text
stringlengths 576
4.11k
| ignore_loss
sequencelengths 0
0
|
---|---|
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>็ฎใ่ฆใพใใใซใซใกใใใฏใ่ชๅใฎ่บซไฝใฎๅคๅใซๆฐใไปใใฆใๅฐๆใใชใใ่ชๅใฎ่บซไฝใใบใใบใใจ่งฆใใพใใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>The just awoken Lulu-chan noticed the transformation that occurred at her own body, and started patting her whole body in bewilderment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใ......? ใใใฃใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"Eh... eh...? This is...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใใใฃใใฑใใฃใฆๅ
ใฃใฆใซใซใกใใใฎ่บซไฝใๆ้ทใใใใ ใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"Umm, just now, your body was shining and suddenly grown, you see...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฌฌไบๆฌกๆงๅพด......?ใ
<<ENGLISH>>"Secondary trait...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฌฌใไบๆฌกๆงๅพด? ใชใซใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Secondary, trait? What is that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใใซใซใกใใใฏ่ชๅใฎ่บซไฝใซ่ตทใใฃใๅคๅใซใคใใฆๅฟๅฝใใใใใใใใ ใฃใใใฝใคใใจๅฝผๅฅณใฎๅฃใใๅบใฆๆฅใ่จ่ใใ็ฌฌไบๆฌกๆงๅพดใใจใใใฎใฏใชใใชใใ ใใ?
<<ENGLISH>>Seemed like Lulu-chan had an idea about what happened to her body. {Secondary trait} that she said in her murmur, just what was that?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใฏ้ฆใๅพใใชใใใใใซใคใใฆ่ใใฆใฟใใใใใจใซใซใกใใใฏๅฐ้ฃใใใใช่กจๆ
ใๆตฎใในใชใใ่ชฌๆใๅงใใใ
<<ENGLISH>>I inclined my neck and asked her for explanation about it, and then Lulu-chan started explaining it with a somewhat hard expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจ......็ง้็ฃไบบใจใใใฎใฏใไบบ้ใจ้ใฃใฆๅฐใ็นๆฎใง......็ฉใใ็ๆฅญใจใใฆใใไบบใจใๆฎ้ใซๆฎใใใฆใใไบบใจใงใฏๆ้ทใซๅทฎใๅบใใใงใใ
<<ENGLISH>>"Umm... us, beast-kin, are a bit different from human... there's a difference of growth between people who live as a hunter and people who live like ordinary people-desu."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใปใฉใ
<<ENGLISH>>"I see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฎ้ใซๆฎใใใฆใใไบบใฏใไบบ้ใจๅใใงๆ้ใจๅ
ฑใซ่บซไฝใๆ้ทใใฆใใใใงใใใฉ......็ฉใใ็ๆฅญใจใใฆใใไบบใฏใฌใใซใไธใใใจใใใซๅฟใใฆ่บซไฝใๆฅๆ้ทใใใงใใ
<<ENGLISH>>"People who live ordinarily are, similarly like human, they grow along the time, but... people who live as hunter, their body would rapidly grow in accordance to the increase of their level-desu."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ๆฒปใงใซใซใกใใใฎใฌใใซใไธใใฃใใใญ......ใ ใใใใฎใฌใใซใซๅฟใใฆ่บซไฝใๆ้ทใใใฃใฆใใจ?
<<ENGLISH>>Come to think of it, Lulu-chan's level was increased after we subjugated the "Arachne", right? ... Did that means, because her level increased, her body grown in accordance?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฏใ็ญใๅนผๅฅณๆ้ใ ใฃใใญ! ใจใฏใใใใซใซใกใใๆ้ทใใฆ้ๅใจๅคงไบบใณใๆใใซใชใฃใใญใ่ฉฑใใฎใ็ตๆงๆตๆขใซใชใฃใฆใใใใใจใใใๅฃฐใๅฐใๅญไพใฃใฝใใๆใใๆฐใใใใ็ฒพ็ฅ็ใซใๆ้ทใใใฃใฆใใจใชใฎใใช? ๅใฃใ้ซชใใใชใไผธใณใใฟใใใ ใใ
<<ENGLISH>>Ahaha, she sure had a short childhood period! Nonetheless, after her growth, she felt like had become somewhat a bit more mature, right? Her speech had become more affluent, after all, or rather, I felt like her childish ambiance was a bit lessened from her voice. Did that means that she also grown mentally, I wonder? Even her just got cut hair was also considerably grown, after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใ......ใใฃใใซใซใกใใใใ่บซไฝใฎ็ใฟใฏๅคงไธๅคซ?ใ
<<ENGLISH>>"Hee... ah, Lulu-chan, is your body still in pain?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏใ......ใใใจ......ๅคงไธๅคซใงใใ
<<ENGLISH>>"Ah... umm... I'm fine-desu."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใ! ่ฏใใฃใ!ใ
<<ENGLISH>>"I see! Thanks god!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใชใใซใใใๅคงไบใซใชใใชใใฆ่ฏใใฃใใใซใซใกใใใซใจใฃใฆใ่ฏใๅคๅใ ใฃใใฟใใใ ใใ่บซไฝใฎ็ใฟใๅใใใฟใใใ ใใ่ฏใใฃใ่ฏใใฃใใ
<<ENGLISH>>Well, nonetheless, thanks god that it wasn't something bad. Even for Lulu-chan, it seemed like it was a good transformation, after all, and the pain of her body also had disappeared, thanks god.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใจใใซใซใกใใใใใใใใ่ถณใไธใใใฆใ็ซใกไธใใฃใใๅนผใๆใซ่ฒฐใฃใๆใใใใใใ ใ่ไธใพใงใใฃใในใซใผใใฎ่ฃพใใไธ็ใ่ฆใใชใใฎใชใฎใชใฎๆใพใงไธใใฃใฆใใใใใซ่ธๅ
ใๆ้ทใใฆๅบใฆๆฅใ่จใใฟใง็ชใฃๅผตใฃใกใใฃใฆใใ้ฆ่ผชใฏๅฅด้ทใฎๆ้ทใซๅใใใฆใตใคใบใๅคใใๆงใซไฝใใใฆใใฟใใใ ใใไธๅบฆ่ฏใๅคงใใใ ใใฉใใใไปฅๅคใฏใชใใ ใ่ฒใฃใฝใใชใฃใกใใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>Thereupon, Lulu-chan put her legs down from the bed and stood up. The clothes that she got in her little girl time was bursting in tight. The cuff of her skirt that used to reach her knee, right now it was raised to the point just barely hid her underwear. Moreover, the bulges that grown at her chest were sticking out itself proudly. The slavery choker was transforming in accordance to its holder body so the size was just perfectly match her, but other than that were became somehow looked erotic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจ......่ฆใใใงใใ
<<ENGLISH>>"It's a bit... tight-desu."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใจใคใฉใใใซๆใ่ฒฐใ่กใใฃใ!ใ
<<ENGLISH>>"...Let's go and ask Ayla-san for some now clothes!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็ง้ใฏใจใคใฉใใใฎๆใธ่กใฃใฆใๆ้ทใใใซใซใกใใใ่ฆใใจใคใฉใใใซใใใใกใใทใงใณใทใงใผใๆใพใง็ถใใใใใใจใซใชใใฎใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>After that we went to meet Ayla-san, and after Ayla-san saw the just grown Lulu-chan, she performed a fashion show out of her till morning came.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใไปๅธฐใฃใฆใใๆใฃใฆใใจใ......ใ
<<ENGLISH>>"Then, you just returned from there, huh...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฐ็ๆใ่ฒฐใฃใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yup, we got a lot of clothes, you know!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฆใใจใฏ......ใใธใงใซใซใกใใใชใใ ใ
<<ENGLISH>>"That means... she really is Lulu-chan, huh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใใพใใ้ฉใใใฆใใพใ......ใ
<<ENGLISH>>"Yes, sorry for surprising you...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใขใกใใใฎ่ชฌๆใๅใใฆใๅใฏใใใชใซ้ฉใใฆใใชใใฃใใใใกใณใฟใธใผใ ใใใใใใใใจใใใใ ใใใจๆใฃใฆใใใญใๅฏงใใใซใซใกใใใฎ่บซไฝใๆ้ทใใใใใใชใๆ้ใจๅ
ฑใซ่ตทใใๅพใใใจใ ใฃใ่จณใ ใใใใใ้
ใใ้ใใใฎ้ใใ ใใๅฅใซๆงใใชใใ
<<ENGLISH>>I wasn't that surprised. Since here's a fantasy world so something like that might really happen, after all. Or rather, regarding Lulu-chan's growth, it'll eventually happen along the time, so it's just a matter of how fast or slow that growth pace, so I don't particularly mind it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใๅคๅฐในใใผใฟในใซใๆ้ท่ฃๆญฃใๅ
ฅใใ ใใใใใใใฏใใใงๅ้ใซใจใฃใฆใฏๅพใซใชใใใ่ฏใใจใใใใ
<<ENGLISH>>Well, there's also status correction, after all, so as far as we concerned, since it's a good thing so let's just don't fret over it too much.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใฏ่ฏใใใใใฃใกใฏใใฃใจๅคงๅคใ ใ......ใ
<<ENGLISH>>"Well, that isn't particularly a problem. This one is way more troublesome, after all...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใฏใฃโชใ
<<ENGLISH>>"Hmm? Ahaha."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏใกใใฃใจใฌใคใฉใกใใใ่ฆใใใใใจใๅฝผๅฅณใฏๅใฎ่ฆ็ทใซๆฐไปใใฆๅฏๆใ็ฌใฃใใใฉใใใไปใฏ็บๆ
ใใฆใชใใฟใใใงใ้กใ่ตคใใชใใ็ฎใซใใผใใใผใฏๆตฎใใใงใชใใใฉใใใๆผใจๅคใใ็บๆ
ๅบฆใซ้ใใใใใฟใใใ ใญใไปๆฌๆฐใง่ฏใใฃใใจๆใฃใใ
<<ENGLISH>>I take a glance at Leila-chan. And then, noticing my glance, she cutely laughs. Seems like right now she isn't in her lustful state, her face isn't flushed and there's also no heart marks at her eyes. Seems like there's a lust switch that would get switched along the alteration between day and night. I'm really grateful of it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใฏใใใๅคใใ่ฉฑใ้ใใใใใซใชใฃใใ ใใง็บๆ
ใใฆใชใ่จณใใใชใใฟใใใ ใใใฎๅใใๅคใๆใใชใ
<<ENGLISH>>Nonetheless, even when she could communicates better than at night, it doesn't necessarily means that she wouldn't be at her lustful state. In that case, night would become a dangerous period.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ! ใชใใงใใฎๅฅณใๆญคๅฆใซใใใฎ!? ใใคใญใใ!ใ
<<ENGLISH>>"That's right! Why is this girl even here!? Kitsune-san!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผ......ๆจๆฅๅผใณๅบใใใฆไผใใซ่กใฃใใใ ใใฉ......ใใใใใฌใคใฉใกใใใใใฎๆใฎๆช็ฉใ ใฃใใฃใฆๅใใฃใฆใ้ฃในใใใใใซใชใฃใใใไธ็ทใซใใฆใใใจใ่ฒใ
ๆกไปถไปใใฆๆญขใใฆ่ฒฐใฃใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Ah... yesterday, I met her after got called, you see... and then, I noticed that Leila-chan was actually the monster back then, and since I was almost got eaten so I told her that she could live together with me along with many other conditions so that she'd stop at trying to eat me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฌใฌใฌใฌ.........!ใ
<<ENGLISH>>"Gunununu....!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใใใช? ็งใจใใคใญๅใฏๆจๆฅ็ตใฐใใใใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"Do you understand it now? I and Kitsune-kun are bound together ever since yesterday!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใใฃใจ้ปใฃใฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Could you please be quiet for a bit?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆพใฃใฆใใใฐไฝ่จใใ ใใๅใใใชใใๆฐใไปใใใๅใจใฌใคใฉใกใใใไปใๅใฃใฆใใจใๅใๆตใใใใงๆใใใใใชๅญใจไปใๅใๅฅดใจใๆญฃๆฐใฎๆฒๆฑฐใใใชใใใ็ดๆฐใ ใใซใ
<<ENGLISH>>It sure would be scary if suddenly there's a rumor that said that I and Leila-chan are dating. Dating this girl isn't a matter of sanity again, but the miasma.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใฏใใใๆผ้ใฏๅคใซๆฏในใฆๆฏ่ผ็ๅคงไบบใใใใๆใฃใใใไธๆฅไธญใใฃใคใใใใใใชไบใซใฏใชใใชใใใ ใใฌใคใฉใกใใไปฅๅคใ ใฃใใๅคงๆญ่ฟใ ใใฉใญใใใฎๅญใ ใใฏ็ก็ใ่กใ้ใใฆ้ฃในใใใๅฏ่ฝๆงใใใใใ
<<ENGLISH>>Nonetheless, compared to her at night, at day she is considerably more docile, seems like she won't cling at me the whole time like how I expected her to be. If it's not Leila-chan then I'll greatly welcome it, though, but this sole girl is impossible for me. There's a possibility she might overdo it and accidentally eat me, after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฉใ
ใซ่ๆงๅคไธใใฆใใฎๅญใ่
ๅจใซใชใใชใใใใใพใงๆ้ทใใชใใจ......ใใคใ็ตถๅฏพๅทฆ็ผใใๆธใพใชใใชใ......ใจใใใๅทฆ็ผ่ฟใใใใฉใใใใฎใ่
นใฎไธญใซๅ
ฅใฃใฆใใใ ใใใใฉใใใใฃใกใใใกใใซใชใฃใฆใ
<<ENGLISH>>I have to increase my resistance to the point that her attack won't become a threat for me as fast as possible... the next time, I feel like she won't be satisfied with just my right eye, after all... or rather, please return my left eye. After all, it's inside that stomach of yours, right? Just throw out up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใ่จณใงใใพใๅฝผๅฅณใๅใใซไปใใฆใใใใจใซใชใฃใใใใไปฒ่ฏใใใฆใญใ
<<ENGLISH>>"That's why, well, since she's going to be together with us, so please be nice to each other, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"No way!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผโกใ
<<ENGLISH>>"No~"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฏใฃใ้ง็ฎใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"Hahaha, sound like hopeless."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใๆใ่ใใใพใงใฏ่จฑใใใไธๆฅ1ๅใญในใใชใใกใใใใชใใใฉใ
<<ENGLISH>>For now, let's permit her to just lick my arms. I still have to kiss her once a day though.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ......ใจใใใใใใใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Well then... I think it's almost the time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Time, for what?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฟๅใฃใฆใไบไบบใ็ฝฎใใฆใๅใฏไธใคใใๅใใใซใซใกใใใ้ฆใๅพใใใ
<<ENGLISH>>Ignoring the two who are quarreling, I murmur so. And Lulu-chan inclines her head.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>่ฒใ
ใใฃใใใฉใๅใๆขใใใฏๅ้ใฎๆบๅใๆดใฃใใจ่จใฃใฆใ้่จใงใฏใชใใๅใฎ่ๆงใๆฃฎใๆใใไฝใฏใคใฑใ็จใซไธๆใใใใใชใผใทใงใกใใใๆฆใใใใใซใชใฃใใใใซใซใกใใใไบๆณๅคใ ใฃใใใฉๆ้ทใใใใใใฃใใขใกใใใฏ่จใใใใใชใใใใซSใฉใณใฏ้ญๆใฎใฌใคใฉใกใใใๅ ใใฃใใๆฆๅ็ใซใฏๆๅผทใฎใใผใใฃใจ่จใใ่ชไฟกใใใใ
<<ENGLISH>>Many things happened, but it won't be an exaggeration to say that our preparations are already quite in order. My resistance has reached the point where it would let me survive through that forest, Rishe-chan also has become able to fight, it's outside my expectation, but Lulu-chan also has grown, Finia-chan is goes without saying, I think, and then we also have Leila-chan, the S rank demon. War potentials-wise, I'm pretty confident to call ourselves as the strongest party.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใฐใใใใใฎๅฝใซ็ใพใ็็ฑใฏใชใใ ใใใใใใใ่กใใใใใฐใฉใณใใฃใผใซ็ๅฝใ็ฐไธ็ใใใใฃใฆใใไบบ้ใใๅ่
ใใซไผใใซใ
<<ENGLISH>>So, there's already no reason for us to stay at this country, right? I think it's almost the time we need to go there, to the Grandile Kingdom. To meet the person who was summoned from another world, the {Hero} .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญฃ็ดใใใฎๅฝใซใฏใใขใกใใใจใใจใคใฉใใใจใใไธ่ฉฑใซใชใฃใไบบใใใใใใ่ตคใๅคใใใฎใใฐใใใฆใใใฎใฏๅฟใณใชใใๅฑ้บใ ใใใญใ
<<ENGLISH>>To be honest, at this country there are Mia-chan, Ayla-san and many other person who I'm indebted to, but I can't just let {Red Night} to do as it pleased, it's too dangerous, after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใฎๅฝใๅบใใใใ
<<ENGLISH>>"Yup, I think it's almost the time we need to leave this country."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ!ใ
<<ENGLISH>>"!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฎ่จ่ใซใใซใซใกใใใ็ฎใไธธใใใใ้ฉใใๆงใช่กจๆ
ใๆตฎใในใๅฝผๅฅณใฎ้ ญใๆซใงใฆใใใใใใจใๆญคๅฆใฏๅคใใฃใฆใชใใฎใ็ธๅคใใใๆฐๆใกใใใใใซ้ ญใๆฆใใคใใฆใใใๆใใ่ฆ็ฌใๆผใใใ
<<ENGLISH>>At my word, Lulu-chan opens her eyes wide. I pat Lulu-chan's head whose face is filled by surprise. In doing so, perhaps this part is still the same as usual, she rubs her head with such happy expression as usual. Unintentionally, I let out a bitter smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใขใกใใใฎ่ฅ้ฆใๆใพใใง่ฉใซไนใใใฌใคใฉใกใใใฎ้กใใใคใใจๅฉใใใซใธใใฃใจ็ฌใ่ตคใ็ผใฎๅฝผๅฅณใฏใๅฏใฃ่ปขใใฃใใพใพ็ดๆฐใซไนใฃใฆ็ฉบไธญใซๆตฎ้ใใใไพฟๅฉใใใ ใชใใใใ
<<ENGLISH>>Then, I pinch Finia-chan at the nape of her neck and put her at my shoulder, and knock Leila-chan at her forehead. The red eyed girl is laughing while laying around atop her floating miasma. It seems very convenient, right?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใใไปๆฅใฐใฉใณใใฃใผใซ็ๅฝใซๅใใๆบๅใๆดใใฆใๆๆฅใฎๆใซๅบ็บใใใใใ
<<ENGLISH>>"Anyway, today we're going to make our preparation to take a journey toward Grandile Kingdom, and we're going to departure tomorrow morning."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใฎๅฝใคใพใใชใใใ ใใฉใชใใผใ
<<ENGLISH>>"Eh~, that country is boring, though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใฏๅ่
ใๅฌๅใใใใใใใใใๅฐใใฏๆฅฝใใใใจๆใใใ
<<ENGLISH>>"Seems like not too long ago they had summoned a hero, so I think it has become a bit more interesting, you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใ ใฃใใๆผใไปใใใใญใ
<<ENGLISH>>And if he's into your liking then I'll push you away to him, after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใใใ่จใใจใใฌใคใฉใกใใใฏๅฐใใ ใๆฅฝใใฟใจใใฃใ็ฌใฟใๆตฎใในใใใจใใใใใฎๅญใ้ฃใใฆ่กใซๅบใฆใ่ฏใใฎใใช? ๆญฃ็ดใ่ฆใ็ฎใฏๅฎๅ
จใซ้ญๆใชใใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>When I think so, Leila-chan floats a smile that contains a bit of anticipation. Is it okay to take along a girl with such appearance around the town? To be honest, her appearance is completely that one of a demon, though.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฎ......ใฃ......!ใ
<<ENGLISH>>"Gi...I...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใฏๆก้ณใฎๆใงๆใใคใใใใๆก้ณใฎ็ผใ็ด่ฆใใใใใใ็ผใ้ขใใใใฎใซใ้ขใใชใใใฎ็ถๆณใๆทๅใฎๆงใซๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>The bee remains pinned down by his hands, staring directly into Kitsune's eyes. No matter how hard it tried to look away, it wasn't able to. The situation was like torture to it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใๆก้ณใฏๅฃ็ซฏใๅใไธใใชใใ่ใฎ็พฝใๆดใใ
<<ENGLISH>>Using one hand, Kitsune grasped an area close to its mouth, and used the other to grasp its wings.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใ่ๅใๅใฎใใใใงใใใใๅฐใใฏใใฃใฆใใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Thank you, bee-kun. Thanks to you, I think I'll survive for just a little longer."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใถใกใถใกใจ้ณใ็ซใฆใฆ่ใฎ่บซไฝใใ็พฝใๅ
จใฆๅผใๅๅใใ่ใฏๆฒ้ณดใไธใใใใจใใใใๆก้ณใฏใใใงไปใฎ่ใๅฏใ้ใพใฃใฆๆฅใๅฑ้บๆงใ้ฒใใใใซใ่ใฎๅฃใซๅฐ้ขใซ่ฝใกใฆใใๆฏ้ใๆปใ่พผใใ ใ
<<ENGLISH>>With a snapping sound, the wings were fully plucked from the bee's body. It tried raising a scream, but as Kitsune was wary that it would attract other bees, he stuffed its mouth with the poisonous stinger that had fallen onto the ground.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใใฉใใใ่ใฎๆฏใฏ่่ช่บซใซใๅนใใใใใ่ใฏใใใใฎใๆญขใใฆ็ๆฃใๅงใใใ
<<ENGLISH>>Apparently, the poison worked on the bee itself, and it stopped struggling, going into severe convulsion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ? ใฆใฃใใ่ชๅใฎๆฏใฏๅนใใชใใใ ใจๆใฃใฆใใใใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Oh? I was certain your own poison wouldn't work on you. Sorry."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆก้ณใฏ่ใๅฐ้ขใซ่ฝใจใใฆ่ๅณใๅคฑใใใจใฐใใใซ่ฆ็ทใๅใใๆฎบใๆฐใฏใชใใฃใใๆก้ณใชใใซในใใผใฟในใฎไฝฟใๆนใๆใใฆใใใ่ใซใฏๆ่ฌใใฆใใใฎใ ใใจใฏใใใ็พฝใๅคฑใฃใ่ใฏใใฎใพใพไปใฎ้ญ็ฃใซใใฃใฆๆ้ฃใใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Kitsune discarded the bee on the ground, and as he had lost interest, he turned his attention elsewhere. He didn't feel like killing it. He was quite grateful to the bee who taught him how to use his Status. Even so, a bee without wings would probably soon become the prey of some other Magical Beast.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใ่ใฏๅฎๅ ตใใฆใใใๆก้ณใ็ฎใฎๅใใๅงฟใๆถใใฆใใใใใจใใชใซใใๅฎๅฟๅบๆฅใใไพใใใฎๅพใ่ชๅใๅฅใฎ้ญ็ฃใซใใฃใฆๆฎบใใใใจใใฆใใๆก้ณใ่ชๅใใ้ขใใฆใใใใฎใชใใใใงใใใใจๆใไฝใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>However, the bee felt relief. The very fact that Kitsune had disappeared from its eyes was more reassuring than anything else. Even if, in the near future it was to die by some other Beast's hand, it thought it was fine as long as it was able to get away from Kitsune himself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ ใใญใใใฎใพใพๆพ็ฝฎใใใฐไปใฎ้ญ็ฃใซ้ฃในใใใกใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Ah, that's right, if I just abandon it like this, it'll be eaten up by some other monster, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จ่ใฏ็่งฃๅบๆฅใชใ่ใ ใใๆก้ณใๆฏใใใใฃใ็ฌ้ใซ็ตถๆใๆใใใๅฐใใฅใคใๆก้ณใๆญฉใฟๅฏใฃใฆใใใไบบ้ใงไพใใใฎใชใใ้ฆๅใใฎๅไธ้ๆฎตใ็ปใใใใฆใใๆงใชๆฐๅใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Even though the bee couldn't understand words, it felt despair the moment Kitsune turned around. Slowly, Kitsune draws himself closer. To compare it to human standards, it felt as if it was walking the thirteen steps up the gallows.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆก้ณใ่ใๆใกไธใใใ
<<ENGLISH>>Kitsune hoisted its body up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใๅใๆฎบใใฆใใใๆนใใใใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"And so, it's better if I kill you, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ......!?ใ
<<ENGLISH>>"Gi...!?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>่ใ็ฌใใใใๆชๆใๆใๅใฃใใไธๆฐๅณใชๆฐ้
ใๆดใซๅฑ้บๅบฆใๅขใใ่ใฏ็กๆ่ญใซ็ๆฃใจใฏๅฅใง่บซไฝใๆฏใใใใใ้ญ็ฃใฎๆฌ่ฝใๆๆใๆใใๆญปใ้ฟใใใใชใใใจใ็ขบไฟกใใใ
<<ENGLISH>>From his faint smile, the bee felt malice. The danger it felt from the unnerving presence increased even further, and the bee subconsciously began quivering in a manner appart from the convulsions it was going through. Its Magical Beasts instincts were overcome with fear, and it was certain there was no way it could avoid death.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใพใงใฏๆฎบใใชใใคใใใ ใฃใใใฉใๅใฎใใจใ่ใใใๆฎบใใๆนใ่ฏใใใใญโโโโใใใใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Until now, I didn't plan on killing you, but when I think of your sake, perhaps killing you would be better for you... well then, good bye."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆก้ณใฏ่ใๅฐ้ขใซ่ฝใจใใฆใใใฎไธใซ่ช่บซใฎ่ถณใ่ฝใจใใ
<<ENGLISH>>Kitsune dropped the bee on the ground again, this time, dropping his own foot on top of it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใญใฃใฐใใฃใใจใฐใญใในใฏใช้ณใ้ฟใใฆใๆก้ณใฎ่ถณใฎไธโโโ่ใฏๆฝฐใใฆๆญปใใ ใ
<<ENGLISH>>A grotesque crunching sound resounded, and below his foot... the bee had been crushed to death.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใฏ่ชๅใซ่ถณใ่ฝใกใฆใใ็ฌ้ใ็ฒพ็ฅใๅดฉๅฃใใใฎใๆใใฆใใใใใใฆๆๅพใๆก้ณใฎ่ถณใ่ชๅใฎ่บซไฝใ่ธใฟใคใถใใฆ่กใๆ่ฆใไปไบบไบใฎใใใซๆใใชใใใในใคใใใๅใใใใใซใใฎๅฝใๅคฑใฃใใฎใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>As it saw the foot being lowered onto it, the bee felt the collapse of its own spirit. In the end, the sensation of it being tread on was nothing more than someone else's problem to it as its life went out with like the flip of a switch.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ.........ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Now then... hmm?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆก้ณใฏ่ใๆฎบใใฆใ่ชๅใฎ่บซไฝใซ้ๅๆใๆใใใใใใใใในใใผใฟใน้ๅฎใใง็ขบ่ชใใใใใใใใจใไพฟๅฉใ ใชใใจๆใใคใคใ่ชๅใฎ็ถๆ
ใ็ขบ่ชใใใ
<<ENGLISH>>After killing the bee, Kitsune felt a sense of discomfort across his body. Without delay, he confirmed it with his Status Discernment Skill. How convenient, he thought as he confirmed his own condition.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ในใญใซ:ใ็่ฆ่ๆงLv8ใใไธๆฐๅณไฝ่ณชใใ็ฐไธ็่จ่ช็ฟป่จณใใในใใผใฟใน้ๅฎใใไธๅฑ(NEW!)ใใๅจๅง(NEW!)ใ
<<ENGLISH>>Skill:{Pain Resistance Lv8} {Eerie Constitution} {World Language Translator} {Status Discernment} {Persistence(NEW!)} {Coercion(NEW!)}<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใใฌใใซใไธใใฃใใใใใ้ญ็ฃใไธๅนๆฎบใใ็ต้จๅคใจ่ฝๅๅคใฎไฝใใๅนธใใใฆใใชใใฎใฌใใซใขใใใจใชใฃใใใใ ใใ ใใใใงใใฌใใซ1ใฎใใฃใใขใฎในใใผใฟในใซๅใฐใชใๆใใใฏใๆก้ณใฎๅผฑ่
ใงใใไบๅฎใๅ็ขบ่ชใใใใ
<<ENGLISH>>It seems his level had risen. The fact that he killed a single Magical Beast, and that his own level was so low, provided him with quite a large level up. But the fact that he still didn't compare to Finia's level 1 stats served as reaffirmation of the fact that he was indeed one of the weak.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใ......ใงใใพใ่ๆงไธใใฃใใใ่ฏใใจใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"Yeah... anyways, my Resilience rose, so I'll leave it at that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใญใใใใใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Kitsune-saaaaaaaan!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจ......!ใ
<<ENGLISH>>"Whoops...!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่ฉฑใ่ฆใใชใใใใฉใๅใฎๆฉไบบใงใใใชใผใทใงใกใใใ่ใใใฎใฏๆญขใใฆใใใชใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"I don't know what you're talking about, but could you please stop bullying Rishe-chan? She is my benefactor after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝ?ใ
<<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใธใตใใฏ้็ญใ็ซใฆใฆใๅใ็จใใใไธๆฐๅณไฝ่ณชใใ็บๅใใฆใ็ฒพ็ฅ็ใซๅงๅใใฆใใใฎใฏ็ขบใใช็ญใ ใใฉใใ่ตคใๅคใใจใใใใฎใชใธใตใใจใใใๅผทใ่
ใฏใใฏใ้ใใใใใชใใฟใใใ ใๅฟๅบ้ขๅใช็ธๆใ ใชใใ
<<ENGLISH>>Vein popped up at uncle's face, and he glares at me. I've activated {Eerie Constitution} , I'm sure that I should be overpowering him mentally, but whether at the time with the "Red Night", also this uncle, seems like strong people are as expected won't yield huh. They sure are troublesome opponent.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใฌใฏ็งใฎๅจใ ใๅฎถๆใฎ่ฉฑใซ้จๅค่
ใไปๅ
ฅใใใชใ
<<ENGLISH>>"This is my daughter, an outsider shouldn't intervene at others' family affairs."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅจใใณใฌๅผใฐใใใงๅฎถๆใฏใชใใงใใใ่ฆชใๅจใ็ฉๆฑใใใๅใฎ็ฅใฃใฆใๅฎถๆใจ้ใใชใใ
<<ENGLISH>>"There's no family that would refer their child as this right? How could a parent treats his child like an object? That's quite different than family which I know."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฒดๆงใ......ใ
<<ENGLISH>>"You bastard...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใ่ชๅใใๅผฑใ่
ใซๅฏพใใฆ่ชๆ
ขใฎๅฃใๆใใใจใใใฎใ็ฌใใใญใ
<<ENGLISH>>"Moreover, it sure is laughable how you intend to draw your prided sword against someone weaker than you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใจ? ็งใฎๅฃ่กใไพฎ่พฑใใใ......ใใฎ้ฆใใใฎๅ ดใง่ฝใจใใฆใใฃใฆใใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"What? Are you insulting my sword art? That neck, I don't mind to chop it here you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅผทใใใชใใๅผฑใ่ฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Don't bluffing, you sure are look weak you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใฃ......!?ใ
<<ENGLISH>>"Wha...!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃ่กใฏ้ซใๅฎๅใๆใฃใฆใใใฟใใใ ใใฉใๅ
้ขใฏใใ ใฎ่ๅฎณใ ใญใ่ฅใไธไปฃใ้ง็ฎใซใใใฟใคใใฎไบบ้ใ ใใใใซใใใชใใใฉใคใใ้ซใใจ่ฆใใใๅใฟใใใช่ฅใไบบ้ใซๆ็บใใใใจ่็ซใกใ่ฆใใใฟใใใ ใญใ
<<ENGLISH>>He's indeed seems like he has a great ability at sword art, but inside he is just a gerontocratic person. He is the type of person who would corrupt the young generation. Moreover, he seems like has a great pride. Being provoked by a youngster like me, seems like he remembers how is irritated feels. He seems like an embodiment of a typical self-important person. So this is the knight leader huh, the future if this country sure is gloomy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฎ่จ่ใซใใชใผใทใงใกใใใๆฒใใใใช้กใงๅบใพใฃใใ
<<ENGLISH>>At my word, Rishe-chan stiffened with sorrowful looking face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใๅใ่ฆใใใฃใใฎใฏใชใธใตใใใใฎ่จ่ใซไฝใ่จใ่ฟใใชใ็พๅฎใ ใ่จใ่ฟใใชใใใคใพใใใใฏ่ชๅใงใๅใใฃใฆใใใจใใใใจใ ใ
<<ENGLISH>>However, what I want to see is the fact that uncle doesn't even objecting my word. Doesn't objecting, so that means he is also aware of it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใฆใฆโโโใใฎๆกไปถใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Even when you aware of it... you still give her that condition?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้
ทใ่ฆชใ ใญใ้้
ทใช็พๅฎใ็ชใไปใใใชใใฆใๅฏๅๆณๅฏๅๆณใใชใใง่ฆชใๅญใซ้ญใๆใคใฎ? ไธ้ฑ้ใจใใ็ถไบใชใใฆใๅท่ก็ถไบใฟใใใชใใฎใ ใใ
<<ENGLISH>>"What a terrible parent, to thrust a cruel reality to their own child. How deplorable, why does a parent must hit his child with a whip? That one week extension time, that feels just like a sentence suspension you know."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใชใธใตใใฏไฝใ่จใใชใใๆญฃ็ดใชๆใใใใพใงใฏใกใใฃใจ้ ญใๅใใฐ่ชฐใงใๅใใใใงใใๆญคๅฆใใๅ
ใฏๅบๆฅใไบบใจใๅบๆฅใชใไบบใๅคงใใๅฅใใใๆญฃ็ดใชๆใใใฎใชใธใตใ็ธๆใซไฝใใ่จใใๅฅดใฏใใใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Uncle doesn't say anything. To be frank, up until now as long as they want to think about it, they would be able to understand it. But, from here on there would be a great difference between a capable and an incompetent person. To be honest, against this uncle, he isn't seems like opponent who would yield just by talking. As a knight leader, moreover an A rank monster, even though authority-wise he is a troublesome opponent already, moreover combined by his prowess, there should be rarely anyone who has the guts to talk against to such person at this world. Even normally he isn't someone I could talk to.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใๅใฏใใฎไธ็ใฎไบบ้ใใใชใใใใๆจฉๅใจใ่ฏใๅใใใชใใใๅฐใชใใจใไปใฎๅใซใจใฃใฆ็ฎใฎๅใซใใๆช็ฉใฏโโโใใ ใฎๅนด่ใใใใใใใงใใใชใใ
<<ENGLISH>>But, I'm not a person from this world, I don't know about authority, at least the monster right before me is... none other than an old man.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใไธ้ฑ้ใจใ่ฆใใชใใใ
<<ENGLISH>>"That's why, we don't need that one week time limit."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝ......?ใ
<<ENGLISH>>"What...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใญ! ใใพใใฃ......!ใ
<<ENGLISH>>"Kitsune! You...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ้ฑ้ใชใใฆ็ถไบใไธใใใใใชใใฆใใใใใใใใกใฎไธๆใฎๆงใชใใฎใ ใๆ้ใฏใใใฐใใใ ใ็ก้งใซใชใใ็นใซใใชใผใทใงใกใใใฟใใใชไบบ้ใซๅฏพใใฆใฏใ
<<ENGLISH>>To give her that one week limit, that is none other than a finishing blow. No matter how much time she got that would be just a waste. Especially, for a person like Rishe-chan.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใชใผใทใงใกใใใ้จๅฃซใซไธใใๆนๆณใชใใฆ่
ใใปใฉใใใๅใฎๅบๆฅใ้ใใงใฏใไธใคไบใคใใใๆใไปใใใ ใใ
<<ENGLISH>>Moreover, there are many ways for Rishe-chan to become a knight. With my ability, at least I'll be able to think one or two way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๆฅใงๅๅใ
<<ENGLISH>>"One day is enough."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ไฝ?ใ
<<ENGLISH>>"...what?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆๆฅใฎๅคใใพใๆญคๅฆใซใใใงใใชใธใตใใใชใผใทใงใกใใใจใใฃใใใซใๆฅฝใใๆฅฝใใใใฃใผใฟใคใ ใใใใใ
<<ENGLISH>>"Tomorrow evening, please come here again esteemed uncle. Together with Rishe-chan, let's have a very fun tea time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ด
่ถใ้ฃฒใๆงใช็ด ๆฏใใ่ฆใใชใใใ่ใ็ฌใใๅผทใใใใใไธๆฐๅณไฝ่ณชใใฏใๅใฎ็ฒพ็ฅใ็ธๆใใใๅชไฝใซ็ซใฃใฆใใใฐใใใปใฉๅนๆใๅผทใใใใ
<<ENGLISH>>While showing an attitude as if drinking a black tea, I faintly smiling. The {Eerie Constitution} is, the stronger my mind compared to my opponent, the stronger the effect would become.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฉใใ ใๅผทใ็ธๆใ ใใใใใฉใใ ใๆจฉๅใไธใฎ็ธๆใ ใใใใใใใฏๅคใใใชใใๅนณ็ญใซใๅ
จๅกๅใฎๆ ผไธใ ใ
<<ENGLISH>>No matter how powerful he is, no matter how great his sword art is, nothing that matter. Equally, everyone are lower than me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ไธๆฅใงใใใชใทใงใ้จๅฃซใซใชใใใฌใใซใพใง้ใใใจใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"...just one day, that means are you going to train Rishe to the level where she would be able to become a knight?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ใใใไธๆฉๅฏใฆ่ตทใใใโโโๅๆใซใชใผใทใงใกใใใๅผทใใชใใ ใใ ใ
<<ENGLISH>>"You're wrong, when she woke up from her overnight sleep... Rishe-chan would just arbitrarily become stronger."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฆฌ้นฟใช......่ฏใใ ใใใใชใใฐไธๆฅใ ใๅพ
ใคใใใใงใใชใทใงใ้จๅฃซใซไธใใใชใใใใชใใฐ......ใ
<<ENGLISH>>"Impossible... okay, if that's the case then I would just wait for one day. And then if you're unable to make Rishe into a knight...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅ
ใฏใ่จใใชใใฆใๅใใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>The continuation, I already know without he needs to say it.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใผใทใงใกใใใฏๅใ่ฒฐใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Yup, I know, if that happens then I'll take Rishe-chan."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใธใตใใฎ่กจๆ
ใๅ็ถใจใใ็ฉใซใชใใฎใ่ฆใฆใๅใฏ้ข็ฝใใใซใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>Successfully see uncle's dumbfounded expression, I say that amusedly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใคใใใ !? ใๅใฃใใชใใงใใใชใใจใฃ......!ใ
<<ENGLISH>>"What were you doing!? You, why did you...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฝใกใคใใใชใผใทใงใกใใใ
<<ENGLISH>>"Calm down Rishe-chan."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅพใใชใธใตใใฏๅฐใ็ๅใๅใใฆใใใใฉใๆจใฆใใชใๅใ่ฒฐใฃใฆใ่ฏใใ ใใ? ใจ่จใฃใใ้ปใฃใใฎใงใใใฎใพใพๅธฐใฃใฆ่ฒฐใฃใใๆๆฅใฎๅคใใชใผใทใงใกใใใ่ฉฆ้จใใซๆฅใใ ใใใ
<<ENGLISH>>After that, uncle seemed like a bit doubtful to me, but when I said 'if you're intending to throw here away then there would be no problem if I pick her up right?', he didn't say anything and just go back like that. Tomorrow evening, he would come here to test Rishe-chan right?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใงใซใชใผใทใงใกใใใๅผทใใใๆนๆณใใใใฏใๆๆใฎๅ
ๆใ ใ
<<ENGLISH>>A way to make Rishe-chan stronger. That is, to overcome her fear.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฉใใใฃใฆ็งใๅผทใใใใคใใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"...what are you intending to do to make me stronger?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใฉใฎใคใพใใใชใผใทใงใกใใใฎๅฎๅใ็บๆฎใใใชใใฎใฏ......ไบบไธๅๆฆใใซๆๆใๆใใใใใ
<<ENGLISH>>"In the first place, the reason why you can't display your true ability is... because you're too scared when fighting."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใผใทใงใกใใใฏใใฎ้จๅฑใงใใใ ๅฏใใ ใใง่ฏใใ
<<ENGLISH>>"Rishe-chan, you just need to sleep at this room."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใงใๅผทใใชใใใฎใ? ๆฌๅฝใซ......ใ
<<ENGLISH>>"...with just that, I'll become stronger? Really...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฏใใใใใฎใชใใญใๅพใฏใชใผใทใงใกใใใ็ ใใใใฉใใใใใใ ใใ ใใใฎใชใธใตใใซ่ชใใใใใใฎใชใใ็ ใๅชๅใใใใใ ใญใ
<<ENGLISH>>"If you're able to. The rest it whether Rishe-chan would be able to sleep or not, just that. If you want to be recognized by that esteemed uncle, then you should try your best to be able to sleep."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ ๅผตใใชใผใทใงใกใใ! ็งใๅญๅฎๅใงใๆญใฃใฆใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Do your best, Rishe-chan! I even would gladly sing you a lullaby!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ้ ๅผตใฃใฆ......ไธใใใ
<<ENGLISH>>"Do, do your best... please."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใขใกใใใใซใซใกใใใใๅใฎใใใใจใซในใใใใๆใใชใใไฟก้ ผใใใฆใใใใใใใใใจใๅฎถๆใใใใใใใฏใพใๅใใใชใใใฉใ
<<ENGLISH>>Finia-chan and Lulu-chan seem like don't have any intention to stop what I'm going to do. Is it because they're believe in me, or perhaps because we're family, I don't know.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใฏใใใใใใงใชใผใทใงใกใใใๅบๆฅใใใๅบๆฅใพใใใๅใซใจใฃใฆใฏใฉใฃใกใๅพใซใชใใๅบๆฅใใฐใชใผใทใงใกใใใฏ้จๅฃซใซใชใใฆใๅใๆดใใฆๆฉ่ฟใใๅบๆฅใใจใใใใฎใ ใใๅบๆฅใชใใใฐไธๆใใใจ่จใใใใใฆใชใผใทใงใกใใใไปฒ้ใซๅบๆฅใใ
<<ENGLISH>>Nevertheless, whether Rishe-chan would be able to do it or not, either way it would be a good thing for me. If she's able to do it then she would be able to become a knight, and that would also means that I'm able to repay her favor, and if she's unable to do it then that's also good since I'll be able to get Rishe-chan as my comrade.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ............ๅใใฃใใใใใใใใใใใ้ ผใใ
<<ENGLISH>>"Yes... I got it, then I'll be in your care."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพ่
ใงใใใฐไธ็ทใซใใๅ
ใซๆฉ่ฟใใฎๆฉไผใฏไฝๅใงใ่จชใใใ ใใใใใฐใฉใณใใฃใผใซ็ๅฝใธใฎ้ๆกๅ
ใ้ ผใใใๅบๆฅใใฐใชใผใทใงใกใใใซใฏๅคฑๆใใฆๆฌฒใใใใใฉใใใใฏๆๅคง้ใๅใๅฐฝใใใใ
<<ENGLISH>>If it comes the latter then I'll have many chance to repay her favor since we're going to be together, I even would be able to ask her to guide me to the Grandile Nation. If possible, I hope Rishe-chan would fail, but... let's exert my utmost ability here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ......็ ใฃใฆ่ฒฐใใใใ
<<ENGLISH>>"Then... please sleep."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซๅฏใในใฃใฆใๆธใ
็ผใ้ใใใชใผใทใงใกใใใๆๆฉ่ใใๆดใๆฐๆใกใงใใฃใฑใใ ใใใใๆญคๅฆใใๅ
ใฏๅๆฌก็ฌฌใ
<<ENGLISH>>Lie down at the bed, Rishe-chan reluctantly closes her eyes. She must be have experienced so much hardship already, from here on it is depending on yourself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏๆค
ๅญใซๅบงใใๅฝผๅฅณใซๅใใฃใฆไบใคใฎในใญใซใๅๆใซ็บๅใใใใ
<<ENGLISH>>I sit at the chair, and activate both of these skills toward her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃ!?ใ
<<ENGLISH>>"!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅขใใใ่ตทใไธใใใ็ซใฆๆใใฆใใๅฃใๆใซใใใชใผใทใงใกใใใใใฎ่กจๆ
ใฏใไฝใใซๆฏใใใใใช่กจๆ
ใงใๅฃใๆใใใจใใๆใ้ใใฆใใใใฉใใใใใฎไฝๆฆใฏไธๆใๅตใพใฃใๆงใ ใใใชใๅผทๅผใช่็ๆฒปใงใฏใใใใใฉใๅผทๅผฑ้ขไฟ็กใๅงๅใใใใฎในใญใซ......ๅผท่
ใงใใใฐ็ซใกๅใใใโโโใใฎ้ ๅใซ่ธใฟ่พผใใใใช?
