movie_title
stringlengths
7
57
order
stringlengths
0
4
duration
stringlengths
3
30
text
stringlengths
4
322
Burning
303
00:20:02,076 --> 00:20:06,456
{\an8}BRUCE PASCOE PENULIS/MALLACOOTA
Burning
304
00:20:07,332 --> 00:20:11,336
<i>Aku amat cemas karena jarak pepohonan amat dekat.</i>
Burning
305
00:20:12,545 --> 00:20:15,256
<i>Tiga hingga lima ratus pohon per setengah hektare.</i>
Burning
307
00:20:20,428 --> 00:20:24,474
<i>Jika ada api di sana, akan meledak seperti bom.</i>
Burning
309
00:20:33,650 --> 00:20:37,278
<i>ada setidaknya 40 kebakaran hutan di seluruh negara bagian.</i>
Burning
310
00:20:37,362 --> 00:20:40,907
<i>Hari ini pesan dari pihak berwenang jelas. "Bersiaplah."</i>
Burning
312
00:20:47,705 --> 00:20:50,500
{\an8}Kami sudah mulai melaporkan kebakaran, kurasa,
Burning
318
00:21:08,393 --> 00:21:11,854
{\an8}<i>Kebakaran di mana-mana. Telepon terus berdering...</i>
Burning
320
00:21:16,025 --> 00:21:19,362
{\an8}Jadi, sudah terasa bahwa sesuatu bisa terjadi.
Burning
328
00:21:45,930 --> 00:21:51,728
Banyak warga lama sekitar yang amat khawatir
Burning
330
00:22:00,361 --> 00:22:05,700
<i>Namun, penanda terbesar adalah saat hutan hujan kebakaran.</i>
Burning
332
00:22:15,251 --> 00:22:20,256
<i>Kami jadi saksi langsung atas begitu banyak proses perubahan</i>
Burning
338
00:22:42,695 --> 00:22:48,326
<i>Melewati masa saat benua terbelah, asteroid menabrak bumi.</i>
Burning
339
00:22:48,409 --> 00:22:52,497
<i>Pepohonan itu bagai perlindungan saat kita melewati waktu dan ruang.</i>
Burning
340
00:22:55,166 --> 00:22:59,879
<i>Namun, sebagai akibat dari pergeseran iklim ini,</i>
Burning
342
00:23:03,132 --> 00:23:06,427
<i>Ini proses membongkar keberadaan waktu yang sangat panjang,</i>
Burning
344
00:23:09,347 --> 00:23:12,350
<i>yang selama ini memiliki kondisi yang mereka butuhkan,</i>
Burning
346
00:23:17,146 --> 00:23:22,944
<i>Semua kebakaran pada Musim Panas Hitam menghabisi semua spesies kuno ini.</i>
Burning
347
00:23:35,873 --> 00:23:39,293
<i>Saat ini ada 51 zona api aktif di seluruh negara bagian,</i>
Burning
349
00:23:40,837 --> 00:23:44,882
<i>Ancaman kebakaran yang sedang berlangsung bertepatan dengan gelombang panas,</i>
Burning
350
00:23:44,966 --> 00:23:50,096
<i>memaksa Layanan Kebakaran Desa pertama kali menyatakan situasi darurat.</i>
Burning
351
00:23:52,181 --> 00:23:56,561
{\an8}Aku sudah bekerja di Layanan Kebakaran Desa selama 60-65 tahun...
Burning
352
00:23:57,603 --> 00:23:59,647
{\an8}- Sekitar 60. - Enam puluh lima.
Burning
353
00:23:59,730 --> 00:24:02,817
<i>Memadamkan api di New South Wales dan Victoria,</i>
Burning
355
00:24:12,702 --> 00:24:15,746
<i>Kebakaran itu mulai dan tak pernah berhenti.</i>
Burning
358
00:24:29,093 --> 00:24:33,514
<i>Tak ada yang berhasil. Api menjalar menyusuri pantai.</i>
Burning
360
00:24:36,642 --> 00:24:41,314
<i>satu kebakaran besar, dan semua amat waspada.</i>
Burning
361
00:24:41,397 --> 00:24:45,318
Kami tahu cepat atau lambat giliran kami akan tiba.
Burning
364
00:24:55,828 --> 00:24:59,790
<i>Aku tak tahu itu akan terjadi dalam hitungan jam.</i>
Burning
367
00:25:05,546 --> 00:25:11,219
Pukul 03.00 pagi, aku bangun, keluar... Rasanya seperti tak nyata.
