movie_title
stringlengths 7
57
| order
stringlengths 0
4
| duration
stringlengths 3
30
| text
stringlengths 4
322
|
---|---|---|---|
Burning | 303 | 00:20:02,076 --> 00:20:06,456 | {\an8}BRUCE PASCOE
PENULIS/MALLACOOTA |
Burning | 304 | 00:20:07,332 --> 00:20:11,336 | <i>Aku amat cemas
karena jarak pepohonan amat dekat.</i> |
Burning | 305 | 00:20:12,545 --> 00:20:15,256 | <i>Tiga hingga lima ratus pohon
per setengah hektare.</i> |
Burning | 307 | 00:20:20,428 --> 00:20:24,474 | <i>Jika ada api di sana,
akan meledak seperti bom.</i> |
Burning | 309 | 00:20:33,650 --> 00:20:37,278 | <i>ada setidaknya 40 kebakaran hutan
di seluruh negara bagian.</i> |
Burning | 310 | 00:20:37,362 --> 00:20:40,907 | <i>Hari ini pesan dari
pihak berwenang jelas. "Bersiaplah."</i> |
Burning | 312 | 00:20:47,705 --> 00:20:50,500 | {\an8}Kami sudah mulai
melaporkan kebakaran, kurasa, |
Burning | 318 | 00:21:08,393 --> 00:21:11,854 | {\an8}<i>Kebakaran di mana-mana.
Telepon terus berdering...</i> |
Burning | 320 | 00:21:16,025 --> 00:21:19,362 | {\an8}Jadi, sudah terasa
bahwa sesuatu bisa terjadi. |
Burning | 328 | 00:21:45,930 --> 00:21:51,728 | Banyak warga lama sekitar
yang amat khawatir |
Burning | 330 | 00:22:00,361 --> 00:22:05,700 | <i>Namun, penanda terbesar
adalah saat hutan hujan kebakaran.</i> |
Burning | 332 | 00:22:15,251 --> 00:22:20,256 | <i>Kami jadi saksi langsung
atas begitu banyak proses perubahan</i> |
Burning | 338 | 00:22:42,695 --> 00:22:48,326 | <i>Melewati masa saat benua terbelah,
asteroid menabrak bumi.</i> |
Burning | 339 | 00:22:48,409 --> 00:22:52,497 | <i>Pepohonan itu bagai perlindungan
saat kita melewati waktu dan ruang.</i> |
Burning | 340 | 00:22:55,166 --> 00:22:59,879 | <i>Namun, sebagai akibat
dari pergeseran iklim ini,</i> |
Burning | 342 | 00:23:03,132 --> 00:23:06,427 | <i>Ini proses membongkar
keberadaan waktu yang sangat panjang,</i> |
Burning | 344 | 00:23:09,347 --> 00:23:12,350 | <i>yang selama ini memiliki kondisi
yang mereka butuhkan,</i> |
Burning | 346 | 00:23:17,146 --> 00:23:22,944 | <i>Semua kebakaran pada Musim Panas Hitam
menghabisi semua spesies kuno ini.</i> |
Burning | 347 | 00:23:35,873 --> 00:23:39,293 | <i>Saat ini ada 51 zona api aktif
di seluruh negara bagian,</i> |
Burning | 349 | 00:23:40,837 --> 00:23:44,882 | <i>Ancaman kebakaran yang sedang berlangsung
bertepatan dengan gelombang panas,</i> |
Burning | 350 | 00:23:44,966 --> 00:23:50,096 | <i>memaksa Layanan Kebakaran Desa
pertama kali menyatakan situasi darurat.</i> |
Burning | 351 | 00:23:52,181 --> 00:23:56,561 | {\an8}Aku sudah bekerja di Layanan
Kebakaran Desa selama 60-65 tahun... |
Burning | 352 | 00:23:57,603 --> 00:23:59,647 | {\an8}- Sekitar 60.