<<ENGLISH>>Vigorously woke up, Rishe-chan takes and draw her sword. That expression, is an expression as if scared of something, even her hand which draw the sword is shivering. Seems like this strategy is working properly. It's indeed seems like an extreme method, but this skill which is able to overpower anyone regardless of their statuses' values... if they're strong then they would be able to overcome it... will she able to reach that?<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใญใใชใผใทใงใกใใใ
<<ENGLISH>>"Say Rishe-chan."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใชใใ ......ใ
<<ENGLISH>>"Wh, what's up...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆๅใฏ้จๅฃซใซใชใใใใฎ? ใจใใใใใไฝๆ
ใใฎใชใธใตใใฎๆๅพ
ใซๅฟใใใใจใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Why do you want to become a knight? Or rather, why are you trying to live up to esteemed uncle's expectation?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใใใ่จใใจใใฐใคใๆชใใใช่กจๆ
ใง็ผใไผใใใ
<<ENGLISH>>When I said that, she averts her eyes with an embarrassed expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใ
ใๅฝผๅฅณใฏ้จๅฃซใซใชใใใใใใใซ้จๅฃซ่ฆ็ฟใใ2ๅนด็ถใใฆใใใจ่ใใใใใใ2ๅนดใใ ใใใใใๅๆใฎไบบ้ใฏใจใฃใใซ้จๅฃซใซใชใฃใฆใใใ ใใใใๆ่ฝใฎ็กใใจ็่งฃๅบๆฅใไบบ้ใฏ1ๅนดๆใใใ่พใใฆใใฃใ็ญใ ใ
<<ENGLISH>>To begin with, I had heard that she kept continuing to become a knight apprentice for almost two years because she wanted to become a knight. Right, two years already. Perhaps her peers were already become knight a long time ago, and for people who understood that they didn't have talent there they would give up on it after a year. But even so, does Rishe-chan want to become a knight that badly?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็งใฎใใ
<<ENGLISH>>"...my...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใใชใผใทใงใกใใใฏๆฑบใพใๆชใใใซใฝใคใใฝใคใใจ่ฉฑใๅงใใใ่ชๅใฎใใจใใ
<<ENGLISH>>And then, Rishe-chan embarrassedly begin to speak bit by bit, about her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฎ็ถใฏ......ใใฎๅฝใฎ้จๅฃซๅฃ้ทใใใฃใฆใใใใใใฆใ็งใฎๅฎถ็ณปใฏไปฃใ
ใๅ
่ฆใฎ้ญ็ผใใๅใ็ถใใงใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"My father is... the knight leader of this country. And then, my family lineage are always inherit {Demon Eye of Foresight} for generation."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
่ฆใฎใ้ญ็ผใ
<<ENGLISH>>"Demon eye of, foresight."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใผใทใงใกใใใซใใใใใฆใใฎใชใธใตใใซใในใใผใฟในใซใใฃใใๅ
่ฆใฎ้ญ็ผใใใคใกใผใธ้ใใชใไบไบบใฎ็ผใซใฏๅ
ใ่ฆใ่ฝๅใๅใใฃใฆใใใใ ใจๆใใ
<<ENGLISH>>{Demon Eye of Foresight} which is stated at Rishe-chan and uncle's statuses. If my presumption is right, I thought that both of their eyes are supposed to be endowed with an ability to see the future.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใใชใผใทใงใกใใใฏใใใไฝฟใฃใฆใฏใใชใใใใ ใใฉ......?
<<ENGLISH>>But, I never saw Rishe-chan used it though....<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฎๅฎถ็ณปใฏๆใใ้จๅฃซใ่ผฉๅบใใฆใใฆใช......็ถใๅงใใจใใฆใ็ฅ็ถใๅ
็ฅๆงใพใงใใใฎๅฝใซๅใๆฎใ็จใฎๅฎๅใใ้จๅฃซใ ใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>"My family lineage were always become a knight from the olden generation.... Starting with my father, grandfather and also ancestors, seems like their prowess were even go down in this country's history.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใใๅ
่ฆใฎ้ญ็ผใใฏ็ง้ใฎๅฎถ็ณปใ ใใฎใใฎใงใฏใชใ......ใใใใฎๅใฏๅใพใใใ้ๅป่ผฉๅบใใใ็ฅ็ถ้ใฏไธๅฏพไธใฎๆฆใใชใ่ฒ ใใชใใจ่จใใใใปใฉๅผทใใใใใฆ่ชใ้ซใ้จๅฃซใจ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Also, {Demon Eye of Foresight} isn't limited to our family lineage... but, its ability is tremendous, each of my ancestors were strong enough to be invincible at one on one fight, and I also heard that they were a prideful knight."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใผใใ
<<ENGLISH>>"Hmmm."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฝ็ถใ็งใใใฎ้ญ็ผใๆใฃใฆใใ......ใ ใใไฝฟใใชใใใ ใใชใใงใใ็งใซใฏ้ญ็ผใฎ้ฉๆงใไฝใใใใใฆ......้ญ็ผใไฝฟใใใซใๅ
ใชใใฆๅ
จ็ถ่ฆใใชใ......ใใใ็ฅใฃใ็ถ้ใฏใ็งใ้
ทใๅฑใใคใใใไธๆใฎๆฅใใชใใฆไฝๅบฆ่จใใใไบใ......ใ
<<ENGLISH>>"Of course, I also have that eye... but, I can't use it. I have been told many times already, that my aptitude with my demon eye is low... and I also haven't see any trace that I would be able to use it near future... and then when father and the other heard about it, he harshly scold me. The disgrace of the family, just how many times I've heard it...."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>้ญ็ผใไฟๆใใฆใใใจใใฆใไฝฟใใชใไปฃ็ฉใใใใๆใฃใฆ็ใพใใฆใใๅฟ
ใใใๆฌไบบใซๆฉๆตใไธใใ่จณใงใฏใชใใใใ
<<ENGLISH>>Demon eye. Even of one possess it, that won't mean one would be able to use it for sure. Even if they possessed it since they were born, that wasn't necessarily mean that it would grant its power to its holder, huh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใไธก่ฆชใฏ็งใ่ฆๆจใฆใชใใฃใใ้ญ็ผใไฝฟใใชใใฎใชใใฐใ่ชๅ่ช่บซใ ใใฎๅใง้จๅฃซใซใชใฃใฆใฟใใใใจใ้ๅปใ้ญ็ผใๆใใใซๅคงๆใใๅ
็ฅๆงใใใใใใชใ
<<ENGLISH>>"But, my parent have abandoned me. If I can't use this demon eye, then I just need to become a knight with my own power, or so I thought. Since at the past, there was a great ancestor who didn't possess demon eye but was able to accomplish it after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใใใใ1ๅนดใ2ๅนดใจ็ตใฃใฆ......ๆชใ ใซ้จๅฃซใซใชใใชใ่ชๅใใใ......ๆๅฎใซใๆ่ฝใ็กใใจ่จใใใ็ง่ช่บซใๆ้ทใใฆใใชใใ็งใฏ้จๅฃซๅฃ้ทใฎๅจใ ใใใๅจๅฒใฎๆๅพ
ใๅใใฃใใใใใใชใฃใฆใฏ้ฐๅฃใ้ฐๆนฟใชๆชไบใซใๆใใใ......ๆต็ณใซ็ถใ้จๅฃซใซใชใใชใ็งใฎ้ขๅใ่ฆๅใใชใใชใฃใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"But, after one year, two years passed... I'm still nothing than a knight apprentice... even my instructor said that I don't have any talent, and I haven't growth at all. Whether because I'm a daughter of the knight leader, there were a great expectation from my surrounding, but right now they are badmouthing and do some devious act at me ... and as expected even my father would give up to care about me who is unable to become a knight right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใใไปใฎ็ถๆณใซใชใฃใฆใใใฎใใๅคๅใชใผใทใงใกใใใฎ่บซไฝไธญใซใใๅ
ๅธฏใๆๅฝใฎๅพใฏใใฎ้ฐๆนฟใชๆชไบใซใใใใฎใใใใ ใใใ็ถ่ฆชใใไธๅบฆใฏ่ฆๆจใฆใชใใฃใใใงใไบๅบฆ็ฎใฏใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>That's way, it come to the current state of affairs huh. Perhaps the bandage and scars around her body are because of that devious act right. Even her father, for now he haven't abandoned her. But there won't be any second chance.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญฃ็ดใ้ญ็ผใฎ้ฉๆงใ็กใใฎใฏ็ใพใใฎใใใ ใไปๆนใชใใใงใใใชใผใทใงใกใใใๆฆ้ๆ่บซไฝใๅใใใชใ็็ฑใซใฏใชใใชใใ
<<ENGLISH>>To be honest, the aptitude with demon eye were decided when they were born, so it can't be helped. But, that won't become the reason why Rishe-chan was unable to move her body when fighting.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใๅฝผๅฅณใฎๅใใ็ธใฃใฆใใใใ ? ๆๆใ็ทๅผตใใจใฏใใใคใคใใๅฝผๅฅณใฏๅฎ้ใฌใใซใไธใใฆใใใ้ญ็ฃใๅใใใใจใ็กใใใใงใฏใชใ็ญใ ใใงใใใฐใใใฎ้ใใฏใชใใ ?
<<ENGLISH>>What was binding her movement? Fear, nervous, even with that, she's still able to raise her level properly. It doesn't seems impossible for her to defeat a magical beast. Then, what's the difference?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใผใทใงใกใใใๅใ้ญ็ฃใๅใใๆใจใใฎๅใฎๅ้ใจไธ็ทใซ่กใฃใๆใไฝใ้ใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"Rishe-chan, when you're able to defeat magical beasts and when you were together with us some times ago, is there anything different?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบๅฎใซใใ็ญใ ใไฝใใใฎ้ใใใ
<<ENGLISH>>There must be is, then this difference.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใ ใช......ใใคใญ้ใใใใใใใชใใฃใใ......ใใช? ๆญฆๅจใไฝ่ชฟใฏไธ็ทใ ใฃใใใใใไฝใใๆใๆตฎใใฐใชใใๆตใฎๅผทใใใใๅคใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>"...let's see... whether Kitsune and Finia were there, or not... perhaps? Since my weapon and physical were same after all. My enemy's power were also not much different."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎใพใพๅธฐใใใ
<<ENGLISH>>"Okay, let's just go home."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใผ็ธๅคใใใๅๆฏใ ใญ! ๆๅฟใใใใใคใญใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Uwaah, cowardice as ever, aren't you?! I respect you, Kitsune-san!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใฉใกใใใใฎใซใใฎ่ฃใซใใ่จ็ทดๅ ดใธใจๅงฟใๆถใใใฎใงใๆญฃ็ดใใฎใพใพ็ด ็ดใซ่กใใชใใฆใ่ฏใใใใใชใใใจๆใ็ดใใฆๅธฐใใใจๆใฃใใใฌใคใฉใกใใใฏ็พๅฐๅฅณใ ใใๅฏๆใใใใใฃใฑใใฎๆ่งฆใไผใใฆใใใๅญใ ใใฉใๅ่ฒ ใใใๅใใใใใไบใฏ็ขบๅฎใชใใ ใใใใใใใใชใใใชใๆฆใฃใฆ่ฒ ใใใฎใใไธๆฆๆใง่ฒ ใใใฎใใฉใฃใกใไธ็ทใงใใใ
<<ENGLISH>>Since Leila-chan has disappeared to the training ground underground the guild, I think it would be good if she just disappears as it is so I want to immediately return to the inn. Leila-chan is a beautiful girl, a cutie, she even let me feel the sensation of her boobs, but since it's already a stated matter that I would got beaten to pulp if I fight her so I think this is the wisest choice. Whether it lose after fighting, or lose by W.O, either way the result would be still the same, isn't it?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใใชใผใทใงใกใใ้ใๅใใฒใใใใใ่ฆ็ทใ้ใฃใฆๆฅใใฎใซๆฐใไปใใใใชใใ ใใๅฅใซ่ฏใใใใชใใ้ใใฆใใ
<<ENGLISH>>There, I notice chilly gazes from Rishe-chan and the others. What's up with you all, isn't it good even if I run away here?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใญใไปใฎ่จ่ใฏใฉใใใๆๅณใ ?ใ
<<ENGLISH>>"Kitsune, what did you mean just now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใๆฐใซใชใใพใใญใใใคใญๆง?ใ
<<ENGLISH>>"I'm also interested, Kitsune-sama?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็งใ......ๆใใฆๆฌฒใใใงใ......ใ
<<ENGLISH>>"I, I also... want you to tell me...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใผใทใงใกใใใใใขใกใใใใใใฆใซใซใกใใใใใ่จใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Rishe-chan, Mia-chan, and also Lulu-chan say so.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใๆๅณใ ใฃใฆ่จใใใฆใใใใฎใพใพใฎๆๅณใ ใใๅธฐใใใ ใไพ้ ผใฏ้ๆใใใใญใใใไธๅ่่ใจๆฆใฃใใใๆญฃ็ด็ฒใใใใชใใงใใฎไธ่่ใใๆ ผไธใฎ็ธๆใจๆฆใใชใใกใใใใชใใใ ใ
<<ENGLISH>>Even if you ask me what I meant, the meaning is exactly as it is, though. To go home, we just finished a quest after all, since we just fought against that spider once again so I honestly tired. Why do I have to fight again moreover against someone stronger than that spider?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใชใใไธใคๅใ ใ
<<ENGLISH>>"Not that one, the one before it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธใคๅ......ใใใไปใๅใฃใฆไธใใใฃใฆๅฅดใใ่ฉฑใ้ธใใใใจใใใใใ ใใฉใใฌใคใฉใกใใใซใฏ้็จใใชใใฃใใชใๅใฎไธไธไธไปฃใฎๅ็ฝใไธๅไธกๆญใใฆใใใ่จณใ ใใญใ่ฉฑใ่ใใชใๅญใ ใฃใฆใใจใๅฟใใฆใใใๆนๅ้ณ็ดใช้จๅใๅผทใใฃใใใใชใใ
<<ENGLISH>>The one before it... ah, the 'please go out with me' one, huh. I initially did that to change the subject, but it wasn't transmitted to Leila-chan. She completely ignored my once in my lifetime confession, didn't she? I completely forgot that she was a girl who won't listen to other. Perhaps that's because the way she has no sense of direction is already too acute, after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใๅใฃใฆใใใฃใฆใใใฎใฏใ่ฉฑใ้ธใใใใจใใใใ ใใใใฎใพใพใ ใจๅ่ฒ ใซใชใใใใ ใฃใใใใ็ก้งใ ใฃใใใฉใญใ
<<ENGLISH>>"When I said please go out with me, I did that to change the subject, you know? Since at that rate I felt like it might led into a duel, after all. But it was all for naught, though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใชใใปใฉใชใ
<<ENGLISH>>"...I see."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ไป้ ้ขใชใชใผใทใงใกใใใๅถๆฅญในใใคใซใชใใขใกใใใใใใฆๅฟใใๅฎๅ ตใใๆงๅญใฎใซใซใกใใใไธ็ช็ด ็ดใชใฎใฏ่ชฐ? ใจ่จใใใใใซใซใกใใใ ใญใ็ซๅฏๆใใใใใชใๆใใใใใๆใฃใฆใใใใฎๅญใ
<<ENGLISH>>Rishe-chan floats a sour looks, Mia-chan floats a business smile, and Lulu-chan floats an expression as if she is relieved from the bottom of her heart. Who is the most honest one? If I should say it then it's Lulu-chan, she sure has a cuteness which would makes someone wants to dote her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใฏใใใไธไบบใจใๅใฎๅ็ฝใใใใชใซๆฐใซ่งฆใฃใใฎ? ใใฃใฑใๅใฃใฆ็ตๆงใขใใใใใใชใ?
<<ENGLISH>>Nonetheless, are the three of them really that concerned about my confession? As I thought, aren't I actually quite popular?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใๅ่ฒ ใซใฏใใใชใใจ้ง็ฎใ ใใใคใญใ
<<ENGLISH>>"But, you can't just run away from this duel, Kitsune."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ถๆงใจใฎๅ่ฒ ใๅๆใซๆฑบใใใฎใฏ่ชฐใ ใฃใใ......ๆฌๅฝใชใไธ้ฑ้ใฎ็ถไบใใใฃใ็ญใชใใ ใใชใผ......ใ
<<ENGLISH>>"Aah~,who was the man who arbitrarily decided my duel against my father, I wonder?... even though I originally should had one week extension time~...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๅผใฃๅผตใฃใฆๆฅใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Uwah, you bring that out now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใผใทใงใกใใใฏๅ
ใ
้จๅฃซใ ใฃใใใใๅ่ฒ ใใ้ใใใจใใใฎใฏใใพใๅฅฝใพใใๆใใชใใฎใใใใใชใใใใจใใฃใฆใใฎ่จใๆนใฏใใใพใใ ใจๆใใใฉใญใๆญปใฌใ? ๅๆญปใใใใใ?
<<ENGLISH>>Perhaps because Rishe-chan is formerly a knight so she doesn't particularly likes the way I run away from a duel. Even if that's indeed the case but I think the way she does it is way too much, though. Someone might die, you know? I might die, you know?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใกใใใซๅฉใใๆฑใใ่ฆ็ทใ้ใฃใฆใฟใใใๅคใใใชใๅถๆฅญในใใคใซใง่ฟใใใใ้ง็ฎใ ใใใฎไบบใฏๅฉใใฆใใใชใใ
<<ENGLISH>>When I give Mia-chan a gaze asking for help, she return it with her usual business smile. No good, I can't ask her for help.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅพใฎๅ
ใจใใฆใซใซใกใใใ่ฆใใใ้ฆใๅพใใใใใ้ง็ฎใ ใใฎๅญใใขใคใณใณใฟใฏใใ้็จใใชใๅญใ ใใจใใใใ้ ญใๆซใงใฆใใใใ
<<ENGLISH>>When I gaze at my last hope, Lulu-chan, she inclines her head. This girl is also no good, she doesn't understand eye contact. For now I decide to pat her head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโชใ
<<ENGLISH>>""<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใฏใใใใใฎๅ ดใใ้ใใใใๆนๆณใไฝๅฆใใซใชใใใฎใใชใใใฃใใขใกใใใฏๅใฎ่ฉใงใใคไผใใซๅฏใฃ่ปขใใฃใฆๆ้ขใใใ่ฒซใใฆใใใใไปใฎๅ้บ่
้ใใใขใกใใใฎ็ฌ้กใซ้กใ่ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Be that as it may, is there any way to run away from here? Finia-chan is just lying in my shoulder without having any concern about this matter, the other adventurers also turn their faces away from Mia-chan's smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใซ้ใๅ ดใฏใชใใใใใ
<<ENGLISH>>Seems like there's no way for me to run away, huh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅใใฃใใใ่กใใฐใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"...got it, got it, I just need to go there, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆบใๆฏใไธใคๅ
ฅใใฆใใใ่จใใๆญฃ็ดใๅใฏๅใงใใใชใใใฌใคใฉใกใใใฎๆๅพ
ใซๆทปใใใใจใชใใฆไธใคใ็กใใใชใฎใซใใใช็ฎใซ้ญใใชใใฆใชใใใ็ไธๅฐฝใใชใใ ใๅ่ใ
ใใฆใใกใใฃใใใ
<<ENGLISH>>Sighing once, I say so. To be honest, a rumor is nothing but a rumor, I have nothing to be expected by Leila-chan, but how absurd that I must suffer like this. Somehow it irritates me.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>่ฆๅดไบบใฃใฆๆผซ็ปใจใใงไธปไบบๅ
ฌใ่ฏใๆใฃใฆใใๅฑๆงใ ใใฉใใๅใฏ่ฆๅดใใใใชใใใ ใใ้ขๅไบใใใใใๆใฃใฆๆฅใชใใงๆฌฒใใใใจใใใๅใฎ่ฉฑใใฐใฉใณใใฃใผใซ็ๅฝใพใงๅฑใใฆใใใจใใใฉใฃใใๆผใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>Trouble was a sure to have attribute for a protagonist of a manga, but I don't need that trouble, you know? You don't need to force yourself bringing that trouble to me. Or rather, the rumor about me has already spread till Grandile Kingdom, huh, just who the hell spread it?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใถใคใถใคใจๆๅฅใๅใใชใใใๅใฏ่ฃๆใซใใ่จ็ทดๅ ดใธใจใใฃใฆใใใใใใซใฏๅพ
ใฃใฆใใใจ่จใฃใฆๅปใฃใฆ่กใฃใใฌใคใฉใกใใใใกใใใจใใใ่ฟทใฃใฆใใใฌๆนๅใซใใใทใฅใใฆใใฐใใใฃใใฎใซใ
<<ENGLISH>>While grumbling and complaining such a thing, I come to the training ground which is located underground the guild. Leila-chan who said would wait for me is properly there. Even though it would be good if she just got lost somewhere when she was rushing here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃใจๆฅใใญใใคใญๅ!ใ
<<ENGLISH>>"Ah, you finally come, Kitsune-kun!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใใ้ใใใใชใใฃใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Yeah, well, I was unable to run away, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใฏใฃใ้ใใใใจใใฆใใฎ? ้ง็ฎใ ใใๅฅณใฎๅญใฎ่ชใใ็ก่ฆใใกใใ
<<ENGLISH>>"Ahaha, did you think to run away? That's no good you know? To ignore an invitation from a girl."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ใ็ฎใ่ฆใใฎใๅใใฃใฆใฆ่ชใใซไนใใฎใฏไธ้จใฎๅคๆ
ใ ใใ ใใๅใฏ็้ข็ฎใงๅฅๅ
จใช้ๅฐๅนดใ ใใใญใ
<<ENGLISH>>"The one who would take such invitation even though he knows he would experience a pain is none other than a pervert. But here I'm a diligent and proper youth, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ่ฆใใชใใใฉใชใใ
<<ENGLISH>>"But I can't see you as such, though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใฉใกใใใฏๅฟซๆดปใซ็ฌใฃใฆใใ่จใใๅ
ๆฐใงๅคฉ็็ๆผซใใใใช่จ่ใไผผๅใๆงใชๅฝผๅฅณใฏใใใฃใผใ ใใคใณใใฎๅ
ซ้ๆญฏใ่ฆใใชใใใฑใฉใฑใฉ็ฌใใ
<<ENGLISH>>Leila-chan says so while cheerfully laughing. Innocent and lively, as if to matching such words, she is chuckling while showing her high canine which is her most attractive trait.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆไผ่ฉฑใไธๅบๅใไปใใใจใใใงใ่
ฐใซไปใใฆใใ2ๆฌใฎๅฐๅฃใๆใใใๅฐๅฃใจใใใใใฏๅคงๆฏใใชใใคใใฎใใใชใตใคใบใงใฏใใใใ่ปฝใใๆ
ใซไธกๆใงๅจ็จใซๆฏใใพใใใฌใคใฉใกใใใฎๅงฟใ่ฆใใฐใไฝ็จๆ็จใใฆใใๆญฆๅจใชใฎใ ใใใจใใใใจใฏใใใซๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>And then, since the conversation seems like ended there, she draws both of short swords at her waist. Rather than a short sword it might slightly closer to a slightly bigger knife, but when I look at Leila-chan who skillfully handles both of it at both of her hands, I immediately understand that those swords are her usual weapon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆญฆๅจใฏใญใ็งใฎๅฅฝใใชไบบใไฝฟใฃใฆใๆญฆๅจใ็ไผผใใใใ ใๆๅใฏ1ๆฌใ ใฃใใใ ใใฉใ็งใซใฏ2ๆฌใฎๆนใๆงใซๅใฃใฆใใฟใใใงใญใ
<<ENGLISH>>"These weapon, I use it to imitate the person I like who was also using it, you see. At first I only used one, but seems like using two is more comfortable for me, you see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใใ่ณๆฅตใฉใใงใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Ooh, I completely don't care about it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใญๅใฎๆญฆๅจใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"What about your weapon, Kitsune-kun?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใฏๆญฆๅจใชใใฆๆใฃใฆใชใใใไฝฟใใชใใใใญใ
<<ENGLISH>>"I don't have anything like weapon. Since I can't use it, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใจใ็ฎใไธธใใใใฌใคใฉใกใใใใใคใใ่
ฐใซๆปใใใๅฐใใคใพใใชใใใช่กจๆ
ใใใฆใใใใใใใจๅใไฝ่ๅณใฎๆนงใใใใใช็ผใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I say so, Leila-chan stares me in wonder and puts back her swords at her waist. She looks a bit disappointed, but she gazes me with an equal interest with it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆญฆๅจใใชใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"You don't use, any weapon?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฃฎใงไธๅไฝฟใฃใใใฉใๆใใฆไฝฟใ็ฉใซใชใใชใใใใญใ
<<ENGLISH>>"I have used it inside the forest once, but it was broken and can't be used already, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ตคใๅคใใซไธๆๅฐใใใใใใใใใๆ็จใซไฝฟใใชใใฃใใใฎๆใใใใคใใ ใใฉใไปใไธๅฟ้จๅฑใซ็ฝฎใใฆใใใๅ
ใฎไธ็ใฎๅใ ใใใๅฎใไปฃใใใซๅใฃใฆใใใใ ใใญใ
<<ENGLISH>>That sword was broken by one attack from {Red Night} and can't be used again, but tentatively I left it inside my room right now. It's an article from my former world, after all, so you could say that it's akin to something like charm.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใใฆใใใธใใใชใใปใฉใใจใใชใใจใๅใใฆใใใฌใคใฉใกใใใ่ฆใใจใๆฌๅฝใซๅซใชไบๆใใใใชใใใๆญขใใฆๆฌฒใใใ
<<ENGLISH>>Nonetheless, when I see Leila-chan grumbles 'ooh, I see', I want to stop it here since I feel a bad premonition from her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใๆๆกใใฆใใๅฝผๅฅณใฏใใใใซๅฌใใใใช่กจๆ
ใง้กใใใใใ
<<ENGLISH>>After pondering about it for a while, she raises her face with an extremely happy expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็งใๆญฆๅจใฏไฝฟใใชใ! ็ด ๆใงใใๅใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Then I also won't use any weapon! Let's just fight bare handed!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใๅฝผๅฅณใฏๆณใๆงใใใใทใฃใใผใงๆฐ็บๆณใ็ฉบใซๆใฃใใใฉใๆณใฎ้ๅบฆใ้ใใใฆ่ฆใใชใใใใใ็ฉบๆฐใๅใ้ญใ้ณใ่ใใใฆใใใไฝใใฎๆฎบไบบใใณใใใใใใใใๅฝผๅฅณใฏใใคใใใใ็ด ๆใงใฎๆฆ้ใฎๆนใๅพๆใ ใฃใใใใใฎใใช?
<<ENGLISH>>Saying so, she prepares her fists. She seems like fired her fists several times midair, but since it was too fast so I couldn't see it at all. Moreover I could heard a sharp voices where the air was severed. What's up with that killer punch?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใใคใใใใ็ด ๆใฎๆนใๅพๆใชใฎ!ใ
<<ENGLISH>>"Rather than using weapon, I'm more skilled at fighting bare handed, you see!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝใใใฟใใใCใฉใณใฏใจใใใฐไธ็ท็ดใฎๅ้บ่
ใๆญฆๅจใ็กใใจๆฆใใพใใใใ่ฉฑใซใชใใชใใฃใฆใใจใใชใๅใๆณใงๆฆใใๆนใ่ฏใใฎใใช? ใใฎๅพใฌใคใฉใกใใใซๅผๅญๅ
ฅใใงใใใใใใชใ่จ็ทดใ่ฃ
ใฃใฆ่ฒใใชใจใใใซ่งฆใใใใใใใใชใ? ่ฆใ็ฎใฏ่ฏใใใญใ่ฆใ็ฎใฏใ
<<ENGLISH>>Seems like I was right. come to think of it, C rank adventurers are a forefront adventurer, so that means there's no way they are unable to fight without weapon, right? If I ask her to teach me, will she accept it? In the name of practice, would I be able to touch various places? Her appearance is good, after all, her appearance.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใฌใคใฉใกใใใ
<<ENGLISH>>"Say, Leila-chan."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใชใใคใญๅ!ใ
<<ENGLISH>>"What's the matter, Kitsune-kun!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅ่ฒ ใๅใซไฝใฎๅพใ็กใใใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"At this duel, I don't see any merit for me, though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใฏใใใใใฎๅ่ฒ ใซใฏๅใซไฝใฎๅพใ็กใใไธๆใใใฐ็ใ็ฎ่ฆใใ ใใงใๅคงใใชๆใ ใๅ่ฒ ใใใไปฃใใใซไฝใๆฑใใฆใ็ฝฐใฏๅฝใใใชใใจๆใใใ ใใญใ
<<ENGLISH>>Nonetheless, there's no merit for me at this duel. If I take it as it is, I would only suffer a great pain, what a great loss, so in exchange for me accepting this duel, I want something in return if I win but I won't get any punishment if I lose.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใใฌใคใฉใกใใใฏ่ฆ็ทใๅใใใชใใ่ใๅงใใใใใฆไธใคใฎ็ต่ซใๅบใใใ
<<ENGLISH>>When I say so, Leial-chan averts her sight while start thinking about it, before long she makes a decision.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎๅ่ฒ ใงใใคใญๅใๅใฃใใใไฝใงใไธใคใใใใจใ่ใใฆใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Then, if you win this duel, I will grant one of anything you wish."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใฌใคใฉใกใใใฎ่จ่ใ้ ญใฎไธญใงไฝๅบฆใๅ้ฟใใใไฝใงใใ่จใใใจใใ่ใใฆใใใใใใฎ็พๅฐๅฅณใใไฝใงใ่จใใใจใ่ใใฆใใใ? ้ๆฅ็ใฃๅชไธญใฎ้ๅฐๅนดใงใใๅใ ใจ็ฅใฃใฆใใใใ่จใฃใฆใใใฎใใช?
