " ]
[ "本哈西德派犹太人大多生活在贫困之中。 3最贫穷的城镇在纽约的所有哈西德犹太人社区。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "African's Good Points: If they had country clubs, they wouldn't let Jews in." ]
[ "非洲的好点:如果他们有的国家俱乐部,他们不让犹太人。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "No one is bashing Chick-Fil-A for taking a stand; they're bashing them for taking an anti-gay, discriminatory, regressive stand. " ]
[ "没有一个是打击小鸡Fil采取的立场;它们是抨击他们采取一个反同性恋、歧视倒退的立场。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You can even get a boner when you need to pee badly. Especially first thing in the morning. It also feels like a nipple clamp. Down there. And on the inside.\\n\\nIf you have wake up sex with your guy, he may not say it, *but I guarantee you he's terrified he's going to pee inside of you.*\\n\\n**EDIT:** Never confuse a pee boner with a happy boner. Maybe that clears it up a little." ]
[ "你甚至可以让一个蠢蛋,当你需要撒尿严重。 特别是在早上第一件事. 它也感觉就像一个乳头夹。 那里。 并在里面。\\n\\伊阵你必须醒来爱你的人,他可以不说了,但我向你保证他很害怕他要去尿尿你的内心。*\\n\\n**编辑:**不要混淆了小便大错一个快乐的大错。 也许,清除它一点。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "My primary problem with Islam was how it treated women. As a woman, I like to think that I should be treated a bit better!" ]
[ "我的主要问题与伊斯兰教它如何对待妇女。 作为一个女人,我想我应该处理好一点!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt; black people without the shitty, self-destructive subculture\\n\\nI can't decide whether that's better or worse." ]
[ "andgt;黑人没有低劣,自我毁灭的亚文化\\n\\nI不能决定是否就是好还是坏。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Q: What's it like to have sex with an 80 year old woman?\\nA: Have you ever tried to pull apart a grilled cheese sandwich?" ]
[ "问:是什么样的有性行为的一个80岁的女人?\\nA:你有没有试图把除了一个烤奶酪三明治吗?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Warm like they have just been up someone else's butt." ]
[ "温暖的像他们刚刚起别人的屁股。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I know a girl who got a brand new mustang for her 16th birthday. She's one of the nicest girls I know. Then again there is another girl who literally got the same car just in sky blue, she was a total bitch. Couldn't stand her being a rich smug douchebag. So it really depends on the person." ]
[ "我知道一个女孩有一个全新的野马的她16岁的生日。 她是个好女孩,我知道。 然后又有另一个女孩从字面上得到了同样的汽车只是在天蓝色,她是一个总的婊子。 不她是一个丰富的自鸣得意的混蛋 所以它实际上取决于人。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "you can't be serious. shades will make you look like a complete jackass at night. Also they are just one more easy item to steal. \\n\\nAt night Dangerous dudes are reading your gait and posture more than anything, you can barely read eyes from far away in the dark. It's not a poker game, It's a lion looking for weak and nervous gazelle. " ]
[ "你不可能是严重的。 阴影会让你看起来像个傻子在夜间。 他们也是只是一个容易的项目到偷窃。 \\n\\nAt晚危险的帅哥都读你的步态和姿势比任何东西,你几乎不能阅读的眼睛从远处在黑暗中。 这不是一个扑克游戏,这是一个狮子寻找薄弱和紧张的瞪羚。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You have smoked yourself retarded." ]
[ "你有烟熏自己弱智。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "My very earliest memory as a child was when I casually threw one single rock at a pigeon. The rock hit the pigeon in the eye, and its brains were pushed out of the eye socket. I'm decades removed from my childhood, yet its still clear as day, and I've lived with this shudder-inducing memory all of my life. Never became a serial killer, never abused another animal. But the event still scarred me.\\n\\n\\nTake your child to a counselor. You never know how this might have affected her deep down. " ]