- Enam puluh lima. |
Burning | 353 | 00:23:59,730 --> 00:24:02,817 | <i>Memadamkan api
di New South Wales dan Victoria,</i> |
Burning | 355 | 00:24:12,702 --> 00:24:15,746 | <i>Kebakaran itu mulai
dan tak pernah berhenti.</i> |
Burning | 358 | 00:24:29,093 --> 00:24:33,514 | <i>Tak ada yang berhasil.
Api menjalar menyusuri pantai.</i> |
Burning | 360 | 00:24:36,642 --> 00:24:41,314 | <i>satu kebakaran besar,
dan semua amat waspada.</i> |
Burning | 361 | 00:24:41,397 --> 00:24:45,318 | Kami tahu cepat atau lambat
giliran kami akan tiba. |
Burning | 364 | 00:24:55,828 --> 00:24:59,790 | <i>Aku tak tahu
itu akan terjadi dalam hitungan jam.</i> |
Burning | 367 | 00:25:05,546 --> 00:25:11,219 | Pukul 03.00 pagi, aku bangun, keluar...
Rasanya seperti tak nyata. |
Burning | 368 | 00:25:13,137 --> 00:25:18,309 | <i>Semua garis langit barat
berpendar merah menyeramkan.</i> |
Burning | 371 | 00:25:22,230 --> 00:25:27,026 | <i>"Bangunlah, Sayang.
Sarapan. Api akan menyerang."</i> |
Burning | 375 | 00:25:37,995 --> 00:25:41,916 | <i>Tanggal 30 Desember,
CFA mengadakan rapat warga darurat.</i> |
Burning | 376 | 00:25:43,960 --> 00:25:48,422 | <i>Mungkin masih ada
sekitar 7.000 turis di kota.</i> |
Burning | 379 | 00:25:59,016 --> 00:26:01,727 | <i>Aku mengelilingi taman karavan
dan bertanya</i> |
Burning | 382 | 00:26:09,527 --> 00:26:13,281 | <i>"Aku kemari untuk berlibur,
aku akan baik-baik saja."</i> |
Burning | 383 | 00:26:14,782 --> 00:26:19,287 | Kurasa, pada tahap itu,
semua masih mengira itu tak akan terjadi. |
Burning | 384 | 00:26:24,000 --> 00:26:27,169 | <i>Kau tak menyangka
itu akan sungguh terjadi.</i> |
Burning | 387 | 00:26:32,008 --> 00:26:35,011 | "Kenapa buang-buang air?
Kau tak butuh mobilmu. |
Burning | 391 | 00:26:42,310 --> 00:26:44,812 | Jawabnya, "Hanya berkunjung."
Kataku, "Pulanglah." |
Burning | 394 | 00:26:51,360 --> 00:26:55,114 | <i>selagi negaranya melawan bencana kebakaran
yang belum pernah terjadi.</i> |
Burning | 396 | 00:26:56,824 --> 00:27:00,619 | {\an8}<i>Saat melihat Scott Morrison
berlibur ke Hawaii</i> |
Burning | 398 | 00:27:04,582 --> 00:27:08,836 | kami kurangi tingkat keparahannya,
aku nyaris menangis. |
Burning | 399 | 00:27:08,919 --> 00:27:10,671 | {\an8}PERDANA MENTERI
Selamat Natal |
Burning | 401 | 00:27:12,757 --> 00:27:17,720 | <i>kantornya menolak untuk
mengonfirmasi selama berhari-hari.</i> |
Burning | 404 | 00:27:24,268 --> 00:27:29,523 | bahwa Scott Morrison
tak paham kegentingan situasi itu. |
Burning | 408 | 00:27:38,199 --> 00:27:41,285 | Mereka tahu aku tak akan
berdiri di sana dan ikut menyiram. |
Burning | 410 | 00:27:47,375 --> 00:27:51,545 | <i>Dia memandangnya
melalui lensa politik, kurasa.</i> |
Burning | 415 | 00:28:05,684 --> 00:28:08,854 | negara ini berdiri,
bahkan jauh sebelum itu. |
Burning | 416 | 00:28:09,271 --> 00:28:13,526 | <i>Dia begitu terpengaruh
kuasa media Murdoch.</i> |
Burning | 417 | 00:28:13,609 --> 00:28:17,988 | {\an8}Kebakaran adalah bagian
dari lanskap kita. Selalu begitu. |
Burning | 420 | 00:28:24,578 --> 00:28:28,999 | {\an8}Apa perubahan iklim
menyebabkan kebakaran? Tidak. |
Burning | 422 | 00:28:30,501 --> 00:28:33,421 | {\an8}Kita tahu penyebab kebakaran.