<<ENGLISH>>Leila-chan's words are reverberating inside my head. Anything, such word, I clearly heard it. Such beauty is, would grant one of anything I wish? Are you really saying that to a youth like me who is currently at the middle of my puberty period?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆฐใๅบใฆๆฅใใ
<<ENGLISH>>I'm burning with motivation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏ้ฆใๅใใ่
ใไผธใฐใใๆ้ฆใ่ถณ้ฆใใทใใทใใจๆบใใใฆๆ
ฃใใใไธใคๆทฑๅผๅธใๅ
ฅใใใใใใฆใในใญใซใๅจๅงใใ็บๅใใใๅไฝใงใฏใใใปใฉๅใๅคงใใ่ฆใใฆใฏใใใชใใใใฉใใใใงใๅฅฅใฎๆใฏๅใฃใฆใใใชใใจใญใไธๆฐๅณไฝ่ณชใใฏใใใพใงๆตใจๆฆใๆใฎในใญใซใ ใใใ
<<ENGLISH>>I stretch my head and legs. Shaking my wrists and ankles, I take a deep breath. And then, I activate my {Overpower} skill. Separately it won't have any great effect, but even so I'll keep my trump card in reserve, since to the bitter{Eerie Constitution} is could only be activated when I fight an enemy, after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใใฌใคใฉใกใใใฏๅใฎๅจๅงใๆใๅใฃใใฎใใๅฃ็ซฏใๅฐใๅใไธใใใๆณใจๆใฎๅนณใๅใใใฆใใใญใใญใจ้ณใๆ
ฃใใใใใฎ็ณใฏใๅฅฝๆฆ็ใจใใใใใฏ็ฒ็ฉใ่ฆใ็ฃใฎ็ผใใใฆใใใไปใซใๅใฎไธใธ่ธใฟ่พผใใงใใใใชใชใผใฉใใใใ
<<ENGLISH>>And then, whether Leila-chan feels my overpower, the tips of her mouth slightly inclined. Gripping her fist with her other palm, it makes a *pakipaki* sounds. Her eyes, rather than eyes of someone who is facing a fight, it's as if she is beast that is looking at its prey, and spreading an aura as if she may jump at me anytime soon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฐใใฏใใๆฐใซใชใฃใฆใใใใฟใใใ ใญใ
<<ENGLISH>>"You seem become slightly motivated, aren't you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใญใไฝใงใ่จใใใจใ่ใใฆใใใใฃใฆใใใฎใฏ้ญ
ๅ็ใ ใ
<<ENGLISH>>"Well, yeah, since you said you'll grant anything one of my wish, that's too attractive, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใชใฟใซ็งใๅใฃใใใใคใญๅใไฝใงใ่จใใใจ่ใใฆใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"By the way, if I win will Kitsune-kun also grant one of my wish?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใช่จณใชใใใใชใใใๅใฏๅ่ฒ ใใใฆใใใใไปฃใใใซๅใฃใใไฝใงใ่จใใใจใ่ใใฆ่ฒฐใใใๅฉๅฎณใฏไธ่ดใใฆใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"There's no way I'll do so, right? I'll accept this duel, in exchange if I win you'll grant anything one of my wish, with that we get an equal interest, don't we?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใผใใจ้ ฌใ่จใใพใใใฌใคใฉใกใใใไธๆฉๅซใช้กใๅฏๆใใใฉใๆญคๅฆใฏ่ญฒใใชใใๅคงไฝใๅใฟใใใชๅคฉ็็ๆผซใชๅญใซไฝใงใ่จใใใจ่ใใชใใฆ่จใฃใๆฅใซใฏไฝใใใใๅใใใชใใ็ตๆงๆฎ้
ทใชใใจใ็ฌ้กใงใใฃใฆๆฅใๆฐใใใฆใชใใชใใใ
<<ENGLISH>>Leila-chan puffs her cheeks while saying eh~. Her pouting expression is also cute, but I won't yield here. In the first place, for an innocent girl like you, you won't know what might happens to you when you said you would grant anything of my wish. Thinking about a bit cruel thing, I can't feel that there's a smile floating at my face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใๅ่ฒ ใๆ็ซใใใใจใฏๅฌใใใฎใใใฌใคใฉใกใใใฏๅๅบฆๅฅฝๆฆ็ใช่กจๆ
ใซๆปใใๆฅฝใใใใช้กใฏใไปใฎๅใซใจใฃใฆใฏๅฏๆใใจใใๅฐ่ฑกใใๅ
ใซใ่ญฆๆใฎๆๆ
ใ็ใใใใใ
<<ENGLISH>>But, whether she is happy because she would be able to have a duel against me, she returns to her warlike expression. She seems having fun, before thinking it as cute, I take a vigilance feeling from it instead.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่กใใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Then, let's go!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅใฎ่ฒ ใ......ใใ
<<ENGLISH>>"It's my lose...huh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใฎๅใๆใใใใๅใใฆๅ่ฒ ใฎ็ตใใใ่ชใใๅใใงใใใใใง็ตใใใงใฏ็กใใฃใใ
<<ENGLISH>>Withdrawing the strength of my body, I say so in admitting the end of the duel. But, it doesn't end there.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃ......ใฏใ......ใ......ใ
<<ENGLISH>>"Ha.... Ha... n...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฎ้ฆใๆดใๅฝผๅฅณใฎ้กใใๅใฎ็ฎใฎๅใพใง้ใใฆใใใใใฎ่กจๆ
ใฏใชใใ ใ้ซๆใใฆใใฆใ็ณใฏๅ
็จใจใฏ้ใฃใฆ็ๆงใ้ฃใใงใใใใใช้็็ใชๆๆ
ใๆตฎใในใฆใใใ้ ฌใฏ่ตคใๆใพใใๆฏ้ฃใใใชใใ ใ่ฒใฃใฝใใ
<<ENGLISH>>Still seizing my neck, her face comes down till before mine. Her expression looks somewhat elated, different from before, her eyes are as if she lost her reasoning and filled with a wild feeling. Her cheeks are dyed in red, her breathing is somewhat erotic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจ......ใฌใคใฉใกใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Ah, umm... Leila-chan?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใต......ใใตใตใต.........ใ
<<ENGLISH>>"Ufu... ufufufu....."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใบใใใจ่่ใใใใใใๅฝผๅฅณใไธไฝไฝใ่ตทใใฃใใจใใใฎใใๅฐๆใใๅใใใใซๅฝผๅฅณใฏๅใฎ้ฆใใๆใ้ขใใใใฎๆใๅใฎ้ ฌใๆซใงใใใใซ็งปๅใใใใ
<<ENGLISH>>She sticks out her tongue and licks her own lips, just what happens with her? Ignoring my bewilderment, she lift her hand from my neck, and use that hand to touch my cheek as if to caresses it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฌ้ใใชใใ ใ่็ญใซๆชๅฏใ่ตฐใใ็ฎใ่ฆ้ใใใพใพ่ใซ็จใพใใ่ใฎใใใซๅใใชใใชใฃใใ
<<ENGLISH>>In that instant, I feel a chills run at my back, opening my eyes wide, I can't move as if a frog being glared by a snake.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใๅฝผๅฅณใฎ่ตคใ้ซๆใใ่กจๆ
ใๆดใซ่ฟใฅใใฆใ
<<ENGLISH>>And then, her red and elated face come more closer,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฃ!?ใ
<<ENGLISH>>"Umu!?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจ......ใใผ............ใใใๅคงไธๅคซใใช? ้ญ็ผใฎๆนใฏ......ใ
<<ENGLISH>>"Ompf... hmm... okay, I think I'm fine already. As for my demon eye...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ซใกไธใใใ่บซไฝใๅใใใฆ่กๅใซๆฏ้ใใชใใใจใ็ขบ่ชใใใคใใงใซ้ญ็ผใ็บๅใใใฆใฟใใใจใใใ
<<ENGLISH>>Standing up, I stretch my body and find that it's already fine, then I decide to try activating my demon eye again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็ก็ใใ่ๆงใฎๆฒป็่ฝๅใจใฏๅ
จใๅฅใฎๅถ้ใฃใฆใใจใใชใ
<<ENGLISH>>"...not yet, huh. That means its recovery is on different domain than my self-recovery from resistance stat, huh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใฎๅใฏๅบๆในใญใซใจใใๅผทๅคงใช่ฝๅใงใใใๆ
ใซใ่ไฝใฎๅๅพฉใ็ฒๅดใฎๅๅพฉใจใใฃใใใจใง็บๅใๅฏ่ฝใซใชใ่จณใใใชใใ้็ใพใง็บๅใใๅ ดๅใใใใชใใฎใคใณใฟใผใใซใๅฟ
่ฆใซใชใใใ ใจๆใใๆ่ฆ็ใซใฏใใใใใฐใใใฏ็บๅๅบๆฅใใใซใชใใ
<<ENGLISH>>Perhaps, because this is a powerful ability and is classified as innate ability, it isn't necessarily possible to be activated just because my body has already recovered from the fatigue. Should I use it to its very limit, I think I need a certain interval before I can use it again. That means, I won't be able to use it again for the time being.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใ็ดๆฐใฎๆฐใใชไฝฟใๆนโโโใจใใใใใ็ดๆฐใฎๅขใใๆนใ็ฅใใใใจใฏๅคงใใชๅ็ฉซใ ใฃใใญใในใใผใฟในใฎๅไธใจๅใใใใใซ้ๅคงใช้ฒๆญฉใ ใใชใซใใใๅใฎๆปๆๆๆฎตใๅขใใ่จณใ ใใญใ็ญๅใไธใใฃใใใใใใๅฐใๅคงใใชๆญฆๅจใๅฝขๆใใฆใๆฑใใใจๆใใใ
<<ENGLISH>>However, a new way to use the miasma-- or rather, a way to increase my miasma, knowing it is already a big discovery in itself. As far as I'm concerned, this discovery is as important as my leveling up. After all, with this my means of attacking increased by one. And since my strength rose, I think I now should be able to wield larger weapons.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅธฐใใใใช......็ฟไธๅนๅใใใใใใๅใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Well then, let's go home... I've defeated one monkey after all, and I also don't want to move my body again for the time being."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅ ดใซใใฃใใขใกใใใใใใฐใ็ก้ชๆฐใซๆชๆใฎใชใๆชๅฃใๅใใใใ ใใใใฉใไธไบบใงใใใช็ฌใ่จใ่จใฃใฆใใใจใไธญใ
ใซ็ฉๅฏใใใใฎใใใใ
<<ENGLISH>>If Finia-chan were here, I'm sure she'd innocently shower me with maliceless insults, but now that I'm monologuing by myself like this, I'm kind of lonely.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใฆใๅฐใๆๅทใซๆตธใฃใฆใฟใใใใฆใ
<<ENGLISH>>Seems like I'm slightly too immersed with my sentiment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใๆปใใใๅใ ใใฎ็ก้ชๆฐใชๆธใใๅฃใจใๅๆฅ่ตใฟใใใช็ฌ้กใใใใซ......ๅใฎๅฎถๆใใ
<<ENGLISH>>"Let's take them back, that ball of insult solely dedicated for me, that sunflower-like smile, also... my family."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซ? ใซใซใกใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Are you okay, Lulu-chan?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใงใ......ๅฐใ็ฒใใใ ใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"I'm fine... I'm just slightly tired."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฃใใใใพใๆ นใ่ฉฐใใกใใ ใใ ใ? ๅฐใ่ฉใฎๅใๆใใฆใใ? ใญ!ใ
<<ENGLISH>>"...I see, you mustn't force yourself, okay? Want to relax a bit?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฏใใใใใใจใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"...yes, thank you very much."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆชใ ใ็ฒพ็ฅ็ใซใฏใพใ ๅไบๆญณ็จใฎๅนด้ฝขใชใฎใ ใๅฆไฝใซๅผทใใชใใใจๆฑบๆใใใจใฏใใใ่ไฝใ็ฒพ็ฅใฏใใใซไปใใฆใใใชใใไบบ้ใใใใใใชใใฏๅคใใใชใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Mental-wise, she was still a twelve-year old child, even if she had determination to get stronger, her body and mind wouldn't necessarily follow suit that easily. Human wouldn't change so abruptly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใฏใใใไพใใใใ ใจใใฆใใใใฃใใขใใ่ฆใใฐใซใซใฏๅฐใ็ใๆฅใใงใใใใใซใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>However, even if that was indeed the case, as far as Finia was concerned, Lulu was slightly forcing herself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใงใไปใใใซๅผทใใชใใใจใใฆใใใใใชใใใใชๅฑใใใๆใใใ
<<ENGLISH>>Finia felt as though Lulu was hurrying to get stronger as fast as possible.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใฃใใขใฏใใใชใซใซใซๅฏพใใฆใใใใใใใ่จใใชใใฃใใ่ฉใฎๅใๆใใฆใใใๅฐใใใฃใใใจ้ฒใในใใ ใจใๆฅใ้ใใฆใ่ฏใใใจใฏไฝใ็กใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>However, toward such Lulu, Finia could only tell her such. Relax a bit, advance slightly more slowly. Because advancing recklessly never led to something good, after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใง? ใใใใ่ฒดๆน้ใฏไฝใใใใคใใใชใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"By the way, what are you guys going to do from now on?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใ็ง้ใฏ้ญ็่จไผใฎ็บใซไฝใใใๅ่
ใฎใใผใใฃ......ใ ใใใใใใใ้ญ็่จไผใพใงใฎ้ใฏใ็ต้จใ็ฉใใงใ้ญ็ใ่จไผๅบๆฅใใใใซๆๅคง้ๅใไปใใ......ใงใใ
<<ENGLISH>>"...w, we are hero party that was formed to subjugate the demon lord. That's why, before subjugating the demon lord, we're going to accumulate experience and building up strength to the limit so that we can subjugate the demon lord...."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใฏใใฉใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"... Where might this be?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฐใๅบใใฆใฟใใจใๆ
ฃใ่ฆชใใใ ่ใ่ฆใใฎใใ่ชๅใฎๅฃฐใ่ใใใใๆญปใใ ใจๆใฃใใฎใซใ็ใใฆใใใใใใฆๅจๅฒใฏ่ๆจใซๅฒใพใใๆฃฎใฎใใใ ใๆดใซไปฐๅใใซๅคฉ็ถใฎ่็ใซๅใใฆใใ่ชๅใใฉใ่ใใฆใๆฎ้ใงใฏใชใใจๆใใ
<<ENGLISH>>When I try speaking, what I hear is the familiar voice I knew belonged to me. I thought I had died, but it seems I'm alive. My surroundings seem to be a forest of trees and plants. When I look up at the sky, I see that I had collapsed on the grass. This definitely isn't normal.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใ......ใ
<<ENGLISH>>"... Hmm..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธไฝใ่ตทใใใๅบใพใฃใ่บซไฝใ่งฃใใใใซไผธใณใใใใใณใญใณใญใจๅฐๆฐๅณใใ้ณใ้ณดใใๅฐใใ ใๆ่ใๅใใใใใใจใๅบๆฅใใ่ฒใ
็ขบ่ชใใฆใฟใใใใ
<<ENGLISH>>I try raising my upper body, and in order to understand my state, I stretch my stiff body. A nice-sounding "crick" sounds out, and I am able to start processing my situation. I guess I should check a few things.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ่ฃ
ใฏๅญฆใฉใณใใจใใใซใใซ่ฆใใใจใใใใใคใใๅบใใฃใฆใใใใใใฆใใใใใกใใใซ่ฒฐใฃใ็ใฎใ้ขใใใฑใใใซๅ
ฅใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>I'm wearing my school uniform, and on my belt is a knife I'm definitely familiar with. And, the kitsune mask that Shiori gave me is inside of my pocket.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใกใใใๆณฃใใฆใใชใ......ใ
<<ENGLISH>>"... Shiori-chan was crying, wasn't she..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๅบใใฎใฏใๆ้ใฎไธญใง่ใใใๅๅฝไบคใใใฎๅฃฐใๆณฃใใใกใใฃใใใๅฐใใ ใ็ฝชๆชๆใๆใใชใใใชใใ
<<ENGLISH>>What I can remember is her shaking voice calling to me as I fell into the darkness. Since I made her cry, I felt a bit guilty.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใใใใใฆ็ใใฆใใใใ ใใใพใไผใใซ่กใใฐใใใใพใใใพใใฏใใฎ็ถๆณใ่ชฐใใซ่ชฌๆใใฆใปใใๆใ ใใฉใใ
<<ENGLISH>>But like this, since I'm alive, all I have to do is go find her again. Well, first, I'd appreciate it if someone were to explain this situation to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใ
<<ENGLISH>>"Well then."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใไพตๅ
ฅ่
ใ ! ใชใใงใใใญใณใ้ซชใฎๅญไพใ้ฃใใๅฅณใใใใ่กใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Hey, there are intruders! Moreover it seems to be a woman who's taking along a blonde-haired child, let's go!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ! ใฃใใ......ใดใใชใณใญใณใฐใจใใใใชใใงใใใ็ซใฆ็ถใใซ......!ใ
<<ENGLISH>>"Oh, got it! Geez.... First that goblin king, why does something like this also have to happen?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคงใใชๆฑใฎๅพใใซ้ ใใฆใๅปไธใๆ
ใใ ใใ่ตฐใฃใฆใใๅ
ตๅฃซ้ใใใ้ใใใใฉใใใใฌใคใฉใกใใ้ใฏไธๆใใใฃใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>Hiding behind a huge pillar, I see some soldiers hurriedly running through the hallway. Seems like Leila-chan's side is doing well.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใคใญใไพตๅ
ฅใใใฏ่ฏใใ......ใชใซใๅ
ฌ็ตใฎๅ ดๆใฏๅใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Kitsune, infiltrating in itself is fine and all... but do you know where Duke Orba is?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใงใๅใไบบใฃใฆๅคงๆต้ซใๆใซๅฑ
ใใใฎใ ใใไธใ็ฎๆใใใ
<<ENGLISH>>"I wonder... but since big-wigs tend to like to be at high places, let's head for the top."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใคใญใฃใฆ็ตๆง่ใใฆใใใใใง่กใๅฝใใใฐใฃใใใ ใใชใ
<<ENGLISH>>"... your train of thought is kinda haphazard, isn't it, Kitsune?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใไปๆดใ
<<ENGLISH>>What's she talking about at this late of the game?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใผใทใงใกใใใฎๅใใๆงใช็ผใ็ใใใใฉใๅใฏๅ
ตๅฃซ้ใฎ่ตฐใๅปใฃใฆ่กใฃใๅ
ใจใฏ้ๆนๅใธใจ้ฒใใใฌใคใฉใกใใ้ใฏๅฐไธใ็ฎๆใใฆใใใใใๅ
ตๅฃซ้ใ่ตฐใฃใฆ่กใฃใใฎใๅฐไธใชใใ ใใใใชใใ้ใธ้ฒใใฐไธใซ่กใใ้ๆฎตใใใใใใใใชใใจ่ใใ่จณใ ใ
<<ENGLISH>>Being stared at with astounded eyes by Rishe-chan is kinda painful, but I still head to the opposite direction from where the soldiers are running to. Since Leila-chan's goal is underground, those soldiers should be heading there too. If so, I should be able to find stairs heading upward if I head to the opposite direction, I think.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใๅฐไธใธ้ใใ้ๆฎตใฎๆใซไธใซไธใใ้ๆฎตใใใๆฐใใใใใฉใๅ
ตๅฃซใฎๅฑ
ใๆนๅใธ่กใไบใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Well, there's also the chance that the stairs heading upward is located besides the one heading underground, though. But heading straight to where the soldiers are most likely gathered at is a no go, isn't it?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่กใใใ
<<ENGLISH>>"Let's go."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใญใใใณใใใณใฏใ็ถใใๅฅฝใ?ใ
<<ENGLISH>>"Say Nico, do you like your father?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใโช ใ็ถใใใฃใฆใฉใใชๆใใชใฎ? ็งใ็ถใใใๅฑ
ใๆใฎ่จๆถใจใใชใใใๅใใใชใใใ ใใญใผใ
<<ENGLISH>>"I see How does it feel to have a father? I don't remember the time when I still had a father so I don't really know~."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใฉใฏๅ
็จใใใ้ ญไธใฎใใณใซ่ฏใ่ฉฑใๆใใฆใใใใจ่จใฃใฆใใๅจๅฒใซๅ
ตๅฃซใใใชใใใจใ็ขบ่ชใใฆใใไธใซใ่ฟใฅใใฆใใๅ
ตๅฃซใฏ็ดๆฐใๆไฝใใฆๆฎบใใฆใใใฎใ ใใใใใฎ่ฝๅคฉๆฐใใๅใใใ
<<ENGLISH>>From a while ago, Leila had been chatting with Nico who was on her shoulder like that. Be that as it may, they could afford to do that only because there was no soldier around, and using miasma, Leila had killed every soldier that was coming after them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใๆฐใซใชใใฎใฏใ่ฆชใจใใๅญๅจใซใคใใฆใๅฝผๅฅณใฏไธๆญณใฎ้ ใใใ่ตคใๅคใใซๆๆใใไบบ้ใ ใฃใ้ ใฎ่จๆถใๅ
จใฆๅคฑใฃใฆใใใใใใฆใใฎ้ใ่ตคใๅคใใจๅใใๅฝผๅฅณใฏใ่ชๅใฎไธก่ฆชใๅ้ใๅ
จใฆๆฌฒๆใฎใพใพใซๆฎบใใๅฐใใฃใฆใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>The thing she was interested in was the existence called parent. She had been infected by the "Red Night" since she was seven years old and had lost all of her memories when she was still human. Moreover, once she turned into "Red Night", she killed and devoured her parents and friends alike in her craving.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธก่ฆชใฎ้กใฏๅฟ่ซใไธๆญณใฎ้ ใพใงใฎไบบ้ใฎๆใๅบใใใๆๆฉ่จๆถใฎ็้
ใซใๆฎใฃใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>Her parents' faces included, all of her memories until she was seven years old didn't even remain in the corner of memories any longer.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ
ใซใ็ถ่ฆชใจใใๅญๅจใใฉใใใใขใใชใฎใๅใใใชใใฎใ ใๆฐใไปใใใ่กๅกใใงไฝๅฆใใๅใใใฌๅๅฐใซ็ซใฃใฆใใฆใ่ชๅใฎๅๅใจใ้ญๆใงใใใจใใใใจใ ใใใๅใใใชใ็ถๆ
ใ ใฃใใๅฝผๅฅณใฎไบบ็ใฏใใใใใๅงใพใฃใฆใใใฎใ ใ่จๆถใใใใใใๅงใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Therefore, she didn't know what kind of existence a father was. When she came to, she was standing in an unknown land with blood all over her body, and all she remembered was her name and the fact that she was a demon. Her life began from there. And her memory also started from there.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใฏใๅชใใใ
<<ENGLISH>>"... papa is, kind."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅชใใ? ......ใตใผใใใใใชใใ ใ
<<ENGLISH>>"Kind? ...Hmm, I see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใฎ่จ่ใซใใฌใคใฉใฏใใฏใ่ฏใๅใใใชใใจใใ้กใๆตฎใในใใไฝๆ
ใใฏๅใใใชใใใใใณใฏใฌใคใฉใซๅใๅใใชใใๅฆใ่จใใใใชใใใจใฏ่จใใชใใฎใ ใใใใ้ๅธธใฎไผ่ฉฑใฎไธญใง่ฆใใฌๅใๅใใชใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>She didn't know why, but Nico didn't lie to Leila. No, she still didn't tell her what she didn't want to, but she didn't tell unnecessary lies during their casual conversation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใใพใใใฌใคใฉใฎใใจใๅฐใใฏๅฅฝๆ็ใซๆใฃใฆใใใฎใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>Similarly, she might also unexpectedly be quite fond of Leila.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใผใใ
<<ENGLISH>>"....Lila."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใตใตใฃโช ใฌใคใฉใ ใใผโชใ
<<ENGLISH>>"Huh? Ufufufu It's Leila "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Leila?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใตใตใใตใตใตโช ใชใใซ?ใ
<<ENGLISH>>"Ufufufufufu What's up~?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใใฆใใใณใใฌใคใฉใฎๅๅใๅผใใ ใๆก้ณใฎๅๅใใชใผใทใงใฎๅๅใๅผใฐใชใใฃใใใณใใๅใใฆ่ชฐใใฎๅๅใๅผใใ ใๅๆญณๆ
ใซใใพใ ่จใใซใใใฎใๅฐใ่่ถณใใใ ใใ
<<ENGLISH>>For the first time, Nico called Leila's name. Nico, who never called either Kitsune's or Trisha's name, called someone's name for the first time. Perhaps because she was still four years old, she was slightly lisping in doing so.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใ ใฃใฆใใ ใฏใฝใ! ๆญคๅฆใซไพตๅ
ฅใใใ ใจ......ไฝ่ใใฆใใ ......!ใ
<<ENGLISH>>"What the hell, damn it! There are intruders, you say?... what the hell are they thinking...?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใซใๅ
ฌ็ตใฏ่็ซใฃใฆใใใใใไปฅไธใชใ่็ซใฃใฆใใใๆชใ ไพตๅ
ฅ่
ใฎ่ฉณ็ดฐใฏๅ ฑๅๅพ
ใกใ ใใใใใชใใฐไพตๅ
ฅ่
ใฎไบๆณใฏใชใใจใชใไปใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Duke Orba was very infuriated. He had never been this infuriated before. He was still waiting for the report about the intruders, but he could already more or less guess who they were.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใ่ใใฆใ็ฎๆจใฎ
<<ENGLISH>>It was without a doubt the boy who was together with his target.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่กไธญใซๅ
ตๅฃซใๅบใใ็ฌ้ใซใใใ ใไปใใฎ้ฝๅบใขใใญใฎไธญใซใฏๅคงใใๅ
ตๅฃซใๆฎใฃใฆใใชใใๅฎๅ
จใซๅ
ตๅฃซใๅฒใใใใจใ่ฃ็ฎใซๅบใฆใใใๆ
ใซใชใซใๅ
ฌ็ตใฏ็ฆใฃใฆใใใใฌใคในใ้ใใๅฎๅใฎๆใกไธปใใใใ่ฟใใพใงๆฅใฆใใไปฅไธใ็ฆใใใซใฏใใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Just when he dispatched his soldiers through the town, this happened. Currently there were only few soldiers left in the governmental office. Spreading his whole soldiers ended up backfiring him there. Therefore Duke Orba was flustered. Having someone whose prowess surpassed that of Reis intruding, he couldn't stay calm.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ......ใใใใใใฃใกใจใใฆใใใฎๅฝไปคใฏๅคงๆญ่ฟใ ใ
<<ENGLISH>>"Kuhaha ... 'kay, I've been waiting for that very order."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎใฃใไธๆใฏใไพตๅ
ฅ่
ใๆฎบใใใจใๅนธใใชใใจใซใใใกใใซใฏๅถๆชๆฎบไบบ้ฌผใงใใใฌใคในใใใใใชใใจใๆฎบใไบใๅบๆฅใใฐใใใฎ็ถๆณใฏไธๆฐใซใฒใฃใใ่ฟใใใใณใๆใซๅ
ฅใใใใจใฏใใดใใชใณใญใณใฐใใฌใคในใไฝฟใใใใใชใๆๅ
ฅใใฆๆ็ ดใใใใใใฐๅพใฏใฉใใจใงใใชใใ
<<ENGLISH>>The only option left was to kill the intruders. Luckily, he had the wicked murderer Reis on his side. If he somehow managed to kill them, the situation would be overturned at once. Once he got his hand on Nico, he could similarly send Reis to deal with the goblin king, and after that everything would simply follow suit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ดใใซ็งใฎๅใซใฌใญใ้ฃใใฆๆฅใใ
<<ENGLISH>>"Take that brat to me at once."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใใธใใๅ
จๅใๅฐฝใใใพใใใผใ
<<ENGLISH>>"Mkay 'kay, I'll do my best~"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใใฌใคในใฏ้จๅฑใๅบใฆ่กใใๆฎใฃใใฎใฏใใชใซใๅ
ฌ็ตใจใ็งๆธใฎๅฅณๆงใ ใใ
<<ENGLISH>>Having said that, Reis left the room. The ones left were Duke Orba and the secretary woman.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่็ซใกใ้ ใใชใใชใซใๅ
ฌ็ตใซใ็งๆธใฎๅฅณๆงใฏไฝใ่จใใชใใใใ ้ปใฃใฆใใใใซ็ซใฃใฆใใใใใชใใชใจใใ็ทๅผตๆใ้จๅฑใๆบใใใ
<<ENGLISH>>Witnessing Duke Orba who didn't hide his rage, the secretary woman didn't utter a single word. She simply quietly stood there. Tingling tension filled the air.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใ่็ซใกใ่ฆใใไบบ้ใฏใใใๅใฎใใฎใซๅฝใใใใใชใใใฎใงใใชใซใๅ
ฌ็ตใฏ่ฟใใซ็ซใฃใฆใใ็งๆธใฎๅฅณๆงใ็จใใ ใ
<<ENGLISH>>However, people who was drowned in rage tended to vent it to anything around them, and so Duke Orba glared at the secretary woman who was standing nearby.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅ......ๆฌๅฝใซๅฝนใซ็ซใใญใใฏใบใ ใช......! ใคใฃใใฃใฆใญใใงใๅใไพตๅ
ฅ่
ใฎไธไบบใงใ่ฆใคใใฆๆฅใ!!ใ
<<ENGLISH>>"You... what a useless bitch, you are! Be useful for once and go find the intruders even if just one!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใพใใพใใ......ใ
<<ENGLISH>>"...understood...."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใผใใซใฎไธใฎๆธ้กใๅฉใใฆๆใๆฃใใใใใๅใใใชใซใๅ
ฌ็ตใซๅฏพใใฆใ็งๆธใฎๅฅณๆงใฏไธใค้ ญใไธใใฆ้จๅฑใๅบใฆ่กใฃใใใใใ่ฆ้ใฃใๅฝผใฏๅผๅธใ่ใใฆใ่ชฐใใใชใใชใฃใ้จๅฑใฎไธญใงไธไบบใ่ฉใไธไธใใใใ
<<ENGLISH>>When Duke Orba shouted so while smashing the documents on the table and scattered them away, the secretary woman nodded her head once and left the room. Seeing her off, inside the room where there was none else around, his breath was rough and his shoulders were shaking.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฝใ......ๅพๅฐใใ ใฃใใฃใฆใฎใซ......ใชใใงๆญคๅฆใซๆฅใฆใใใช้ขๅใชๅฅดใๅบใฆใใใ ใ......!ใ
<<ENGLISH>>"God fvcking damn it...it was just a little more, but... why the hell such a troublesome guy has to appear?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใซใๅ
ฌ็ตใฏใๆญขใพใใชใ่็ซใกใซ้ ญใๆปใใฆใใๆผใใใใ
<<ENGLISH>>Unable to contain his rage, Duke Orba shouted so while scratching his head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใฉใจใใณใฏใ้ ่ชฟใซ้ฝๅบใขใใญใฎไธญใ้ฒใฟใใใณใฎ็ถ่ฆชใๅนฝ้ใใใฆใใ้จๅฑใพใงๅพๅฐใใจใใๆใพใงๆฅใฆใใใ
<<ENGLISH>>Leila and Nico were proceeding smoothly on their way through the governmental office, they were only a bit away from the room where Nico's father was imprisoned.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆชใ ใซ่ชฐใซใ่ฆใคใใฃใฆใใใใใใณใซใใฌใชใๆง็ดๆฐใงๅฏใใซๆฎบใใๅ
ตๅฃซใฎๆฐใฏไบไบบใๆชใ ใซ่ฉ่ปใ่งฃใใใๆงใชไบๆ
ใซใฏใชใฃใฆใใชใใฎใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>There had been no soldier that spotted them, the total of soldier secretly killed by Leila using her miasma unbeknownst to Nico was five. She didn't want Nico to dismount off her shoulder.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ
<<ENGLISH>>"Leila."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใซ?ใ
<<ENGLISH>>"What's up?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ตคใกใใใฏใฉใใใฃใฆๅบๆฅใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"How is baby made?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ่ตคใกใใ? ใใผ......ใใใใใฐใฉใใใฃใฆๅบๆฅใใใ ใใ......ใใจ......ใ
<<ENGLISH>>"Huh? Baby? Hmm... now that you mention it, how is it I wonder?... umm...."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ๅใใใชใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"...you don't know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใ......็งใ็ฅใใชใใๅพใงไธ็ทใซใใคใญๅใซ่ใโชใ
<<ENGLISH>>"Yes... I also don't know, let's ask Kitsune later together"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใใช่ฉฑใใใฆใใใจใใฌใคใฉใฏใใๆใฎๅใซ่พฟใ็ใใใ็ดๆฐใงใฎ็ฉบ้ๆๆกใใใ็ตๆใใใฎๆใฎๅ
ใซใใณใฎ็ถ่ฆชใใใไบบใใใใ
<<ENGLISH>>While having such a conversation, Leila arrived in front of a certain door. After scanning the surrounding using her miasma, there was someone who was seemingly to be Nico's father on the other side of the door.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ตใๆใใฃใฆใใใใใฌใคใฉใซใจใฃใฆใฏใใใชใใฎใใฃใฆใชใๆงใชใใฎใใใขใใใๆดใฟใๅใฅใใงๆใ้ใใใ้ๅฑใๆปๅญๅใใใๆงใช็ฒ้ซใ้ณใ้ณดใ้ฟใใๆใ้ใใ
<<ENGLISH>>It was locked, but for Leila such a thing was of no significant. Holding the doorknob, she wrenched it open with all of her might. Along with a shrill sound of metal being scrapped off, the door opened.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโโใ......!ใ
<<ENGLISH>>"--...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธญใซใฏใ้ใซ็นใใใไธๅ่บซ่ฃธใฎ็ทใใใใ่บซไฝใซใฏ็กๆฐใฎ้ญๆใกใฎๅพใใๆๆฒ็ใๆทๅใฎ็ใ่ฆใใใใ
<<ENGLISH>>Inside, there was a shirtless man tied to a chain. There were countless beatings, lashings and torture marks on his whole body.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใๆ่ญใฏใใใใใงใๆญฏใ้ฃใใใฐใฃใฆๅ
จ่บซใซๅใ่พผใใฆใใใฎใๅใใใใใใฆใใใใฃใจ้ฆใๅใใใ่ฆ็ทใใฌใคใฉ้ใซๅใใฆใใใ็ฌ้ใ็ทใฎ็ผใ่ฆ้ใใใใๅ็ถใจใใฆใใใฎใใๅฃใๅคงใใ้ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>However, he seemed to be conscious, and it was easy to tell that he was exerting his all to endure the pain. And then, when he moved his neck, his gazes landed upon Leila and Nico. In that very moment, the man's eyes were opened wide. Perhaps dumbfounded, his mouth was similarly agape.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใซใใใณ......!? ใชใใงใๆญคๅฆใซ......!?ใ
<<ENGLISH>>"... Ni, Nico ...!? Why, are you here...?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใฃโช ใใณใใใใใ็ถใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Aha Nico, is that your father?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใ็งใฎใใใ
<<ENGLISH>>"....Yes, he's my papa."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใโช ใใใใๆๅใฎๅไผใฏๅพใซใใฆโโโใพใใฏใใใซๅฑ
ใไบบ้ใๆฎบใใฆใใๅคใซๅบใใฃใโกใ
<<ENGLISH>>"I see but let's hold the emotional reunion for later-- How about we kill those people there and leave this place first?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใณใฎ็ถ่ฆชใ่ฆใคใใใใจใใใงใฌใคใฉใฏๆใซ่ใๅใใใใใณใ่ชๅใฎๅพใใซไธใใใฆใ็ถ่ฆชใฎๅใธใจ่กใใใๅพใๆใซ่ใๆผใใใใใณใฏ่ไธญใๆผใใใใใจใง็ถ่ฆชใฎๅใธใจ้งใใใใ
<<ENGLISH>>They had finally found Nico's father, and then Leila turned her back to the door. She dismounted Nico off and urged her to head to where her father was. Having her back pushed, Nico immediately rushed toward her father.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใๆใฎๅใซ็ซใฃใฆใใใฌใคใฉใซไธๅฎใใช่ฆ็ทใๅใใใ
<<ENGLISH>>Witnessing that, Leila closed the door with face full of smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโโไธญใ
ๆณฃใใๅฑ้ใใใญใใฎใ่ฆชๅญใฎๅฏพ้ขโ ใฏใใใใใใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"--parent and child reunion, what a touching scene, kuhahaha!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใฉใฎๅใซ็พใใใฎใฏใๆก้ณใๆฎบใๆใญใSใฉใณใฏ็ฏ็ฝช่
โโโใฌใคในใ ใฃใใๆใ่บซใฎๅฃใ่ฉใซๆ
ใใงใๅถๆชใช็ฌใฟใๆตฎใในใฆใใใ
<<ENGLISH>>The one appeared before Leila was the S rank criminal sent to kill Kitsune, Reis. Resting his naked sword on his shoulder, he floated an evil smile.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใจ......ๅใๆขใใใฏๅฃใใใฎใซใใฎๅฃใ็ดใใชใใจใญใๅ่
ๆฐๅใใฏไฝๅฆใใธ่กใฃใกใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Well then... for now we have to do something with the broken wall huh, that fake hero has gone somewhere, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๆ็ใซใซใซใกใใใจใใฃใใขใกใใใๅฅชใใใๆๅๅ่
ๆฐๅใ้ใๆฑบใใๅ้ใฏใๅทฎใๅฝใใฃใฆๆฎดใ้ฃใฐใใใฆ็ตๆ็ใซๅฃใใฆใใพใฃใใฎใซใใฎๅฃใไฟฎๅพฉใใใใจใซใใใๅ่
ๆฐๅใใใใฃใใใจใ ใใฉใๅฝไบบใไฝๅฆใใธ่กใฃใใฎใ ใใๅฝไบ่
ใฎๅ้ใ่ฒฌไปปใๅใใชใใจใใใชใใใญใ
<<ENGLISH>>After letting Lulu-chan and Finia-chan to temporarily accompanying the fake hero's party, I decide to repair the broken wall which was destroyed when I was blown away before. That fake hero was the one that destroyed it, but since he has disappeared somewhere so we have no choice but to take the responsibility ourselves.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใใใฃใใฎ็ง้ใใใชใใ? ใใใชใใฆใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Eh~, we aren't the one that destroyed it, though? So we have no responsibility to do so, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใชใใ ใใฉใญ......ใใใ ใใฎ้จๅใ่ตทใใใใใ ใ่ชฐใใ่ฒฌไปปใๅใใชใใจใใใชใใใ ใใไปๅใฏใใใใๅ้ใ ใฃใใฃใฆ่ฉฑใ ใ
<<ENGLISH>>"Well, that sure is so, but... we've caused that much of ruskuss, so someone must take the responsibility, you see. And this time, we're the one that should take it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใถใผใใใใฌใคใฉใกใใใซใใ่จใใชใใใๅใฏใฎใซใใธใจๆปใใๅฃใใๅฃใซ็ฉบใใๅคง็ฉดใใไธญใซๅ
ฅใใจใใใใซใฏๅฐใไธๆบใใใซ่กจๆ
ใ
<<ENGLISH>>Saying so to the reluctant Leila-chan, we return to the guild. When we re-enter the guild through the large hole on the broken wall, we can see that the adventurers have a displeasured expression and are knitting their brows. Runa-chan and the other receptionist are also similarly frowning while staring at us.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใฎใซใใ็ ดๅฃใใไธใซ่ฒ ใใๅ้ใๆญ่ฟใใใใฉใใใง่จใใฐใใใพใๆญ่ฟใใใๅญๅจใงใฏใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Well, not just destroyed the wall, I even lost the duel, so it can't be helped that we aren't too welcomed here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใ็ณใ่จณใชใๆฐๅใซใชใใใใฉใไฝใใใๅ่
ๆฐๅใใจ่
น้ปๅทซๅฅณใๆชใใๅใฏไธๅๆชใใชใใใ ใใๅ ใ
ใจใใฆใใใฐใใใใ ใใ ใฃใฆๅใฏๆชใใชใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>I do feel sorry, but all of it was that fake hero and wicked miko's fault. I didn't do anything wrong. That's why I should just act boldly. I'm not at fault here, after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใญใไธๆฌๆใ ใใฉๅฃใฏ่ฒฌไปปๆใฃใฆ็ดใใใ
<<ENGLISH>>"Somehow, sorry. Don't worry, I'm reuctant but I'll take the responsibility and repair the wall."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใใใใฉใๅ
ใ
ใฏใใฎๅ่
ๆฐๅใใใใใใใใใจใ ใใๅใ่ฒฌใใใฎใฏๆญขใใฆๆฌฒใใใใ ใใฉใชใใ
<<ENGLISH>>So I say, since that hero was the one that perpetated everything in the first place, so I hope they would stop blaming me that much.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆใใชใใใๅใฏๅฃใใๅฃใฎ็ ด็ใๆปใ้ใใใใชใผใทใงใกใใใๆไผใฃใฆใใใใใฌใคใฉใกใใใฏใฉใใใๆไผใฃใฆใฏใใใชใใใใใใพใๅฝผๅฅณใฏๆ้คใจใ็ดฐใใไฝๆฅญใฏ่ฆๆใฃใฝใใใไฝใใๆๅใง่ชๅๅๆใ ใใไปๆนใชใใๅ
ใ
ๅฝผๅฅณใฏๅใซๅๆใซไปใใฆใใใ ใใ ใใๆๅพ
ใใใฎใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Thinking so, I start gathering the fragments of the broken wall. Rishe-chan is helping me out. Seems like Leila-chan is unwilling to help me. Well, she do look unfit to do chores and such trivial stuff, after all, moreover with her over selfish self that only does anything as she pleased, so it really can't be helped. And she's also following me on her whim in the first place, after all, so there no point on expecting something from her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๆไผใใใๅ
ใกใใใ
<<ENGLISH>>"...lemme help ya, lil bro."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใ็ง้ใฏใใฃใใฎๆฆใใ่ชใใชใใใใใฏใใ ใฎ่น่บใงใ็ฅๅฅชใงใ็ง้ใฎๅคขใจ่ชใใ็ฉขใๆฆใใ ใใใ
<<ENGLISH>>"That's why, we won't accept a duel such as just now. That was nothing but bullying, plundering. A disgrace of our prided and aspired duel."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅใฏใใฎๆฆใใๆฟ่ซพใใ่ฆใใฏใชใใใ ใใฉใชใใ
<<ENGLISH>>"... I have no recollection ever accepting that duel, though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใฆใใใใใ ใใไฝ่จใซใ ใซใคใใฎใใ่ชๅใใใๅผฑใ็ธๆใไธๆน็ใซ็ใใคใใใใจใฏๆฆใไปฅๅใฎๅ้กใใ ใใไธๅบฆใใใใฆใๅใใฃใฆ่กใฃใใขใณใฟใฏ็ตๆง็ใฎๅฟใๅใใใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I know it. That's why it was very irritating, one-sidedly trampling down someone who was weaker than him, it couldn't be called as duel at all. That's why everone were quite impressed by you, even though you lost that badly, you still had the courage to face him head on."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใปใฉใใใใฏใชใใ ใๅฌใใใใจใ ใญใๅทซๅฅณใใใใชใใ ใใใใฎๅฝใฎไฝไบบๅ
จๅกใใใชใใชใฎใใจๆใฃใฆใใใฉใใฉใใใ้ใฃใใฟใใใ ใ
<<ENGLISH>>I see, I'm kinda happy to hear that. The miko was like that so I thought that everyone inside this country was also the same, but seems like I was mistaken.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆต็ณใฏๅ้บ่
โโโๆฆใใซๅฏพใใ่ฆๆใจๆๆใ้ใใใฉใใใๅฝๆฐใพใงใใ่
ใฃใฆใ่จณใใใชใใใใ ใญใ
<<ENGLISH>>As expected of adventurers-- their resolution and purpose regarding duel sure are something. Seems like the rot hasn't spreaded to the whole citizen.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใตใใฃใฆใญใใงใๅใๆไผใใใ
<<ENGLISH>>"Hey, stop talking and move your hands again."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌ ็ใ้ใใๆฐไบบใฎๅ้บ่
ใฎๅ
ใฎไธไบบใๅใๅผใถใใซใผใใกใใใฎ่จ่ใ่ใใฆใใใฎใใๆญฏใ่ฆใใฆๅฟซๆดปใซ็ฌใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>One of several adventurers who are helping me collecting the wall fragment is calling out to me. Perhaps they heard what Runa-chan just said, they show a bright smile on their face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใฏใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Ahaha, sorry."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏใใฎ็ฌใฟใ่ฆใฆใไธใค่ฌใใชใใใพใๆใฎไฟฎๅพฉใซๅใใใใในใๅญฆใฉใณใ่ฑใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Seeing that smile, I apologize once and take off my gakuran before starting to continue repairing the wall again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใฌใคใฉใกใใใๅญฆใฉใณๆใฃใฆใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>... hey there, Leila-chan, don't take my gakuran.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐๆ้ๅพใใชใใจใใฎใซใใฎๅฃใไฟฎๅพฉใ็ตใใๆใๅใใฏๅ้บ่