Burning
368
00:25:13,137 --> 00:25:18,309
<i>Semua garis langit barat berpendar merah menyeramkan.</i>
Burning
371
00:25:22,230 --> 00:25:27,026
<i>"Bangunlah, Sayang. Sarapan. Api akan menyerang."</i>
Burning
375
00:25:37,995 --> 00:25:41,916
<i>Tanggal 30 Desember, CFA mengadakan rapat warga darurat.</i>
Burning
376
00:25:43,960 --> 00:25:48,422
<i>Mungkin masih ada sekitar 7.000 turis di kota.</i>
Burning
379
00:25:59,016 --> 00:26:01,727
<i>Aku mengelilingi taman karavan dan bertanya</i>
Burning
382
00:26:09,527 --> 00:26:13,281
<i>"Aku kemari untuk berlibur, aku akan baik-baik saja."</i>
Burning
383
00:26:14,782 --> 00:26:19,287
Kurasa, pada tahap itu, semua masih mengira itu tak akan terjadi.
Burning
384
00:26:24,000 --> 00:26:27,169
<i>Kau tak menyangka itu akan sungguh terjadi.</i>
Burning
387
00:26:32,008 --> 00:26:35,011
"Kenapa buang-buang air? Kau tak butuh mobilmu.
Burning
391
00:26:42,310 --> 00:26:44,812
Jawabnya, "Hanya berkunjung." Kataku, "Pulanglah."
Burning
394
00:26:51,360 --> 00:26:55,114
<i>selagi negaranya melawan bencana kebakaran yang belum pernah terjadi.</i>
Burning
396
00:26:56,824 --> 00:27:00,619
{\an8}<i>Saat melihat Scott Morrison berlibur ke Hawaii</i>
Burning
398
00:27:04,582 --> 00:27:08,836
kami kurangi tingkat keparahannya, aku nyaris menangis.
Burning
399
00:27:08,919 --> 00:27:10,671
{\an8}PERDANA MENTERI Selamat Natal
Burning
401
00:27:12,757 --> 00:27:17,720
<i>kantornya menolak untuk mengonfirmasi selama berhari-hari.</i>
Burning
404
00:27:24,268 --> 00:27:29,523
bahwa Scott Morrison tak paham kegentingan situasi itu.
Burning
408
00:27:38,199 --> 00:27:41,285
Mereka tahu aku tak akan berdiri di sana dan ikut menyiram.
Burning
410
00:27:47,375 --> 00:27:51,545
<i>Dia memandangnya melalui lensa politik, kurasa.</i>
Burning
415
00:28:05,684 --> 00:28:08,854
negara ini berdiri, bahkan jauh sebelum itu.
Burning
416
00:28:09,271 --> 00:28:13,526
<i>Dia begitu terpengaruh kuasa media Murdoch.</i>
Burning
417
00:28:13,609 --> 00:28:17,988
{\an8}Kebakaran adalah bagian dari lanskap kita. Selalu begitu.
Burning
420
00:28:24,578 --> 00:28:28,999
{\an8}Apa perubahan iklim menyebabkan kebakaran? Tidak.
Burning
422
00:28:30,501 --> 00:28:33,421
{\an8}Kita tahu penyebab kebakaran. Pasti disulut seseorang.
Burning
423
00:28:33,504 --> 00:28:37,550
Ya. Kata mereka, "Kebakaran disulut dengan sengaja."
Burning
425
00:28:40,136 --> 00:28:42,763
{\an8}terutama saat ada banyak kebakaran yang disengaja.
Burning
426
00:28:42,888 --> 00:28:46,642
<i>Faktanya, Australia bermasalah dengan pembakaran disengaja.</i>
Burning
427
00:28:46,725 --> 00:28:49,228
Bukan karena pemanasan global, perubahan iklim,
Burning
428
00:28:49,311 --> 00:28:52,273
atau apa pun nama untuk rasa takut kalian belakangan ini.
Burning
430
00:28:55,067 --> 00:28:58,279
Saatnya Penganut Iklim Bodoh sadar. #DaruratPembakar
Burning
431
00:28:58,404 --> 00:29:01,407
Pelakunya menjijikkan! Diberkatilah Australia.
Burning
433
00:29:03,075 --> 00:29:06,871
Mereka tak bisa terima kami mengalami kebakaran terburuk dalam sejarah
Burning
434
00:29:06,954 --> 00:29:09,748
karena itu jelas disebabkan perubahan iklim.
Burning
437
00:29:27,516 --> 00:29:31,312
<i>Warga dan komunitas terisolasi. Mereka terjebak.</i>
Burning
447
00:30:08,724 --> 00:30:10,476
- Itu mobilku. - Jangan cemas.
Burning
448
00:30:10,559 --> 00:30:12,686
- Tak bisa kubuka. - Tak apa.