[ "我非常最早的记忆作为一个孩子被当我随便扔一个石头在一个鸽子。 岩石砸鸽子的眼睛和大脑被推推眼窝。 我几十年来从我的童年,但它仍然清楚天,我已经住在一起,这不寒而栗,导致记忆的所有我的生活。 永远不会成为一个连环杀手,从来没有被滥用的另一种动物。 但是,该事件仍然伤痕累累的我。\\n\\n\\nTake你的孩子到一个顾问。 你永远不知道这怎么可能会影响到她的内心深处。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "totally feels troll-ish. Reads like an email FWD from my racist uncle. Seems half apologetic and reluctant but the gosh darned honest to god truth is that the blacks cause problems. " ]
[ "完全感觉到巨魔ish。 读起来就像一个电子邮件富卫从我的种族主义的叔叔。 似乎一半的歉意和不愿意但是天哪该死的诚实的上帝的事实是,黑人造成问题。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I surmise that her friend was fat." ]
[ "我推测她的朋友是脂肪。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "No need for backdoors when the govenment can just buy a femtocell and exploit the shitty baseband kernel that runs on every cellphone." ]
[ "没有必要为后门程序时的业可以只是买一个微和利用的低劣的基带的内核运行每一个手机。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Someone should shoot her." ]
[ "应该有人杀了她" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Go home dad you're drunk. " ]
[ "回家爸爸你喝醉了。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "So you spent a couple hundred dollars on an Xbox, a subscription to live and games and you won't play them because in the bottom right corner of the dashboard there is an ad that only plays when you move over to it. You people are ridiculous just ignore it its not that big of a deal. They don't make you sit through ads like YouTube to play your game " ]
[ "所以你花了几百美元在一个Xbox,订阅的生活和游戏,你不会打他们因为在右下角的仪表板上有一个广告,仅扮演的时候你移动到它。 你们是荒谬的只是忽略它没有那么大的一笔交易。 他们不让你当通过广告,如YouTube来玩你的游戏 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "If your body overlaps at any place other than your tits you are fat." ]
[ "如果你的身体叠在任何地方的其他比你的奶头你很胖。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "When he is clean shaven for the first time he looks like Jason Statham. Then it's all downhill to alcoholic Jesus. " ]
[ "当他是刮得干干净净的第一次他看起来像贾森*斯坦森。 然后,它的所有下坡要含酒精的耶稣。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I'll eat dead baby cow, seakittens sound okay." ]
[ "我会吃死去的婴儿牛,seakittens声好。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "That or they grabbed each others dicks. I'm not sure on the rule for that type of celebration." ]
[ "或者他们抓住了每个人的阴茎. 我不知道该规则对于这类型的庆祝活动。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "so did she let you fuck her in the ass?" ]
[ "所以她有没有让你他妈的她的屁股?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "The inset of her as a kid makes my boner feel ashamed." ]
[ "插她的一个孩子会让我勃起感到羞愧。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Hit your teacher in the face with a churro" ]
[ "打你老师的面与油条" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Bitches love health insurance." ]
[ "婊子们爱情的健康保险。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Drake the type of nigga to have a cheat day " ]
[ "德雷克的类型,黑鬼有一天作弊 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "There's no need to single him out and embarrass him. Just run through the hallways banging on doors, jiggling the handles, and screaming \"I CAN SEE YOUR SHAME.\" while looking through the peephole to see if he's in there. " ]
[ "有没有必要单他和他难堪. 刚刚穿过走廊敲门,摇动的处理,并尖叫着\"我可以看到你的耻辱。\"同时期待通过窥视孔看到,如果他是在那里。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "probably the best suicide ive ever heard of. " ]
[ "可能是最好的自杀我曾经听说过。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "SQUID_FUCKER we just talked about how jorts are never ok. Do you need more examples?\\n\\nNot for the weak of stomach:\\n\\nhttp://i.imgur.com/Qku08.jpg\\n\\nhttp://i.imgur.com/vZbSV.jpg" ]
[ "SQUID_FUCKER我们只是谈论如何jorts永远不会确定。 你需要更多的实例?\\n\\对弱者的stomach:\\n\\nhttp://i.imgur.com/Qku08.jpg\\n\\nhttp://i.imgur.com/vZbSV.jpg" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Bitches love fingerpaints. " ]
[ "婊子们爱fingerpaints. " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Warning: Strong Language.\\n\\nHe's a knob. " ]