้ใซๅคงใใซๆญ่ฟใใใใใชใใงใๅ้บ่
ใฎไธญใซใ้ๅฎใใฎในใญใซใๆใฃใไบบ็ฉใใใใใใใๅ่
ใฎในใใผใฟในใจๅใฎในใใผใฟในใใใฃใใ่ฆใใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>Several hours later, after we somehow finished repairing the wall, we're welcomed by numerous adventurers. It appears that someone among them has 'appraisal' skill, and seems like he once secretly peeked at my and the hero's statuses.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅงๅ็ๆ ผๅทฎใใใฃใใซใๆใใใๅผท่
ใซๅฐใใไปใใฆ่ฆใใๅใฎๅงฟใฏใๆญฃ็ดๆๅใใใจ่จใใใใ
<<ENGLISH>>The told me that they were impressed that in spite of the overwhelming disparity, I kept on standing up and fought back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ! ใๅใใคใญใฃใฆใใใฎใ! ๅคใชๅๅใ ใชใกใชใค!ใ
<<ENGLISH>>"Hahaha! So your name is Kitsune? What a strange name!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใไธ่ฌ็ใงใฏใชใใใฉใญใ
<<ENGLISH>>"Well at least it sure isn't usual."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใญใใญใใใคใญใใใๆชๆใใฆใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, hey, Kitsune-san, are you hurt?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใใญ......ๅคๅใใฐใใไฝๆฌใๆใใใใใใชใใใช......ๅพใฏ่ไธญใฎๅผทๆใฃใฆใจใใใใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, kinda... a few of my ribs have probably snapped... then there's the blow I took to the back, I guess."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใผใ......ใใใ็งใๆฒปใใฆใใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Hmm... then I'll heal it!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฆ็ฒพใฎๆๆกใซๆก้ณใฏ่ฆ็ทใๅฆ็ฒพใซๅใใใใใใจใๅฆ็ฒพใฏใใใใๅใฃใฆใใฎๅฐใใชไธกๆใๆก้ณใฎ่บซไฝใซๅใใใใใใจใๅ
็จๅฆ็ฒพใ็พใใๆใฎๆงใชๅ
ใไธกๆใใ็บใใใใใใฎๅ
ใฏๆก้ณใๅ
ใฟใใใ ใ
<<ENGLISH>>On the fairy's proposal, Kitsune turned his eyes towards her. She began spinning in a circle around him while both of her arms remained pointed at his body; thereupon, the flash of light that had accompanied her when she first appeared burst out of her hands, enveloping him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆก้ณใฏๅพไฝใฎ็ฅใใชใใใฎใซ่ฅๅนฒใฎๆตๆใ่ฆใใใใใใกใผใธใๅคงใใใฆๅใใชใใใ ใใๅคๅใฏ็ดใใซ่จชใใใ
<<ENGLISH>>Kitsune tried to put up some resistance to the unfamiliar phenomenon, but the damage inflicted on him was too great, so he couldn't move properly. But the effect came about soon enough.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ......ๅทใๆฒปใฃใฆใ?ใ
<<ENGLISH>>"This is... my wounds are healing?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆก้ณใฎ่บซไฝใซใใฃใๅทใใใกใผใธใใใใใใจๆถใใฆใใใฎใ ใ่ไธญใฎๆๆฒใๆใใใใฐใใๅฐใใใคๅ
ใซๆปใฃใฆใใใ็ใฟใๅฐใใใคๅผใใฆ่กใใ
<<ENGLISH>>The cuts and bruises plaguing his body were disappearing, bit by bit. The blow to his back, and the broken ribs, slowly reverted to normal along with the pain.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆก้ณใใใฎๅ
ใใ้ญๆณใใ ใจ็่งฃใใใซใฏใใๆ้ใๆใใใชใใฃใใๆต็ณใฏ็ฐไธ็ใใจๆใใชใใๅ
ใฎไธญใซ่บซใไปปใใใ
<<ENGLISH>>It didn't take the boy very long to understand that the light was {Magic} . 'As expected of another world,' he thought as he entrusted his body to it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโโโใใใใใใงๅคงไธๅคซ!ใ
<<ENGLISH>>"...... Yep, that should do it!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฆ็ฒพใไธกๆใใบใกใฃใจๅใใใฆใซใฑใฃใจ็ฌใใชใใใใ่จใใๅๆใซๅ
ใๆถใใฆใใใๆก้ณใฏ็กๅทใฎ็ถๆ
ใซๅฎๆฒปใใฆใใใ่ฉฆใใซ่บซไฝใๆปใฃใใ้ฃใณ่ทณใญใใใจ็ขบ่ชใใใใ่กๅใซๆฏ้ใฏใชใใใใ ใฃใใใใใชใใฐใใฎๅ ดใซๆฎใฃใฆ้ใใใใฃใ็ฃใซใใใใใชใใฆใใจใฏ่ตทใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>The fairy clapped her hands together and formed a smile as she spoke. At the same time, the light faded, and Kitsune had experienced a full recovery. He tried twisting his body and jumping as a test, but he felt no difficulty in those actions. If it's like this, then he probably wouldn't be done in by that passing beast too quickly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใงใๅใฏไฝๅฆใฎ่ชฐใชใฎใใช?ใ
<<ENGLISH>>"... So, who are you, and where are you from?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ง? ใใผใ......ใใฃใใใชใผใ! ใใฏใฏใฃใ
<<ENGLISH>>"Me? Let's see... no idea~! Ahaha."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆก้ณใฎๅใใซใๅฆ็ฒพใฏ็ฉบไธญใงใใใใๅใใชใใใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>On Kitsune's question, the fairy spun and laughed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใชใใใใจใฏใฉใใใใใจใใจๆก้ณใฏ้ฆใๅพใใใๅฆ็ฒพใฏใใใชๆก้ณใ่ฆใชใใ่
็ตใฟใใชใใๅฃใ้ใใใ
<<ENGLISH>>Unable to understand what, 'I don't know' was supposed to mean, Kitsune tilted his head. Seeing him like that, the fairy folded her arms and opened her mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใจใญใ็งใฏไป็ใพใใใฐใใใชใใ ใ! ใใฎใใ้ขใใใ
<<ENGLISH>>"Well, you see, I was just born right now! From that mask."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ้ข......?ใ
<<ENGLISH>>"Mask...?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๅฆ็ฒพใๆๅทฎใใใฎใฏใๆก้ณใฎ้ ญใซๆใใฃใฆใใ็ใฎใ้ขใๆก้ณใฏใ้ขใๆใซๅใฃใฆๆดใซ้ฆใๅพใใใ
<<ENGLISH>>What the Fairy pointed to was the fox mask on his head. Upon removing it, and looking it over, Kitsune only became even more confused.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆ
ใชใใใฎใ้ขใฏๅ
ใ
ใใไธ็ใใ่ชๅใจๅ
ฑใซ้ฃใฐใใใฆใใใ่ฌใใฐไปใใไธ็ใใ่ฆใฆใ็ฐไธ็ใฎๅใใ ใใใ ใๅฆไฝใซใใฎไธ็ใใใกใณใฟใธใผใงๅฆ็ฒพใ้ญๆณใๅญๅจใใฆใใใใจใๅ
ใใไธ็ใฏใใใชใใฎใฏๅญๅจใใชใๅพนๅบใใ็งๅญฆใฎไธ็ใ ใใใใใๅฆ็ฒพใจใใใใกใณใฟใธใผใฎๆจฉๅใ็ใพใใ็ญใ็กใใ
<<ENGLISH>>The reason being that that mask was something sent here alongside him from his own world. From the point of view of this world, it was a real {Otherworldly Item} . No matter how much of a fantasy world this was, with fairies and magic, and what not, his former world was a one of concrete science without such things. There's no way the very incarnation of fantasy, a fairy, could be born from it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใฎไธ็ใฎๅฆ็ฒพใจใใๅญๅจใฎๆฆๅฟตใฏใใใใฃใไธ็ใฎ้ใใ้ขไฟ็กใใ
<<ENGLISH>>But this world's concept of a fairy wasn't related to such differences in worlds.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใจใญใๅฆ็ฒพใฃใฆ่จใใฎใซใ็จฎ้กใใใใฎ......ๅคงใใๅใใฆใไบ็จฎ้ก!ใ
<<ENGLISH>>"Well, you see, with fairies, there are different types... if you do the most basic division, there are two large groups!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฆ็ฒพใฏๅฐใใชๆใใใผในใฎๅฝขใซใใฆ็ชใๅบใใๆก้ณใฏใชใใ ใ้ทใใชใใใใช่ฉฑใ ใชใใจๆใใชใใใใ็ฏ ๅดใใใใฎๅฎนๅงฟใใใฆใใใใใ็ด ็ดใซ่ฉฑใ่ใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>The fairy thrust out her small hand in a peace sign. As he grumbled to himself about how this sounded like it would take a while, he conceded to listen to the explanation of the fairy with the appearance of Shinozaki Shiori.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธ็ชๅคใใฎใ่ช็ถใใ็ใพใใๅฆ็ฒพใ่ช็ถ็จฎใฃใฆๅผใฐใใใฟใใ! ใใฎ่ช็ถ็จฎใฎไธญใซใ่ฒใ
็จฎ้กใใใใฟใใใ ใใฉใ็งใฏ่ฉณใใ็ฅใใชใใ!ใ
<<ENGLISH>>"The larger one is the fairies born from nature, called the Natural Variety, apparently! There are many different categories in the Natural Variety, but I don't know the specifics!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชไฟกๆบใ
ใ่ธใๅผตใฃใฆ็ก็ฅใฎๅ็ฝใใใๅฆ็ฒพใซ็ชใฃ่พผใใใใชใๆก้ณใใ ใใๅฆ็ฒพใฏๆฐใซใใ่ชฌๆใ็ถใใใ่ชๅใๅ้กใใใใๅฆ็ฒพใฎใใไธใคใฎ็จฎ้กใซใคใใฆใ
<<ENGLISH>>At the fairy who stuck her chest out and overflowed with confidence as she confessed her own ignorance, Kitsune could do nothing but offer a Tsukkomi. But without minding that, she continued on with her exposition. About the one she was a part of, the second variant of fairy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใใไธใคใฎ็จฎ้กใฎๅฆ็ฒพใไบบใฎๆณใใใ็ใพใใๅฆ็ฒพใ ใ! ๆๆณ็จฎใฃใฆๅผใฐใใใใใฎไธ็ใงใใใใพใๅญๅจใใชใๅฆ็ฒพใงใ! ไธ็ใฎๅ
ใซ่ฆใใใจใๅบๆฅใใ่ถ
ๅนธ้ใ ใ! ใ ใใใใคใญใใใฏใฉใใญใผใใผใคใ ใ! ใใฃใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"I'm part of the other type. A fairy born from human feelings! We're called the Ideological Variety, and we're not that common in this world! Just seeing one of us over your life is supposed to be super lucky! That's why Kitsune-san is a lucky boy! Good job!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใใใ ใญใ
<<ENGLISH>>"Yeah... right."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใคใพใ็งใฏใใฎใ้ขใๅฃใใกใใฃใใๆถใใกใใใฎใใ ใใ็งใฏใใคใญใใใซไปใใฆ่กใใ!ใ
<<ENGLISH>>"To summarize, if that mask breaks, I'll disappear, so I'll follow Kitsune-san!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, I see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชฌๆใ็ตใใฆใๅฆ็ฒพใใซใฑใฃใจ็ฌใใชใใใใ่จใใฎใงใๆก้ณใฏ็ฐกๅใซ้ ทใใใ
<<ENGLISH>>The explanation over, the fairy said that with a bright smile, and Kitsune nodded easily.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆๆณ็จฎใฎๅฆ็ฒพใจใใ่ชฌๆใ่ใ้ใๅผทๅใชๅใๆใฃใๅญๅจใๅณๆนใซใชใฃใใฎใฏๅฟๅผทใใฎใ ใใ็พๅจใใๅ ดๆใไฝๅฆใๅใใใชใไธใซใ็ฐไธ็ใจใใๅ
จใๆช็ฅใฎๅ ดๆใซๆพใๅบใใใใฎใ ใใใใใใฉใใใใฐใใใฎใใๅใใใชใใ
<<ENGLISH>>Hearing the explanation on Ideological Fairies, he felt it reassuring that one who possessed great power was to be his ally, but as long as he didn't know where exactly he was, it didn't change the fact that he was abandoned in the middle of nowhere in an unfamiliar world. He didn't know what it was he should do.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใใฏ่ฉฑใฎๅบๆฅใไบบ้ใจๅบไผใใใใใฎใ ใใใใฎไธ็ใซๆฅใฆไผใฃใ็ใ็ฉใจ่จใใฐ็ฝ็ใฌใใซใฎๅใ็ฉใจๅฆ็ฒพใ ใใไธๅฎใชใใจใใฎไธใชใใ
<<ENGLISH>>First, he wanted to meet a human he could talk with, but since coming to the world, the only things he'd met so far were a polar bear level monster, and a fairy. It left him quite uneasy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใจใใใใๆญฉใใใใใใผใจ......ๅๅใชใใฆ่จใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"... For now, I guess we'll keep moving forward. Um... what's your name?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ!ใ
<<ENGLISH>>"None!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใชใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"... None?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏ็ใพใใใฐใใใ ใ? ่ฌใใฐ่ตคใๅใ ใ? ๅๅใใใใใใชใใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"I was just born, you know? I'm a baby, you know? There's no way I have a name!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆก้ณใฏใใชใใงใใฎๅฆ็ฒพใฏใใใชใซๅ ใ
ใจ้ง็ฎใชใใ ใใใใจๆใใชใใๆๅพๆฅใฎๆนๅใ่ฆใใใ ใใๅฆ็ฒพใฎ่จใฃใฆใใใใจใฏๆญฃ่ซใ ใ็ใพใใใฐใใใฎ่ตคใๅใซๅๅใใใใใใ็กใใฃใใ
<<ENGLISH>>Kitsune pondered to himself just how this fairy could be so blatantly hopeless, as he stared off into the distance towards another day. But her words were sound. There was no way a freshly born baby would have a name.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฟ
่ฆใชใใใคใญใใใๅๅใไปใใฆใใใฆใ่ฏใใ?ใ
<<ENGLISH>>"If it's necessary, then it's alright if Kitsune-san gives me a name."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใพใๅๅใ็กใใจไธไพฟใ ใใใญใใใใใใ็ฐไธ็ใฃใฝใ......ใใใฃใใขใใงใ
<<ENGLISH>>"... Well, it's inconvenient if you don't have one. Let's see, something a bit otherworldly... let's go with Finia."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ฟใใฏใใใญ! ็ฑๆฅใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Nice sound to it! What's it from?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใผใ็งใฎๅๅใฏใชใใจใชใไปใใใใๅๅใใผ......ๆฐใซๅ
ฅใฃใ!ใ
<<ENGLISH>>"Wah, so my name was one you just kinda felt... I like it!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฆ็ฒพ......ใใใใใฃใใขใฏใใใ
ใใจใใๅพใซใพใใซใฑใฃใจ็ฌใฃใฆใใ่จใฃใใใฉใใใใจใฆใๅณๅคชใๆงๆ ผใฎๆใกไธปใใใใใใใใๆใฏ็ฏ ๅดใใใใซใกใใฃใจไผผใฆใใฆใๆก้ณใฏๅฐใ็ฌใฟใๆตฎใในใใ
<<ENGLISH>>The fairy... no, Finia, broke into another smile after a short period of despondence. It seems she was the possessor of quite the brash personality. That part of her slightly resembled Shinozaki Shiori, causing Kitsune to give a slight smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆก้ณใฏๆฐใๅใ็ดใใฆใๅ
ใ
ใฎ็ฎ็ใงใใ่กฃ้ฃไฝใฎ็ขบไฟใซๅใๅบใใใจใซใใใใ้ขใไปใ็ดใใๅณ่ฉใฎไธใซๆๆณ็จฎใฎๅฆ็ฒพใใฃใใขใ้ฃใใฆใ่ใ็ฌใใๆตฎใในใชใใๆญฉใใ ใใใ
<<ENGLISH>>He got himself back together, and began to move towards his original goal, the acquisition of life's necessities, once more. With the mask on his head again, and the fairy Finia perched on his right shoulder, he walked forward with a faint smile on his face.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใจใใใงใใฃใใขใกใใใใใฃใใฎๆชๆใๆฒปใใฆใใใๅฅดใฏ้ญๆณ?ใ
<<ENGLISH>>"By the way, Finia-chan, was that thing you used to heal my injuries magic?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฉฑใ็ธๆใใใใฎใฏ่ฏใใชใใจๆใใชใใๆก้ณใฏๆฐใซใชใฃใฆใใใใจใ่ใใๅฆ็ฒพใ้ญ็ฃใจใใกใณใฟใธใผ่ฆ็ด ๆบ่ผใช็ฎใซใใฃใใฐใใใ ใใจใใใใ่บซใๅฎใๆๆฎตใไธใคใฏ็ขบไฟใใฆใใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>While thinking of how nice it was to have someone to talk to, he tried asking. He had just experienced Fairies, Beasts, and other fantasy-esque factors, so he wanted to secure a means to protect his own body.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใ! ๆฒป็้ญๆณ! ๆฌๅฝใชใ้ญๆณใไฝฟใใซใฏๅชๆใฎ่ฉ ๅฑใๅฟ
่ฆใ ใใฉใๆๆณ็จฎใฎๅฆ็ฒพใฏ็ก่ฉ ๅฑใง้ญๆณใ็บๅๅบๆฅใใใ ใ! ใใธใ!ใ
<<ENGLISH>>"That's right! Healing Magic! Usually you nead a spell incantation to use magic, but Ideological Fairies can use it without! Hehe!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใ......ใใใฃใฆๅใซใไฝฟใใใฎใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Hmm... can I do something like that too?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบบใซใใฃใฆๅนๆใฎๅคงๅฐใฏๅคใใใ ใใใใฉใ้ญๅใใใใฐไฝฟใใใจๆใใ?ใ
<<ENGLISH>>"The output likely changes based on the person, but as long as you have Mana, you can probably do it, you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆก้ณใฏใใ่จใใใฆใ่ชๅใซ้ญๅใใใใฎใใฉใใใ็ขบใใใๆนๆณใฏใชใใใจ่ใใฆใฟใใใใใฃใใขใฏ็ฅใใชใใใใ ใฃใใ้ญๆณใไฝฟใๆ่ฆใฏ็ใพใใๆใใ็ฅใฃใฆใใใใใงใใฉใใใฃใฆ้ญๆณใไฝฟใใฎใใจ่จใใใฆใๅใใใชใใใใใไบบใๆใๅใใใใฟใใใชๆ่ฆใฎใใใ ใ
<<ENGLISH>>Hearing that, Kitsune asked whether there was a means to check if he had Mana, but Finia didn't know. It seems she had the sense to use magic from the moment she was born, so she had no idea how to use magic in itself. It was like a human knowing how to move their hands.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใ......ใญใใใฃใใขใกใใใใกใใฃใจ็ฉบใใๅทใจใๆใจใใชใใ่ฆใฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yeah... Hey, Finia-chan, could you go up into the sky to see if there's a river or village around?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆก้ณใฏๅใๆขใใ้ญๆณใไฝฟใใใใใซใชใใซใฏไธๆไธๅคใงใฏ่กใใชใใใใ ใจๆใฃใฆใไธๆฆ็ฝฎใใฆใใใใจใซใใใ
<<ENGLISH>>Understanding that he wasn't going to become able to use magic anytime soon, he put the matter aside.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใฃใใขใ้ฃในใใใจใๆๅคง้ๆดป็จใใใๅทใใใใฐๅนธ้ใๆใใใใฐใใฃใจ่ฏใใ
<<ENGLISH>>So, he put Finia's wings to use. If there was a river, then he would be in luck. A village, even more so.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใ!? ใใฃใใผ!?ใ
<<ENGLISH>>"So!? Was there anything!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ตๆงใช้ซใใซใพใงไธใฃใฆ่กใฃใใใฃใใขใซใๅฃฐใๅคงใใใใฆๅใๆก้ณใ็ฃใซๅฑ
ๅ ดๆใใฐใใๅฑ้บๆงใใใฃใใใใจใใใใๆก้ณใฏๆฉใ็ฉบใใ่ฆใๆ
ๅ ฑใ็ฅใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>Kitsune raised his voice to the fairy who had risen quite high. There was the chance the beast would find out his location, but he wanted to get the information from the sky quickly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจๅใๆใใใใใใฃใใขใใใใใๅใใชใใไธใใฆใใใใใใฆๆก้ณใฎ่ฉใซใฝใใใจ่
ฐใไธใใใจใใซใฑใฃใจ็ฌใใชใใใใๆนๅใๆๅทฎใใใ
<<ENGLISH>>Finia spun in the air as she descended. Lowering her back onto Kitsune's shoulder, she smiled as she pointed in a direction.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ตๆง้ ใใ ใใฉใใใฃใกใซๅคงใใช่กใ่ฆใใใ! ้ไธญใซๅทใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"It was quite far, but I saw a large town! There's a river on the way too!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ้ซใฎ็ฅใใใใใใใจใใใใฃใใขใกใใใ
<<ENGLISH>>"Thanks for the good news, Finia-chan."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Yep!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฎ็ฅใใใฏใๆก้ณใซใจใฃใฆ็ฆ้ณใจใๅผในใใใฎใ ใฃใใๅทใใใใใจใฏๅฟ่ซใใใ ใใใๅคงใใช่กใใใใใจใใใใจใๅนธ้ใ ใ่กใจๅผในใๅคงใใใชใใใพใ็ขบๅฎใซไบบใใใใ ใใใใ็ฐไธ็ใฎๅธธ่ญ็ญใ
ใฎๆ
ๅ ฑใ้ใใใใ็ญใชใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>That information was the best news to the boy. The fact that there was a river was one thing, but the large town was good luck. If it was that big, then there would definitely be people, and he would be able to gather some necessary otherworldly information.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆก้ณใฏๅนพๅ่ปฝใใชใฃใ่ถณๅใใงใใใฃใใขใฎๆๅทฎใใๆนๅใธใจ้ฒใใๅ
็จใฎๅใใใใฎๅฃฐใ่ใใคใใฆใใ็ฃใใใใใใใใชใใๆฉใ
ใซๅ ดๆใ็งปๅใใๆนใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>With somewhat lighter steps, he proceeded in the direction of Finia's finger. Some monster may have heard his voice, so it was best to change locations swiftly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใฆใ......็ฐไธ็ใงๆฅๆฌ่ชใฃใฆ้็จใใใฎใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Even so... will Japanese work in another world?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃใใขใกใใใจใฏไผ่ฉฑๅบๆฅใฆใใฎใซ?ใ
<<ENGLISH>>"Eh? Even when I can talk with you just fine?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใฏใปใใๅชไปใ็ฐไธ็ใฎๅใ ใใญ! ใใๆๅณๆฐ็จฎใฎๅฆ็ฒพ? ใฟใใใชใฃ?ใ
<<ENGLISH>>"I'm, you know, that. I was born from Japanese goods! In a sense, I'm a new breed of fairy, right? Something like that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใผ......ใจใกใใฃใจๅฐใฃใ่กจๆ
ใๆตฎใในใๆก้ณใใ ใใพใใใใชใใใ ใใงใใคๆญปใฌใใๅใใใชใๆฃฎใฎไธญใใใฏใไบบใฎใใ่กใฎๆนใๅฎๅ
จใ ใใใจ้ใ็ดใใไปใฏใจใซใใใ้ฒใไบใๅคงๅใ ใ
<<ENGLISH>>Eh... a troubled expression came up. But, well, the fact that a human settlement was there was much more reassuring than being in a forest when he didn't know when he would die. Anyways, moving forward was important.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใงใใฃใใขใกใใใ้ ใใฃใฆใฉใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"By the way, Finia-chan, about how far is far?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใญใใใฎไธ็่ฆณใง่จใใฐใ30kmไฝ?ใ
<<ENGLISH>>"Based on your world, about 30km, I guess?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐใฎ้ ใใชใ่ท้ขใ ใ......ใ
<<ENGLISH>>"That's a distance to distance one's spirit..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใๆๅพๆฅใฎๆนๅใ่ฆใใไผใฟใชใใงๆญฉใ็ถใใใฐไปๆฅๆๆฅไธญใซ่พฟใ็ใใใ ใใใใ่ฒงๅผฑใช็ทๅญ้ซๆ ก็ใงใใใจใใใฎๆก้ณใซใใใชไฝๅใฏใชใใใใฃใใขใฏ้ฃในใใ ใใใใไปใๅใฃใฆ่ฒฐใใใจใซใใใใ
<<ENGLISH>>He stared out towards a brighter future again. If he kept walking without rest, he would probably reach it in a day or two, but as a frail high school boy, Kitsune didn't have such stamina. Finia could probably fly there, but she decided to follow him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โ โ โ
<<ENGLISH>>* * *<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใใๆญฉใใๆใงใๆก้ณใฏๅ
็จใจใฏ้ใฃใ็ฃใๅ
ใซ็บ่ฆใใใไปๅบฆใฎ็ฃใฏ็ฃใจใใใใ่ซใ ใฃใใ่ฆใ็ฎใง่จใใฐๅคงใใช่่ใ้ซใ2mใซใๅใถๅทจๅคงใใฏๆญฃ็ดๆตๅฏพใใใใชใใๅบๆฅใใฐใใ้ใใใใ็ธๆใ ใ
<<ENGLISH>>After walking for a while, Kitsune found a different beast from before in front of him. Rather than a beast, this one looked like a bug. Its appearance was that of a spider, whose height exceeded 2m. Honestly, he didn't want to have to deal with it. If possible, he wanted to pass peacefully.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅนธ้ใ ใฃใใฎใฏ่่ใซใฏๅ
่ฆใง็ฒ็ฉใ็บ่ฆใใใใจใใชใใใจใ็ฎใฏ8ใคใปใฉใใใใใ ใใ้ ใใฆใใใฐๅ้กใชใใ
<<ENGLISH>>Luckily, spiders didn't use their sense of smell to catch prey. While it had eight eyes, as long as he hid and stayed a distance, there wouldn't be a problem.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใผ......ๆฐๆใกๆชใใชใใ
<<ENGLISH>>"Uwah... It's creepy."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใญใใใๆฐๆใกๆชใใใใฆใใใญ! ไปฒ้ใ !ใ
<<ENGLISH>>"Kitsune-san's also creepy, right? You've finally found a comrade!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๅใฏๅฒใจ่ธใซๆฅใ่จ่ใใตใฉใฃใจ่จใใญ? ใจใใใใใใฃใใขใกใใๅใฎไธ็ใฎ็ฅ่ญใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"You casually throw out some heart-stabbing words, don't you? And wait, Finia-chan, you have knowledge from my world?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใญใใใใใฎใ้ขใๆๆใใฆใใใฎ่จๆถใฏๆใฃใฆใใ! ใใคใญใใใๅคงไบใซใใฃใจๆใฃใฆใใใ่ฒใ
่ฆใใฆใใ! ๆๆฅญไธญใซใใคใญใใใฎใใผใใ็ญใซใชใฃใฆใใใๆค
ๅญใ้ ใใใไธใซ็ ดๅฃใใใ็ถๆ
ใง่ฆใคใใฃใใใๆฆใ้ใใใพใฎ่ฉใใณใ็ตถๅฆใชใฟใคใใณใฐใ ใฃใใใญ!ใ
<<ENGLISH>>"I have memory from when you first got that mask! You always held it close, so I remember quite a bit! Like how your notes were turned to charcoal during class, and how your chair went missing, only to be found destroyed, and how your shoulder was accidentally punched by a passerby with splendid timing!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฐไธ็ใฎใใจใซไปใใฆ่ชฌๆใใชใใฆๆธใใ ใชใใจไฝ่จใชๆ้ใ็ใใใใจใๅใถในใใใใใใใใฃใใใฎ้กใง่ใใฎๅ
ๅฎนใๆฅฝใใใใซ่ชใใใใใจใ่ค้ใซๆใในใใใๅพฎๅฆใชๆฐๆใกใซใชใฃใใ
<<ENGLISH>>He could have gotten off without an explanation of his own world, but should he feel happy that he didn't have to waste time explaining anything himself, or feel conflicted that someone with Shiori's face was happily divulging the contents of his bullying? It was a peculiar feeling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใใใ......ใใฎ่่ใใใ้ใใใใ
<<ENGLISH>>"For now... let's try sneaking past that spider."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใผใฟใใใ ใญ!ใ
<<ENGLISH>>"Yay, it's like hide-and-seek!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใฟใซ้ ใใชใใใ่่ใ้ใๅปใฃใฆใใใฎใๅพ
ใคๆก้ณใจใใฃใใขใใใฃใจๅใใ่ฆใคใใชใใใ้ณใ็ซใฆใชใใใใซ้ไธญใใฆๅพ
ใคใ
<<ENGLISH>>They hid in the thickets as Kitsune waited for the spider to pass by. He gazed at its movements as he concentrated as not to make a sound.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจใๆก้ณใฎ่ฉใๅฉใ่
ใใใใ
<<ENGLISH>>But there was one tapping his shoulder.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใทใ......้ใใซใ
<<ENGLISH>>"Shh... quiet."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆก้ณใฏๅคง่่ใใ็ฎใ้ธใใใชใใใใซใใฆใ่ๅพใฎๅญๅจใซใใ่จใใใ ใใใใฎๅญๅจใฏๆฐใซใใๆก้ณใฎ่ฉใๅฉใใใ
<<ENGLISH>>Kitsune turned his attention from the large spider, and spoke to the one behind him. But without minding his words, it kept tapping him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใ y.........ใใผ......ใ
<<ENGLISH>>"What are y... eh~..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆก้ณใๆฏใ่ฟใฃใๅ
ใใใใซใฏใชใใจๅ
็จใฎๅคงใใช็ผใใใใๅ้ใฎ่่ใๅพ้ใฎ็ผใงใใใ็ตถไฝ็ตถๅฝใฎใใณใใ ใฃใใใจใใใ่ๅพใใ่ฉใๅฉใใใ็จๅบฆใงๆธใใงใฉใใญใผใงใใใ
<<ENGLISH>>As he turned his head, he found the wolf from before behind him. In the front, the spider, and behind, the wolf. It truly was a desperate pinch. And wait, he was lucky to have gotten off with nothing but his shoulder tapped so far.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใขใกใใใ
<<ENGLISH>>"Finia-chan."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝ?ใ
<<ENGLISH>>"What?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ็ผใใใๅใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Can you defeat this wolf-san?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆปๆ้ญๆณใชใๅคๅฐๅใใงใพใใญใใ
<<ENGLISH>>"I more or less specialize in offensive magic, dude."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใใฎใญใฃใฉ?ใ
<<ENGLISH>>"You were that sort of character?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใขใใตใใใใฎใงใๆก้ณใฏๅ
ๅฟ็ฆใใชใใ็ชใฃ่พผใใ ใใใใจใใใฃใใขใฏใซใฑใฃใจ็ฌใใชใใใใฎๅฐใใชๆใ็ผใซๅใใใใใใฆใๆฌกใฎ็ฌ้โโโ
<<ENGLISH>>Finia was messing around, so Kitsune tsukkomied while his inner thoughts were in turmoil. She smiled as she raised her small hands at the wolf, and in the next instant...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใขใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Grah!?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>โโโ็ผใๅนใฃ้ฃใใ ใๆก้ณ่ฆ็นใง่จใใฐใใฃใใขใฎๆใไธ็ฌใใฉใใทใฅใใฆใใใใใ็ผใๅนใฃ้ฃใใ ใจใใฃใๆใใ ใไฝใ่ตทใใฃใใฎใใฏๅ
จใๅใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>... The wolf was blown away. From Kitsune's point of view, it looked like Finia's hands let off a flash for a moment, and the wolf was sent flying by it. He had no idea of exactly what had happened.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใฃ......ไปไฝใใใใฎใ็ฅใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Fufu... do you wanna know what I just did?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฅใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Yes, I want to know."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
้ญๆณใงๅนใฃ้ฃใฐใใใฎใ !ใ
<<ENGLISH>>"I sent him off with light magic!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใไปฅไธใชใ้ ผใใใใฃใใใใใชไบบ้ใฎ1/10ใตใคใบใฎๅฐใใชๅญๅจใซ้ ผใฃใฆใใพใใฎใฏๅฐใๆ
ใใชใๆฐใใใใใๆก้ณใจใใฆใฏไฝใฎๅใ็กใ่ชๅใๅฉใใฆใใใใฎใชใใชใใตใๆงใฃใฆใใใชใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>But she couldn't be any more reliable. He felt it a little shameful to depend on the small existence 1/10 his size, but if she was going to protect him when he didn't have any power of his own, he didn't have the time to mind his own appearance.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใทใฃใขใขใขใข!!ใ
<<ENGLISH>>"GISHAAAAAAAH!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใไปใฎๅ
ใง่่ใซใๆฐใไปใใใใ็ผใใพใ ใพใ ๅใใๆงใงใๆญฃ็ๆญฃ้ๅคงใใณใใ ใฃใใๆก้ณใฏ่่ใจ็ผใไบคไบใซ่ฆใฆใๆบใๆฏใๅใใไธ้ฃๅปใฃใฆใพใไธ้ฃใจใฏใใฎใใจใใใจใใใช็ถๆณใงๅๆฐใซๆใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The light didn't go unnoticed by the spider. The wolf still appeared to be able to move, so they were in quite a tight spot. Kitsune looked back and forth between the two monsters, and let out a sigh. So this is what it means to be stuck between a rock and a hard place. He offered a carefree thought, even in this situation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ
จใใใใใซใชใใญใใจใใใใๆใใฃใฆๆฅใ! ใใฃใใขใกใใใ็ธๆใซใชใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Good grief, this is the worst. For now, come at me! Finia-chan'll take you guys on!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผ้ขๅ่ญใไบบใ ใฃใใชใใ
<<ENGLISH>>"Geez, what a troublesome person"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใฏใใ่จใฃใฆใ่ฆ็ใซ่ฆใใฆใใๅฎฟใธใจ่ถณใ้ฒใใฆใใใๅฟ่ซใ็ดๆฐใใผใซใใใฆใณใใใใคใคใ ใ
<<ENGLISH>>I murmur so while walking toward the inn which I can already see. Of course, while still bouncing the ball.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใ่ชฌๆใใใจใใใฎๆฎบไบบ้ฌผใฎใฌใคในใซๅฏพใใฆๅใใใฃใใใจใฏๆกๅค็ฐกๅใ ใ็ดๆฐใๅใจใฌใคในใๅ
ใฟ่พผใใใใซใใใผใ ็ถใซๅฑ้ใใฆ่ฆ็ใๅฅชใฃใใๅ
ใๅ
ฅใใชใใใ็ผใๆ
ฃใใใพใงใฏๅใใใๅใฎๅงฟใฏ่ฆใใชใใชใใๅใฏ็ดๆฐใง็ฉบ้ๆๆกใๅบๆฅใใใใ็ผใฏ่ฆใใชใใฆใ่กๅๅฏ่ฝใจใใใใจใงใ็ซใฃใฆใใใฌใคในใฎ้ฃใๆญฉใใฆ้ใ้ใใใ ใใ
<<ENGLISH>>Well, if I have to explain what I did to that murderer, Reis, it's actually quite a simple trick. I only deployed the miasma to surround myself and Reis in dome-shape, thus blocked his view. Since light couldn't enter, until his eyes got used to it, he wouldn't be able to see my presence. Since I could sense the surrounding with ease using the miasma, I could still move properly even when I couldn't see, thus I simply passed by the standing still Reis.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใคใใงใจ่จใฃใฆใฏใชใใ ใใฉใ่ฟฝใใใใฆๆฅใชใๆงใซในใญใซใฎๅนๆ็ฏๅฒๅ
ใๅบใใพใงใๅฝผใฎๅ
จๆนไฝๅ
จๆนๅใซ็ดๆฐใฎใใคใใ่จญ็ฝฎใใฆใใใใใพใใใฎ็ฟใฎใใใใง็ดๆฐใฎ้ใๅขใใฆใใใๅบๆฅใใใจใ ใใฉใใ
<<ENGLISH>>After that, to make sure that he wouldn't come after me, until they were out of my range of control, I left several dark knives in his surroundings. Well, thanks to that monkey the amount of my miasma had increased so I somehow managed to do that, though.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใ็ใใโโโใ? ใฏใ......ใ
<<ENGLISH>>"Well then, I'm-- hmm? ... huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎฟใซ็ใใฆใ็ดๆฐใใผใซใๆถใใใใใจๅๆใซใฌใคในใฎๅจๅฒใซ่จญ็ฝฎใใใใคใใ้งๆฃใใฆๆถใใใฎใๆ่ฆใจใใฆ็่งฃใใใใใฎ้ใใฌใคในใฎๆฐ้
ใใพใ ใใใซใใใฎใ้งๆฃใใ็ดๆฐใๆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>Upon arriving at the inn, I disperse the ball, and at the same time I can feel that the knives I left around Reis have also dispersed and are returning to me. Simultaneously, the returning miasma are also telling me that Reis' presence is still in that place.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงๅฎฟใพใงๆฅใใใใใฉใใใใใใฌใคใฉใกใใใซใถใฃๆฎบใใฆ่ฒฐใใใใชใใ
<<ENGLISH>>What should I do if he decides to come to the inn later, I wonder? Should I ask Leila-chan to kill him?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใใใใใใใฌใคใฉใกใใใฎใฌใใซใไธใใใใใใชใใใช......้ขๅใ ใชใใ
<<ENGLISH>>Ah, but that way LeiLa-chan's level will increase instead... that'd also be troublesome in its own way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใโช ใใคใญๅใใใใใใชใใโกใ
<<ENGLISH>>"Ah Kitsune-kun, welcome back."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ? ้จๅฑใซๅฑ
ใใใใใชใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh? You aren't in the room?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใตใตใใตใตใตใใใใใๅธฐใฃใฆๆฅใ้ ใ ใจๆใฃใใใไธ็ทใซๅพ
ใฃใฆใใฎโชใ
<<ENGLISH>>"Uhhufufufufu, I thought it's about time you come back so we decided to wait here together."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎฟใซๅ
ฅใฃใใใๅ
ฅใฃใฆๆๅใซๅบใใฃใฆใใใใญใณใ็ใช็ฉบ้ใซใใชใใจใชใไบๆณ้ใใฌใคใฉใกใใใจใใณใกใใใใใใ่คๆฐ่จญ็ฝฎใใใใใผใใซใฎไธใคใซๅใใๅใฃใฆๅบงใฃใฆใใใๅใฎๅงฟใ่ฆใใใใใใไบไบบใจใใใฃใกใซๆญฉใฟๅฏใฃใฆๆฅใใ
<<ENGLISH>>When I enter the inn, the first ones I see are unexpectedly Leila-chan and Niko-chan who are waiting at the entrance area. They're seated facing each other on one of the several installed tables. When they see my figure, they both came to me.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใฌใคใฉใกใใใฏๅใๅธฐใฃใฆๆฅใ้ ใ ใจๆใฃใใฃใฆ่จใฃใฆใใใฉใใฉใใ็ดๆฐใๅ
ฅใๅฃใซ่จญ็ฝฎใใฆใใใใ ใใใ็ดๆฐใใผใซใๆถใใๆใซๅฐใ็ดๆฐใฎๆฐ้
ใใใฃใใใใใฃใจใใใ ใ
<<ENGLISH>>Leila-chan said that she thought it's about time I come back, but most likely she sensed my presence through her miasma around the entrance. When I dispersed my miasma ball, I somehow sensed another miasma around after all, so most likely that's the case.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใใณใกใใ่ฏใๅญใซใใฆใ?ใ
<<ENGLISH>>"I see ... Niko-chan, did you become a good girl?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใ
<<ENGLISH>>"I did."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใฏไฝใใใใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Ahaha, what did you do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใกใใใใพใๅใๅใใไธไฝไฝใใใใใ ใใฎๅญใฏ......ใฌใคใฉใกใใใไธ็ทใซๅฑ
ใ่จณใ ใใใชใใๆใใใ
<<ENGLISH>>Nico's telling yet another lie. Just what on earth did this girl do?... Leila-chan was also with her so it's kinda scary.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใญๅ้ใๅคใซๅบใฆใฃใฆใใใใๆผๅฏใใฆใใใ ใใฉใญ?ใ
<<ENGLISH>>"While you were away, we were only taking a nap, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟฏใใฆใใใใใใฆใใใใณใกใใใซไปฃใใฃใฆใใฌใคใฉใกใใใ้ข็ฝใใใช่กจๆ
ใง่ชฌๆใใฆใใใใใณใกใใใฎใใฌใคใฉใกใใใฎ้ปใใฏใณใใผในใๆดใๆใซใๅใ็ฑ ใฃใใฎใๅใใฃใใๆฅใใใใใใจใชใฎใใใใใจใๆใใใใใใชใใจใชใฎใใใใใฏๅใใใชใใ
<<ENGLISH>>Instead of the fidgety and facing down Niko-chan, Leila-chan gives me an explanation while making a very amused expression. I can tell from how tight Niko-chan grabbing Leila-chan's black dress. It'll be either something embarrassing, or something that'll make her scolded, but I do not know which.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใใๆผๅฏใฎๆ็นใงใชใใจใชใๅฏใใใ
<<ENGLISH>>But, I can tell that they really did have a nap.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใญใใใใกใใฃใใฟใใโชใ
<<ENGLISH>>"It seems like she wet the bed"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใผใ......ใใฃใ......ใใณใกใใใ
<<ENGLISH>>"Hmmm.... I see ... Niko-chan."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃ......ใใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"... I'm sorry."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใฉใกใใใไบๆณใใฆใใ้ใใฎ่ชฌๆใใใฆใใใใฎใงใๅใฏ็่ใ็ซใฆใฆใใณใกใใใฎ่ฆ็ทใฎ้ซใใซๅใใใใใใณใกใใใฏๆใใใใจๆใฃใใฎใใไฟฏใใใพใพๅฐใใ่ฌใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Since Leila-chan explains the situation just as I expected, I stand up on one knee to match the height of Niko-chan's sight. Perhaps thinking that she'll get scolded, Niko-chan keeps hanging her head downward while quietly apologizing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใ็ขบใใซใใญใใใฏๆฅใใใใใใๆใใใใใใใใชใใใงใใใใญใใใฏๅญไพใฎ็็็พ่ฑกใ ใใใพใใฆใใณใกใใใฏๅใฎๅญไพใใใชใใใๆใใใจใชใใฆไฝใใชใใ
<<ENGLISH>>Well bed wetting is indeed embarrassing, and it may also get her scolded. However bed wetting is like a physiological phenomenon for children, and since Niko-chan isn't even my child, there's no reason to get angry at her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใณใกใใใฎใใญใณใใฎใตใฉใตใฉ้ซชใซๆใไนใใฆๆซใงใใๅฉใใใใจๆใฃใใฎใใใณใใฃใจ่ฉใ้ใใใใใใฉใๆซใงใใใฆใใใฎใๅใใใจใๅฐใๅฐๆใใ่กจๆ
ใง้กใไธใใใ
<<ENGLISH>>Putting my hand on Nicko-chan's silky blonde hair, I lightly stroke it. Perhaps thinking that I'll hit her, in surprise her shoulders shiver for a moment, but noticing that I'm just stroking her, she slightly raises her face with a slightly confused expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคงไธๅคซใ ใใๆใฃใใใใชใใใใ็ด ็ดใซ่ฌใฃใใฎใฏๅใใใ
<<ENGLISH>>"It's all right, because I'm not angry, okay? Or rather, it's great that you properly apologize."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใใใ
<<ENGLISH>>"...yes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฌใคใฉใกใใใใใฎใใใใฏใฉใใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Leila, what happened to the bed?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ? ใใฎใพใพใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"Huh? I left it as it was!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ็ฌ้กใง่จใใใจใใใชใใใญใ
<<ENGLISH>>"Yeah, that's not something to say with a smile, alright?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใใฏ่จฑใใใฉใๅพๅงๆซใใชใใฎใใใฌใคใฉใกใใใใใใใๅฑใในใใใจใ ใจๆใใชๅใ
<<ENGLISH>>I can forgive the bed-wetting case, but you didn't even clean it huh, Leila-chan? I think she's the one I should scold here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆพ็ฝฎใใใพใพ? ๅพๅงๆซใใใใใใฏใ
<<ENGLISH>>"Then it's still as it was? You should've at least cleaned it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใ ใใ็งใใๆนๅใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Eh, but I don't even know how to do it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌๅฝๅฐใๅใซ้ๆปใใ ใช......ใ
<<ENGLISH>>"Really, please return back to the you a while ago..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅๅๆใงๆๅใใใฎไธใใใใไบไปฅๅคใฏใจใใจใใใใชใใๅใฎๅฑ
ใไธ็ใใใใใใใฎใ็คพไผใฎใดใใจใใฏใบใจใๅผใใงใใชใๅใๅคๆ
ใจใใซในใจใ่จใใใฆใใใฉใใใฃใจๅ้ใใ ใใๅใฏ็้ข็ฎใงๅฅๅ
จใงใจใฆใๅชใใๅฟใๆใฃใ้ๅฐๅนดใ ใใใ็ดณๅฃซใ ใใใ
<<ENGLISH>>Self-centered, egoist, moreover she won't do anything she doesn't want to. In my former world, such people were called something like social trash or scum. I was also called as a pervert or scum, but I am sure that was only a misunderstanding. Because I've been a diligent and proper young man with a very gentle heart, after all. Because I am a gentleman.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใพใใใใฏใใฆใใใใใณใกใใใฎใใญใใใฎๅพๅงๆซใใใชใใจใใใใใใทใผใใๅฎฟใฎ็ฉใ ใใใญใ้ง็ฎใซใใใใใฎๅใ้ๅใใใใใ ใใใ? ใงใใฌใคใฉใกใใใฎใ้ใชใๅฅใซใใใใใใชใใฎใใช?