Burning
458
00:30:48,472 --> 00:30:51,016
<i>Banyak mobil pergi ke Pantai Bastion Point.</i>
Burning
461
00:30:56,730 --> 00:31:01,277
<i>Ada foto wanita lokal menggendong anjing kecilnya.</i>
Burning
463
00:31:05,364 --> 00:31:08,367
"Aku mau tetap di sini karena ini tempat tinggalku."
Burning
465
00:31:10,119 --> 00:31:13,080
<i>Sekarang harus memutuskan, pergi atau tetap di sini,</i>
Burning
476
00:32:03,255 --> 00:32:07,092
Temanku mengirim pesan teks, "Kau baik-baik saja?"
Burning
477
00:32:08,385 --> 00:32:12,848
<i>Aku mulai memotret untuk kukirimkan kepadanya.</i>
Burning
482
00:32:27,112 --> 00:32:31,533
Angin mulai kencang, mendorong api langsung ke arah kami.
Burning
488
00:32:48,801 --> 00:32:53,555
<i>jelaga hilang, langsung terlihat langit yang amat merah.</i>
Burning
491
00:33:20,833 --> 00:33:24,211
Namun, seorang relawan CFA datang, menepuk pundakku, bilang,
Burning
494
00:33:34,555 --> 00:33:38,016
<i>jendela mereka hitamkan agar tak bisa melihat ke luar,</i>
Burning
495
00:33:38,100 --> 00:33:41,437
dan orang hanya bisa lihat api lewat jendela atap.
Burning
496
00:33:41,520 --> 00:33:44,565
Jadi, pendar merah dan kedipannya terlihat.
Burning
501
00:33:56,452 --> 00:34:00,914
<i>Aku merasa bahwa aku membawa anakku ke situasi ini, jadi...</i>
Burning
502
00:34:00,998 --> 00:34:04,293
<i>Mungkin aku terlalu berimajinasi, tetapi itu...</i>
Burning
506
00:34:17,264 --> 00:34:20,225
<i>Rasanya seperti ada di pesawat yang sedang jatuh.</i>
Burning
510
00:34:33,947 --> 00:34:39,077
Panas sekali, jadi kusiram diriku dengan slang.
Burning
512
00:34:45,459 --> 00:34:50,005
<i>Hanya setengah jam kemudian, sudah tak ada air.</i>
Burning
516
00:34:57,638 --> 00:34:59,807
- dan tak ada truk damkar. - Ya.
Burning
527
00:35:46,019 --> 00:35:49,606
<i>Untuk satu individu yang menghadapi kebakaran hutan,</i>
Burning
528
00:35:49,690 --> 00:35:55,195
api itu nyaris seperti binatang, predator yang mempermainkan kita.
Burning
529
00:35:55,737 --> 00:35:58,866
<i>Bisa terlihat itu merayap dengan pelan, tak mengancam.</i>
Burning
532
00:36:04,621 --> 00:36:07,040
<i>Bisa bakar rumah tetangga, rumah kita tidak.</i>
Burning
533
00:36:10,794 --> 00:36:13,881
<i>Atau membakar rumah kita tetapi yang lain tidak.</i>
Burning
534
00:36:16,884 --> 00:36:20,387
Secara psikologis amat merusak, berhadapan dengan stres itu.
Burning
535
00:36:22,306 --> 00:36:25,851
<i>Lalu, saat apinya datang, tentu saja, bencana.</i>
Burning
536
00:36:30,147 --> 00:36:33,609
{\an8}<i>Biasanya, kilas balik terjadi pada hari yang samar</i>
Burning
539
00:36:39,114 --> 00:36:41,491
Itu memicu sesuatu, yang kulihat hanya api.
Burning
541
00:36:52,169 --> 00:36:55,047
<i>Tak ada kata-kata yang bisa menggambarkannya.</i>
Burning
544
00:36:59,176 --> 00:37:02,596
Banyak memakai isyarat tangan dan saling berteriak di telinga.
Burning
545
00:37:08,644 --> 00:37:11,355
<i>Tinggi pepohonan sekitar dua atau tiga lantai,</i>
Burning
547
00:37:13,982 --> 00:37:17,486
<i>menghancurkan semuanya seperti tornado di atas kami.</i>
Burning
549
00:37:20,280 --> 00:37:23,158
Ranting mendarat di samping kami, setebal lengan.
Burning
551
00:37:33,460 --> 00:37:37,464
<i>jadi kulepas maskerku, berusaha bernapas, tetapi tak bisa.</i>
Burning
555
00:37:47,641 --> 00:37:51,520
<i>Ya, burung parkit berapi, terbakar, jatuh dari langit.</i>
Burning
559
00:38:07,160 --> 00:38:10,247
<i>Ke arah selatan dan barat, ada kebakaran hutan.</i>