Pasti disulut seseorang. |
Burning | 423 | 00:28:33,504 --> 00:28:37,550 | Ya. Kata mereka,
"Kebakaran disulut dengan sengaja." |
Burning | 425 | 00:28:40,136 --> 00:28:42,763 | {\an8}terutama saat ada banyak
kebakaran yang disengaja. |
Burning | 426 | 00:28:42,888 --> 00:28:46,642 | <i>Faktanya, Australia bermasalah
dengan pembakaran disengaja.</i> |
Burning | 427 | 00:28:46,725 --> 00:28:49,228 | Bukan karena
pemanasan global, perubahan iklim, |
Burning | 428 | 00:28:49,311 --> 00:28:52,273 | atau apa pun nama
untuk rasa takut kalian belakangan ini. |
Burning | 430 | 00:28:55,067 --> 00:28:58,279 | Saatnya Penganut Iklim Bodoh sadar.
#DaruratPembakar |
Burning | 431 | 00:28:58,404 --> 00:29:01,407 | Pelakunya menjijikkan!
Diberkatilah Australia. |
Burning | 433 | 00:29:03,075 --> 00:29:06,871 | Mereka tak bisa terima kami mengalami
kebakaran terburuk dalam sejarah |
Burning | 434 | 00:29:06,954 --> 00:29:09,748 | karena itu jelas
disebabkan perubahan iklim. |
Burning | 437 | 00:29:27,516 --> 00:29:31,312 | <i>Warga dan komunitas terisolasi.
Mereka terjebak.</i> |
Burning | 447 | 00:30:08,724 --> 00:30:10,476 | - Itu mobilku.
- Jangan cemas. |
Burning | 448 | 00:30:10,559 --> 00:30:12,686 | - Tak bisa kubuka.
- Tak apa. |
Burning | 458 | 00:30:48,472 --> 00:30:51,016 | <i>Banyak mobil pergi
ke Pantai Bastion Point.</i> |
Burning | 461 | 00:30:56,730 --> 00:31:01,277 | <i>Ada foto wanita lokal
menggendong anjing kecilnya.</i> |
Burning | 463 | 00:31:05,364 --> 00:31:08,367 | "Aku mau tetap di sini
karena ini tempat tinggalku." |
Burning | 465 | 00:31:10,119 --> 00:31:13,080 | <i>Sekarang harus memutuskan,
pergi atau tetap di sini,</i> |
Burning | 476 | 00:32:03,255 --> 00:32:07,092 | Temanku mengirim pesan teks,
"Kau baik-baik saja?" |
Burning | 477 | 00:32:08,385 --> 00:32:12,848 | <i>Aku mulai memotret
untuk kukirimkan kepadanya.</i> |
Burning | 482 | 00:32:27,112 --> 00:32:31,533 | Angin mulai kencang,
mendorong api langsung ke arah kami. |
Burning | 488 | 00:32:48,801 --> 00:32:53,555 | <i>jelaga hilang, langsung terlihat
langit yang amat merah.</i> |
Burning | 491 | 00:33:20,833 --> 00:33:24,211 | Namun, seorang relawan CFA datang,
menepuk pundakku, bilang, |
Burning | 494 | 00:33:34,555 --> 00:33:38,016 | <i>jendela mereka hitamkan
agar tak bisa melihat ke luar,</i> |
Burning | 495 | 00:33:38,100 --> 00:33:41,437 | dan orang hanya bisa
lihat api lewat jendela atap. |
Burning | 496 | 00:33:41,520 --> 00:33:44,565 | Jadi, pendar merah