<<ENGLISH>>But well, leaving that aside, I have to clean up Niko-chan's bed-wetting. Both the bed and the sheet are the inn's properties, after all. If they're already beyond help then I guess I have no choice but to reimburse them with money. Huh? But if it's Leila-chan's money then it should be fine, right?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ไปๆนใชใใชใ......ใ
<<ENGLISH>>"Haa... It can't be helped..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใฏใ......ใฏใ......็ฒใใใชใ......ใ
<<ENGLISH>>"Haa... Haah... Haah ... I am tired...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ
ใซใๅฝผๅฅณใๆขใซไบไฝใฎ็ฟใ่จไผใใๆฎใใฏๆ่ฒ ใใฎ็ฟไธไฝใ ใใจใชใฃใฆใใใไธก่
ใจใ็ฒๅผใใฆใฏใใใใฎใฎใใชใผใทใงใฏ็ฒๅดใใฆใใใ ใใงๅคงใใฆ่ฒ ๅทใใฆใใใใ็ฟใฎๆนใฏ่
ใไธๆฌๅใ่ฝใจใใใไธใซใ่บซไฝไธญใซใๆฐๅคใๅๅทใใใใใฉใกใใๅชๅขใชใฎใใฏๆ็ฝใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Moreover, she had already killed two monkeys, and the remaining one was also already wounded. Although both were exhausted, Trisha was only exhausted and had not been injured so much, as for the monkey, not just one of its arms was cut off, numerous injuries were all over its body. It was obvious which one was superior.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใซใซใซใซใซ......!!ใ
<<ENGLISH>>"Gurururururu ... ...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใพใ......ๅฐใๅใฎ็งใชใๆฆใใใจ่ชไฝๅบๆฅใชใใฃใใใ ใ......ใใใๆ้ทใฎ็ฒๅดใจใใใฐๅฟๅฐ่ฏใใ
<<ENGLISH>>"But well ... if it was the me from a while ago, I might be unable to even simply fight them ... if this is the fatigue of growth then it's actually pretty comfortable."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃใๆฐดๅนณใซๆงใใฆใ็ฟใซๅฏพใใฆๅ่บซใซใชใใชใผใทใงใ
<<ENGLISH>>Holding the sword horizontally, Trisha leaned her body toward the monkey.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏ็น็ญใใฆ็นๅฅใชในใญใซใๆใๆใฃใฆใใ่จณใงใฏใชใโโโใใใๆใฆใชใใฃใ่
ใ ใใใใฆใใใใใใ ใใ ็กๆๅคขไธญใซๅทฑใฎ่บซใ็ ้ฝใใ็ตๆใๆฐใใชๅฏ่ฝๆงใ่ฆๅบใใ่
ใ้จๅฃซใซใชใใชใใฃใๅ้บ่
ใใใฎๅฃใฏๅฝผๅฅณใ็กๆ่ญใซๅถ็ถ็ใฟๅบใใๅฃ่กใงใใใใซใฆใณใฟใผใซ็นๅใใๅฃ่กใ
<<ENGLISH>>She possessed neither special skill nor technique-- No, it was more like she couldn't use it. But then, after solely and diligently training her sword path, she eventually discovered a new possibility. An adventurer who could not become a knight, that sword was a swords art which she created unintentionally by chance, a sword art specialized at counters.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใซใก!!ใ
<<ENGLISH>>"Gurua!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฅใ......็งใฏใๅใๆฌใฃใฆใใใฃใจๅผทใใชใ......!!ใ
<<ENGLISH>>"Come... I will kill you and become stronger ... ...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐ้ขใ่นดใใ้ฃใณๆใใฃใฆๆฅใ็ฟใซๅฏพใใฆใใชใผใทใงใฏใใฎๆฐดๅนณใซๆงใใๅฃใๅใใใชใใใๅ
่ฆใฎ้ญ็ผใใใชใใฆใใๅฝผๅฅณใฏใใใ่ฃใฃใฆไฝใใใ็จ่ชๅใใใๆ ผไธใฎๅใใ่ฆใฆใใใ็ต้จใ็ฉใใงใใใๅทฑใ็ ้ฝใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Looking at the monkey that kicked the ground and charger her way, Trisha didn't move her horizontally positioned sword at all. Even without 'Demon eye of Foresight', she had other things to compensate that so that even she could see those who were faster than her. Experiences she had accumulated. Her continuous diligent training.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅนพ็พใๅนพๅใจๆๅใใ่พ้
ธใ่ใใใใใใๅดใฃใทใกใซใพใง่ฟฝใ่ฉฐใใใใๅฝผๅฅณใ ใใใใใใใใใใใฃใไธๅใฎๅๅฉใใไฝๅบฆใไฝๅบฆใ่ฉฐใใงใใใ
<<ENGLISH>>It was exactly because she had lost hundreds or even thousands times, danced with hardship, and was cornered to the edge, for the sake for a single victory, she'd keep on moving forward<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใซใกใกใกใขใขใขโโโโใฐใใกใใ......!!ใ
<<ENGLISH>>"Guruaaa --- Guughha ...!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใฏโโโโ......ไธๅ!ใ
<<ENGLISH>>"First off --- ... one win!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฃใณๆใใฃใฆใใ็ฟใฎๆณใ็ดไธ้ใง่บฑใใใใใฆๆใซๆฝใ่พผใๆงใซๅ
ฅใใๆฐดๅนณใซๆงใใๅใ็ฟใฎ้ฆใธใจๆทปใใใ็ฟใฎๅขใใจๅฃใๆฏใๆใๅขใใไบใคใฎใถใคใใๅใๅขใใ็ใฟๅบใๅใซใใฃใฆใใชใผใทใงใฏ็ฟใฎ้ฆใโโโๅใญใใ
<<ENGLISH>>Dodging the monkey's fist by paper-thin gap, she entered into its chest area, and finally thrust her horizontally positioned sword to its neck. With the monkey's momentum and the thrust sword's momentum, with the force that was created by the two colliding momentum, Trisha successfully had the monkey's neck -- severed.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ............ใฏใใ้ขใใ็บๆ
้ญใ
<<ENGLISH>>"...*sigh*, go away, you damn lustful demon."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃโช ใใคใญๅใฎใคใธใฏใซใ
......ๅคงๅฅฝใใโกใ
<<ENGLISH>>"Ahn~, Kitsune-kun you meanie~... I love you~"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใๅใใใ็ฉๆฅต็ใชๆฐใใใใฎใฏๆฐใฎใใใ ใใใใใใใๅคๅๆฌฒๆฑใๆบใพใฃใฆใใใ็็บใใใ ใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Somehow, it feels as if she becomes more assertive but, is it just my imagination? Nah, perhaps that's only because the accumulated desire she has from these past few days.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฟใชใใๆฑใ็ท ใใ่
ใซๅใ็ฑ ใฃใฆใใๆฐใใใใใใฌใคใฉใกใใใฎ่กจๆ
ใ่จ่ใใใ็บๆ
ใใฆใใไปฅไธใฎไฝใใๆใใใใใฉใๆฐใฎใใใ ใ
<<ENGLISH>>I can feel her arms, which are around me, are slightly tighter that usual after all. I can distinctly feel something aside from lust from her expression and words but, perhaps that's just my imagination.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใใๅใใฃใๅใใฃใ......ใปใใใฌใคใฉใกใใใฉใใฆใ
<<ENGLISH>>"Yeah yeah, I got it, I got it... come on, Leila-chan, move aside."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝ?ใ
<<ENGLISH>>"What is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ็ซใกใใใฃใฆใใใใฃใจ่บซไฝใไผธใฐใใจใๅฝผๅฅณใฏใใใใฎไธใซๅฅณใฎๅญๅบงใใใใชใใๅผใณๆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>When I get off the bed and stretch my body, she calls out to me while sitting in girlish sit way atop the bed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซๅฏพใใฆ้กใ ใๆฏใ่ฟใใจใๅฝผๅฅณใฏใ ใใใชใ็ฌ้กใฏใฉใใธใใโโโใจใฆใๅฏๆใ็ฌ้กใๆตฎใในใชใใใ้กใ็ใฃ่ตคใซใใฆ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>When I turn only my face toward her, I'm greeted not by her usual loose smile, but a very cute smile on her bright red face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโโใใใใจใฃโช ๅคงๅฅฝใโกใ
<<ENGLISH>>"--thank you, I love you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใช็ฌ้กใๅใใใใใจใไฝใ่จใใชใใชใใใใชใใใใใฎๅคฉ็ถไนๅฅณ้ญๆใใ็บๆ
ใใ็ฌ้กใ ใฃใใไธ่นดใใฆใใฃใใฎใซใไปๆนใชใใชใใ
<<ENGLISH>>Facing such smile, I'm rendered speechless. You damn airheaded demon girl. If you were showing your usual loose smile there, I would've definitely shot you down then and there already but... can't be helped then. She sure is childish, selfish, and also wilful, but as far as I'm concerned, limited only to her smile, I don't hate it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใฉใ่ดใใพใใฆใใฌใคใฉใกใใใ
<<ENGLISH>>"Haa... you're welcome, Leila-chan."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใๅใฏใๆๅฅใไธๆบใใใใใใใชๆฎ้ใฎ่จ่ใง่ฟไบใ่ฟใใใ
<<ENGLISH>>That's why, rather than complain or dissatisfaction, I answer her with such normal words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โ โ โ
<<ENGLISH>>* * *<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅฃใซๆใใฆใใใๅญฆใฉใณใ่บซใซ็บใใๆชใ ใซๅผใฃไปใใใพใพใฎใฌใคใฉใกใใใ้ฃใใฆใชใผใทใงใกใใ้ใฎ้จๅฑใธใจๅใใใใใฎๅญไพใๅบไผใฃใ้ ใฎใซใซใกใใใจใฏ้ใฃใฆใในใใผใฟในใซใ่กฐๅผฑใใไปใใฆใชใใฃใใใๆชๆใ็กใใฃใใใใ็ฎใ่ฆใพใใฆใใใจ่ฏใใใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>After that, after putting my gakuran; that I hung on the wall; on, I leave the room and go to Rishe-chan's room, while still having Leila-chan clinging to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใใคใญๅใใคใญๅใไปๆฅใฏไฝใใใใฎ? ใใฎๅญใๆจใฆใกใใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Say, Kitsune-kun, Kitsune-kun, what are we going to do? That child, are we going to leave her?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฐใฉใณใใฃใผใซ็ๅฝใซใฏ่ฏใๆใๅบใใชใใใใใกใใฃใจใใใไป่ฟใใใฆใใใใจๆใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Hmm, I have no good memory at all at Grandile Kingdom, so I'm just thinking about giving something back at them."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใตใตโช ้ข็ฝใใ้ข็ฝใใใใคใญๅโช ใใใใใใใ
โกใ
<<ENGLISH>>"Ufufu, interesting, very interesting, Kitsune-kun, it's so thrilling."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>่ฆไบใซๅฐใๅใฎใฌใคใฉใกใใใซๆปใฃใใชใใ็ฉๆฅต็ใจใใใใชใใจใใใใใใฎๅญใๅคงๆฆ่ฏใๆงๆ ผใใฆใใใ
<<ENGLISH>>She's completely returned to the usual her, huh. With such assertive personality, in general she's a good girl for her own good.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใๆจๆฅใฎๅคงไบบใใใฌใคใฉใกใใใซๆปใใชใใใชใ......ใจใใใใชใใงใใใชใซในใในใๅผใฃไปใใฆใใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Ah, will you return to the you of yesterday I wonder... or rather, why are you so clingy like this?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคงไบบใใใฌใคใฉใกใใใฏใไปๆใ่ฟใใฆใฟใใฐๆฐๆใกๆชใใฃใใใฉ่ฏใๅญใ ใฃใใใไปใฎใฌใคใฉใกใใใใใฏๅใฃไปใใใใๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>Now that I think about it, the meek Leila-chan sure was creepy but she was a good girl. I think she was more approachable that this kind of Leila-chan.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฆใใจ่ธใฎใใใใใใชใใชใใฎใฃโช ใใใงใใ? ใใใใญ? ใ ใฃใฆ็งใฏใใคใญๅใๅคงๅฅฝใใ ใใ!ใ
<<ENGLISH>>"If I do this the haziness will disappear. It's fine, right? You don't mind, do you? Because I love you so much, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใงใใใไน
ใ
ใซ่ใใใชใใฎใใฌใผใบใใฌใคใฉใกใใใฎๆฑบใๅฐ่ฉใซใชใใใใชๅขใใ ใ็ฌใๆนใ็นๅพด็ใ ใใญใ
<<ENGLISH>>Oh, I see. It's been quite a while since the last time a heard this phrase, it feels as if it's become her catch phrase. Even the smile is so like her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใใจใใใใชใใใๅ้ใฏใชใผใทใงใกใใใฎ้จๅฑใซ่พฟใ็ใใใใใใฏใใฆใใชใผใทใงใกใใใฎ่ฟไบใ่ใใใใใไธญใซๅ
ฅใใ
<<ENGLISH>>When I knock the door, I hear Rishe-chan's answer from inside so we enter the room.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใใใคใญใใฌใคใฉใ
<<ENGLISH>>"Morning, Kitsune, Leila."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใชใผใทใงใกใใใ
<<ENGLISH>>"Morning, Rishe-chan."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใผ......ๅๅใชใใ ใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"Morning... what's your name again?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใชใทใงใ ใใใคใญใๅผใใงใใใใชใผใทใงใง่ฏใใใๅฏงใๆ่ฟ็งใฎๅๅใฏใชใผใทใงใชใใใใชใใใจๆใๅงใใๆใ ใใ
<<ENGLISH>>"...it's Trisha, but like Kitsune, you can just call me Rishe. Or rather, recently I started to ponder that perhaps my real name was actually Rishe."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฏใใใชใผใทใงใ
<<ENGLISH>>"Then, good morning, Rishe."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใฉใกใใใใใฃใใขใกใใใจๅไปฅๅคๅๅ่ฆใใฆใชใใฃใใใใญใๅไฝๅบฆใใชใผใทใงใกใใใฃใฆๅผใใงใใใใชใใชใไปใ่จใฃใใใใชใฎใซๅๅใ่ฆใใฆใชใใฃใฆ็ธๅฝ่ๅณใชใใฃใใใ ใญใ
<<ENGLISH>>Leila-chan never remembers other's name aside from mine and Leila-chan's, after all. I've called Rishe-chan's name quite a time, or rather I even just called her name just now, and yet, to think that she still didn't remember her name, just how insignificant she was to her, I wonder.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅญไพใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"How's the child?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใ ๅฏใฆใใ
<<ENGLISH>>"Ah, she's still asleep."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใ ๅฏใฆใใฎ? ๆจๆฅใฎๅคๆนๅฝใใใซๆผใใคใใใใฆใใใใฃใจๅฏใฆใใใ......ๅๆฅไปฅไธๅฏใฆใใใใชใใฎ? ๅฎใฏ่ตทใใฆใใใใชใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"She's still asleep? Since she was asleep ever since she was pushed on us yesterday evening, so... it should've been half a day, right? Could it be she's actually awake?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใพใๅฏ่ฟใใๅฏ่จใฏ่ฏใใใฃใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Hmm... well, there were times when she turned over and sleep-talking, but...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใชใใใๅญไพใซ่ฟใฅใใฆใฟใใๅใๅฎใใใซ็ ใฃใฆใใๆงใ ใ
<<ENGLISH>>While chatting like that, I approach the child. She looks like sleeping very peacefully.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใงใใๅใฏๅใๅซใใ ใใใญ! ๅใใใใใใฎๅญๅฏใใตใใใฆใใช? ็ใฃใฆใใช? ่ฅฒใใ? ๅ็ตๆงๅฎๅ็ฏๅฒๅบใใ?
<<ENGLISH>>However, I very hate liar! I can see it, this child is pretending to be asleep. Where should I aim at? What kind of attack should I use? I have quite an amount of repertoire on me, you know?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ตทใใ่ตทใใใ
<<ENGLISH>>"Oh, wake up, wake up."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใฃ......ใฏใฏใฃ......ใฏใ......ใ
<<ENGLISH>>"Aha... haha... haa...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅญไพใในใใผใฟในใ่ฆใ้ใๅๅใฏใใณใกใใใใใใใฃใฆใใฃใใ่ตทใใใฎใงใ่ฆณๅฟตใใใฎใไธไฝใ่ตทใใใใใใจใฃใจใใ็ฎใงๅใ่ฆใฆใใใ่ญฆๆๅฟใ้ซใใชใใใฎๅญใใจใใใๅนพใคใชใใ ใใใใ่ฆใ็ฎใฏ4ๆญณไฝใชใใ ใใฉใ4ๆญณใฃใฆใใใใๅใใใใญใๆ้ทใใใจๅฟใใๆๆใ ใใฉใใใใงใไธไธๅใซ่ญฆๆใใฆใใๆใ่ฆใใจใใชใใ ใๅพฎ็ฌใพใใๆฐใใใใ
<<ENGLISH>>This child, when I peeked at her status, her name was Niko-chan. She's awake because of tickle, so perhaps to observe the surroundings, she straightens up. She fixatedly stares at me. Her guard sure is high. Or rather, how old is she? Appearance-wise, she looks like around four-year-old, but she is quite a chatter for a four-year-old girl. That's a period that's soon forgotten when one grow, but looking at her cautiousness despite being still such a child, somehow she's quite admirable.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใใใๅฌขใกใใใๅๅใ่จใฃใฆ่ฒฐใฃใฆ่ฏใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Little miss, can you tell me what your name is?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฐใชใฒในใใณใใณใ
<<ENGLISH>>"...dogriguez minmin."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅใใชใใณใกใใใ
<<ENGLISH>>"Don't lie, Niko-chan."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใงๅๅ็ฅใฃใฆใใฎ......ใ
<<ENGLISH>>"How do you know my name?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅญๅฏๆใ้กใใฆใจใใ ๅๅใใ ใ่ญฆๆๅฟใ้ซใใใๅๅใใ ใใใใฎๅญ็ตถๅฏพๅฐๆฅ่ฆๅดใใใจๆใใ็ผๅฐๅนด็ใชๆๅณใงใๅฎนๅงฟใซๆตใพใใใใจใๅฏไธใฎๅนธใใ ใฃใใญใ
<<ENGLISH>>She has cute face but she's a liar. Her wariness is high, and also a liar, I think she'll surely be in trouble in the future. For the guys who are led by nose by her, I mean. Born with such good appearance is her sole redeeming feature.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใธใ็ผใง่ฆใฆใใใใจๆใใใใ้ฉใใๅฃฐ้ณใงใฏใใใใธใ็ผใฎใพใพใงใใๆใ่ฆใใจใใใใใใใฉใซใใใใใ
<<ENGLISH>>Contrary to my expectation, looking at her gaze that isn't fazed despite being shocked herself, I think she isn't especially staring me but that's just her usual gaze.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅ็ชใ ใใฉใๅใซ่ใใใไบใใใใ็ญใใฆใญใ
<<ENGLISH>>"It may be sudden, but there's something I want to ask you about. So please answer it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใ
<<ENGLISH>>"...okay."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅๅใใชใ
<<ENGLISH>>"Don't ever try to lie."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใงๅใใใฎ......ใ
<<ENGLISH>>"How do you notice it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅญใ่กจๆ
ไธใคๅคใใใซๅๅใใชใใพใๅใฏๅใๅใใฎใๅใใใใฎใๅซใใ ใใๅฟ็ๅญฆ้ข้ฃใฎๆฌใ่ชญใใง่ฒใ
็น่จใใใใๆฎ้ใซ่ฆ็ ดใใใใ ใใฉใญใใใกใณใฟใชใบใ ใฎkituneใใจๅไนใใใใชใ
<<ENGLISH>>This child could spout lies without even flinching, huh. Well, I hate to lie or being lied to after all, so once upon a time I did a special training by reading several psychology related books, and thanks to that I can pretty much tell between lie and truth with a glance. Should I call it "Kitsune the mentalism" I wonder?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใฏ็ใพใใฆใใฎๆนๅใชใใฆๅใใใใจใใชใใใใญใ
<<ENGLISH>>"That's because ever since I was born I've never told lie even once, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใญๅใใใฏ็งใงใๅใ ใฃใฆๅใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Kitsune-kun, even I can tell that that's a lie, you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ็งใๅใ ใจๆใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, I also think that's a lie."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใฆๅฅดใใ ใไปฒ้ใๅๅใๅผใฐใใใชใใฆ้
ทใใจๆใใ
<<ENGLISH>>"What a rude bunch, to call your own comrade a liar, don't you think that's cruel?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใๅใใใฎๅญใฎๅใ่ฆ็ ดใใใใใซใใใฎๅญใๅใฎๅใ่ฆ็ ดใใใใใใ
<<ENGLISH>>Similarly like how I can see through her lies, seems like she can see through mine as well. Howerver, be that as it may, for Rishe-chan and Leila-chan to call me liar, I think that's cruel. For better or worse, we're comrade after all, so I think they can put their trust on me a bit more.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใฝใฌใฏ็ฝฎใใฆใใใฆ......ๅใฎๅๅใฏๅใฎในใญใซใง็ฅใฃใใๅใฏ้็จใใชใใใๆญฃ็ดใซ็ญใใฆใญใ
<<ENGLISH>>"Well, leaving that aside... I knew your name with my skill, also, lying is futile so please answer my question honestly."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ......ใพใไธใคใๅใ่่ฒ ใฃใฆใใ้ซญใฎใใใใใฏๅใฎใ็ถใใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Very well... first question, is that beardie uncle; who carried you back then; your father?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใ็งใฎใใใ
<<ENGLISH>>"...yes, he's my papa."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใชใใงๅใฎใ็ถใใใๅใๅใซ้ ใใใฎใๅใใใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Then, do you know why did he leave you to me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใ้ใใชใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...because, we didn't have money?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใฉใใใๆๅณใ ใใใใใใใชใซๅฟ
ๆญปใฎ่กจๆ
ใงๅใซใใณใกใใใ้ ใใๆใ่ฆใใจใ้ค่ฒ่ฒปใใชใใฃใฆใใใงใฏใชใใ ใใใใใ้ใใชใใฃใฆใใใฎใฏใพใๅฅใฎๆๅณใชใใ ใใใใฉใ
<<ENGLISH>>What does that mean? Looking at his desperate face when he left Niko-chan to me, he didn't look like someone would abandon his child simply because he had no money, could it be there's another meaning behind her words?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไพใใฐใๅ้ใจใใๅฎถ่ณๆชๆใใจใใ็จ้ๆช็ดใจใใใพใ่ฒใ
ใใใไธ็ชๅฆฅๅฝใชใฎใฏๅ้ใจ็จ้ๆช็ดใจใใใชใๅฎถ่ณๆชๆใใฃใฆใใใชใๅญไพใๆๆพใๆๅณใฏ็กใใใใญใ
<<ENGLISH>>Like, debt, rent overdue, tax overdue, well something like that. The most likely case is either debt or tax, I think, because there's no meaning in letting go his own child because of rent overdue, after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฉใๆใ? ใชใผใทใงใกใใใ
<<ENGLISH>>"...what do you think?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ
ๅ ฑใๅฐใชใใใใใไฝใจใ่จใใชใใ......้็ตกใฟใชใใฐ็จ้ใฎๆช็ดใไธ็ชๅฏ่ฝๆงใ้ซใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"The information is so scarce so I'm not too sure myself, but... if it's money-related reason then, I think most likely it's either debt or tax."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ็็ฑใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"The reason?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็จ้ๆช็ดใฏใใใซไฝใพใ่
ใฎ็พฉๅใๆใใใฆใใชใใจใใใใจใงใๅฝใซใใฃใฆๅณใใๅฆ็ฝฐใๅ ใใใใใใ ใๆๅใฏๅณ้ๆณจๆใใใใใใ้ทใ้ๆใใฆใใชใๅ ดๅใใๆฏๆใใฎใขใใใชใๅ ดๅใฏๅฆ็ฝฐใฎๅฏพ่ฑกใซใชใใใ ใๅณใใๆใ ใจๆญปๅใใใๅพใใใๅฅด้ท่ฝใกใใใใจใ็ใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Tax is imposed to everyone, so the more people who couldn't pay the tax, the harsher the punishment will be. At first perhaps it'll only be some warning, but if you couldn't pay the tax for a long period of time, if you don't have anything to pay the tax then you will receive punishment from the state. At worst case scenario, it's death penalty, or turning into slave also isn't that rare."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใชใใจใใใณใกใใใฎใ็ถใใใฏๆชใ ้ไบกไธญใใๆใพใฃใฆใฐใฉใณใใฃใผใซ็ๅฝใฎ่ฆๅใซๅใฃใฆใใฎ่กใงใๅฆ็ฝฐใๅ ใใใใใใ ใใใใพใใพใ ็จ้ๆช็ดใง็ขบๅฎใใ่จณใงใฏใชใใใใฉใ
<<ENGLISH>>That means Niko-chan's father is still a fugitive, huh. If he were caught then most like he'll be punished according to Grandile Kingdom's law. Well, it's still not settled yet that it really is tax overdue, though.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ่กใงใฏใฉใใใใใฎ็จ็ใชใใ ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"How much is the tax at this town?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใฏ......! ไธๅณใ......ใ!?ใ
<<ENGLISH>>"This is...! It's bad...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็งใ็ผใ่ฆ้ใใฆใใฎ็ถๆณใฎๅฑ้บใ็่งฃใใ็ฌ้ใ่กใฎๆนใใ่ญฆ้ใ้ณดใ้ฟใใใใฉใใใ่กใซ้
ๅฑใใใฆใใๅจ่พบ็ฃ่ฆใฎไบบ้ใใพใใใใฎ้ญ็ฃใฎๅคง็พคใซๆฐใไปใใใใใใๆใใใใใใซใงใใใฎ่กใฎๅ้บ่
ใใใฐใฉใณใใฃใผใซ็ๅฝใฎๅ้บ่
ใใๅฟๆดใๅผใถใ ใใใ
<<ENGLISH>>The moment I opened my eyes in realization of how dangerous this situation was, alarm bell was ringing from the town. Seems like the assigned guards around the town also had noticed the demonic beast horde. Most likely, they'd soon call for support from adventurers within the town as well as adventurers from Grandile Kingdom.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใใจใซๅฐใๆฐใ่ฝใกไปใใใใใจใๅบๆฅใใใใใฆใพใ่ฆ็ทใ้ญ็ฃใฎๅคง็พคใธใจๅใใใ
<<ENGLISH>>I felt a bit relieved thinking about that. And then I turned my sight toward the demonic beasts horde again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็ฟใ ใใใใชใใช......็ผใซ......ใดใใชใณใซใดใใชใณใใคใ......ใ! ใชใใใใฏโโโ!?ใ
<<ENGLISH>>"...They aren't just monkeys... there are also wolfs.... goblin, goblin knight... wha, that's --!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไธญใซใฏใ็ฟใ็ผใจใใฃใ็ฃ็ณปใฎ้ญ็ฃ้ใใ้ใใใใใซใๅคง็พคใฎๆฆ้ใ่ตฐใใใใฎๅพใใใ่ฟฝใๆงใซใใดใใชใณใใดใใชใณใใคใ้ใ่ตฐใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Among them, monkey and wolf types demonic beasts were running as if 'running away' from the horde, while the goblins and goblin knights were running as if to 'chase after' them right behind them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใฎๅพใใซๆดใซๅคงใใชๅฝฑใใใฃใใ
<<ENGLISH>>And behind them all there was an even larger shadow.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพใ
่ใใใใใใใใคใญใๆฆใฃใใจใใ็ฟใฎไบ็จฎใจๅ็ญใใใไปฅไธใฎใๅทจๅคงใชใดใใชใณใ
<<ENGLISH>>I only heard it on later dates, but it was a huge goblin that was the same if not larger than the variant monkey Kitsune fought before.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ5mใฏ่ถใใใงใใใใใฎๅทจๅคงใชใดใใชใณใใๅคงใใ่ท้ขใ็ฉบใใฆใใใซใๆใใใ่บซใฎ็ซฆใๆงใชๅงๅ็ๅจๅงๆใๆพใฃใฆๆญคๆนใซ่ตฐใฃใฆๆฅใฆใใใ
<<ENGLISH>>The huge goblin, which seemingly exceeded 5 meters, although it was running quite a distant away behind the horde, it was heading this way while emitting overwhelming intimidating air that might even freeze the body of those who saw it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใดใใชใณ......ใญใณใฐ......!?ใ
<<ENGLISH>>"Goblin... King...!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆจๅฎDใฉใณใฏไธไฝใฎใๅ
จๅใๅบใใฐ้ญๆใฎ้ ๅใซๆใๆใใใใจใๅบๆฅใใๅทจๅคงใช้้ฌผใ
<<ENGLISH>>Presumably it was top D ranker, that if it ran wild with its whole strength, power-wise it might even reach demon level, a huge ugly demon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใฐใๅพใซ่ใใใจใซใชใใใคใญใฎๆฆใฃใๅๆณ็ฟใฎไบ็จฎไปฅไธใฎๅฎๅใๆใฃใ้ญ็ฃใ ใใใใใใฃใจ่จใใฐใไธญ้ๅ็ซฏใซ็ฅ่ฝใๆใฃใๅไฝใใใใใจใใใๅๅ้ญๆใๅๅ้ญ็ฃใจ่จใฃใๆนใๆญฃใใใฎใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>Which meant, I only heard it on later date, but it was a monster that was stronger than the variant crazy monkey which Kitsune fought. No, specifically speaking, if we included the fact that it possessed low-level intelligent, it might be more accurate to call it half-demon, half-demonic beast.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใฉใกใใซใใใDใฉใณใฏไปฅไธใฎๅ้บ่
ใๆฐๅๅใงๆใใใชใใใฐๅใฆใชใๆช็ฉใใใใใพใง่ฟซใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>In any case, however, it was a monster who couldn't be defeated unless dozens of D rank adventurers were sent to subjugate it, that one was for sure.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไฝๆ
ใ ......ไฝๆ
ไป......!ใ
<<ENGLISH>>"But why... why now ...?!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>็งใฏๆญฏๅใฟใใคใคใใๅใๆจใฆใ่กใซๅใใฃใฆ้งใใ ใใใใพใใฏใใคใญใจๅๆตใใชใใใฐใชใใชใใ ใใใๆๆชใใฌใคใฉใใใใฐใชใใจใใชใใใใ่ใใใ
<<ENGLISH>>I murmured so while grinding my teeth, and then I swiftly ran toward the town. First thing first was to meet up with Kitsune. When push came to shove, we could ask Leila to do something about it. Or so I thought.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ ใใชใซใๅ
ฌ็ตใฏๅธฐใฃใฆใใใฌใคในใใใใพใ่ฏใ็ตๆใ่ใใชใใฃใใใจใงใๅฐใใฐใใ่็ซใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>On the other side, Duke Orba was currently slightly irritated with the fact that Reis returned with not a good news.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ ฑๅใงใฏใใใฆๅคงใใๅฎๅใใชใใจๅคๆญใใใๅฐๅนดใงใใฃใใซใๆใใใ็ฏ็ฝช่
ใงใฏใใใ็จๅฟๆฃใจใใฆๅฎๅใฏไฟก็จใใฆใใใฌใคในใ้ใใใจใใใฎใ ใ้ฉๆใชไบๆ
ไปฅไธใซใไธๆๅฟซใชไบๆ
ใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Although in the report the youth was supposed to be a small fry, he somehow managed to slip away from his bodyguard Reis who although he was a criminal, he possessed solid prowess. Beyond the astonishment, it irritated him more.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ
ใซใใใฎๆใๆดใใใจใใ่จณใงใฏใชใใใใชใซใๅ
ฌ็ตใฏ่ชใใๆใใใ็ทโโโใใณใๆก้ณใซ้ ใใ็ทใฎไธใธใจใใฃใฆๆฅใฆใใใ
<<ENGLISH>>Therefore, it wasn't exactly to vent his frustration, but Duke Orba decided to meet the captive man, the man who entrusted Niko to Kitsune, himself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฃ......ใฏใใฃ......ใฏใใฃ......!ใ
<<ENGLISH>>"Ha... ha... ha...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใณใใใใพใง็ใใคใใใใฆใใพใ ๅใใชใใฎใใ
<<ENGLISH>>"Hmm, even after going through so much torture, you're still unwilling to talk, huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใฏใ......ใใฎๅญใฏใๆธกใใชใ......!ใ
<<ENGLISH>>"Ha... Haa... I won't ever let you touch her...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ทใฏๅฐๅใใใไฝใๅใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Although the man had been interrogated, he didn't tell them anything.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ
ใซใๅฝผใฏๆทๅใซๆใใใใใใจใซใชใฃใใ็ใใคใใใใ่บซไฝใใใญใใญใซใชใฃใๆใงๆฒป็้ญๆณใๆใใใใใใใฆใพใ็ใใคใใใใใใใฎ็นฐใ่ฟใใๅใใพใง่กใใคใใใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>Therefore, they decided to torture him. He was beaten up, healed with recovery magic, and then beaten up again. Over and over again. They intended to do that until the man decided to tell them what they wanted to know.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใๆขใซๆทๅใๅงใพใฃใฆไธๆฅใฏ็ตใฃใฆใใใใใใงใๅฝผใฏใใณใฎๆๅ ดๆใ้ ใใๆก้ณใฎใใจใฏไฝไธใคๅใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>And then, ten days had passed since they started torturing the man. Nevertheless he told them neither Niko's whereabouts nor who Kitsune, whom he entrusted her to, was.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใฎๅคงไบใชใฏใฝใฌใญใฏใจใฃใใซๅฑ
ๅ ดๆใ็นๅฎใใฆใใใๅ้กใฏ......ใๅใใฌใญใ้ ใใไบบ้ใ ใ
<<ENGLISH>>"We've long located your precious shitty brat's whereabouts... The problem is ... the person you left the brat with."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ไฝ?ใ
<<ENGLISH>>"...what?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใใฏๅ้กใงใฏใชใใ็ตๅฑใๆก้ณใ็ถๆณใ็่งฃใใฆใใชใไปฅไธใใใณใ่ฆใคใใใฎใฏๆ้ใฎๅ้กใ ใฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>However, that wasn't a problem either. After all, as long as Kitsune didn't grasp their tail, it was only a matter of time before the Niko was found.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้กใ ใฃใใฎใฏใ้ ใใ็ทใซใจใฃใฆใใใชใซใๅ
ฌ็ตใซใจใฃใฆใใๆก้ณใจใใไบบ้ใไบๆธฌไธ่ฝใชไบบๆ ผ่
ใ ใฃใใใจใ
<<ENGLISH>>The problem was, either it for the man who entrusted Niko to him or for Duke Orba, the person named Kitsune was simply unpredictable.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบๅฎใใใณใ้ ใใฃใฆใฏใใใใใฎใฎใๆก้ณใฏใใฎ่กใๅบใใใจใฏใใชใใฃใใSใฉใณใฏ็ฏ็ฝช่
ใๅทฎใๅใใใใฎใฎใๆก้ณใฏใใใHใฉใณใฏๅ้บ่
ใฎ่บซใงใใใชใใ้ใใใ
<<ENGLISH>>In fact, although he was entrusted with Niko, Kitsune didn't decide to leave the town. Although S ranked criminal was sent to deal with him, Kitsune somehow managed to slip away despite being an H rank adventurer.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎ็ท......ไฝ่
ใ ?ใ
<<ENGLISH>>"That man ... Who is he?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็ฅใใชใใไฟบใฏ้ใใฆใใๆไธญใงๅถ็ถๅบไผใฃใใ ใใ ใใใชใ
<<ENGLISH>>"... I don't know, I just came across him by chance while running away."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใ ใใใชใใๅใซๆฅ็นใฎใใไบบ้ใฏๅ
จๅกๆใใฆใใใใใฎใฌใญใ้ ใใฆใใใฐใใใชใใฟใฃใใใใใใๅ ดๆใซใชใใๆฅใญใใใ
<<ENGLISH>>"... guess so, I've thoroughly investigated everyone who has connection with you, after all. Had you obediently handed over that brat, you wouldn't have to suffer in a place like this you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่็ซใกใฎใใใใๅฃ่ชฟใฏไนฑๆดใซใชใฃใฆใใใชใซใๅ
ฌ็ตใ ใใ็ทใฏ่ชๅใฎๅคงๅใชๅจใ้ ใใไบบ็ฉใใใฉใใใไบบ้ใชใฎใๅฐใใ ใใไธๅฎใๆฑใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Perhaps due to frustration, Duke Orba's words became slightly rougher, but on the other side, the man was starting to get anxious about what kind of person the person he'd entrusted his precious daughter to.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅจใ็ใใคใใๆงใชไบบ้ใ ใฃใใใใใใใๅจใซๆฌฒๆ
ใใๆงใชๅคๆ
ใ ใฃใใใ
<<ENGLISH>>What if he was someone who love to abuse his daughter. What if he was a pervert who'd lust after his daughter.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๆดใชใใใซใใใช่ใใๆตฎใใใงใใใใใใใใใใ่ชๅใฏใจใใงใใชใไบบ้ใซๅจใ้ ใใฆใใพใฃใใฎใใใใใชใใใใๆใฃใใ
<<ENGLISH>>It might be already too late, but such thoughts started swarming his mind. Perhaps, he might have left his daughter to a very outrageous person. Or so he thought.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใใใงใใใฎ่กใใๅบใฆใญใใฃใฆใใจใฏ......ๅฐใชใใจใใใฎ่กใซไฝใ็จใใใใฃใฆไบใ ใใใใงใใใฎใฌใญใๅฟใฃใฆใใใจใ่ใใใฐ......ๅไธญๅ
ซไนๅฅดใฎ็ฎ็ใฏใๅใ ใจไฟบใฏ็จใใงใใ
<<ENGLISH>>"However, given the fact that they still haven't left this town... that means at the very least they still have some business in this town. And then, given the fact that they are sheltering that brat.... I guess, most likely their objective is you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใซใๅ
ฌ็ตใฏ่ใใใฎใ ใใใฎไบบ้โโโๆก้ณใๆ็ ดใใๆๅคงใฎๆๆฎตใใ
<<ENGLISH>>Duke Orba had thought about the best way to break that man, Kitsune.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใณใใซใใคๅ็ดใซๅนๆ็ใชๆนๆณ......ใไบบ่ณชใใ ใใชใซใๅ
ฌ็ตใๆฌฒใใใฎใฏใ็ถ่ฆชใงใฏ็กใใใฎๅจใใใณใฎๆนใชใฎใ ใใใฎ็บใชใใฐใ็ฎใฎๅใง่ใไปใใฆใใๆบ่บซๅต็ใฎ็ถ่ฆชใชใฉใๅฏงใๆฎบใใฆใใพใฃใฆใๆงใใชใใใใใชใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>A simple yet effective method... "hostage". The one Duke Orba wanted wasn't the father, but the daughter, Niko. That was why he didn't care about the full of wounds man in front of him, even if the man died.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใใใใกใใผใฃใจใจใตใซใชใฃใฆใใใญใ? ใพใๆๅฆๆจฉใฏใญใใใฉใชใ
<<ENGLISH>>"That's why, will you act as a bait for a while? Not that you have the right to refuse though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธกๆใๅใใใฆใใ้กใใจใฐใใใซ็ฌใใชใซใๅ
ฌ็ตใๅนด้ฝข็ใซใฏใใไธๅ่ทฏๅพๅใฎๅฝผใ ใใใใฎ่จๅใ่จ่้ฃใใใใฏใใชใ่ฅใใๆใใใใใๅใใใใใๅญไพใฎๆงใช็ก้ชๆฐใช็ๆฐใๆใใใใใใ
<<ENGLISH>>Joining his hands together, Duke Orba requested so in smile. Age-wise he was already in his latter half of the thirty, but his speech and conduct was like that of a youngster. Child-like innocent madness could be felt from it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใใฃ......!ใ
<<ENGLISH>>"... kuh...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๅฆๆจฉใใๆตๆใใๅใใชใ็ทใฏใๆใใใใซ้
ๅใใใใใใ่ฆใฆใใชใซใๅ
ฌ็ตใฏๆฅฝใใใใซๅฃ็ซฏใๅใไธใใใ
<<ENGLISH>>The man who had neither the ability to refuse nor to resist could only hang his head in frustration. Seeing that, Duke Orba lifted the edge of his mouth as if finding it funny.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใซโโโ
<<ENGLISH>>And then, right at that moment--<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใๅ
ฌ็ตๆง! ใๅ ฑๅใใใใพใ!ใ
<<ENGLISH>>"Lord Orba! Urgent report!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผ? ใชใใ ใผ?ใ
<<ENGLISH>>"Huh? What's it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธญๅคฎๅๅดใ็ด2kmๅ
ใซ้ญ็ฃใฎๅคง็พคใ็พใใพใใ! ใใฎๆฐใใใใ300ไฝ! ใใใใใฎไธญใซ......ใดใใชใณใญใณใฐใใใพใ!!ใ
<<ENGLISH>>"About 2 kilometers in the north, a huge group of demonic beast have appeared! The number is approximately 300! And among them, there is a goblin king!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใฃ......ใซใ!!?ใ
<<ENGLISH>>"What...the...!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโโ็ช็ถใฎๅฑๆฉใๅใใใใใ
<<ENGLISH>>-- A sudden crisis appeared.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ็ชใซ่จชใใ้ญ็ฃใฎๅคง็พคใฎ็ฅใใใๅใใๅ้บ่
ใ้จๅฃซ้ใฏใใใใพๆ
ๅขใๆดใ่กใฎๅ
ฅใๅฃใธใจๅบๅใใใใฎ้ญ็ฃใฎๅคง็พคใ่ฆ็ใซๅ
ฅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>After noticing the sudden appearance of the demonic beasts horde, adventurers and knights promptly headed to the town entrance to build up defense lines, their gazes are focused on the demonic beasts horde.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ใพใฃใๅ้บ่
ใฏใใใใไบๅไบบใใใฎไธญใงไธ็ชใฉใณใฏใ้ซใ่
ใงใใDใฉใณใฏใไธไบบใใใฎไปใฏEใฉใณใฏใFใฉใณใฏใใปใจใใฉใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>There were about twenty adventurers gathered. The highest rank among them was D rank which there was only one person, the rests were mostly E rank and F rank.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใชใฟใซๆก้ณ้ใฏใใฎๅ ดใซใใชใใๅฎฟใงใใญใใใฎๅงๆซใใใๅพใๆฎ้ใซๅฏใใงใใใ
<<ENGLISH>>By the way, Kitsune wasn't among them. After cleaning up Niko's bed-wetting aftermath, he was casually relaxing in the inn.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใชใใ ใๅคใ้จใใใใญโชใ
<<ENGLISH>>"... isn't it kinda noisy outside ?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใญใ......้ญๆใงใๅบใใใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"You're right ... has a demon appeared or something, I wonder?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใชใใใใซใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I'm right here, you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใชใ้ญๆใ ใ......้ญ็ใจใ?ใ
<<ENGLISH>>"I mean a demon that's not you... like the demon lord or something?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใญๅ็ฎๅฝใฆใฎๅฏ่ฝๆงใ้ซใใใชไบๆณใ ใญโชใ
<<ENGLISH>>"Since it's you we're talking about, Kitsune-kun, I think the likelihood is pretty high "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใจใใใๆๆชใฎไบๆ
ใ ใๅผใ็ฑ ใฃใฆใใ้ใใใ
<<ENGLISH>>"If it is really the case, that's simply the worst, let's just holed up inside the room."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆก้ณ้ใฏใใๆๅณใ่ฟซใใใๅฑๆฉใใใๅฐๅบใใๅพใชใๅฑๆฉใๆณๅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>In a sense, rather than the approaching danger, they were imagining about the danger that was way more impossible to actually occur instead.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใฉใๅ่
ใไฝฟๅพใจใๅใพใใใใผใ้ฃๆใ็ถใใใใใงๅฑๆฉใฎๆ่ฆใใใชใ้บป็บใใฆใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Leila, the hero, and then the apostle, perhaps because he'd been continuously faced with such barrage of bizzare cheaters, his sense of danger had gone fairly numb.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใไปใฎๆก้ณใซใดใใชใณใญใณใฐใ่ฟซใฃใฆใใใจใใไบๆ
ใไผใใใจใใฆใโโโ