[ "警告:强大的语言。\\n\\钠氢交换是一个旋钮。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Dude, do yourself a favor and go see a psychologist, like, immediately. I'm not joking. You also probably need to be medicated, to be honest. If you're not actually trolling, please go check yourself out before you get yourself into some serious trouble. \\n\\nJesus Christ SRS is going to have a field day with this fucking thread. " ]
[ "老弟,做你自己一个忙,去见一个心理学家一样,马上。 我不是在开玩笑。 你还可能需要药,是诚实的。 如果你不是实际上拖,请去检查自己出来之前你让自己到一些严重的麻烦。 \\n\\nJesus基督SRS是要有一个领域的一天,这个他妈的纹。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You slay that old office she dragon. Stand atop her hoard of precious business contacts and exult joyously that now **YOU** can become the old office lesbian bitch!\\n\\nJust learn from your actions and remain cunning and swift, else a usurper will one day come to slay you!" ]
[ "你杀死那个老办公室,她的龙。 站在顶上,她的囤积的宝贵的业务联系和欢欣鼓舞,欢庆这一现**你**可以成为的老处女同性恋婊子!\\n\\nJust学习从你的行动,并仍然的狡猾和斯威夫特,还有一个篡位有一天会来杀你的!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "you cook that steak, you whore uhhhhhh " ]
[ "你煮牛排,你的妓女uhhhhhh " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Same way she gets up. Some other poor schmuck has to get pushed down there. " ]
[ "同样,她得到了。 其他一些可怜的笨蛋已经得到推动。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "i thought i was the only girl who used the faucet as a masturbatory device. sisterhood of the flowing water!" ]
[ "我想我是唯一的女孩使用水龙头作为一个手淫的设备。 姐妹的流水!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Let's just get these out of the way:\\n\\nYou're really good a proposing. Very useful talent toi have.\\n\\nApologize for buying that ring.\\n\\nu realize that ring\\n\\nwas halluc \\n\\n*fuck off*\\n\\njust sayin\\n\\nu werent matrimonial" ]
[ "让我们只得到这些出的方式:\\n\\n您是很好的一个提议。 非常有用的人才toi。\\n\\nApologize购买这戒指。\\n\\nu认识到,环\\n\\nwas halluc\\n\\n*他妈的*\\n\\njust说\\n\\nu没有婚姻" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "**I don't have to know. I am the know.**\\n\\n*How do you know?*\\n\\n**Because I can end your life.**" ]
[ "**我不知道。 我是知道的。**\\n\\n*你怎么知道?*\\n\\n**因为我可以结束你的生命.**" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"Pen\", you goddamn pervert." ]
[ "\"笔\",你该死的色狼。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt;\"Males are a dime a dozen, and are utterly insignificant in importance compared to a female.\"\\n\\nO_O\\n\\nEdit: Fuck... I'm only on page 4 and it's gone really dark" ]
[ "andgt;\"男子是一角钱一打,都是完全微不足道的重要性相比女性。\"\\n\\nO_O\\n\\nEdit:他妈...我只是在第4页上,它走了真的很暗" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "guys running a train on a girl at a festival: disgusting freaks\\n\\nbunch of strangers wanting footage: yeah it's cool, we're all adults here." ]
[ "伙计们运行的一个火车上的一个女孩在一节:恶心的怪胎\\n\\nbunch的陌生人想要的画面:是的它很酷,我们都是成年人在这里。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Well I'd probably mop the floor. After I kick your ass." ]
[ "嗯,我可能会拖地板上。 之后我踢你屁股。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "even though the stupidity level is off the scale here, theres no reason to be an asshole about it" ]
[ "虽然愚蠢的水平是关闭的规模在这里,没有任何原因被一个混蛋对它" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Fuck that, I worked at blockbuster and let me tell you, minimum wage ain't enough incentive to clean up human shit." ]
[ "他妈的,我曾在大片并且让我告诉你,最低工资是不够的激励清理人的狗屎。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "GET FUCKED, GET ABSOLUTELY FUCKED" ]
[ "获得完蛋了,获得绝对搞砸了" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Fuck you, that was my idea" ]
[ "你他妈的,那是我的主意" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I've heard he sucks dick for cab fare, then walks home." ]
[ "我听说他很烂家伙供出租车费,然后步行回家。" ]