movie_title
stringlengths 7
57
| order
stringlengths 0
4
| duration
stringlengths 3
30
| text
stringlengths 4
322
|
---|---|---|---|
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1239 | 01:41:02,250 --> 01:41:04,541 | Kami membuat kesepakatan
untuk sidang singkat. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1240 | 01:41:04,625 --> 01:41:08,041 | Hukuman yang dia terima sebelumnya
digabungkan |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1242 | 01:41:10,166 --> 01:41:15,666 | yang juga mencakup semua kejahatan
yang dia lakukan saat itu. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1244 | 01:41:19,416 --> 01:41:23,583 | tapi akhirnya,
aku dipenjara satu setengah tahun. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1245 | 01:41:25,416 --> 01:41:30,208 | Total, aku menghabiskan 25 bulan
di penjara atau di kantor polisi |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1246 | 01:41:30,291 --> 01:41:32,625 | setelah itu,
dua tahun sebagai tahanan rumah. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1247 | 01:41:33,750 --> 01:41:36,125 | Mereka memberiku 20 tahun,
sesuai permintaan jaksa. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1248 | 01:41:36,208 --> 01:41:40,333 | Pengadilan memberiku 15 tahun,
dan naik banding jadi 12 tahun lima bulan. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1250 | 01:41:43,291 --> 01:41:47,125 | Aku dapat tiga tahun lagi
karena masalah birokrasi |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1252 | 01:41:48,791 --> 01:41:52,833 | Tapi sejujurnya,
aku tak suka bicara seperti ini. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1256 | 01:42:08,458 --> 01:42:12,416 | aku mengalami depresi
sebab aku berubah dari Sebastián, |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1260 | 01:42:19,958 --> 01:42:23,791 | jadi, entahlah,
penjahat atau pahlawan super. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1261 | 01:42:23,875 --> 01:42:27,208 | Sebab orang-orang menghentikanku
dan memberiku selamat |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1265 | 01:42:44,208 --> 01:42:48,500 | tak ada uang yang bisa
menggantikan waktuku yang hilang. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1266 | 01:42:48,583 --> 01:42:53,166 | Dalam setahun, kulakukan banyak hal,
dan setahun di penjara, aku diam saja. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1268 | 01:42:55,958 --> 01:42:59,333 | rasanya ingin balas dendam
dan kembali lagi, |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1269 | 01:42:59,416 --> 01:43:02,375 | kau akan menambah tahun.
Waktumu akan hilang dengan cara ini. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1271 | 01:43:08,708 --> 01:43:12,458 | <i>Hai. Selamat pagi, Beto.
Maaf mengganggumu.</i> |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1275 | 01:43:22,416 --> 01:43:26,875 | Layaknya memenangkan
gelar juara dunia, itu saja. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1277 | 01:43:39,500 --> 01:43:44,041 | Aku membicarakan cincin berlian,
banyak rantai emas. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1278 | 01:43:44,666 --> 01:43:48,625 | Aku tak mengisap rokok biasa,
tapi cerutu Kuba besar. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1280 | 01:43:53,625 --> 01:43:58,833 | dapat 15,000 pengikut di Twitter,
dan kini jadi 25,000 pengikut. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1282 | 01:44:01,041 --> 01:44:05,541 | Karakter pria itu arogan,
pemberontak, dan provokatif. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1284 | 01:44:08,666 --> 01:44:12,583 | Mari lihat. Tolong lemparkan kain lap.
Ayo lakukan dengan benar. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1286 | 01:44:14,833 --> 01:44:18,291 | Karakterku tak memakai kalungnya,
emasnya, berliannya. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1292 | 01:44:36,416 --> 01:44:38,541 | bekerja dengan asam nitrat
di toko emasnya. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1293 | 01:44:38,625 --> 01:44:40,708 | Dan dia memakai jins usang.
Ada apa? |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1294 | 01:44:44,083 --> 01:44:48,875 | Tanganku terbakar. Jariku tergores.
Tubuhku jadi kotor, tapi aku senang. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1296 | 01:45:15,500 --> 01:45:19,375 | dan mereka melihatnya
sebagai pertunjukan yang luar biasa. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1297 | 01:45:20,208 --> 01:45:24,041 | Tapi mari kita sepakati
itu bukan kegiatan amal. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1301 | 01:45:34,708 --> 01:45:39,541 | Jaksa wilayah naik pangkat.
Petugas polisi menjadi komisaris. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1303 | 01:45:42,291 --> 01:45:44,833 | Para korban dapat kembali
lebih dari sebelumnya. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1304 | 01:45:44,916 --> 01:45:48,000 | Permainan berakhir
dengan keuntungan semua orang. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1306 | 01:45:59,291 --> 01:46:04,041 | Kami ini pesulap,
dan terkadang kami menghilang. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1307 | 01:46:24,083 --> 01:46:26,666 | Kau tak akan bertanya
di mana uangnya, 'kan? |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1309 | 01:46:35,208 --> 01:46:40,666 | Mengatakan berapa banyak yang dicuri
dari Bank Río |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1312 | 01:46:50,666 --> 01:46:53,625 | Kadang aku memikirkannya
dan sungguh aku tak ingat. |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1315 | 01:47:04,333 --> 01:47:07,958 | Berapa uang yang kau ambil
dari Bank Río pada tahun 2006? |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1317 | 01:47:17,583 --> 01:47:21,708 | Aku paham kekaguman para jurnalis.