<<ENGLISH>>Perhaps, even if the current Kitsune was informed that a Goblin King was currently approaching the town--<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใญใฃ! ๅคงๅคใ ! ้ญ็ฃใฎๅคง็พคใๆปใใฆใใ! ใใใใใฎไธญใซใฏใดใใชใณใญใณใฐใใใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Kitsune! Terrible news! A horde of demonic beasts is approaching the town! Moreover there's even a goblins king among them!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใใใดใใชใณใฃใฆ็พๅณใใใฎใใช?ใ
<<ENGLISH>>"Oh, are goblins delicious?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใๅพฎๅฆใใชใ......ใงใ้ใฏใใใใๅฐ่
นใ็ฉบใใๆใจใใซใใใใโชใ
<<ENGLISH>>"Well, so-so I think ... But, they come with quantity, so they may be a good choice when you are very hungry or something "<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโโใใฎ็จๅบฆใฎๅๅฟใใๅพใใใชใใฎใ ใ้จๅฑใซ้ฃใณ่พผใใงใใใชใผใทใงใฏใๆก้ณใฎๅๅฟใซใใใจใใจ็ผใไธธใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>--he'd only give that kind of response. Trisha, who just barged into the room, had her eyes opened wide in bewilderment.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใณใ ใใฏใใดใใชใณใญใณใฐใฎๅๅใ่ใใฆใชใใๅใใใใจ็ผใใญใฉใญใฉใจ่ผใใใฆใใใใๆใฃใฆใใๅๅฟใจ้ใใ
<<ENGLISH>>As for Niko, perhaps finding Goblin King's name sounded amazing, her eyes were shining brightly, but that reaction was still different from the one Trisha expected.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎ......ใดใใชใณใญใณใฐใชใใงใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Umm, you see .... It's a goblin king, you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใชใผใทใงใกใใใ
<<ENGLISH>>"Say, Rishe-chan."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจ้ฉใใฆๆฌฒใใใใจใชใผใทใงใฏไฝๆ
ใๆฌ่ชใงๅๅบฆใดใใชใณใญใณใฐใ ใจ่จใใ
<<ENGLISH>>She wanted them to be more surprised, Trisha even for some reason said the Goblin King for the second time in a polite manner.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใๆก้ณใฏ่ใ็ฌใใๆตฎใในใชใใใชใผใทใงใซ่ฆ็ทใๅใใใใชใผใทใงใๆก้ณใฎ่ฆ็ทใๅใใฆๅฐใ่บซใใใใ ใใๅใๅฐใใใฆไธๆบๆฐใซ่ฆ่ฟใใใใ
<<ENGLISH>>However, Kitsune turned his gaze toward Trisha while faintly smiling. Being stared at, Trisha was somewhat stirred, but even while pouting, she still answered back to him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใชใใ ?ใ
<<ENGLISH>>"...what's it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใฎ็ฎใฎๅใซๅฑ
ใใฎใฃใฆใชใใ ใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"Who's the one in front of me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญ?ใ
<<ENGLISH>>"See?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Don't 'see' me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจ่จใใคใคใ็ดๅพใใฆใใพใฃใใชใผใทใงใSใฉใณใฏ้ญๆใไธ็ทใซๅฑ
ใใฎใซใDใฉใณใฏไธไฝใฎใดใใชใณใญใณใฐใชใฉใๆๆฉๆใใใซใฏๅฐใใคใณใใฏใใซๆฌ ใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Even while saying so, Trisha was also somewhat convinced. Given the fact that they lived together with an S rank demon, the threat of a top D rank magical beast, goblin king, lost most of its impact to actually make them terrified.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็ขบใใซๆก้ณใใใๅนพๅในใใผใฟในใ้ซใใCใฉใณใฏใฎไธ็ด้ญๆใงใใฃใฆใๅๅๅๆฆๅบๆฅใๅฎๅใๆใฃใๅ้ญๆๅ้ญ็ฃใฎๆช็ฉใชใฎใฏ้้ใใชใฎใ ใใ
<<ENGLISH>>However, that didn't change the fact that this half-demon half-demonic beast had status that was somewhat higher than Kitsune's, and was unmistakenly capable of putting up a good fight against a lower rank C rank demon.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅใๆขใใไปใใใฎ่กใฎๅ้บ่
ใจ้จๅฃซใ็ทๅบใง่ฟใๆใคๆบๅใใใฆใใใ็ง้ใฏใฉใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...anyway, currently adventurers and knights in this town are putting up defenses to hold the horde. What should we do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใผใทใงใๆก้ณใซๆฏใใจใๆก้ณใฏใฌใคใฉใซๆฏใใๆก้ณใซๆฏใใใใฌใคใฉใฏใใใฎใพใพ็ฌ้กใงใใณใซๆตใใใใใใฆใๆๅพใฎๆๅพใซๅใฃใฆใใใใณใฏใใพใใๆฅใใจใฏๆใฃใฆใชใใฃใใฎใ็กฌ็ดใใฆใใพใฃใใ
<<ENGLISH>>When Trisha asked Kitsune, he passed the question to Leila. Receiving the question from Kitsune, Leila then passed it to Niko while in smile. And then, as the last one receiving the question, perhaps never expecting that one coming, Niko stiffened.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใฎๅๅฟใไบๆณ้ใใ ใฃใใฎใๆก้ณใจใฌใคใฉใฏใฏในใฏในใจ็ฌใใใชใผใทใงใฏๅญไพใใใใใไบไบบใซๅใใ่กจๆ
ใ ใ
<<ENGLISH>>And then, perhaps finding her reaction exactly as they expected, Kitsune and Leila started to giggle. Staring at the two making fun of a child, Trisha made an astounded expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใฏใใใใ ใญใ......ใฉใใใใใใชโโโใใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"Ahaha, let's see... I wonder what to do-- Ah!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใฎใใคใญๅ?ใ
<<ENGLISH>>"What's it, Kitsune-kun?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใซใๅ
ฌ็ตใฏใดใใชใณใญใณใฐใฎๅฏพๅฆใฎ็บใซๆ
ใฆใฆใๅฏ่ฝๆงใ้ซใใใใไปใฎๅ
ใซใใณใกใใใฎใ็ถใใๅฅชใ่ฟใใกใใใฐใใใใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"There's a high possibility that Duke Orba is currently in frantic to deal with the Goblin King, right? So don't you think it's a good chance to take back Niko-chan's father?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใชใใใคใญใๆฌๅฝใซใฐใฉใณใใฃใผใซใธ่กใใฎใ? ๆญฃ็ดใใใๅฐใๅผทใใชใฃใฆใใใงใ้
ใใฏใชใใจๆใใใ ......ใ
<<ENGLISH>>"Say, Kitsune, are we really going to go to Grandile Kingdom? To be frank, I don't think it won't be take too long for us increase our strength a bit more before going there, you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใๆฆ้ๅคงๅฅฝใใชๅฅดใใฎๅฝใ ใใๅฟ้
ใใใฎใๅใใใใฉ......ๅ้ใฏๆฆใใซ่กใใใใใชใใใๅฝใงใใไปฅไธใฏๆฆใใชใไบบใใใชใใจใใใใใใใญใๅ้ใฏใใฃใกๅดใชใใ ใ
<<ENGLISH>>"Well, I understand your worry knowing that that place is a country of battle junkies, but... we aren't going there to fight, you know? As a country, it would be strange if there's no proper person who dislike fight, after all, so we're aiming for those people."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใผใทใงใกใใใไธๅฎใใซใใ่จใฃใฆใใใใใฉใๆฅๅคๅ็ชใชๆฑบ้ใ้ ป็บใใฆใใ่จณใงใใใใพใใใใพใใฆๅไบบใไธ่ฌไบบใใใชใ่จณใงใใชใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Rishe-chan makes a somewhat uneasy expression, but it isn't like fight would continuously happen day and night, right? Not to mention, I'm pretty sure that there are also merchant and normal citizen, after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใใฐใๅ้บ่
ใ ใจใใฆใๆฆใใ้ฟใใใฐๅนณ็ฉใซ้ใใใ็ญใ ใใพใๅ่
ใซ้ขใใไปฅไธๅคๅฐๆฆ้ใฏ้ฟใใใใชใใใใใใชใใใฉใใ
<<ENGLISH>>In any case, even if you're an adventurer, as long as you're able to properly avoid any fight then you should be able to live peacefully. Well, if you're unluckily got involved with the hero then perhaps it's bound to happen that you'd have to have a fight, though.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅฟๅ้ใซใฏใใฃใใขใกใใใใใใใไธๆฌๆใ ใใฉใฌใคใฉใกใใใใใใๆฉใ
ๆญปใฌใใจใฏใชใใงใใใๅใๅณๆญปใงใชใ้ใใใ่จๆญปไฝ้จใใ็บๅใใใฐไธๅฟๆญปใชใใซใฏๆธใใใญใ
<<ENGLISH>>Well, just in case, we have Finia-chan, after all, also, I don't like it but there's also Leila-chan. So we shouldn't be that easily die, right? Even I, as long as it isn't an instant death, by activating "Near-death experience" I won't easily die, after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ......ใชใ่ฏใใใ ใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"Hmm... if that's the case then it's fine, though...."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฟ้
ใใชใใฆใๅคงไธๅคซใ ใใใใใซๅผทใใชใใชใ่ญท่กไธญใซใ ใฃใฆใชใใใใ
<<ENGLISH>>"You don't need to worry about it too much, also, we can still get stronger along the way there, you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>"...got it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใกใใฃใจๅผทๅผใ ใใฉใใชใผใทใงใกใใใฎไธๅฎใๅใใใใกใใฃใจๆฅใ้ใใฆใๆใใใใใฉใๅใจใใฆใฏๅ่
ใใฐใฉใณใใฃใผใซใๅบใชใๅ
ใซไผใฃใฆใใใใใ้ญ็้ๆฒปใซๅบใใใใๅใจใใฆใฏ่ฟฝใๆใใใใใชใใใใญใ
<<ENGLISH>>It might be a bit too forceful, but it isn't like I don't understand her worry. It might looks a bit too rushed, but as far as I'm concerned, I want to meet the hero while he's still at the Grandile Kingdom. If he has left on journey to defeat the demon lord, then I don't have any means to find him, after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใใใใชไผ่ฉฑใใใฆใใๅ
ใซใฎใซใใธ่พฟใ็ใใๆใ้ใใฆไธญใซๅ
ฅใใจใๅ้บ่
้ใฎ่ฆ็ทใๅ้ใซ้ไธญใใใ
<<ENGLISH>>And, while having such conversation, we finally arrived at the guild. Opening the door, we enter the building, and the adventurer's gazes are gathered at us.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๅใ่ฆใฆใๅ
จๅกใ่ฆ็ทใๅใใไผ่ฉฑใซๆปใ่
ใใใใฐใไพ้ ผๆธใ่ฆใ่
ใ้ฃไบใใใ่
ใใใใใงใๅฝผใใฏๅ
จๅกๅ
ฑ้ใใฆใๅ้ใฎๆนใ้ฉๆใฎ่กจๆ
ใงไบๅบฆ่ฆใใฆใใใ
<<ENGLISH>>And then, upon seeing my face, everyone averted their faces again. There are people who restart their conversation again, looking for a request, or continue their meal. But there's one common thing among them, they look at our direction again with a surprised expression.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๅคๅๅๅ ใฏ็ฝ้ซช่ตค็ผๅญฆใฉใณ่ฃ
ๅใฎใฌใคใฉใกใใใจใๆ้ทใใใซใซใกใใใ ใใใไธ็ฎใงๅใใๅคๅใ ใใญใ
<<ENGLISH>>Perhaps, the reason is the white haired and red eyed Leila-chan who wears my gakuran, and the just grown Lulu-chan, right? Their transformation are too eye catching, after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฝ้ซชใ ใ......ใใใใฌใคใฉใปใดใกใผใใชใชใณใ?ใ
<<ENGLISH>>"Her hair is white, but... is that, Leila Vermilion?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ็ฃไบบใฎๅจใฃๅญใ็ฌฌไบๆฌกๆงๅพด่ฟใใใฎใ......ใใงใฆใใช!ใ
<<ENGLISH>>"That beast-kin girl, did she has reached her secondary growth... how lovely!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฅๅฌชใใใซใชใฃใใชใกใใใฏใฏใฃ!ใ
<<ENGLISH>>"You're right, she becomes such a pretty girl, wahaha!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใจใใใใๅ้บ่
้ใใใฎๅๅฟใฏใฌใคใฉใกใใใจใซใซใกใใใงใใชใไธกๆฅต็ซฏใ ใ
<<ENGLISH>>The adventurers become noisy. Their reaction for Leila-chan and Lulu-chan sure are quite extreme. They bear doubt and bewilderment toward Leila-chan, while they give blessing and laugh toward Lulu-chan.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใฉใกใใใซๅฏพใใฆใฏ็ๅใๅฐๆใใใซใซใกใใใซๅฏพใใฆใฏ็ฅ็ฆใ็ฌใๅฃฐใ่ตทใใใใใฃใฑใ็ฃไบบใฎๆ้ทใฏๅธธ่ญ็ใชไบใชใฎใใใซใซใกใใใฎๆ้ทใซๅ้บ่
้ใใใงใใใใงใใใจ็ฌใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Even so, is beast-kin's growth a common sense here? Since these adventurers are laughing happily toward her growth, after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ใใฆๅฐใ้ ฌใ็ด
ๆฝฎใใใใซใซใกใใใ ใใฉใ้ ญใใใใจใชใๆซใงใฆใใใใใๅฐใ็
งใ่ญใใใซใฏใซใใใ ใใใใๅฏๆใใ
<<ENGLISH>>Hearing that, Lulu-chan's face is a bit blushed, but when I gently pat her head, she bashfully act as if in shy. Yup, cute.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใญใใ! ใใใฐใฉใณใใฃใผใซ่กใใฎ่ญท่กไพ้ ผใ ใ!ใ
<<ENGLISH>>"Kitsune-san! Here is a guarding request toward Grandile Kingdom!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใจใใฃใใขใกใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, thank you, Finia-chan."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆใใใจใใใฃใใขใกใใใๅ
ใซไพ้ ผๆธใๅใฃใฆๆฅใฆใใใใ่ชญใใงใใใใจใใใใฏใฐใฉใณใใฃใผใซ็ๅฝใธ่กใๅไบบใใใฎไพ้ ผใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>And then, Finia-chan comes while bringing along a request she took beforehand. When I ask her to read it, it's a request from a merchant who is planning to go to Grandile Kingdom.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ้ไบบๆฐใฏ8ไบบใๅ้ใๅ
ฅใใใฐๅพ3ไบบใ ใญใ่ฏใไพ้ ผใ ใจๆใฃใฆใใใใใใขใกใใใฎๆใธใจๆใฃใฆ่กใใ
<<ENGLISH>>The recruited adventurers are eight people, with us, then there would be three more persons, right? I think it's a good request so I take it to Mia-chan's place.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใขใกใใใใใๅใใใใฆใ
<<ENGLISH>>"Mia-chan, please let us take it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใ......ใฃใฆใใฐใฉใณใใฃใผใซ็ๅฝใธ่กใใใใฎใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Yes... wait, you're going to go to Grandile kingdom?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>"Yes."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ......ใงใ......ๆญฃๆฐใงใใ? ใใใใฏๅผฑ่ๅผท้ฃใฎๅฝใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Umm... but... are you sure? It is a country with the law of the jungle, you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใ่กใใชใใใชใใชใ็็ฑใๅบๆฅใกใใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Even so, I have my own reason that makes me have to go there, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใกใใใใชใผใทใงใกใใใฎๆงใซๅฟ้
ใใฆใใใฆใใใใใใๆๅใซใใฃใ้ ใฏๅคๆ
ๅผใฐใใใ ใฃใใฎใซใ้ๅใจๅคใใฃใใใใ ใๅใจใใฆใฏใใฎ่ธใๆใไบใ่ซฆใใ่จณใใใชใโโโใใใใใชใใใใใใ
<<ENGLISH>>Seems like Mia-chan is also worried similarly like Rishe-chan. At our first meeting, she called me as a pervert, but she sure has considerably changed. As far as I'm concerned, it isn't like I've given up on groping that boobs of her-- yup, not in the slightest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ธใ่ฆใคใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"You're staring at my chest too much."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่ธใ่ฆใฆใใใใใชใใใใใฃใฑใ่ฆใฆใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I'm not looking at your chest, but your boobs."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธ็ทใงใใๅคๆ
ๆงใ
<<ENGLISH>>"That's same, pervert-sama."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจใใฉใใใ่ฆใคใใใใใฟใใใใใขใกใใใใใฃใฑใใไธกๆใง้ ใใฆใใพใฃใใใพใใใใฏใใใง่ธใฎๅฝขใๅคใใๆงๅญใ่ฒใฃใฝใใใ ใใฉใญใ
<<ENGLISH>>Oops, seems like I stared at it too much. Mia-chan hides her boobs with both of her hands. Well, even so, the scene where her boobs changes its shape looks erotic, though.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไปฅไธใใใจใใฃใใขใกใใไปฅไธใซใฌใคใฉใกใใใไฝใใใงใใใๅใใใชใใใๆงใใฆใใใ
<<ENGLISH>>If I do anything further, I don't know what Finia-chan and Leila-chan might do so let's stop it here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฌใๅฃฐใไฝใใใผใณใซใชใฃใฆใใใญใ็ธๅคใใใ็ฌ้กใงๅใใๅ
ใใงใใใฉใใใขใกใใใๅผใใฆใใใไปฒ้ใ ใจๆใใใใใชใใชใ......ไปไบบใฎใใชใใใใ
<<ENGLISH>>She laughs with a low tone, after all, she's still smiling while sniffing my gakuran, though. Even Mia-chan is taken aback, I really don't want to be considered as her comrade... I want to act as if a stranger of her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใชใใงใฌใคใฉๆงใฎ้ซชใ็ฝใใชใฃใฆใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...why is Leila-sama's hair changed into white?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๆฉใง่ใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"She suddenly grown old overnight, you see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใง็ผใ่ตคใใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Why are her eyes red?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฏไธ่ถณใงๅ
่กใใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"It's because of lack of sleep, you see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅใ่ฟใใฆๆฌฒใใใใ ใใฉใญใ
<<ENGLISH>>"Even I want her to return it soon, you know."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใขใกใใใใชใใ ใๅใใๆงใช็ผใงใฌใคใฉใกใใใ่ฆใฆใใใใใใฆๅใฎๆนใ่ฆใฆใ็็ฑใฎ่ชฌๆใซใฏ็ดๅพใใฆใใชใใฎใๆบใๆฏใๅใใใใใขใกใใใฏ้ ญใ่ฏใใใใญใใใฃใจๅใ็็ฑใ่ชฌๆใใชใใใจใฏๅใใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>Mia-chan is looking at Leila-chan with a somewhat astonished eyes. And then, looking at me, perhaps she doesn't consent with my explanation, she lets out a sigh. Mia-chan is intelligent, after all, I'm sure she understand the reason why I didn't want to explain it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใงใใใใใชๅคๆ
่ก็บใ็ถใใๅญใงใไธๅฟCใฉใณใฏใๅฎๅใฏๆใ็ดไปใใ ใใ ใใใชใฎใใใใขใกใใใฏไพ้ ผๆธใฎๅๆณจๆ็ถใใๆๆฉใๆธใพใใฆใใตใคใณใๆธใใไพ้ ผๆธใๆธกใใฆใใใ
<<ENGLISH>>But, even she acts like a pervert, she's still a C rank adventurer, her ability is not something to be laughed at. Perhaps that's why Mia-chan quickly finished the request procedure, and after put a sign at it, she hand over the request application to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฐใฉใณใใฃใผใซ็ๅฝใฎใฎใซใใซๆธกใใฆไธใใใใใใงไพ้ ผ้ๆใจใชใใพใใ่ญท่กๅฏพ่ฑกใงใใๅไบบใฎๆนใใใฎใตใคใณใๅฟใใใจๅ ฑ้
ฌใ่ฒฐใใชใใฎใงใๆฐใไปใใฆใใ ใใใญใ
<<ENGLISH>>"Please give it to the guild at Grandile kingdom, with that you'll complete the request. Also, since you won't receive your reward if you forget to ask for the merchant-sama who issued this request to sign this request application, so please be careful."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใจใใ
<<ENGLISH>>"Yes, thank you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅบ็บใฏๆๆฅใฎๆใงใใใใใจใฉใฎๅ
ฅใๅฃใซ้ๅใจใชใฃใฆใพใใฎใงใๆฉใใซ่กใฃใฆไปใฎๅ้บ่
ใฎๆนใจไบคๆตใๆทฑใใใฎใๆใใจใ
<<ENGLISH>>"The departure is tomorrow morning. Since the gathering location is at Miniera's gate, I think would be better if you go there as early as possible and deepen your connection with the other adventurers first."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผใจใใซใซใกใใใใจใใฃใใขใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Err, Lulu-chan, and Finia-san?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝ? ๅ่
ใใใ
<<ENGLISH>>"What is it? Hero-san."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจ......ใพใไปๆฅใฏใใใใใ
<<ENGLISH>>"Ah, err... Well, I'll be in your care today."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไธๅฟๆฆ้ใซใฏๅๅใใใใๆน้ใ็ก่ถใชใใฎใใใชใใชใๅฃๅบใใใชใใใ
<<ENGLISH>>"Yes. More or less, we'll cooperate with you in the battle and we won't meddle with your policy, as long as it's not a reckless one."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใฎใซใใธๅใใ้ไธญใฎ้ไธญใงใๅชใฏใใฃใใข้ใซๆญฉใฟๅฏใใใจใใฆใใใใจใใใใใใใฎใพใพใ ใจใใผใ ใฏใผใฏ็ใซใๆฏ้ใใงใใ ใใใจๆใฃใฆใฎ่กๅใ ใ
<<ENGLISH>>And then, on the way to the guild, Nagi tried to approach Finia and Lulu. Rather, it was an action he took as he thought that it would cause an issue if things remained as they were, in terms of teamwork as well.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ่จ่ใซๅฏพใใฆใใใฃใใขใฏใใ็ญใใใๆ็ตถใใฆใใๅฃ่ชฟใงใฏใชใใใไธๅฎไปฅไธใฎ่ท้ขใใใฏ่ฟใฅใใใจใฏใใชใๆงๅญใ ใ
<<ENGLISH>>Finia responded as such to those words of his. Her tone wasn't that of refusal, but it seemed that she had no interest in getting any closer to them than a certain distance.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใญใใใใพใใๅ่
ๆงใ
<<ENGLISH>>"I look forward to working with you, Hero-sama."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ! ใใใใใช!ใ
<<ENGLISH>>"Y, yeah! Best regards!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใซใซใใใใฃใใขใฎ่จ่ใซ็ฐ่ซใฏ็กใใฎใใ็ด ็ดใซ่ปฝใ้ ญใไธใใฆใใ่จใใๅชใจใใฆใฏใใใใงใๅคงใใช้ฒๆญฉใ ใฃใใฎใใๆ็ตถ็ใงใฏใชใใใจใซใปใฃใจ่ธใๆซใงไธใใใไปๅบฆใฏๆขใๆขใใงใฏใชใๆฎ้ใซใใใใใใจๅฃใซๅบๆฅใใ
<<ENGLISH>>Lulu, too, honestly bowed her head lightly and said so, perhaps having no objection to Finia's words. Even so, perhaps seeing it as a huge progress, Nagi felt relieved that they didn't show rejection toward him and normally put "best regards" into words this time, as opposed to just probing around.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ฆใฆใใๅทซๅฅณใใปใทใซใฏใๆไฝใงใ่ๅพใใๅบใใใๆงใชใใจใฏใชใใใใ ใจ่ใใคใคใใปใฃใจๆฏใๅใใใ
<<ENGLISH>>Miko Cecil, who was watching, let out a sigh of relief, thinking that at the very least they would not be stabbed from behind.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใกใใใใใใใฃใฑใฐใฉใณใใฃใผใซใใๅคงๅใกใฃใใใชใใ
<<ENGLISH>>"I expected as much, but sure enough it's a lot smaller than the one in Grandile, huh."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใๆฏในใๆงใชใใฎใงใใชใใ ใใใธใผใฏใ
<<ENGLISH>>"Well, the two are simply incomparable, no, Sieg?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใๆใใใใฎใใๅฅดใใใใฐ่ฏใใใฉใชใ
<<ENGLISH>>"Well, it doesn't matter as long as there's some guy with backbone, though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใฎใซใใธ่พฟใ็ใใๅช้ใใใฎๅค่ฃ
ใซ่ฅๅนฒไธๆบใ้ ใใชใๆงๅญใฎใธใผใฏใๅชใใใใใชใธใผใฏใซๅฏพใใฆ่ฆ็ฌใใคใคใใฎใซใใฎๆใซๆใๆใใใ
<<ENGLISH>>And then, Nagi and co. arrived at the guild. Sieg couldn't seem to hide his slight dissatisfaction with the exterior of the guild. Nagi, too, smiled wryly at such a Sieg and put his hand on the door of the guild.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใๆใ้ใใ็ฌ้โโโ
<<ENGLISH>>And then, the moment he opened the door...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"!?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅชใฏๆใใๆใๆพใใใใใจๅๆใซใใฎๅ ดใซๅฑ
ใๅ
จๅกใๅ
จ่บซใซ่ตฐใๆชๅฏใๅฏ็ฅใใใ
<<ENGLISH>>Nagi let go of the door, and at the same time, everyone present sensed a chill running through their bodies.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฌ้ใๅช้ใฏๆใใๅคงใใ่ท้ขใๅใฃใใใใใฆใใใจๅๆใๆใ้็ฝใๅ
ใจๅ
ฑใซ็ๆฃใใใ
<<ENGLISH>>Instantly, Nagi and the others took a great distance from the door. And at the same time, the door exploded along with a bluish-white light.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฃใกใฏไธไฝใใชใใฎ่ฉฑใใใฆใใฎใใใ
<<ENGLISH>>"...I wonder what they've been talking about in there..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฌใคใฌใคใจใใๅง้จใๅฐใ้ขใใๅ ดๆใใใงใ่ใใใฆใใพใใใจใฆใใใใชใใๅๅฅฝ็ใชใใฎใซใฏๆใใชใใ
<<ENGLISH>>The commotion could be easily heard from a short distance away.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใช่ฉฑใใใฆใใใฎใใๆฐใซใชใฃใฆใใพใฃใไฟบใฏใๅฐใใ ใใจๅทฑ่ช่บซใซ่จใ่ใใใๆ้ทๅฎ
ใธใจ่ถณใ้ฒใใใ
<<ENGLISH>>I was curious about what they were talking about, so I told myself to eavesdrop for a little while, and walked toward the village chief's house.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใ!!! ใชใฌ้ใฏๆๆใพใงๅพ
ใฆใจ่จใฃใฆใใใ !!ใ
<<ENGLISH>>"As I said, we'd have to wait until tomorrow morning!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใพใงไธๅบฆใ่ใใใใจใฎ็กใ้ๅคชใๅฃฐใ
<<ENGLISH>>A voice, more enraged than anything I'd ever heard before.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ทๆงใฎใใฎใงใใใใใฎๅฃฐ้ณใใใพใๆๅใซไฟบใฎ้ผ่ใๆบใใใใ
<<ENGLISH>>The sound of the voice, which must have been a man's, vibrated through my eardrums...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅญไพใไธไบบใๆใฎๅคใใๆปใฃใฆใใฆใใชใใใงใ......ใใๆๆใ ใชใใฆ้
้ใใ......!!ใ
<<ENGLISH>>"A child had gone outside the village, and still hasn't come back yet... It's too late to take action tomorrow morning...!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ญ็ฉใฏๅค็ฎใๅฉใไธใๅคไธญใฏใใใคใใฎๆฌ้ ใไฝใใจ็บๆฎใใใใใ!! ไป้งใใคใใใจใใใงใชใผใฌใฉใใใใใดใใชใณใงใใๅฑ้บใชๅญๅจใจๅใใฆ่ฅฒใๆใใฃใฆใใ!! ใใใ้ใฏใชใฌ้ใซๆญปใใงใใใจ่จใใฆใใฎใ!? ใใใช็พฉ็ใใฉใใซใใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"Monsters can see at night, and so they tend to show their true colors! I don't know what you want us to do... Are you implying that I should abandon my life?! Do I even have the obligation for that?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใ
<<ENGLISH>>"..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฏใใโโโโใ
<<ENGLISH>>"Ha-aaaahhh--"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธญ่
ฐใซใชใใชใใใ่ใซๆใ็ฝฎใใๅใใๆฏใใใฃใใ็ฉบๆฐใ่ฒชใไบใงๆดใใคใคใฝใใฃใขใฏ้จๅฑใฎไธญใ่ฆๅใใใ
<<ENGLISH>>Sofia looked around the room with her resting on her knees, slowly gulping down air to catch her breath.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธญใซใฏใ่ฆๆ
ฃใใไบบ็ฉใๆฐไบบใจ่ฆๆ
ฃใใชใ่บซๆ ผๅฅฝใใใ่
ใ5ไบบ็จใ
<<ENGLISH>>Inside the house, there were several familiar figures and about five unfamiliar-looking people.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโโๅ้บ่
ใ ใ
<<ENGLISH>>...They were adventurers.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฝใใฃใขใฏ็ธๆๅดใซ็ขบ่ชใใใพใงใใชใใๆญๅฎใใใใใใฆใใฌใใใจๅขใใใ้ ญใไธใใใ
<<ENGLISH>>Sofia affirmed it without even needing to confirm it, and with a gulp of her throat, she bowed her head down vigorously.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฉใใฆใฏใ้ ใใพใใใใ!!!ใ
<<ENGLISH>>"Would you please help me?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคไธญใซใใใใใใใไปใฎไบใชใฉๅพกๆงใ็กใใซๅฝผๅฅณใฏใใๅฃฐใๅผตใไธใใใ
<<ENGLISH>>She raised her voice in the middle of the night, without regard to anyone else.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฝใใฃใขใใๅไปใฎไปใพใงใฉใใซใใใใ ......ไบบใใฉใใ ใๅฟ้
ใใฆใใใจๆใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Sofia! Where the hell have you been all this time...?! People have been worried sick about you!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฌผๆฐ่ฟซใๆงๅญใฎใฝใใฃใขใซๅฏพใใใใฎไธ็ชใซ่ฉฑใใใใใฎใฏๅฝผๅฅณใฎ็ถ่ฆชใงใใใๆ้ทใงใใใใขใฌใฏใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>The first person to speak to her was her father, Alec, who was also the village head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฉใใใใชไบใฏ็ฅใใชใใจ่จใใใฐใใใซใฝใใฃใขใๅใๅใ็ด ๆฏใใไธๅ่ฆใใชใใ
<<ENGLISH>>But Sofia makes no pretense of taking up the conversation, as though she was unaware of such a thing, and just kept bowing her head to the said unfamiliar people.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅฌขใกใใใใใใใใฉใใใๆๅณใ ?ใ
<<ENGLISH>>"...Just what do you mean by that, little girl?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ้ใใใชใใใงใใใๆฉใใใชใใจใใฆใชใฆในใ......ใ
<<ENGLISH>>"We are running out of time... If we don't hurry up, Julius will..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฆใชใฆในใ
<<ENGLISH>>Julius.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใฏใผใใๅบใ้็ซฏใๅณๅบงใซๆใฎๅคใธๅบใ่
ใใใใ
<<ENGLISH>>As soon as that certain word was uttered, someone immediately went out the door.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จใใใใใชใใฆใชใฆในใฎ็ถใงใใใ
<<ENGLISH>>Needless to say, it was Julius' father.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ็จๅฟ ๅใใใ ใใใใใใฎใใใซๆฏๅญใใใ
<<ENGLISH>>"I even warned him about this, that stupid boy--"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใฏใฆใชใฆในใฎๅฎถใๆ ใใใฆใใใๆทใฟใชใๆญฉ่ชฟใง้งใ่ถณๆฐๅณใซๅฝผใฏ้ฃใณๅบใใใ
<<ENGLISH>>Looking ahead, he saw Julius' house, to which he rushes out with a steady gait.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฉใใใไบใ่ชฌๆใใชใใใฝใใฃใขใ
<<ENGLISH>>"What is this? Explain yourself, Sofia."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใๅญใใ ๅฃ่ชฟใงใ้่ฌใซใขใฌใฏใ่จใใ
<<ENGLISH>>Said Alec quietly in an angry tone of voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฏไธใใฆใชใฆในใฎ็ถ่ฆชใ ใใไบๆ
ใๅคงๅก็่งฃใใฆใใใใใ ใใใใไปฅๅคใฎ่
ใฏใขใฌใฏใๅซใใใฉใใใไบใชใฎใใ
<<ENGLISH>>Only Julius' father seemed to have a general understanding of what was going on, but everyone else, including Alec, had no clue of what was going on.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็ญใใซ่ณใไบใฏๅถใฃใฆใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Everyone else, including Alec, was unable to come up with an answer.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฆใชใฆในใใใใใใใๅบใฃใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"Julius... He protected me..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏๅทฑใฎ่ใใชใใฎ่กๅใๆใใ็ตๆใ
<<ENGLISH>>This was the result of her own reckless behavior.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ
ใซใใฝใใฃใขใฏ่ช่ฒฌใซ่ใพใใชใใใ่จ่ใไธใคไธใค็ดกใใง่กใใใฉใใใๅฉใใซๅใใฃใฆใใใพใใใใใจใใๆณใใ่พผใใฆใๆถใฎๅฆใๆๆ
ใฎใใใฃใ่จ่ใใใผใใ
<<ENGLISH>>Tormented by remorse, she continuously pleaded with the people for their help, spilling out words filled with emotion with the hopes of them going off to her rescue.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฆใชใฆในใใใใใใๅฉใใซใใฆใใใใฎใใงใใใใฎใใจใๅคงใใช้ญ็ฉใใใใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"Julius came to help me. But right after that... a huge monster came..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅคงใใช้ญ็ฉ?ใ
<<ENGLISH>>"...A huge monster?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆช่จใซๅฐใญใใฎใฏๅ้บ่
ใฎ็ทใ
<<ENGLISH>>The man who questioned it suspiciously was an adventurer, the man who was arguing with Alec when Julius was listening in.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฆใชใฆในใใใใใฃใจใใใฃใจๅคงใใใฆ......ใใฆใชใฆในใฏใใชใผใฌใฃใฆ่จใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>"It was a monster way bigger than Julius and I combined... He said it was an ogre."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฝใใฃใขใฏใใฎๆใฏๆฏใใฆใใใ็บใซใพใจใใซ่ฆ่ชๅบๆฅใฆใใชใใฃใใใ ใใใใฆใชใฆในใๅฃใซใใฆใใ่จ่้ใใซๅฝผๅฅณใฏไผใใใ
<<ENGLISH>>Sofia was too frightened to see properly at that time, so she told them exactly what Julius had said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใไผใใ้็ซฏใ็ฎใซ่ฆใใฆๅ้บ่
้ใฎ้กใๅณใใใใฎใธใจ็งปใๅคใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>But as soon as they heard that, the adventurers' faces visibly turned into stern expressions.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใใชใผใฌใจ่จใฃใใ? ๅฌขใกใใใ
<<ENGLISH>>"D-Did you just say it was an ogre, little girl?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่จใใพใใใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"Y-Yes, but..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใๅธๆใฏๆจใฆใฆใใใ
<<ENGLISH>>"Don't bother worrying then."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใ็ทใฏ่ฟใใซ่จญใใใใฆใใๆค
ๅญใซใฉใใฃใจ่
ฐๆใใใใใใฏใ่กใใชใใจใ
<<ENGLISH>>With that, the man then slumped into a chair that has been placed nearby.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฉใใซๅใใใชใใจๅฃใซใใฆใใใจๅ็พฉใฎ่กๅใงใใฃใใ
<<ENGLISH>>It was the equivalent of him saying that he wouldn't go, and he wouldn't help.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆ้ใฎไธญใใชใผใฌใ็ธๆๅใใชใใใๆใใใชใฌใ5ไบบใงใ้้ใใชใๆญปๅท่
ใๅบใไธใๅใฆใใใฉใใใใๅใใใญใใใพใใฆใๆไบบ1ไบบใๅฌขใกใใใใใใใฆ้ใใๆ็นใงใใใคใฏ่ฏใใใฃใใใไธ็ญ้ใใๅใใ ใ
<<ENGLISH>>"In this darkness, even the five of us would probably suffer casualties. Hell, I don't even know if we could win. I'm just glad that the ogre let you go, and you did a good job running your way back here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๅฟ่จใฃใฆใใใใใใจใ็ถๆณใ็ฐใชใฃใฆใใใจใใฆใใใชใฌใใฏ้ญ็ฉใซๆๅฉใซๅใใใฎๆ้ๅธฏใงๅใๆฐใฏ็กใใฃใใใพใใฆใใๆญปไบบใ่ฟใใซ่กใไบใซใชใใฎๆๅณใใใใใใญใใ ใ? ใคใพใใใใใใไบใ ใ
<<ENGLISH>>"I'll say it now, but even if the situation had been different, we still have no intention of taking action at this time. Not only is it advantageous to the monsters, but what's the point in picking up the dead?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฆใชใฆในใใๅฉใใฆใฏใใใชใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"You... won't help Julius?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ชจใๆพใ่ก็บใๅฉใใใจใฏ่จใใญใใ
<<ENGLISH>>"I wouldn't call the act of picking up his remains 'helping' him."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใๆขใซๆญปใใงใใใใ
<<ENGLISH>>Most likely, he was already dead.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้่ฏใ็ใๅปถใณใฆใใใจใใฆใ้ขจๅใฎ็ฏ็ซใ ใใใๅ้บ่
ใฎ็ทใฏใใใใพใงใฎ็ต้จใใใใ็ขบไฟกใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Convincing her with his experience, he stressed the fact that if he was lucky enough to survive, it wouldn't be long before the adventurers found him.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใ่ซฆใใชๅฌขใกใใใใจใฏใใใๅคใๆใใใฐใชใฌใใๅใใใใใฏ็ดๆใใใใ
<<ENGLISH>>"Give it up, little girl. Though, we'll start to move when this night is over. I could at least promise you that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใ้
ใใใงใใ
<<ENGLISH>>" It would be too late by then."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏๅฌขใกใใใฎไบๆ
ใ ใใชใฌใใ็ฅใฃใไบใใใญโโใ
<<ENGLISH>>"That's your problem. It's none of our business."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพ
ใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"Wait--"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ๅใ
ใๆ่ฆใๅบ่พใใๅนณ่ก็ทใซ่ฉฑใ้ฒใพใชใใจๆใใใๆไธญใไผ่ฉฑใซๅฒใ่พผใๅฃฐใไธใคใ
<<ENGLISH>>In the midst of what seemed to be a parallel conversation in which each side was adamant in their opinions, one voice interrupted the conversation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใ่ฒดๅฅณใใใฎๅฉใใฆใใใไบบใฃใฆ......ใขใใทใฅใฐใฌใผใฎ้ซชใใใ็ทใฎๅญใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hey, does the guy who helped you.... perhaps, have ash gray hair?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฐใฎไธปใฏใๅฅณๆงใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>It was a woman's voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใฏใใใฆใชใฆในใฏใขใใทใฅใฐใฌใผใฎ้ซชใงใใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"Oh, y-yes. Julius has ash gray hair..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใผใใใฃใฑใใใฎๅญใ ใฃใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Ahh-- So it was really him, huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ฅใๅใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you know him?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ? ใกใใฃใจๅใซใใ้ใฃใๆใ่จ่ใไบใไธไบคใใใใ ใใฎไปฒใใงใใใใใใใฎๅญใ......ใ
<<ENGLISH>>"No, we had just passed each other earlier and exchanged a few words. But, I see... It was him, huh..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จ่ใใใใใชใใใๅ้บ่
ใฎๅฅณๆงใฏ่ถณใๅใใใๅใใๅ
ใฏโโโๅคใซ็ถใๆใ
<<ENGLISH>>Following those words, the woman got to her feet... and walked straight to the door leading outside.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅจๅงใ่พผใใฆใใไฝๅฆใจ็กใๅ
็จใพใงใจใฏ็ฐใชใใไฝใๅฃฐใง็ทใฏๅใใ
<<ENGLISH>>The man asked in a low voice, somewhat different from before, with a hint of intimidation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใฃใฆใๆฐๅๆชใใใใชใ? ็งใฎๅฝน็ฎใฏๆใฎไบบ้ใๅคใซๅบใใชใใใใซ่ญฆๆใใไบใ ใฃใใใงใใใใใช็งใฏ่ชๅใงใใๆฐไปใใฌใใกใซๅคใธ้ใๅบใใฆใใพใฃใฆใใใใใใใ10ๆญณใใใใใฎ็ทใฎๅญใใ
<<ENGLISH>>"I feel terrible, but do you not? My role is to be on the lookout and keep the villagers from going out, but I've already allowed one without even realizing it. I was sending a boy of 10 or so years old out into the forest."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชๅใฎๆๆใงๅๆใซๅบใฆ่กใฃใใใคใ ใใๅใ่ฒฌไปปใๆใใๅฟ
่ฆใฏใชใใ ใใใใ
<<ENGLISH>>"He left on his own volition. You don't need to feel responsible for that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใญใใงใใๅฐใๆฐใซใชใใฎใ
<<ENGLISH>>"I guess so. But... I'm a little curious."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฐใซใชใใ ใ?ใ
<<ENGLISH>>"Curious?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใๆฅฝใใใใซใๅฅณๆงใฏใคใๅ
็จใจใ่จใใๅบๆฅไบใๆใๅบใใชใใๅทฑใ่ใใ่จ่ใซๅคใใใ
<<ENGLISH>>Somewhat delighted, the woman recalled an event that occurred not too long ago, expressing her thoughts in words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จ่ใซใ้ฃใไฝใใ
<<ENGLISH>>Something that was difficult to put into words... was what I thought she was feeling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใไฝใใฎๆๅญใงใชใผใฌใๅผฑใฃใฆใใใใฐๅๅพฉใใใๅใซๅฉใใๆนใ่ฏใใงใใใ? ๆใฎไป่ฟใพใงๅใใฃใฆๅพ
ๆฉใใฆใใใใใใชใๅปบ่จญ็ใ ใจๆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Besides, if the ogre gets weakened in any way, we'd better strike it before it recovers, right? Isn't it better to at least go to the vicinity of the village and stand by?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๅใฏใใใฎใฌใญใใชใผใฌใๅผฑใใใ็จใฎๅฎๅ่
ใ ใจ?ใ
<<ENGLISH>>"You think that brat is good enough to weaken the ogre?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชไบใ็ฅใฃใฆใใใใใชใใงใใใ? ใ ใใฉใ็ฉไบใฏไฝใ่ตทใใใๅใใใชใใใใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"How could I possibly know that? Though, you can never know what could happen, can you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏๆค
ๅญใซ่
ฐๆใใ็ทๆงใ ใใงใฏใชใใใใฃใจ็ก่จใ่ฒซใใฆใใไปใฎใกใณใใผใธๆ่ฆใๅฐใญใใใใซ่ฆ็ทใๅใใใ
<<ENGLISH>>She looked not only at the man sitting in the chair but also at the other members of the group who had remained silent for a long time, as if to solicit their opinions.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฆๅฎใฎ่จ่ใฉใใใใๅฃฐใใไธใใใชใใ
<<ENGLISH>>Not a voice, let alone a word of denial-- just silence.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฑบใพใใใญใ
<<ENGLISH>>"It's decided, then."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใโโโโใใใงไธไฝใใฉใใใใคใใใชใฎใใใใ
<<ENGLISH>>"--So, what in the hell are you going to do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใใฃใฆ?ใ
<<ENGLISH>>"About what?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใ้ญๆณไฝฟใ็ฉใใใฎไบใซๆฑบใพใฃใฆใใงใใใใ
<<ENGLISH>>"...About the "Magician Hunter," of course."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใไบบๆฐใฎในใคใผใๅบใใใญใใฝใซใใๅพใซใใ็ดๅพใ้ฃใๆญฉใใชใฌใขใใใใๅใๆใใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>It was the first thing that Lilea asked right after we left the popular sweets store named "Prossol" as we walked.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆ่ชไธๅฏใฎ้ญๆณใ ใชใใฆ่ใใไบใใชใใใใฉใใใไปฎใซๆฌๅฝใซใใใช้ญๆณใใ้ญๆณไฝฟใ็ฉใใใไฝฟใใจใใใฐ......ไธใไธใๅไบๅใซใใๅพใใใใ
<<ENGLISH>>"I've never heard of invisibility magic, but if such magic is really possessed by someone, namely someone like the 'Magician Hunter,' it's definitely more than plausible."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใญใใงใใๆฌๅฝใซ็ธๆใใใใช้ญๆณไฝฟใใจใใฆใใชใใใใใซใฏไฝใใใใฎๆฌ ้ฅใไปใ็บใฃใฆใใ็ญใ ใใญใ
<<ENGLISH>>"I bet so, but let's assume that person really possesses such magic. In that case, there must be some kind of flaw accompanying that magic, right?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏไบๅนด้ใฎ็ถไบใฎ้ใ
<<ENGLISH>>It was one of the pieces of knowledge about magic Lilea had taught me during my two-year grace period before going to the capital.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฎๅฆนใงใใใใจใฉใใทใดใกใฎ้ญๆณใซใคใใฆใฏ็ฅใใชใใใๆใใไฝใใใใฎๆฌ ้ฅใๆฑใใฆใใ็ญใ ใ
<<ENGLISH>>I didn't know much about Viera nor Siva's, but they must have some kind of flaw too, one way or another.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ญๆณใซไปใ็บใใ็ตถๅฏพใใงใใใจไปใงใใชใใชใฌใขใๆใใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>It's an "absolute" element that accompanies all magic, as per Lilea's teachings.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใใญใๆใใไฝใใใใฎๆฌ ้ฅใฏใใใงใใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"...You're right. There are probably a flaw or two, but--"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโโโใชใใใใฃใจไฝใจใใชใใฃใฆใ
<<ENGLISH>>"--We can make things work out then."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฌใขใฎ่จ่ใ้ฎใฃใฆใๆฅฝ่ฆณ็ใซไฟบใ่จใใ
<<ENGLISH>>I interrupted Lilea with my hopeful optimism.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซใใใฃใจ่ฌใใใใพใพใซใใฆใใๆนใใใฃใฝใฉๆใใจๆใใชใ? ๅงฟใ้ ใใใชใใไฝๅฆใใซ้ใ้ ใใฆใ็กๆๅณใใชใใใใฎไบๆฅใซไธๅใฎๅจๆใซๅใฃใฆ้ญๆณไฝฟใใๆฎบใใฆใใใฆใไปใฎใใกใซใๅ ใ
ใจ้คใซใชใฃใฆใใใๆนใ่ฏใใจๆใใใฉใชใ
<<ENGLISH>>"Besides, don't you think it's much scarier if he remained anonymous all the time? If he can indeed hide in plain sight, it'd be pointless for magicians to run away and hide. Then I think it's better to be an imposing bait in his once every five days cycle."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใญใใซใใฆใฏ็ใใๆญฃ่ซใ่จใใฎใญใ
<<ENGLISH>>"...That's an unusually sound argument coming from an insane person like you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎ่ช่ญใฏ้้ใใชใๆญฃใใใชใใใๆนใใฆใใใใปใใใใใใใ
<<ENGLISH>>"If that's your definition of being sound and rational, then you better work on changing it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโโโใซใใฆใใไบๆณๅคใซไบๅฎใๆฉใ็ตใใฃใกใใฃใใใญใ
<<ENGLISH>>"--But with all that being said, our schedule ended unexpectedly early."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฌใขใฏ็ฉบใไปฐใใ
<<ENGLISH>>Lilea looked up at the sky.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใพใ ๆฅใฏๆฎใใฆใใใใใๆๅปใฏๆผใๅฐใ้ใใใใใใ
<<ENGLISH>>The time was a little past noon, but the sun hadn't started to set just yet.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบๅฎใใฆใใ้ญ็ฉใฎ่จไผใจใใขใ ใปในใจใฎ่ฉฑใๅใใ็ตไบใใฆใใพใใๅฝๅใฎไบๅฎใฏๅ
จใฆ็ตใใฃใฆใใพใฃใฆใใใๅพใฏใ่จไผใฎ่จผๆใใฎใซใใธๆๅบใใซๅใใใใใใ
<<ENGLISH>>The scheduled meeting with Amseth about teaming up had been dealt with, and so all our initial plans were over.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใใใไบใฏใใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is there anything in particular you want to do?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>็้ฝใซๆฅใใฐใใใฎไฟบใๆฐ้ฃใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>I guess she was concerned about the fact that I had just arrived in the capital.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไบใฏใใใใใจใชใฌใขใไฟบใซๅฐใญใฆใใใใใใใฉใใฝใใฃใขใฎใใใซไฝๅฆใใฎใๅบใซ่ๅณใใใ็ญใ็นใซใชใใฎใงไธ็ฌ่ใ่พผใใใใใฏใ่ฏใใใช็ญใใฏๆตฎใใใงใใใชใใ
<<ENGLISH>>Lilea asked me if there was anything I wanted to do, but unlike Sofia, I didn't have any interest in certain places.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃใ็ไธๆๅญใซๅผใ็ตใณใใใผใใจ่ใ่พผใไฟบใ่ฆๅ
ผใญใฆใใ
<<ENGLISH>>Perhaps seeing my mouth tight as a knot, she immediately followed up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใใใใฐใใฝใใฃใขใกใใใฃใฆใฐใใใใ้ๅใจ้ญๆณใไธ้ใใใฎใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Oh, now that I remember it, Sofia-chan here has improved her magic a lot since then, you know?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ช็ถใฎ่ฉฑ้ก่ปขๆใ
<<ENGLISH>>A sudden change of topic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏๅฃๅบใๆฐใชใใใใใจ่จใใใฐใใใซไธๅใซ่ฉฑใซไบคใใใใจใใฆใใชใใฃใใฝใใฃใขใฎๅใ็ชใจใใฆใชใฌใขใๅฃฐใซๅบใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Lilea suddenly mentioned Sofia's name, the person who hadn't been trying to join in the conversation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไปใชใใๅคๅฐใฎๅท็จๅบฆใชใใใใซๆฒปใใใใใใชใใใใใ
<<ENGLISH>>"I'm sure she can heal a few wounds quickly now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบๅนดใฎ็ถไบใฎ้ใซใใๅทฑใชใใซ่ฉฆ่ก้ฏ่ชคใใฆใใๅงฟใฏ่ฆใฆใใใใใฉใใชใฌใขใฎ่จ่ใ่ใ้ใ็้ฝใซๆฅใฆใใๆดใซใฝใใฃใขใๅทฑใฎ้ญๆณใไธๆใๆฑใใใใใซใชใฃใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>I had seen Sofia try and experiment in her own way during my two-year grace period, but according to Lilea, it seems that she has become even better at using her magic since coming to the capital.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใใฝใใฃใขใกใใๆฌก็ฌฌใงใฏใใใใใฉโโโโใ
<<ENGLISH>>"So depending on Sofia's response--"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใชใใใชใฌใขใฎ่ฆ็ทใใฝใใฃใขใซ็งปๅใ
<<ENGLISH>>Lilea's gaze shifted to Sofia as she said this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโโโใใใใไบใ่ฆใคใใใชใใฃใฆใใใชใใ็ธๆใใใฆใใใฆใ่ฏใใใ? ็งใๅฎๆ็ใซ้ญๆณใไฝฟใฃใจใใชใใจ้ใฃใกใใใใ
<<ENGLISH>>"--I'll gladly help and tag along with you two if you want. I have to use my magic regularly too, or else my skills will get dull."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใพใใใใๆญฃ่ซใงใใใใใญใ
<<ENGLISH>>"...Well, that's a good argument too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆใซ้ใฃใฆใใญใใฃใฆใฐไบบไธๅๅ็็ใช่ใใๅบๆฅใใฎใใใใชใ? ใจใๅฟใ
ใใใซใใจใฃใใจ่ฆ่ฉฐใใใใใ
<<ENGLISH>>It's not fair that you can think more rationally than anyone else at a time like this, is it?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฉใใใใ
<<ENGLISH>>What will you do?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฒ ใใใใใใใชใใจใใฃใฆใๅฐปๅฐพๅทปใใฆ้ใใใฎใใใ? ใจใใใฃใฆๆฅใๆๆฆ็ใช็ผๅทฎใใ
<<ENGLISH>>Are you going to run away with your tail between your legs, saying you might lose so you won't even bother to try?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใซๅฏพใใไฟบใฏๅฃ็ซฏใๆใใใซๆฒใใใ
<<ENGLISH>>I curved the edge of my mouth ever so softly as my answer.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใ ใฃใใใญใใซใฏๆๅใ ใฃใใใญใ
<<ENGLISH>>"Oh, I forgot. That was a stupid question to ask you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโโโไธ็ญใใงใใใ
<<ENGLISH>>--This is great.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใตใตใใญใฆใใจใทใฅใขใฏ็งใฎๅฃใฎ็ธๆใฏ็ตถๅฏพใซใใฆใใใชใใใใญใใฏ็ฅใใชใใ ใใใใฉใใฎใฒใจๆใ็ตๆงๆบใพใฃใฆใใฎใใญใใ
<<ENGLISH>>"Fufufu, both Lowe and Joshua just refuse to be my training mate. And you don't know this, but I've had a lot on my plate this past month."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฏๆฅใใฃใจๅใไบใฎ็นฐใ่ฟใใใใใใฃใใใใฃใกใฎๆนใๆฅฝใใใ
<<ENGLISH>>"Rather than doing the same thing over and over every day, this would definitely be more fun."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฏใฆใ้ฃในใฆใ็ใ่ใใฆใ
<<ENGLISH>>Eat, sleep, tend the field.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใฎ็ๆดปใ้ใใใใ็ตถๅฏพใซใๆๆฌใใใๅคขใฟใๅฃๅฃซใ้ใฃใ็ใฎๆนใๆฅฝใใใใใใฏ้กๅทกใชใ่จใๅใใใ
<<ENGLISH>>The life led by the swordsman who had dreamt of being a "Star Slayer" was far more enjoyable than living a life like this. I could say that without any second thought.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใใใใฏใใใใ
<<ENGLISH>>"That's why... I'm going to do it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชฐใใซๅใใฆๅฎฃ่ชใงใใใใใฎใใใซใ
<<ENGLISH>>It was as if I was swearing an oath to someone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏๅธๆใจๆๅพ
ใซๆบขใใๆๆ
ใ่จ่ใซไนใใฆใๅใๅบใใใ
<<ENGLISH>>After putting my emotions into words, filled with hopes and expectations, I let them out.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใใชใใใใใใใใฃใฆใฟใใใ
<<ENGLISH>>"...I'll do it, no. I'm going to try and do it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅนด็ธๅฟใซๅนผใใฎๆฎใๅฃใๆๆฆใซๆญชใใชใใใใใใฏๆญๅใๆนใใ่กจๆ
ใง่จ่ใไธฆในใฆใใใ
<<ENGLISH>>My youthful mouth twitched in joy as I said the words with a delighted look on my face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใใใฎใใใซๆตฎใใถๆใใใ
<<ENGLISH>>"Someday, all the stars that float in the sky..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๆใไผธใฐใใฆใใๅฑใๆฐใใใชใๆใซๅใใฃใฆใใใใฏๅฒๆ
ขใซๅฎฃใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Toward the unattainable stars that seemed to be out of reach regardless of how hard I tried, I arrogantly proclaimed:<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๆฌใฃใฆใฟใใใ
<<ENGLISH>>"I'll slay them all."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆฎบใใใใฎใฏๆฑบใพใฃใฆใ้ญๆณไฝฟใใใฎใฟใใใใใไธๅฏงใซใไบๆฅใซไธๅใ้ญๆณไฝฟใใใๆฎบใใใไบไปถใ่ตทใฃใฆใใฎใใ
<<ENGLISH>>"The only ones getting killed are 'magicians,' and to be precise, one of those very 'magicians' is killed every five days."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใคใฏใซ็ใซใฏใๆฌกใฏๆๅพๆฅใญใใจใชใฌใขใฏๅใๆททใใใซ่จ่ใๅใๆจใฆใใ
<<ENGLISH>>So in terms of the cycle, the next magician will get killed the day after tomorrow, Lilea spat out in disgust.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไบไบบใๆฎบใใใฆใใฃใฆใใใฎใซใ้จๅฃซๅฃใๅใๆฐ้
ใฏใชใใ......ไธไฝใ้จๅฃซๅฃใฏไฝใใใฆใใฎใใใใญใ
<<ENGLISH>>"Five people have already been killed, but there's no sign of the knights making a move at all... I wonder what the hell they are up to..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฐใใใไบๆฅใใใใญใฆใจใจใทใฅใขใฎๅงฟใ่ฆใใชใใใฉใใฎไบไบบใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"Now that I remember it, I haven't seen Lowe nor Joshua for a couple of days now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎไบไบบใชใใ่ญท่กใฎไพ้ ผใใใชใใฆใใใใใฎใๆไธใ ใใใใ้ญๆณไฝฟใใใฏๅฏงใ้ช้ญใซใชใใฃใฆไบใง็งใ ใไปฒ้ๅคใใ
<<ENGLISH>>"If you're curious about what those two were up to, they went away for a request about escorting certain people. I got left out because, in this day and age, magicians are more of a nuisance than they are an asset."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใญใ้ใจไธ็ทใซใใใใฆใฎใใณใใ้ฃฏ้ฃในใฆใใฎใใจใไธๆบใใใผใใ
<<ENGLISH>>That's why I'm having a leisurely meal with you guys, she complained.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญฃไฝไธๆใฎใ้ญๆณไฝฟใ็ฉใใใฏใพใ้้ใใชใใไฝใใใฎ็ฎ็ใฎ็บใซใ้ญๆณไฝฟใใใๆฎบใใใจ่ฉฆใฟใฆใใใ
<<ENGLISH>>The unidentified 'Magician Hunter' probably kills magicians for a specific reason.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปใงใใใไบๆฅใซไธๅใจใใใตใคใฏใซใซๅใฃใฆ่ก็บใ่กใใใฆใใใใ็พ็ถใใใใใใค็ ดใใใใๅใใใชใ็ถๆ
ใงใใใ
<<ENGLISH>>Although the cycle was now being carried out once every five days, there was no telling when this cycle will be broken.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใใใใใฎๆธๅฟตๆๆใงใใใ้ญๆณไฝฟใใใ่ญท่กไพ้ ผใงใใใชใใฐๆฅตๅ้ขใใใใชใใใใซใใใๅ
ใฎ่ฉฑใ่ใใใใซใใใฎ่ใใฏ่ณๆฅต็ใฃๅฝใชใใฎใซๆใใใ
<<ENGLISH>>Therefore, if the request was to escort magicians, which was the cause for concern in the first place, we would have to do our best to keep them safe.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็งใจใญใใฟใใใช่ฟๆฅๆฆ้ใซๅใใใ้ญๆณไฝฟใใใชใใพใ ่ฏใใใ ใใฉใใฝใใฃใขใกใใใฟใใใช้ๆฆ้็ณปใฎใ้ญๆณไฝฟใใใ็ใใใๅฏ่ฝๆงใ ใฃใฆๅไบๅใซใใๅพใใใ ใใใๅฝๅใฏใใฎไธไบบใง่กๅใใใใใ ใใฉใๅคงไธๅคซใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"It would be less concerning had that hunter chose to hunt us two, given that we are well-versed at close combat, but there's also a good chance that he might choose to target a non-combat-oriented magician like Sofia. So for the time being, I'd like the three of us to stay together."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธไบบใงๅบใพใฃใฆใใใใใฐใใใฎๆญฃไฝไธๆใฎ่ผฉใใใ็ใใใซใใใ ใใใจใชใฌใขใฏ่จใใ
<<ENGLISH>>Lilea said that as long as the three of us stick together, we will be less likely to be targeted by this unidentified person, or a group, had they been working with others.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใใใ็่งฃใใใ
<<ENGLISH>>And finally, I realized.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธไบบใงใ้ฃฏใงใใฉใใใจใใชใฌใขใไฟบใจใฝใใฃใขใ่ชใฃใ็็ฑใฏใใฎ่ฉฑใใใ็บใงใใฃใใฎใใใจใ
<<ENGLISH>>The reason why Lilea invited me and Sofia to have a meal together was to talk about this.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใไบๆ
ใชใใไฟบใฏใใฎๆๆกใซๅพใใใ
<<ENGLISH>>"If that's the case, I'll go along with your proposal."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฅใซๆญใ็็ฑใใชใใ
<<ENGLISH>>There was no reason for me to refuse.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใซใๆชใ ๆฉๅซใ็ดใใฆใใใชใใฝใใฃใขใซๅฏพใใฆไฟบใฎๅ ดๅใฏ่ฒ ใ็ฎใใใใ
<<ENGLISH>>Besides, I still owe Sofia an apology, who was still not in a good mood.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใชๅฝขใงใใใใฝใใฃใขใฎ็บใซใชใใฎใงใใใฐไฟบใๆญใ็็ฑใฏใฉใใซใใชใใ
<<ENGLISH>>And as long as it was for Sofia's benefit, I have no reason to refuse.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใๆฑบใพใใญใใฝใใฃใขใกใใใซใฏใญใใใใชใ้ใซ่ฉฑใฏ้ใใฆใใใใใๅพใฏใญใใฎ่ฟไบๅพ
ใกใ ใฃใใฎใใ
<<ENGLISH>>"It's decided, then. I already talked with Sofia about this while you were gone, so I was just waiting for your response."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏไฟบใใใใใฆใฉใใงใทใดใกใจๅ
ฑใซๅฃใๆฏใฃใฆใใๆใซใใชใฎใใใฏใใพใใใใใใฆใฉใใซๅใใฃใฆใๆไธญใซใใชใฎใใ
<<ENGLISH>>Was it when I was fighting the Jabberwock with Siva in Minaura, or was it while I was still on my way there?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใจใใใฏใใๅใใใชใใฃใใใใฉใไธๆใซไฝใใ่จใใจ่ช่ใซใชใๆฐใใใใชใใฃใใฎใง้ปใฃใฆใใฎๅ ดใใใ้ใใใ
<<ENGLISH>>I wasn't quite sure what was going on, but I knew that if I said anything, I would just end up in a heap of trouble, so I just kept my mouth shut and let it slide.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๆฉ้ใงๆชใใใ ใใฉใใใฎไพ้ ผใซไปใๅใฃใฆ่ฒฐใฃใฆใ่ฏใใใใใ
<<ENGLISH>>"Well, then, I know this is sudden, but I wonder if I could ask you to help me out with this request."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใใชใฌใขใๆใใๅใๅบใใใฎใฏไธๆใฎ็ดใใใใฏใ่จไผใ ใชใใ ใใใ ใจๆธใ่จใใใฆใใไพ้ ผๆธใงใใฃใใ
<<ENGLISH>>Saying so, Lilea took out a piece of paper from her chest pocket.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ่งใใญใใจไธ็ทใซ่กๅใใใฎใซใใใฎๅฃใฎ่
ใๆดปใใใชใใ ใชใใฆ้ฟๅ้ใใใงใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"We're already working together now, so I'd be a fool not to put my swordsmanship to use with you, wouldn't I?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฌใข้ใจใฏๅไบบใฎ้ขไฟใงใใใใไฟบใจใฝใใฃใขใฏๅ้บ่
ใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>Although we were good friends with Lilea and her companions, Sofia and I weren't adventurers like them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใๅ้บ่
ใซๅใใใใไพ้ ผใใใชใใฎใฏๆใใฎใงใฏใจ่จใใใจใใฆใ
<<ENGLISH>>And so I attempted to tell her that it might be a bad idea to accept a request given that the two of us aren't adventurers just yet, but:<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่จใๅฟใใฆใใใฉใๅฐใใไบใใใกใใกๆฐใซใใฆใใใญใชใใชใใใใ
<<ENGLISH>>"I forgot to mention, but don't bother with the small details."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใพใ ไฝใ่จใฃใฆใชใใใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"...I haven't said anything yet, though."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใฃใฆใฐใๅคใชใจใใใงๅพๅใชๆงๆ ผใใใฆใใใใไบบใใใใใฃใจๅใใใใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"You're very disciplined in a weird way, so it's easy to read you like an open book."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ณๆฅตๆญฃใใ่ใใงใใ็ญใชใฎใซใไฝๆ
ใๅ
ๅฟใ่ฆ้ใใใใๆๅฅใๅใใใใใ
<<ENGLISH>>It was a perfectly valid thought, but for some reason, she saw right through me, hence why I was taken aback.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใชใใ ใใใฉใใใฎไพ้ ผใใใชใใๅพโโใ ใใใๆฐๆ้ใฏๅพใซใชใใจๆใใใ ใใใฉใไฝใไบๅฎใจใใใฃใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...It's still a lot of time before we accept this request, but do you have any plans later?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฉใใใฆใ
<<ENGLISH>>"Why?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธไบบใใญใใซไผใฃใฆ่ฒฐใใใไบบใใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"There's one person I'd like you to meet."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใฎไบบใฏๅคใใ้ฝๅใใคใใชใใฃใใฎใใญใจ่ฆ็ฌใใ
<<ENGLISH>>But that person could only come at night, she said with a laugh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใใใใใชใไพ้ ผใฏไผใใพใงใฎๆ้ๆฝฐใใๅ
ผใญใฆใใใฎใ ใจ็่งฃใใใ
<<ENGLISH>>And given that it's still a lot of time before we could officially do the request, she told me that it'd be a good way to kill time.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆใซใฆใชใฆในใใใฏโโโโๆช็ฃ่จไผใซ่ๅณใฏใๆใใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Are you interested in defeating a certain monster, Julius?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๆช็ฃ?ใ
<<ENGLISH>>"...A certain monster?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใใฆๅณๅบงใซ่ณ่ฃใซๆตฎใใใ ใคใกใผใธใฏใใฎ่ฆๆ ผๅคใฎ้ญ็ฉใใธใฃใใฆใฉใใฏใใ
<<ENGLISH>>The image that immediately popped into my mind was that lump of insanity, the Jabberwock.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๆต็ณใซใใใไฝใงใใใใฏใใๅพใชใใ ใใใจๅฏ่ฝๆงใฎๅ่ฃใใๅคใใใ
<<ENGLISH>>However, I thought it was too unlikely, so I eliminated it from the list of possibilities.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ญๆณไฝฟใ็ฉใใๅงใพใฃใฆใใใ็งใฎใใใซใใผใใฃใผใฎใกใณใใผใใใ่ท้ขใ็ฝฎใใใ้ญๆณไฝฟใใๅขใใฆใใฎใใชใซใใๅใฎใ้ญๆณไฝฟใๆฎบใใใฏๆขใซๅใฎ้ใฃใๆญฆไบบใไบไบบใปใฉๆฎบใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Since the hunt for magicians started, more and more magicians like me are being shunned by party members. The rumored 'Magician Hunter' has already killed two-well known military figures, after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ
ใซไธฆใฎไบบ้ใงใฏๅคชๅๆใกๅบๆฅใชใ็ธๆใงใใใจใใ่ช่ญใฏๆขใซๅบใใฃใฆใใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Therefore, the perception that he was an opponent ordinary people couldn't compete with had already spread.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝ็จไปฒใ่ฏใ็ธๆใง็กใ้ใใไปใ้ญๆณไฝฟใใๅฟซใ่ฟใๅ
ฅใใไบบ้ใฏใใชใใจๅฝผๅฅณใฏ่จใใ
<<ENGLISH>>Unless they were on good terms with each other, she said, no one welcomed magicians with open arms.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใใใง้ญๆณไฝฟใใจใใๆฌๆฅใงใใใฐ่ฒด้ใชๅญๅจใๆฐๅคใใใถใใฆใใพใฃใฆใใใจใใ
<<ENGLISH>>She also said that because of this, many magicians, who would normally be valuable, have been left out of their respective parties.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใใฟใใชๅฝๅใฏๅคงไบบใใใใใฟใใใชใ ใผใใๅบๆฅไธใใฃใฆใใใ ใใฉใใใชไธญใงใฒใจใใๅฃฐใไธใใไบบใใใใฎใใ
<<ENGLISH>>"As a result, the prevailing sentiment was for everyone to keep quiet for the time being, but then one person spoke up."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฆใชใฆในใ
<<ENGLISH>>"Julius."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใใๆฅใฏๅพใใๆ้ฝใใ่พผใ้ปๆๆใ
<<ENGLISH>>The sun was starting to set, and a twilight stretching across the sky began to shine.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆชใ ้ฌใฎๆฎ้ชธใงใใๆฃๅใ้จๅใๆใซใ็ด ๆฏใใ็ถใใไฟบใฎๅใ่ชฐใใๅผใถใ
<<ENGLISH>>Someone called out my name as I continued to swing the broken hoe in my hand.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใ่ใๆ
ฃใใๅฃฐ้ณใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>It was a voice that I knew all too well.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ็นๅพด็ใช่ฆช็ถใฎๅฃฐใ
<<ENGLISH>>A rather husky voice, one that belonged to my father.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฝใใฃใขใกใใใ่ฆใชใใฃใใใ
<<ENGLISH>>"Have you seen Sofia-chan?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถใ่จ่ใฏใใฉใใ้ผ่ฟซใใฆใใใใฎใใใชใ
<<ENGLISH>>The words that followed seemed to be somewhat urgent.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎๆฎตใฎ่ฆช็ถใใใใชใๆๆ
ใ็ซฏใ
ใซ่พผใใใใ่จ่ใงใใฃใใไฝใใใฃใใฎใใ
<<ENGLISH>>Words that were filled with emotions and were not typical of my father. I wondered if something had happened.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชไบใๆใใไฟบใฏ่กจๆ
ใๅ
ใใซๆญชใใชใใใใใใใใจ่จใใ้ฆใๆจชใซๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>With that in mind, I answered with a slightly concerned expression and shook my head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฝใใฃใขใชใใๆผใซไธๅบฆ่ฆใใฃใใใ ใใฉ......ไฝใใใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"I've seen Sofia once, at lunch earlier... Did something happen?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎๆฎตใชใใฐใๆฅใๆฎใใฆใไธๅใซ่ช็บ็ใซ็ด ๆฏใใๆญขใใใใจใใชใไฟบใๅใ่ฟใฃใๆงๅญใฎ่ฆช็ถใๅค้ฃฏใ ใใใจ้ฃใๆปใใซใใใจใใๆๆฉใใๆฑบใพใใจใชใฃใฆใใพใฃใฆใใใใๅใใฎ็นฐใ่ฟใใงใใฃใใจใใใฎใซใฉใใใฆใใไปๆฅใ ใใใคใใจ็ฐใชใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Normally, my father would be already dragging me back to the house for supper after dark and would rebel in response by not stopping swinging, but for some reason, today was different.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใๅ
ใซๅฟๅฝใใใฏใ
<<ENGLISH>>"As for her whereabouts..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅณๅบงใซ่ฟใฃใฆใใ่จ่ใ
<<ENGLISH>>The words came back to me immediately.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใชใใฌไบๆ
ใงใใใใฎใใไฟบใฎ่ณชๅใๅบฆๅค่ฆใใฆใพใง็ซใฆ็ถใใซ่ณชๅใๆใใใใใใฎๆงๅญใฏใ็ฆ็ฅๆใซ้งใใใฆใใใใใซใใ่ฆใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Continuing to ask questions as he disregards mine, he seemed to be in a state of frustration.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅคๅใใใคใ้ใๅทใฎใปใจใใ ใจๆใใใฉใ
<<ENGLISH>>"She's probably by the same river she usually goes to."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใๅคใ......ใใ
<<ENGLISH>>"So she's outside the village, huh..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆ่ซใๅใฟๆฝฐใใใใใช่กจๆ
ใซไธๅคใใใ่ฆช็ถใฏๅฟใ
ใใใใซๅฃฐใใใใใ
<<ENGLISH>>The expression on my father's face changed to one of bitterness, him letting out a sound of annoyance followed suit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฝใใฃใขใๅคใซๅบใใใใชใใฆๅธธใ ใใใซไปๆฅใซ้ใฃใฆใฉใใใฆใใใชใซ้ฃใใ้กใใใใฎใใ
<<ENGLISH>>It wasn't unusual for Sofia to go out, so why did he have such a difficult look on his face today?<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็็ฑใซๅฟๅฝใใใใชใใฃใไฟบใฏๅ ชใใใ่็ฎใๆฏใใ้งใใฆใใใใจใใ่ฆช็ถใซๅใใฃใฆใๅพ
ใฃใใใใใใ
<<ENGLISH>>So I called out to my father, who was already about to run without a second thought.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ไฝใใใฃใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"...What's going on?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆช็ถใซๆ้ใ็กใใ็ซๆฅใฎ็จใงใใไบใฏไธ็ฎ็ญ็ถใ ใใใใฉใไฟบใฏใใใงใใจใใใไธๅบฆๅฐใญใใๅฆใๅฐใญใใซใฏใใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>It was obvious that my father had no time to waste, and that his business was urgent.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๆดใใใใใจใไฟบใฏ่จใใใจใใใ
<<ENGLISH>>...Old. The thing that I was about to say.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆ
ใชใใใฒใจๆใปใฉๅใใ้ญ็ฉใฎๅญๅจใฏ็ขบ่ชใใใฆใใใใใ ใใ ใใๆๆฅใ่จไผไพ้ ผใๅใใๅ้บ่
ใใใฃใฆๆฅใใใใงใ่ฆช็ถใใใใพใงใใฆ็ฆใๅฟ
่ฆใฎใใๆกไปถใจใฏใจใฆใใใใชใใๆใใชใใ
<<ENGLISH>>Because the presence of monsters had already been confirmed about a month ago.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฉใ? ่ฏใๅ ดๆใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"It's a nice place, isn't it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฌใขใ่จใใ
<<ENGLISH>>Said Lilea as she led us into this place after we stopped by the guild and submitted our completion of the request.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใญใ็งใฎใจใฃใฆใใใชใฎใ็งใใใใพใไบบใซ้้ฌใใฆใๅงฟใจใ่ฆใใใใใชใใใใ
<<ENGLISH>>"This place, you see, it's my own secret place. I don't really want people to see me training or anything."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใใฎๅ ดๆใฏๆ้ใๆใใฆๆขใใใฎใใจๅฝผๅฅณใ่จใใ
<<ENGLISH>>That's why she spent so much time looking for a place just like this, she added.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฐใใญใใฏใใใใฆใฉใใซ่กใฃใฆใใใ ใฃใใใใฃใใ่ใๅฟใใฆใใใฉใใฉใใ ใฃใ? ใๆฆๅงซใใใจใฉใปใขใคใซใใผใฏใฏใ
<<ENGLISH>>"Now that I remember it, you went to the infamous Minaura, didn't you? How was it? How was the 'Warrior Princess,' Viera Islebark?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใใใฆๅฐใญใใจใใไบใฏใคใพใใใใจใฉใฎ็บไบบใซใคใใฆ่ใใใใใใงใฏใชใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>The fact that you asked about Viera right here and now suggests that you really don't want to hear anything about her personality.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใใใไบๆใฏใๅผทใใซใคใใฆใ
<<ENGLISH>>What you want to hear about is her strength.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใฆไผใใชใใฃใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"Oh, you didn't meet her?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฉฑใใฏใใใใใ ใใฉใไฟบใจไธ็ทใซๆฆใฃใใฎใฏใใจใฉใปใขใคใซใใผใฏใฎๅงใฎใใฃใชใฌใปใขใคใซใใผใฏใจใใทใดใกใฃใฆๅฃๅฃซใจใ ใใ
<<ENGLISH>>"We talked. But the only people I fought with were her older sister, Fiole Islebark, and a swordsman named Siva."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใธใใใใทใดใกใฃใฆๅฃๅฃซใฏ็ฅใใชใใใใฉใใใฎใๅฑๅงซใใจใใญใใ
<<ENGLISH>>"Hmm~ I haven't heard of a swordsman named Siva, but the 'Corpse Princess,' huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใดใกใ่จใฃใฆใใใใใใฃใชใฌใฏใๅฑๅงซใใฎๅใง้ใฃใฆใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>As Siva also said, Fiole is known as the 'Corpse Princess.'<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใฌใขใฎๅฃใใๅฝ็ถใฎใใใซๅบใฆใใใใฎ็บ่จใใใใๅคๆญใ
<<ENGLISH>>To which that very name came out of Lilea's mouth as if it were a matter of fact.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅพใใใใใฎใฏใใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"Were you able to learn anything from that place?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใใๆฒขๅฑฑใ
<<ENGLISH>>"A lot."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅทฑใฎๆช็ใใซๆฐไปใใใใจใ?ใ
<<ENGLISH>>"Like realizing my own inexperience, or something?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅใ่ใใใใใ
<<ENGLISH>>"I've already heard that before."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใฃใ?ใ
<<ENGLISH>>"Is that so?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅใจใใใใใไฝใใๆใใใณใซใใคใ่จใฃใฆใใใญใๅพใใใใใฎใฏๅทฑใฎๆช็ใใซๆฐไปใใไบใ ใฃใฆใญใ
<<ENGLISH>>"Yeah. Every time you accomplish something, it's you gaining the realization of how inexperienced you still are that I always hear."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......้จใ
<<ENGLISH>>"...It's starting to rain."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฒใจใใใกใใใใซไฟบใๅใใ
<<ENGLISH>>I muttered to myself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฟใคใใณใฐใ่ฏใใฃใใใจๆใใในใใใใใญใ
<<ENGLISH>>"I guess we should take this good timing to get moving."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใใซ้กใ็ถปใฐใใชใใใใๅฃใซใใใชใฌใขใฎ่จใ้ใใงใใฃใใ
<<ENGLISH>>Lilea affirmed, saying so with a slight smile on her face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใไปฎใซ็ฑใซๆตฎใใใใ็ถๆ
ใงใใฃใใชใใฐใ้จใชใฉๅบฆๅค่ฆใใฆๆๅใใใซ่ใใฆใใใ ใใใใใใใใฆๆฐใฅใใๆใซใฏๅ็ ้ใใใจใใไบใไปใจใชใฃใฆใฏๅไบๅใซใใๅพใ่ฉฑใงใใใ
<<ENGLISH>>If I submitted myself to the feverish excitement earlier, I probably would have been indulging myself in testing my skills against Lilea, completely disregarding this rain.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบไบบใจใใๆฌ้ใใซใชใๅใซใๅฎฟใธๆปใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Let's head back to the inn before it starts pouring down, you two."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใฝใใฃใขใ่จใใ
<<ENGLISH>>Said Sofia.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใฝใใฃใขใฏใชใฌใข้ใไฝๅฑ
ใจใใฆใใๅฎฟใซใฆๅใ
ใง้จๅฑใๅใใฆใใใไบๅนดๅใซไฟบใๆใกๅใใใชใผใฌใฎ่จไผๅ ฑๅฅจ้ใใใฎใพใพไฟบ้ใฎ็ๆดป่ฒปใซๅฝผๅฅณใใใใฆใฆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Sofia and I were renting rooms at the same inn where Lilea and her family currently resided, using the bounty from the ogre I defeated two years ago to pay for our living expenses.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็บใไฟบ้ใฎๅธฐใๅ ดๆใฏๅ
จๅกๅใใ
<<ENGLISH>>Which meant we all went back to the same place.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใญใ......ใซใใฆใใใใฎๆงๅญใ ใจๆๆฅใพใง้ทๅผใใใใใ
<<ENGLISH>>"I suppose so... but I wonder if this rain will last until tomorrow."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใซใฏๅ
จใ้ใใฏๅใใใชใใใฉใใชใฌใขใๅฝผๅฅณใฎ้ฃใใงใใใญใฆใชใฉใฏ็ฉบๆจกๆงใ็ฎใซใใใ ใใงใๆๆฅใ้จใ้ใใใใ ใจใใใ่จใฃใไบใๅฝใใๅใฎใใใซไบๆณใใๅฝใฆใฆใฟใใใ
<<ENGLISH>>I couldn't tell the difference at all, but Lilea and her adventurer companion, Lowe, could predict whether it will rain tomorrow or not just by looking at the sky as if it were a matter of fact.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใณใใ่ใใฆใๅใจใใ็ญใใฆใใใชใ็บใใใใใฉใใใฆใใจ่ใไบใใใใชใใใใฉใๅฝผๅฅณใฎใใฎ่จ่ใซใฏใใใชใใฎไฟกใ็ฝฎใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I ceased to ask further, but I had a certain amount of faith in her guesses.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆๅพๆฅใฏใ่ถณๅ ดใไธ่ช็ฑใซใชใใใใใใชใใใญใ
<<ENGLISH>>"There really might be another incident the day after tomorrow, huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใใฏใใฟใใชๅใใ
<<ENGLISH>>"Yeah, but that applies to all of us, too."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใฎ็ฌใ่จใใ้ชๆจใฏใใใฆ่ฒฐใใ?ใ
<<ENGLISH>>"I'm just talking to myself. Can you not butt in?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ่ฟใใซใไฟบใฏๅใฎๅฅฅใงใใคใใคใจ็ฌใใ็ ด้กใใฆใฟใใใ
<<ENGLISH>>I chuckled and made a face in response.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ญๆณไฝฟใ็ฉใใใ่กๅใ่ตทใใใฎใฏๆใใๆๅพๆฅใๆ
ใซใใใฆๆๅพๆฅใจ่จใ่กจใใใฎใใจๆใฃใใใ ใใใฉใใฉใใซใใใใฏ้ชๆจใ ใฃใใใใใ
<<ENGLISH>>The day after tomorrow is probably the day the 'Magician Hunter' resumes his routine once again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใๆฌ้ณใ่จใใจใใฃใฑใใพใ ใไธๅฎใๆฎใฃใฆใใใ ใใใฉใ็งใๆปใใใใชใใฃใไธใใญใใฏ่ฒใ
ใจใพใ ใไฝๅใๆฎใใฆใใใญใใฃใฆๅคๅใ็ชฎๅฐใซ้ฅใฃใฆๆผธใ็ไพกใ็บๆฎๅบๆฅใใฟใคใใ ใจๆใใฎใใ ใใใใ ใฎๅใงใใใชใใใใฉใใฉใใใฆใๅคงไธๅคซใชๆฐใใใใฎใใญใ
<<ENGLISH>>"I'm still not sure about this, to be honest. I didn't go all the way, and you still had a lot left in your tank, so this match could've easily gone either way. But despite that, I think you're the type of person who only shows your true potential when you're in a dire situation. It may only be my hunch, but I somehow get the feeling that you're going to be alright."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ๆฎบใใใใฃใฆ่จใใจใ
<<ENGLISH>>"...Murdered, you say?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใญใใ้ ญใซๆตฎใในใฆๆณๅใใฆใ้ใใ ใจๆใใใใใฎ้ญๆณไฝฟใใฏใ้ญๆณไฝฟใ็ฉใใใซๆฎบใใใฆใใ
<<ENGLISH>>"I think it's exactly what you're imagining in your head. That magician was killed by the 'Magician Hunter.'"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใ็พๅฎไฟบ้ใฏใ่ช่ญ้ปๅฎณใใฎ้ญๆณใไฝฟใใใฆใใ
<<ENGLISH>>"Except, in reality, we're under a{Disorientation} magic."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅนพใ้ฒใใฉใๅใๅ ดๆใซๆปใฃใฆใใฆใใพใใใฎ็ถๆณใฎๅๅ ใฎๅฟๅฝใใใฏไปใซใชใใ
<<ENGLISH>>We had no other idea of the cause of this situation, which kept us coming back to the same place no matter how much we progress.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใฆใๆญป่
ใ็ใ่ฟใฃใใใจใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Could it be that the magician you knew came back to life?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใตใจใใฝใใฃใขใใใใชๆใใใไบใๅฃใซใใใใ ใใ้ญ็ฉใ็ฎใฎๅใง็ใ่ฟใใใฆใใ
<<ENGLISH>>Sofia suddenly mentioned such a frightening possibility.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใฏใ่ชฐใใใใใๆญป่
่็ใใชใใฆ้ฆฌ้นฟใใ้ญๆณใๆๆใใฆใใฆใๆญปใใ ็ญใฎ้ญๆณไฝฟใใ็ง้ใซๅพใใใใใใฃใฆไบใใใใ
<<ENGLISH>>"...Does that mean that someone has some stupid 'Resurrection Magic' and turned a supposedly dead magician against us?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใพใงใใใใใฎไบๆณใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>"It's the only guess I can make..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฏ่ฝๆงใจใใฆใฏใชใใฏ็กใใจๆใใใฉใใใใใใชไบใๅบๆฅใใจใใใฐใ็งใชใใ่ช่ญ้ปๅฎณใใชใใฆใใณใฑใช้ญๆณไฝฟใใใใชใใฆใใใใใใจใใงใใชใ้ๅปใฎๅไบบใ่็ใใใใญใ
<<ENGLISH>>"I suppose it's possible. But if it really is the case, I wouldn't be using such magic to bring back some magician who does disorientation magic. What I would do is resurrect some great and renowned warrior from the past."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจใใใฏใ้ญๆณ็นๆใฎๆฌ ้ฅๆ
ใซใ
<<ENGLISH>>The reason being... surely, the inherent flaw of his magic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใใๅ
จใฆใๆญป่
่็ใชใใฆใจใใงใใชใ้ญๆณใไฝฟใใไบบ้ใๆฌๅฝใซใใใชใใใฎ่ฉฑใ ใใใฉใ
<<ENGLISH>>"Well, that's all there is to it if a magician really can use such extraordinary magic to resurrect the dead."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใโโโโใใไธใคใ ใใ่ใใใใใจใใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"--There is one more thing I want to ask you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคใฎๅธณใไธใใใทใณใใจ้ใพใ่ฟใ็้ฝใฎๅคใ
<<ENGLISH>>The curtain of the night fell, leaving the city tranquil.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃฐใๅผตใไธใใใพใงใใชใใไฟบใฎใใฎๅฃฐใฏ่พบใใซใใ้ฟใๆธกใฃใใ
<<ENGLISH>>I didn't need to raise my voice, as it already resonated throughout the place.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใฃใฆๆฅใใฏในใชใจ็ฌใๅฃฐใ
<<ENGLISH>>A giggle came soon after.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใๆฐ็ง็ตใฆ็ดกใใใ่จ่ใฏใไฝๆ
ใไฟบใฎ็บ่จใซๅฏพใใๆฏ้ใงใฏใชใใๅ
จใ้ขไฟใฎใชใใ่ชใใใงใใฃใใ
<<ENGLISH>>But for some reason, it wasn't a reply to what I had said, but a tangent to a rather completely unrelated story.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๆใใใใฅใผใใจใใๆญฃ็พฉๆใฎๅผทใไบบ้ใใใพใใใใใฎไบบใฏใๅฟใฎๅบใใ่ชฐใใฎๅนธใใชๆฅๅธธใๆฑใใฆใใใใฆใ็ไธๅฐฝใชไธๅนธใไฝใใๅซใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>"There was once a man with a strong sense of justice named Bermuda. That man, from the bottom of his heart, wanted a happy everyday life for everyone. He hated unreasonable misery more than anything else."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......็่งฃใใใ
<<ENGLISH>>...I understood.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจๅผใฐใใ้ญๆณใๆใคใใผใใขใปใขใซใกใชใใฏใไฟบใๅใใใใฃใ็ๅใ็ฅใฃใไธใงใ่ชใฃใฆใใใฆใใใฎใ ใจใ