dan kedipannya terlihat. |
Burning | 501 | 00:33:56,452 --> 00:34:00,914 | <i>Aku merasa bahwa aku
membawa anakku ke situasi ini, jadi...</i> |
Burning | 502 | 00:34:00,998 --> 00:34:04,293 | <i>Mungkin aku terlalu
berimajinasi, tetapi itu...</i> |
Burning | 506 | 00:34:17,264 --> 00:34:20,225 | <i>Rasanya seperti ada di pesawat
yang sedang jatuh.</i> |
Burning | 510 | 00:34:33,947 --> 00:34:39,077 | Panas sekali,
jadi kusiram diriku dengan slang. |
Burning | 512 | 00:34:45,459 --> 00:34:50,005 | <i>Hanya setengah jam kemudian,
sudah tak ada air.</i> |
Burning | 516 | 00:34:57,638 --> 00:34:59,807 | - dan tak ada truk damkar.
- Ya. |
Burning | 527 | 00:35:46,019 --> 00:35:49,606 | <i>Untuk satu individu
yang menghadapi kebakaran hutan,</i> |
Burning | 528 | 00:35:49,690 --> 00:35:55,195 | api itu nyaris seperti binatang,
predator yang mempermainkan kita. |
Burning | 529 | 00:35:55,737 --> 00:35:58,866 | <i>Bisa terlihat itu merayap
dengan pelan, tak mengancam.</i> |
Burning | 532 | 00:36:04,621 --> 00:36:07,040 | <i>Bisa bakar rumah tetangga,
rumah kita tidak.</i> |
Burning | 533 | 00:36:10,794 --> 00:36:13,881 | <i>Atau membakar rumah kita
tetapi yang lain tidak.</i> |
Burning | 534 | 00:36:16,884 --> 00:36:20,387 | Secara psikologis amat merusak,
berhadapan dengan stres itu. |
Burning | 535 | 00:36:22,306 --> 00:36:25,851 | <i>Lalu, saat apinya datang,
tentu saja, bencana.</i> |
Burning | 536 | 00:36:30,147 --> 00:36:33,609 | {\an8}<i>Biasanya, kilas balik terjadi
pada hari yang samar</i> |
Burning | 539 | 00:36:39,114 --> 00:36:41,491 | Itu memicu sesuatu,
yang kulihat hanya api. |
Burning | 541 | 00:36:52,169 --> 00:36:55,047 | <i>Tak ada kata-kata
yang bisa menggambarkannya.</i> |
Burning | 544 | 00:36:59,176 --> 00:37:02,596 | Banyak memakai isyarat tangan
dan saling berteriak di telinga. |
Burning | 545 | 00:37:08,644 --> 00:37:11,355 | <i>Tinggi pepohonan
sekitar dua atau tiga lantai,</i> |
Burning | 547 | 00:37:13,982 --> 00:37:17,486 | <i>menghancurkan semuanya
seperti tornado di atas kami.</i> |
Burning | 549 | 00:37:20,280 --> 00:37:23,158 | Ranting mendarat
di samping kami, setebal lengan. |
Burning | 551 | 00:37:33,460 --> 00:37:37,464 | <i>jadi kulepas maskerku,
berusaha bernapas, tetapi tak bisa.</i> |
Burning | 555 | 00:37:47,641 --> 00:37:51,520 | <i>Ya, burung parkit berapi,
terbakar, jatuh dari langit.</i> |
Burning | 559 | 00:38:07,160 --> 00:38:10,247 | <i>Ke arah selatan dan barat,
ada kebakaran hutan.</i> |