Di mana uangnya? |
Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist | 1322 | 01:47:35,958 --> 01:47:39,291 | Ada apa di alam bawah sadarnya?
Tahu kenapa mereka sangat penasaran? |
Burning | 1 | 00:00:13,347 --> 00:00:17,101 | Kami mengakui para Pengurus
dan pemilik tradisional Negeri, |
Burning | 3 | 00:00:19,019 --> 00:00:24,400 | Kami mengakui hubungan berkelanjutan
mereka dengan tanah, air, dan budaya |
Burning | 4 | 00:00:24,483 --> 00:00:29,739 | dan memberi penghormatan kepada
tetua mereka, dahulu, sekarang, dan nanti. |
Burning | 6 | 00:00:47,840 --> 00:00:50,718 | "Kita dalam cengkeraman
krisis global besar-besaran, |
Burning | 7 | 00:00:50,801 --> 00:00:54,764 | "dan kalian wariskan
untuk dibereskan anak-anak kita." |
Burning | 8 | 00:00:54,889 --> 00:00:57,725 | {\an8}<i>Anak sekolah hari ini
meninggalkan ruang kelas</i> |
Burning | 14 | 00:01:10,321 --> 00:01:13,199 | {\an8}<i>Lebih dari 11 ribu ilmuwan
dari seluruh dunia</i> |
Burning | 15 | 00:01:13,282 --> 00:01:16,994 | <i>merilis peringatan hari ini,
menyatakan darurat iklim.</i> |
Burning | 16 | 00:01:17,077 --> 00:01:20,372 | {\an8}<i>Australia mengalami masa terpanas
dan terkering sepanjang sejarah.</i> |
Burning | 17 | 00:01:20,456 --> 00:01:24,543 | {\an8}<i>Ada juga peringatan pagi ini,
musim kebakaran hutan yang akan datang,</i> |
Burning | 18 | 00:01:24,668 --> 00:01:28,422 | {\an8}<i>yang ditakuti akan menjadi
yang terburuk sepanjang sejarah.</i> |
Burning | 21 | 00:01:40,351 --> 00:01:43,270 | <i>Australia bagai
hasil penyulingan dilema dunia</i> |
Burning | 24 | 00:01:50,277 --> 00:01:53,989 | <i>kecuali kita paham
kondisi Australia yang sebenarnya.</i> |
Burning | 26 | 00:02:01,747 --> 00:02:05,042 | <i>Australia negara yang bergantung
kepada bahan bakar fosil.</i> |
Burning | 27 | 00:02:06,836 --> 00:02:09,672 | <i>Kita sekarang
pengekspor batu bara terbesar dunia,</i> |
Burning | 28 | 00:02:09,755 --> 00:02:14,385 | <i>pengekspor gas terbesar dunia,
dan hal sama selalu terdengar lagi,</i> |
Burning | 29 | 00:02:14,468 --> 00:02:18,597 | <i>"Jika tak punya bahan bakar fosil,
kita tak punya apa-apa."-</i> |
Burning | 30 | 00:02:21,267 --> 00:02:25,312 | <i>Kita juga benua
yang amat datar dan kering,</i> |
Burning | 32 | 00:02:30,484 --> 00:02:34,488 | <i>Kita tahu kita akan mulai
merasakan dampaknya sebelum pihak lain.</i> |
Burning | 33 | 00:02:35,364 --> 00:02:40,536 | <i>Kita sudah mengabaikan gambaran besarnya,
dan itu amat merugikan kita.</i> |
Burning | 34 | 00:02:40,619 --> 00:02:43,330 | <i>Kini ke kebakaran hutan besar
di Australia.</i> |
Burning | 35 | 00:02:43,414 --> 00:02:47,626 | <i>Lebih dari 200 kebakaran berkobar
di dua negara bagian terpadat Australia.</i> |
Burning | 36 | 00:02:47,710 --> 00:02:50,337 | <i>Para ilmuwan iklim
berkata kebakaran hutan itu</i> |
Burning | 37 | 00:02:50,421 --> 00:02:53,632 | <i>merupakan peringatan
tentang yang akan terjadi di dunia.</i> |
Burning | 39 | 00:03:04,768 --> 00:03:09,773 | {\an8}<i>Tragedi terbesar pada musim
kebakaran hutan Musim Panas Hitam ini</i> |
Burning | 42 | 00:03:33,797 --> 00:03:38,594 | <i>Kebakaran terbesarku pada tahun 1971,
usiaku baru 12 tahun.</i> |
Burning | 43 | 00:03:40,137 --> 00:03:44,308 | <i>Beberapa teman menelepon dan bilang
apinya menuju bukit ke arah kami,</i> |
Burning | 44 | 00:03:44,391 --> 00:03:49,355 | lalu kami pergi membawa kapak,
garu, dan karung goni. |
Burning | 45 | 00:03:53,108 --> 00:03:56,946 | <i>Tak ada keraguan.
Memang itu yang harus dilakukan.</i> |
Burning | 47 | 00:04:03,619 --> 00:04:04,703 | HEI
kebakaranmu! |
Burning | 48 | 00:04:04,787 --> 00:04:07,998 | <i>Kebakaran kecil di Blue Mountains,
diperparah angin utara,</i> |
Burning | 50 | 00:04:11,293 --> 00:04:12,169 | {\an8}HUTAN
TERBAKAR |
Burning | 57 | 00:04:34,108 --> 00:04:37,444 | Ambil ranting dari pepohonan,
pukuli apinya. |
Burning | 60 | 00:04:46,286 --> 00:04:49,999 | dan saat itulah aku tahu
apa karier yang kumau. |
Burning | 62 | 00:04:55,337 --> 00:04:58,590 | GREG MULLINS
MANTAN KOMISARIS DAMKAR |
Burning | 64 | 00:05:02,136 --> 00:05:06,015 | <i>tetapi setelah dipikir kembali,
itu karena aku haus akan pengetahuan.</i> |
Burning | 65 | 00:05:06,890 --> 00:05:10,894 | <i>Pemerintah memutuskan saat itu
aku yang terbaik untuk posisi itu,</i> |
Burning | 67 | 00:05:19,319 --> 00:05:24,199 | <i>Aku terbiasa dengan antisipasi panjang
menuju musim kebakaran yang buruk.</i> |
Burning | 69 | 00:05:27,369 --> 00:05:29,621 | "Pohon akasia itu
berbunga sebulan lebih awal. |
Burning | 72 | 00:05:34,168 --> 00:05:38,047 | <i>"Artinya dia harus mencari air
lebih dalam. Daunnya berjatuhan.</i> |
Burning | 73 | 00:05:38,130 --> 00:05:42,551 | "Perhatikan semut. Kumbang macam apa
yang muncul pada musim tertentu?" |
Burning | 74 | 00:05:43,844 --> 00:05:49,058 | <i>Lalu pada tahun 1994, cuacanya
tiba-tiba panas, berangin, dan kering.</i> |
Burning | 76 | 00:05:52,269 --> 00:05:57,107 | <i>dan para hewan kelaparan setelah
tiga bulan terkering dalam 80 tahun.</i> |
Burning | 79 | 00:06:11,246 --> 00:06:14,792 | <i>New South Wales
diserang kebakaran besar bertubi-tubi.</i> |
Burning | 83 | 00:06:23,967 --> 00:06:27,262 | <i>Ini salah satu yang jadi mimpi buruk
pemadam kebakaran hutan.</i> |
Burning | 84 | 00:06:27,346 --> 00:06:32,226 | <i>Ada banyak bahan bakar sekering rabuk
di tiap hektare hutan ini, siap meledak.</i> |
Burning | 85 | 00:06:32,309 --> 00:06:35,479 | <i>Ada ketakutan besar
soal seberapa luas kerusakannya.</i> |
Burning | 87 | 00:06:38,065 --> 00:06:41,652 | <i>tetapi bagi sebagian,
tantangannya jadi terlalu sulit.</i> |
Burning | 88 | 00:06:41,735 --> 00:06:45,030 | <i>Itu pengalaman paling mengerikan
yang bisa kau bayangkan.</i> |
Burning | 89 | 00:06:48,826 --> 00:06:52,746 | Tahun 1994, aku kehilangan rumah
karena kebakaran hutan yang melanda. |
Burning | 92 | 00:06:57,042 --> 00:07:00,420 | Syukurlah keluargaku selamat,
tetapi banyak tetanggaku tidak. |
Burning | 94 | 00:07:09,847 --> 00:07:14,393 | Aku melihat sains iklim
berkembang dalam 30 tahun terakhir. |
Burning | 95 | 00:07:15,894 --> 00:07:17,271 | TIM FLANNERY
ILMUWAN |
Burning | 96 | 00:07:17,354 --> 00:07:21,150 | <i>Dia dikenal sebagai salah satu
ilmuwan terkemuka untuk perubahan iklim.</i> |
Burning | 98 | 00:07:22,818 --> 00:07:26,697 | {\an8}PENGHARGAAN WARGA AUSTRALIA TAHUN INI
TAHUN 2007 |
Burning | 99 | 00:07:27,406 --> 00:07:30,868 | Kita mendekati batasan
perubahan iklim yang berbahaya, |
Burning | 101 | 00:07:34,288 --> 00:07:38,125 | <i>Para ilmuwan sudah sangat jelas
soal kondisi yang terjadi.</i> |
Burning | 102 | 00:07:39,376 --> 00:07:42,546 | <i>Lihat gambar Bumi,
lihat semua lampu yang menyala.</i> |
Burning | 103 | 00:07:42,629 --> 00:07:45,424 | <i>Bayangkan bahan bakar fosil
yang sedang dihabiskan.</i> |
Burning | 104 | 00:07:45,507 --> 00:07:49,219 | <i>Semua gas rumah kaca itu menahan
energi panas dekat permukaan planet.</i> |