<<ENGLISH>>The person standing in front of me, Zenoah Almerida, using her magic{Mind Reading: Doctus} , was telling me that she knew the question I wanted to ask.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ช็ช็้ฒใใจใ่จใใพใใใญใใใ ใใใฎๆญฃ็พฉๆใฏ็ถบ้บใชใใฎใงใใใไฝใใใ็ถบ้บใง่ผใใฆใใฆใใฉใใพใงใ็ด็ฒใงใใใ
<<ENGLISH>>"I would also say that he's foolhardy, but that's beyond the point. His sense of justice was beautiful more than anything else. They were above all beautiful, shining and pure in every way."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคใช่จใๆนใใใใฐใๅฝผใฏๆใใใฆใใใฎใ ใจๅฝผๅฅณใฏ่จใใๅทฑใๆฒใใ็ถบ้บใช็ๆณใซๅใใฃใฆใฒใ่ตฐใใใฎ่ก็บใใ่ชฐใใฎๅนธใใ้กใใใฎใงใใฃใใใๅฝผใฏๆใใใฆใใใจใ
<<ENGLISH>>He was loved because his actions in pursuit of the beautiful ideals he set out to achieve were for the happiness of everyone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใใใใใใฎ่ก็บใจ้กๆใๆญฃใใใใฎใงใใใใจใๅ
จใฆใๆญฃใใใใใซใจๆญฃใใใปใฉใใใฎไธ็ใฏ็ถบ้บใชใใฎใฐใใใงใฏใใใพใใใใๅชใใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"However, no matter how correct one's actions and desires are, the world is not always so clean or kind that everything can be made right."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใ ใๅๆใใใใจใใฉใใ ใ่กใๅใ็จๆธๆใใใใจใๆฎ้
ทใง็กๆฏใช็พๅฎใฏใใฎ็ๆณใๅฝ็ถใฎใใใซๆใก็ ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>No matter how much we long and desire for something, the cold, cruel reality shatters our ideals as if it were a matter of course.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆ
ใชใใฐใใใใ็ไธๅฐฝใงใใใใใ
<<ENGLISH>>The reason why is because reality is unreasonable.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชฐใใ่ชฐใใ่ชฐใใฎๅนธใใ้กใฃใฆใใใใใงใฏใชใใ่ชฐใใฎไธๅนธใๆใไบบ้ใชใใฆใใใฎไธใซใฏใใพใใจใใพใใๆ
ใซใๅฝผใฎใใใชไบบ้ใฏ็นใซใไบบใฎๆชๆใซใคใ่พผใพใใใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Not everyone wishes for someone else's happiness, because plenty of other people wish otherwise. Therefore, people like him were especially easy to be taken advantage of by people's evil intentions."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๆ
ใฎ่พผใใใใ่จ่ใฎๆฐใ
ใซใๆฐใฅใใฐไฟบใฏใใฃใใ่ใๅ
ฅใฃใฆใใพใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>I found myself absorbed in listening to the words that were filled with emotion.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ไปใฎ้จๅฃซๅฃใซใไฝๆ
้ญๆณไฝฟใใใใชใใฎใใใๆใใใใใพใใใใใๆฑบใใฆ่ฒฌไปปใใจใฃใฆ่พใใฆใใฃใใใใใชใฉใงใฏใใใพใใใใ็็ฑใฏใๅ็ดๆๅฟซใงใใๆๅฑใใฆใใๅคใใฎ้ญๆณไฝฟใ้ใฏใๅฝใฎใใใใซ็ซใค่ฒดๆใใซๅคฑๆใใ่พใใฆใใฃใใใใงใใ
<<ENGLISH>>"...Shall I tell you why there are no magicians in the current Order? It is not because they took responsibility for that incident and quit. The reason is rather plain and simple. Many of the magicians who belonged to the Order quit because they were disappointed with the nobles running the country."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฉฐๆใใ็
งใใใใๅพฎใใชๅ
ใซใใฃใฆ่ใใจ่ฆใใใผใใขใฎ่กจๆ
ใใใฏใๅฐใใ ใๆใใฎ่ฒใ่ฆใใใ
<<ENGLISH>>In the darkness of the night, Zenoah's expression, dimly revealed by the faint light shining from the station, showed a slight tinge of anger.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบๅนดๅใฏใ็ไฝ็ถๆฟๆจฉใฎ้จๅใๆดป็บใซ่กใใใฆใใพใใใใใฎใใใงๅฝๆใฎๅฝ็้ไธ็ดๅฑใฎ็ต็นใงใใใใฎ้จๅฃซๅฃใๆชๆใซๆใใใใใงใใๅฝ็้ไธใ็ต็นใใใใฎ้จๅฃซๅฃใไธ็ฅฅไบใ่ตทใใใฐใๅฝ็้ไธใๆจใใฆใใ็ฌฌไบ็ๅญใฎๅขใใๆธใใ ใใใใฉใใซใใใใใช่ใใใๅงใพใฃใ็ญ็ฅใ ใฃใใใใใใงใใใฉใญใ
<<ENGLISH>>"Five years ago, there was an active uproar over the succession to the throne. Due to that circumstance, this Order of Knights, an organization under the direct control of His Majesty the King at that time, was also exposed to ill will. Had we caused any scandal, the influence of the second prince, whom His Majesty the King had been promoting, would decrease. I heard that very idea was only a scheme, anyway."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฟไบใซใคใใฆใฏใใๅใใใชใใ......ๅฝผๅฅณใฎ่ฉฑใใๅฏใใใซใ้จๅฃซๅฃใฎไบบ้ใๅตใใใใใฎใ ใจใใไบใฏใใใใซๅใใฃใใ
<<ENGLISH>>I don't know much about political strife, but from what she told me, I knew right away that someone from the Order was being set up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ง้ใฎ้จๅฃซๅฃใใๆฟไบใซๅฉ็จใใใใฎใงใใ่ชฐใใๅคฑๆใใ่พใใฆใใใฎใฏๅฝ็ถใฎๅธฐ็ตใงใใใ? ๆฒปๅฎใใๅธๆฐใๅฎใ็บใฎ็ต็นใใใใๅทฑใใฎๅฉ็ใฎ็บใซๅฉ็จใใฆ็ก้ขไฟใฎไบบ้ใๅคใๆฎบใใใ......ใใใช่
ใใๅฎใไพกๅคใไฝๅฆใซใใใพใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Our Order was used for political warfare. It is only natural that everyone would be disappointed and quit, isn't it? Even the organizations that are supposed to protect the public safety and the citizens have killed many innocent people for their own gain. Where is the value in protecting such people?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จ่ใฏๆญขใพใใชใใ
<<ENGLISH>>The words didn't stop.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ ฐใๅใฃใใใใซใใผใใขใฎๆๆ
ใๆบขใๅบใใ
<<ENGLISH>>As if dammed up, Zenoah's emotions overflowed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฎใใใงใ็ๆญปใฎ้ไฝใซ่ฆ่ใใใชใใใใๅฉใใใใชใใฃใไบใๆใใฟ็ถใใๆใฆใซใใใใฅใผใใฏ็ฌใใง่ชๅใใพใใใ......ใใใใ้ฝๅใ่ฏใใใใจ่ฒฌไปปใๅใฃใฆๅฆๅใใไบใซใใใใใชใใฆไธใใ่จใใใฆ......ใใไฝใไฝใ ใๅใใใชใใชใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"...Because of this, Bermuda, after suffering a near-death experience and continuing to regret not being able to save the kidnapped noblewoman... killed himself. We were told by the higher-ups to own his death and tell the public that we executed him because it was convenient for us. I didn't know what was going on anymore."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......็ขบใใซใใใฎ่ฉฑใๆฌๅฝใงใใใชใใฐใใชใฌใขใฎ่จใ้ใใๆฒๅใ ใใใ
<<ENGLISH>>If this story is true, it truly was a tragedy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ดใใใชใใใใฏๆฎ้
ทใชๆฒๅใ ใ
<<ENGLISH>>Undeniably, a cruel tragedy.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฅใผใใฎๅผใ็ง้ใๆจใ็็ฑใๅใใใพใใใชใซใใๅ
ฌๅผ็ใช็บ่กจใงใฏใ่ฒใ
ใจ่่ฒใใใฆ็ง้ใใใใฅใผใใซๆญปใ่ฟซใฃใไบใซใชใฃใฆใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"I can understand why Bermuda's brother would resent us. After all, the official publication of events made it seem that we executed Bermuda to death in a variety of exaggerated ways."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใฏใใโโโใใ
<<ENGLISH>>"Hah... Ahhh--"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅผทๅผใซใ่บซไฝใใฎใใใใใใ
<<ENGLISH>>I forcefully leaned back.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏ้ ญใฎไธญใง็ต่ซใๅบใใใใๆฐ็ฌใๆฉใ่กๅใซ็งปใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>My body moved a couple of seconds faster than my mind could come to a clear, final decision.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใ็ทฉๆ
ขใจใชใฃใฆใใๆ้ใฏๅใณๅใๅงใใไฟบใฎ้กใฎ็ไธใใใฉใณใใจๆฟใใ้ขจๅใ้ณใๅฃ้ขจใจใชใฃใฆๅคงๅฃใจๅ
ฑใซ้ใ้ใใใ
<<ENGLISH>>And then the time, which had been slowing down, began to move again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฎโโใ!!ใ
<<ENGLISH>>"You...!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใพใพไฟบใฏๅณๆใๅฐ้ขใซใคใใๆปๆใ้ฟใใๅขใใๅฉ็จใใฆใใใใจ่บซไฝใๆปใโโโ
<<ENGLISH>>I put my right hand on the ground and twisted my body to avoid the attack.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่ฟใใใ ใใ!!!ใ
<<ENGLISH>>"This is payback!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๆนใใใฎๅใ่นดใใๆฐดๆ็ฎๆใใ็ใ้ใใ่นดใ่พผใใใ ใใ
<<ENGLISH>>A roundhouse kick from below directly aimed at his core.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใงใๆญขใพใฃใใใจ่จใใใฐใใใฎ่กจๆ
ใๅใใฆใใใใใฎไธๆใฏใชใผใฌใซๅ
ใใช็็ใใไธใใฆใใชใใใใใๅฒ็ฌใฎๅญใใ ๅฃฐใงๅฏใใ่นดใใงใฏๆฑบๅฎๆใซๆฌ ใใใจๅณๅบงใซๅคๆญใใไฟบใฏๆ
ใฆใฆๅคงๅฐใ่นดใฃใฆ่ทณใณใฎใใ่ท้ขใๅใใ
<<ENGLISH>>I had immediately judged that a kick would not be decisive enough, so I hurriedly kicked the ground, jumped, and moved away from the ogre.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใใใฏใ่พใใญ......ใ
<<ENGLISH>>"...Jeez. If this isn't tough..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐดๆโโ้ณฉๅฐพใ่ๆใซใฆ็ฉฟใฃใใจใใใซใใใใใใใๅผๅธใซ่ฆใใ็ด ๆฏใใใ่ฆใใชใใ
<<ENGLISH>>Suigetsu-- A technique delivered directly into his solar plexus, yet he didn't show any sign of struggling for breath,<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ถณใใไผใๆ่งฆใฏๅคงใใชๅฒฉใงใ่นดใไปใใใใฎใใใชใใใใชๆ่งฆใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>The feeling rushing through my feet was a feeling as if I had kicked a large rock.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌๅฝใซใใใผใใกใผใธใชใฎใ ใใใๆๅพ
ๅคใใฎ็ตๆใซ่พๆใใคใคใไฟบใฏๆบใ่พผใใ ๆฏใๅใๅบใใชใใ่ใๅผๅธใ็นฐใ่ฟใใ
<<ENGLISH>>Fed up with my disappointing results, I breathed in and out roughly, letting out my pent-up breaths.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใซใๆฎๆฎตใฎไฝ่ฃใใใ่กจๆ
ใชใใๆฌ ็ใใๅญๅจใใฆใใชใใฃใใ่กจๆ
ใซใฏใ็ก็็ข็ๅผตใไปใใใใใช็ฌใฟใใใฒใจใคใ ใใ
<<ENGLISH>>There was not a single expression nor a shred of the normal composure on my face, except for a forced smile.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใพใใใใใ
<<ENGLISH>>"But, oh well."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใใใฝใใฃใขใฎๅญๅจใๆฐๆใใใจใชใฃใฆ่ธใฎๅ
ใซๅญๅจใใฆใใใๅ
็จๆฒนๆญใใ็็ฑใซๅฝผๅฅณใไฝฟใใใใงใฏใชใใใใใใงใใใฎๅ ดใซใฏใใฆๆฌฒใใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>Not that I would use her as the reason I let my guard down earlier, but I still didn't want her to be here with me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฝใใฃใขใ
<<ENGLISH>>"Sofia."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆ็ทใฏใชใผใฌใฎๅงฟใๅฐๆใใใพใพใไฟบใฏ่จ่ใ็ดกใใ
<<ENGLISH>>My gaze shot through the ogre's figure as I weaved my words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใชใซ......?ใ
<<ENGLISH>>"What... is it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใซใๅ้บ่
ใใใใๆ้ทใๅผใใงใใใๅ้บ่
ใใกใใฃใจใใใฎไบบ้ๅผใใงใใฆใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"There are adventurers with the village chief right now. Could you get those people from the village for me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใ
<<ENGLISH>>"Eh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใพใงใใถใจใ็ฒใฃใจใใใใใ้ ผใใใ
<<ENGLISH>>"I'll hang on until then, so please do me a favor."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใๆฉใใจใใใฉใใซใใใฆๆฌใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"We'll just have to somehow slay it as fast as we can."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใจ่ฆชใใฟๆทฑใ้ๅฑ้ณใ็ซใฆใใ
<<ENGLISH>>A familiar metallic sound emerged with a clang.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ่ชๅใใ่จ่ใซๅฏพใใ็ญใใ
<<ENGLISH>>That was the answer to the question I asked myself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใพใง็
ใ่ฉฐใใใใใไฟบใจใใๅญๅจใๅฃๅฃซใงใใ้ใใๆฌใ่ฃใใใใใใๅใๆๆฎตใฏๆฎใใใฆใใชใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>No matter how much I boiled it down, so long as I was a swordsman, the only way for me to defeat him was to slice him open.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใซๅผใฐใใฆใใคใใ่จใฃใฆใ่ชฌๅพๅใญใใใ
<<ENGLISH>>"For someone who got flung around earlier, you don't sound very convincing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ข็ฝใใใใใใซใทใดใกใฏใฑใฟใฑใฟ็ฌใใ
<<ENGLISH>>Siva laughed at me in an amused way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใชใใ ? ไฝใๅใฃใฆใใใงใ้ ใๆใฃใฆใใฎใใ?ใ
<<ENGLISH>>"So, what do you plan to do? Do you have something special in store for me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชไฟกใใใใซ่ชใไฟบใฎๆงๅญใใใๅฝผใฏใใๅคๆญใ
<<ENGLISH>>He must've concluded from my confident tone.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถใๆงใ็ญใใใใใชใใใไธๅใใใใฏ่ญฒใฃใฆใใฃใฆใใใใใจใทใดใกใฏ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>If I had a strategy, he was willing to back me up at least one more time, Siva said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใซใใใฆๆฅ่ฟใใใใจ่ใใใชใใๅฟ
็ถใๆฅ่ฟใ่ฉฆใฟใฆใใฎใ้ญๆณใใฎ็ฉดใ่ฆใคใใใใใชใใใใใๅใใฃใฆใใใใใใทใดใกใฏๅใใใใจๅฃใซใใชใใใไฟบใซใพใ ่ญฒใใจๅฎฃใฃใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>If I wanted to get close somehow, I would inevitably have to try to get close enough to find the weakness in his magic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฝ็ถใใชใซใไฟบใฏใๆๆฌใใใ ใใใญใๅฅฅใฎๆใชใใฆใใฎใฏใใใใใไธกใฎๆใงๆฐใๅใใชใใปใฉใใใใ
<<ENGLISH>>"Of course I have. I'm a Star Slayer after all. I've got more tricks up my sleeve than I can count on both hands."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโโโใใ ใใใฎๅๆฐไปฅไธใฏไปใฎไฟบใใใใใฃใฝใฃใกใๆฑใใชใใใฉใ
<<ENGLISH>>--It was just... I couldn't handle doing more than half of them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็ถๆณใงๅผฑ้ณใๅใใใใซใใใใชใใฎใงใใฎ่จ่ใฏ่ธไธญใซใฆ็ใ็ฝฎใใ
<<ENGLISH>>I couldn't afford to be weak under the circumstances, so I decided to keep those words to myself.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......่จใใใใญใใใ
<<ENGLISH>>"...You don't say."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใโโโโใฃใใจใ
<<ENGLISH>>"--Oh--"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใถใคใใฃใฆๆฅใ็ธๆๅดใฏๆฅใใงใใใฎใใ
<<ENGLISH>>The person I bumped into was quite in a hurry.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใชใใซๅขใใใใฃใไธใใฌใฟใคใไฟบใใๅคงใใใฃใไบใใใใไฟบใฏๆใใๅฐปใใกใใคใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>Not only did he have a good amount of strength, but he was also bigger than me, causing me to involuntarily fall on my buttocks.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใ็ช็ถๅฃฐใไธใใไบใซๅๅฟใใฆใใ่ฉ่ถใใซๅพใใๆฏใๅใใชใฌใขใใใใฆๅฐปใใกใใคใไฟบใซๆใๅทฎใไผธในใใใจใใฆใใใใฝใใฃใขใ
<<ENGLISH>>Lilea turned around to look over her shoulder, perhaps in response to my sudden exclamation, while Sofia on the other hand, was trying to give me a hand to help me get up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทฑใฎๆณจๆไธ่ถณใงใใฃใใจใใใใใใจๅฃใซใใใใจใใไฟบใงใใฃใใใใใใ้ฎใใใใซไธใคใฎๅฃฐใ็บใใใใใ
<<ENGLISH>>I was about to express my own apologies when a voice suddenly interrupted me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใจใใใใใใๆชๆใฏใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"Oops, I'm sorry. Are you alright?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใ่ปขใใไบใซๆฐไปใใฆใใ
<<ENGLISH>>He noticed that I fell to the ground.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใถใคใใฃใ็ทใฏ่ถณใๆญขใใฆๆฏใ่ฟใใๆฐ้ฃใ่จ่ใๆใๆใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>The man I bumped into stopped, turned around, and expressed his concern for me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฝใใใชๅฐ่ฑกใๅใใ็ฐ่ฒ้ซชใฎ้ๅนดใ ใฃใใ
<<ENGLISH>>A gray-haired young man with a lively and invigorating impression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆใฉใใซๅใใ้ไธญใงๅบไผใฃใใทใดใกใจใฏ็้ใฎๅฐ่ฑกใๅใใ้ขจ่ฒใ
<<ENGLISH>>His looks were the complete opposite of Siva, who I met on my way to Minaura.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ่ฏใใฃใใ
<<ENGLISH>>"That's good to hear."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทฎใไผธในใใใใฝใใฃใขใฎๆใๆดใฟใๅผใไธใใใใชใใใไฟบใใใ่จใใจใๅฝผใฏๆๅใช็ฌใฟใๆตฎใในใใ
<<ENGLISH>>I said just so as I grabbed Sofia's outstretched hands.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใๆฐใซใใๅฟ
่ฆใฏใชใใใจ่จใฃใฆๅใณๆญฉใ้ฒใใใใจ่ฉฆใฟใฆใ
<<ENGLISH>>I meant to tell him to not worry about it in an attempt to continue going our separate businesses again, until suddenly...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโโโ......ใขใ ใปในใ
<<ENGLISH>>"--Amseth."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎ่ก็บใฏใชใฌใขใฎ็บ่จใซใใฃใฆๆใพใใใใฉใใใฆใใใชๅ ดๆใซใใใใ ใ
<<ENGLISH>>That statement was immediately dropped as she quickly followed up with a question asking why he was in this kind of place.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใ ใปในใ
<<ENGLISH>>Amseth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ
ใซใใใใไธไฝ่ชฐใชใฎใใซใคใใฆใฏๅณๅบงใซ่ใใๅใใ ใ
<<ENGLISH>>Therefore, I immediately had an idea as to who it was.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใซใใใฎใฏใชใฌใขใใ? ใใใชใจใใใงๅบไผใใ ใชใใฆๅฅ้ใ ใชใใใใใใใฆใใใฎๅญ้ใฏๅใฎ้ฃใใชใฎใใชใ
<<ENGLISH>>"Is that Lilea over there? What a coincidence meeting you here, are these children perhaps with you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใพใใ
<<ENGLISH>>"Well, yes, they are."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ดๅพใๅค่ธใฟใใใๅฆใใ้ ญไธใใ็ชๅ
ใธใจใขใ ใปในใจๅผใฐใใ้ๅนดใฏไฟบใธ่ฆ็ทใ้ใใใใ
<<ENGLISH>>Not long after, the young man called Amseth then inspected me from head to toe as if he was trying to price me out of the market.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใใกใใใฉ่ฏใใฃใใๅถใ
ไบๅฎใๅคใใฃใฆๅใฎๆ้ใ็ฉบใใกใใฃใฆใญใใฉใใ ใใ? ใใฎๅ
ใฎไบๅฎใใชใใชใใไฝๅฆใ่
ฐใ่ฝใก็ใใๅ ดๆใงใงใใๅใจ่ฉฑใใฆใฟใๆฐใฏใชใใใชใ
<<ENGLISH>>"This is just perfect, then. It just so happens that a change of plans has freed up some of my time. If you don't have any plans for the rest of the day, maybe you'd be interested in talking with me at some place where you can sit down. What do you think?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......่ฒดๆนใจ?ใ
<<ENGLISH>>"...With you...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใๅใจใ
<<ENGLISH>>"Yes, with me."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ ใใโโโใ!!!ใ
<<ENGLISH>>"That's why--!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใซ่ชใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I had already acknowledged it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅบไผใฃใๅฝๅใใๆฌ่ฝใใใใ่ชใใฆใใใ
<<ENGLISH>>From the moment I saw him, my instincts had recognized it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใฎๅใฎใชใผใฌใฏใๆ ผไธใงใใใจใไฟบใใใใใฃใจไธใซไฝ็ฝฎใใๅญๅจใงใใใฎใ ใจใ
<<ENGLISH>>The ogre in front of me was superior.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใโโโใใ
<<ENGLISH>>"H- Haaah--"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅทใ่พผใใ ็ฉบๆฐใๆใๅใๅธใ่พผใใง่บใซๅใ่พผใใใใใฆ่บซใๅฑใใ้ๅคใซๆผธใๆ
ฃใใฆใใฆใใๅ็ธใ่ก่ตฐใใใฆใใไฟบใฏๅ
จ่บซใซๅใๅผตใๅทกใใใใ
<<ENGLISH>>I inhaled the chilling air as much as I could and took it into my lungs.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅดใๅบใๆฑใๆฐๅใงใฉใใซใ็ซใฃใฆใใ็ถๆ
ใฎไฟบใซใๆฌกใฏๅญๅจใใชใใๆฌๅฝใซใใใใๆๅพใๆณฃใใฆใ็ฌใฃใฆใใใใใใ
<<ENGLISH>>No matter whether I cried or laughed, this would be it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌโโโใใใ!!!!ใ
<<ENGLISH>>"CUT-- THROUGH!!!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใไฟบใใฝใใฃใขใฎ่จใ้ใใ ใจๆใใใงใใไฟบใฏใใใใ
<<ENGLISH>>"I get what you're trying to say, but I'll refuse."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใชใใง?ใ
<<ENGLISH>>"...Why?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๆฉๅซใซใๅฝผๅฅณใฏ้กใใใใใใ
<<ENGLISH>>She frowned sullenly, which was hardly surprising.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใฝใใฃใขใจๅใๆ่ฆใจ่จใฃใฆใใใชใใ้ฆใๆจชใซๆฏใฃใฆใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>I said that I agreed with Sophia, but then I shook my head.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็็พใใใใจใใใ ใ
<<ENGLISH>>Contradictions were just great.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใจๆฐๅนดใ ใไฟบใฏใใฎๆฃๅใใๆฏใฃใฆใใใใใพใ ใพใ ไฟบใฏๆใฎๅคใซๅบใใซใฏ้้ฌใ่ถณใใชใใจๆใใใใ
<<ENGLISH>>"I've just begun swinging this stick around for several years. I don't think I have enough training to make it out of the village yet."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๅใใๆ้ใใ
<<ENGLISH>>My physical strength, my skills.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใใใไฟบใซใฏๆฌ ่ฝใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I was lacking everything.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใๅฐใใ ใโโใ
<<ENGLISH>>So just a little more time--<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็้ฝใซใชใใใฆใชใฆในใซๅฃใๆใใฆใใใไบบใใใใใใใใชใใฎใซ?ใ
<<ENGLISH>>"You can just have someone in the Capital teach you how to wield a sword."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบบใงใฏใชใใใใ ่จๆถใงใใใชใใไฟบใซใจใฃใฆใฏๅฏไธ็กไบใฎใๆๆฌใๆงใใๅ็นใ ใใใใ่พฟใใใจใใใๅทฑใฎใใในใไบใงใใใจไฟกใใฆ็ใฃใฆใใชใใใใใใไฟบใฏๅฝผๅฅณใฎ่จ่ใซๅฏพใใใใๅณ็ญใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I replied immediately to her words, believing that retracing my steps was what I was supposed to do.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ
ใผใผใผใ
<<ENGLISH>>"Mmuuuuuuu--"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใทใใผใฃใใจ้ ฐใ่จใใพใใ่้ใฎๅฉใใชใไฟบใใฝใใฃใขใฏ็จใไปใใใใใใไฟบใฏใใใใๆณใซ้ขจใจๅใๆตใใๆญขใใฆใใๆใๅใใใ็ด ๆฏใใๅ้ใใใ
<<ENGLISH>>But I shrugged it off like a breeze in the willows, moved my paused hand, and resumed my pretend-swinging.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็ฅใใชใใใใผ็ฅใใชใใใ! ใใฃใใใใใใ่ชใฃใฆใใใใฎใซใใใๅฐ็กใใซใใใใใชใฆใชใฆในใชใใฆ็ฅใใชใ!!ใ
<<ENGLISH>>"...I don't know, I don't care anymore! I go out of my way to invite you but you just refuse me!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใคใฑใฏใฝใซ่ใๅใใ่ฉใๆใใใชใใใใใจใใใ่ถณ้ณใ็ซใฆใฆใใฎๅ ดใๅปใฃใฆใใใใจใใใฝใใฃใขใงใใฃใใใไฟบใๅฝผๅฅณใๅผใๆญขใใใจๆใฃใฆใใใฎใใใฏใใพใใๅผใๆญขใใฆๆฌฒใใใฃใใฎใใ
<<ENGLISH>>Sofia turned her back on me, her shoulders heaving with anger as she made deliberate footsteps to leave the place. Perhaps she wanted me to stop her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆญฉๅน
ใฏๆใๅฟ้ ญใชๆงๅญใจใฏๆใฃใฆๅคใใฃใฆๅฐใใใ
<<ENGLISH>>Her stride was small in contrast to her angry expression.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใ! ใใใใฏไธไบบๅฏใใ็้ฝใซๅใใใใ!! ๆๆฅๆใซๆฅใๅ้บ่
ใฎๆนใจๅฟ็ดฐใ็้ฝใซๅใใใฐใใใใงใใ!ใ
<<ENGLISH>>"I don't care anymore! I'll go with the adventurers coming here tomorrow and go to the Capital alone!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅใซๅปใฃใฆใใๅฝผๅฅณใๅผใ็ใใๆฐ้
ใ็กใใฃใไฟบใฎๆ
ๅบฆใๆฐใซ้ฃใใชใใฃใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>I guess she didn't like the fact that I didn't want to stop her from going.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใณไฟบใซๅใ็ดใใใใฃใใในใผใฃ! ใฎใใผใบใๅใฃใฆใใใฝใใฃใขใฏ้งใๅบใใใ
<<ENGLISH>>She turned to my direction again, stuck her tongue out to mock me, and then ran off.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅ้บ่
ใใญใ
<<ENGLISH>>"...An adventurer, huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใใใชใฃใฆใใๅฝผๅฅณใฎ่ไธญใๆจช็ฎใซใๆ่ฟใใใใซ่ใๆฉไผใซๆตใพใใฆใใใใฎ่จ่ใไฟบใฏๅฐๅฃฐใงๅ่ปใใใ
<<ENGLISH>>As I watched her figure grow smaller and smaller in the distance, I whispered the words that I had been so privileged to hear lately.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใโโโโ......ๅใใญใ
<<ENGLISH>>"That's amazing..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐไปใใฐใๆๅใใใ่จ่ใไฟบใฎๅฃใใใใผใๅบใฆใใใ
<<ENGLISH>>I found myself saying words of admiration.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎถใ็กๆญใง้ฃใณๅบใใฆใใๆฉใๆฐๆ้ใ
<<ENGLISH>>It had been several hours since I left the house unannounced, and it was already bright outside.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆขใซๅคใฏใใฃใใๆใใใชใฃใฆใใใ็ฑๆฐใไผดใฃใๆฅๅทฎใใใใใงใใใจ่จใใใฐใใใซ้ ญไธใใ้ใๆณจใใ
<<ENGLISH>>The hot sunlight was pouring down from above as if it would never end.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏใๆฐๅใฎ่ณใ็ธๆใซ็ซใกๅใไธไบบใฎ้ๅนดใฎๅงฟใ่ฆใ้ใไฟบใจๆญณใฏใใๅคใใใชใใ ใใใซใใใฎ็ซใกๅใใฏๆญดๆฆใฎๅฃๅฃซใๅฝทๅฝฟใจใใใ็็ทดใจใใใใฎใงใใฃใใ
<<ENGLISH>>He was probably not much older than me, but his skillful stance was reminiscent of a swordsman who had fought many battles.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅ
ใๆฅใใงใใ ใใใใใฉใใฆใใใญใใใชใ
<<ENGLISH>>"...I'm in a hurry. Won't you move it?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐๆ ใใซ็ฎใ็ดฐใใชใใ้ๅนดใฏ้ใซ็ดใใใใๅฃใ็ๆใซ่จ่ใไธฆใน็ซใฆใใ
<<ENGLISH>>The young man's eyes narrowed lazily, with his sword in its sheath in one hand and his words in the other.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผใฎ็ฎใฎๅใซใฏ็่ณใ......ๅ
ซๅใ
<<ENGLISH>>In front of him were... eight bandits.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใฉใๅฝผใฎๅ้ใๅคๆญใใๆๆใจใใฆใใใใฏๅๅ้ใใใ
<<ENGLISH>>However, they were more than enough to judge his ability.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๆๅฉใใใใจๆใฃใใใฉใ
<<ENGLISH>>"...I'm thinking of helping him out, but..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใกใใๆชใใชใฉไธ็ฎ็ญ็ถใ
<<ENGLISH>>It was pretty obvious which of the two parties was the evil one.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใใใไฟบใฏๅฒใพใใ้ๅนดใฎๆๅฉใใใใซ้งใๅบใในใใงใใใจ่ใใใใๅ
ใฎๆป้ฒใงใใฎ่ใใฏใใฎใฎ่ฆไบใซ้งๆฃใใฆใใใ
<<ENGLISH>>That's why I thought that I should rush and help the young man who was surrounded, but that thought had been completely erased by their previous exchange.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ๆใใใใใใฃใฆ้ช้ญใซใชใใ
<<ENGLISH>>...I'd probably just get in his way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆจ้ฐใซ้ ใใชใใไฟบใฏใใใชไบใๆใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Or so I pondered as I hid behind a tree.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไธๅบฆ็ฎใฏ่ฆ้ใใใใๅฟ ๅใใใใใใไปฅไธ้ช้ญใใใฎใชใ็ธๅฟใฎๅฏพๅฟใใใฃใกใๅใใชใใกใใใใชใใชใใ
<<ENGLISH>>"I'll let you guys off the hook the first time, but let me warn you all. If you interfere any further, I'll have to take some appropriate measures."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใคใชใคใ่จใใใใญใใใ......ใพใใใไบๅบฆใ็ถใใจใฏๆใใญใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"Hey hey hey, aren't you quite the talker? ...Don't think that you could pull off a fluke on us the second time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใใ ่จ่ใ้ๅนดใซๅใใใใใ
<<ENGLISH>>Contemptuous words directed at the young man.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ๅนดใฏไธ้กงใ ใซใใใไบ้บป่ฒใฎๅ็ธใงๅใใใใใซๅฑ
ไธฆใถ่ณใ็จใฟๆฎใใใ ใใ
<<ENGLISH>>He only stared at the bandits with loathsome eyes, as if exasperated.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใฒใจๆฏใ
<<ENGLISH>>He let out a sigh.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ธๆใซ่ญฒใๆฐใใชใใจ็่งฃใใฆใใคใใฅใใจ้ๅนดใฏๅใใใ
<<ENGLISH>>Understanding that the other party had no intention of budging, the young man murmured.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโโโ......ใฏใใใฉใใซใไปๆฅใฏๅๆฅใใใใ
<<ENGLISH>>"Haaah... Seems like today is a bad day for some reason."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ............ใฏ?ใ
<<ENGLISH>>"......Huh?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใใใ็ด ใฃ้ ็ใชๅฃฐใ
<<ENGLISH>>Said by a wild voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฏๆฌใใใ่ณใฎ็ทใซใใใใฎใงใใฃใใ
<<ENGLISH>>It was the voice of the bandit who had been cut down.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใ่ตทใใฃใใฎใใๅใใใชใใ
<<ENGLISH>>He didn't know what happened, and his voice was leaking out as if to say so.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆณฃใๅฅใใใๅทฑใฎ่ดไฝใ่ฆ้ฃใใชใใใๆญๆซ้ญใฎๅซใณใใใใใใใใใใจใใใจ้้ๆใฎใใ้ณใ้บใใฆใใฎๅฃฐใฏๆถใๅคฑใใใ
<<ENGLISH>>Looking at his own torso, which had been separated, he couldn't even give a desperate cry, and his voice faded away with a heavy thud.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆฌกใ
<<ENGLISH>>"Next."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฃใ่ฟใใๅๅบฆใถใใใจๅใฎๆฐดใๆใใใใช่กๆฏใใฎๅไฝใไธๅบฆใ
<<ENGLISH>>He turned his sword, and made another heavy swinging sound, as if he was brushing away rain from an umbrella.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใฎๅไฝใ้ใจๆญใใๆใซๅ
ฅใ่พผใฟใๆฌใ่พผใใใจใใไธไบบใฎ่ณใใใใใ
<<ENGLISH>>Then, one of the bandits, who had dismissed the movement as an opening, entered the gap and tried to slice through, but...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏ้ใใใญใใใใใฆใคใใฃใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"This isn't an opening. It was purposeful."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใพใๅพ
ใฃใฆใใ!!! ้ใใใ !!! ไฟบใฏใใ ใ้ ผใพใใฆโโโ!!ใ
<<ENGLISH>>"W-Wait!!! This is just a misunderstanding!!! I was just asked by them to--!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆๅฅใฏๅใไปใใชใใจใใใ่จใฃใใ
<<ENGLISH>>"I told you I wouldn't accept any complaints later."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฎใฎๅใฎ้ๅนดใๅทฑใใฎๆใซ่ฒ ใใชใๆช็ฉใงใใฃใใจไปๆดใชใใใซ็่งฃใใใ่ณใฎ็ทใๅฟ
ๆญปใซ่จ่ใไธฆใน็ซใฆใๅฝไนใใๅงใใใ
<<ENGLISH>>The bandit, now realizing that the young man in front of him was a monster beyond his control, began to frantically string together words and beg for his life.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฉใ้ๅนดใใใใซ่ณใๅพใใๆงๅญใฏไธๅใชใโโโโๅใใใใ่จ่ใซๅฏพใใ่ฟ็ญใฏใๆจช่ใใซ็นฐใๅบใใใๅทใใใใชใฒใจๆฏใใงใใฃใใ
<<ENGLISH>>However, the young man didn't seem to listen at all, and his response-- a cold, side-splitting blow.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใฏใใ
<<ENGLISH>>"Haaah..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่กๆฏใใฎๅไฝใไธๅบฆใ
<<ENGLISH>>Once again, there came the blood swinging motion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐ้ขใซ่ฝใจใใฆใใ้ใซๅฃ่บซใ็ดใใชใใ้ๅนดใฏๆทฑใใใๆฏใไธๅบฆๅใใฆใใ
<<ENGLISH>>The young man let out a deep sigh as he sheathed his sword in the scabbard he had dropped on the ground.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใใใฏใใคใพใงใใใง้ ใใฆใใคใใใ ใ
<<ENGLISH>>"So how long are you going to hide over there?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ? ใฃใใฆใใ! ใ! ใ! ใใจใฉใกใใใ ! ใใใซใขใใซใใ!ใ
<<ENGLISH>>"Hm? A-Ah-- AH! It's Viera!!! And Abald, too!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฑใใใใจ็ๆฐใใ็ฉใ่ฆใคใใ็ซฅๅฅณใฎใใใซใ่ฑๅฒใใ็ฌใฟใๆตฎใในใชใใใใฃใชใฌใ็ซใกไธใใใ
<<ENGLISH>>Just like a little girl who had found something new, Fiole stood up with a bright, blooming smile plastered on her face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ้ใไปๆฑใใฆใใ็ญใฎๅฐๅนดใใฝใใฃใใจๆใ้ขใใไบใง็่ฆใซๅกใใใใ ใใงใฃใใชใใฆๅฃฐใไธใใใใ็ถ็จๆฐใซใใๆงๅญใใชใใใฃใชใฌใฏใใจใฉใฎไธใธใจ้งใๅฏใฃใใ
<<ENGLISH>>Not minding the boy that she was supposed to be tending, she let go of his hand with a snap and immediately rushed over to Viera.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......่ฆใๆใใๆชๆไบบใฟใใใงใใใฉ......ใใฎใๅคงไธๅคซใชใใงใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...I'm aware that he's injured, but... is that boy okay?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่
ใๆผใใใใซใๆผใใใใใชใใฎใใ
<<ENGLISH>>He couldn't even hold his own arms up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใๅทฆๅณใซใดใญใดใญใจ่บซไฝใๅใใใๆถใใใใๅบๆฅใชใๅฐๅนดใฎๅงฟใๅใซใใใจใฉใใใ่จใฃใฆๆฐใไฝฟใใใใใฎ็ถๆณใไฝใๅบใใใใฃใชใฌใจใใใฐใๅ้กใชใใๅ้กใชใใจ้ข็ฝใใใใใใซ็ฌใใ ใใ
<<ENGLISH>>The only thing that he could do was to wriggle from side to side and writhe in agony, Viera remarked in a very concerned manner.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅญใ้ ไธใฎไบๆๅญใๆ็ใฆๆญฉใใฆใใใใชๅญใ ใใๅ
จ็ถ!ใ
<<ENGLISH>>"That boy is the living definition of sturdiness, so he's totally fine!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใฏ่ฆใใพใใใใฉใ
<<ENGLISH>>"It doesn't seem that way."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ชๅใง่
ใๆใใซๅใใใใใชๅญใ ใใๅคงไธๅคซใ ใจๆใฃใใใ ใใฉใชใใ......ใพใใใใใไบใชใใขใใซใใๆฒปใใฆใใใฆใ
<<ENGLISH>>"He's the kind of person who would gladly destroy his own arm on purpose, so I really thought he'd be fine... Well, either way... You can heal him now, Abald."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐๆ้ๅใซๆใใ่
ใๆฒปใใๅผตๆฌไบบใงใใฃใใใใใ้กใซๅปใใ ๅใใฏไบบไธๅใ
<<ENGLISH>>Perhaps it was because he was the one who had healed his very broken arm a few hours earlier, but the dismay on his face was likely greater than the other two.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใใๆฆใๆนใใใใฐใใใๆฏๅบฆๆฏๅบฆ่
ใๆใ็พฝ็ฎใซใชใใใ ใจๅฐๅนดใฎๅธธ่ญใ็ใใชใใใๅฝผใฎไธใธใจๆญฉใฟๅฏใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>He walked up to the boy, wondering just what kind of fighting style would cause him to destroy his arm every single time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใขใฌใฏใฉใชใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Now, who did that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>โโโโใใธใฃใใฆใฉใใฏใใฎๆฎ้ชธใงใใใ
<<ENGLISH>>--It was none other than the remains of the 'Jabberwock.'<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฏใใใฎไบไบบใๅใใใใใใจใฉใกใใใๅคงไบบใใๅพ
ใฃใฆใใ่ฏใใฎใซใๅใใฃใฆ่จใฃใฆ่ใใชใใฆใ็ใใ้ญๆณใใฎไฝฟใ้ใใงใถใฃๅใใ็ใไธก่
ใใฐใฃใใฐใใซ้ชจๆใใปใใฃใจ้ฆฌ้นฟใ ใใญใใ
<<ENGLISH>>"Well, those two are the ones responsible for that. I told them that we must wait for you to arrive so we could defeat the Jabberwock together as planned, but they didn't listen to me one bit. One of them fell down because of overconsumption of magic, and the other one broke both of his arms to pieces. They're such idiots, aren't they?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฃใชใฌใฎใใฎ็บ่จใซ็ถ็จ้ขๅฟใ่ฆใใใใใจใฉใฏ็ก่จใงใใธใฃใใฆใฉใใฏใใฎไบก้ชธใธใจไธๆญฉใไบๆญฉใจๆญฉใฟๅฏใโโโโ่กใซๅกใใใฒใใใใๅคๆฎปใๆใซๅใฃใใ
<<ENGLISH>>However, not showing much interest in Fiole's remark, Viera silently took a few steps toward the Jabberwock's corpse-- and picked up bits of its crushed, bloodstained outer shell.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็จใชใใ
<<ENGLISH>>And not long after--<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใ ใใฉใใใใใฉใใใใใฎ? ใใจใฉใกใใใ
<<ENGLISH>>"Yes, but what about it, Viera-chan?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็นฐใ่ฟใใใๅใๆใใ
<<ENGLISH>>She repeated the question.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๆงๅญใซ็ๅใ่ฆใใใใฃใชใฌใฏ่ฅๅนฒใ็ๆ นใๅฏใใชใใ่ใ็ดใใ
<<ENGLISH>>Fiore, wondering about the situation, asked again with a slightly furrowed brow.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅผใ็ตใฐใใๅใ
<<ENGLISH>>Viera's lips were drawn together.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐ็งใปใฉ้ใๆใฟใใใใฆๅฝผๅฅณใฏๅฃใ้ใใฆ็ถใใฎ่จ่ใ่ชใๅงใใใ
<<ENGLISH>>After a few seconds of pause, she opened her mouth and began to tell the rest of the story.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใคไฝใ่ตทใใใใจๅฏพๅฆๅบๆฅใใใใซใ็งใ่พบใใๅใใใชใใใใฃใฆๆฅใใใงใใ
<<ENGLISH>>"...I planned on fully freezing this place as I was arriving, so that I'd be prepared to deal with anything that might happen at any time."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใฉใฎ่จ่้ใใใใใใฏๅทๆฐใซ่ฆใใใใพใใไบใชใๆฐทๅไธ็ใๅจๅฒไธๅธฏใซๅบใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>Just as Viera said, the area was covered in cold air, and absolutely engulfed by ice fields all around.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใฎ้ญ็ฉใฎไบก้ชธใใใใใฎไบใใชใใใใซๅใใใใใจใใใใงใใใฉใใ
<<ENGLISH>>"And so I made it that this monster would also freeze alongside everything, making it immobile, but..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใง่จ่ใๆญขใพใใ
<<ENGLISH>>Her words stopped right there.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅคๆฎปใซใใจใฉใๆใไผธใฐใใๆใ่งฆใใใจๅๆใๅฝผๅฅณใฏใใฏใใจ่จใใใฐใใใซใใๆฏใใคใใใ
<<ENGLISH>>Viera then reached for the shell, and as soon as her hands touched it, she sighed, as if fueling fire to her concern .<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๅใใชใใฎ?ใ
<<ENGLISH>>"...Did it freeze the monster?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฎๅคๆฎปใ้ช้ญใใใฆๅใใชใใใงใใๆใใใใใฎ้ญ็ฉใซใ้ญๆณใใฏ่ปไธฆใฟ้ใใชใใฃใไบใงใใใใ่จๅคงใชใ้ญๅใใ่พผใใใฐไฝใจใๅฐใใฏๅใใพใใใ็พๅฎ็ใงใฏใชใใงใใญใ
<<ENGLISH>>"...Its outer shell prevented it from freezing. I'm guessing that magic in general is useless against this monster, given that magic won't be able to penetrate its shell. If you put an unbelievable amount of magic power into it, I could've somehow frozen it even a little, but in practice, it's not really realistic."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใพใฃใฆใๅพ
ใฃใฆๅพ
ใฃใฆใใใใฃใฆไบใฏใใใใใใ
<<ENGLISH>>"What? N-No. Wait a second... Then that means..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆกๅคใ็ง้ใฏใใใฎไบไบบใซๅฉใใใใฆใใใฎใใใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"We just might have been saved by those two."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใ......ใ
<<ENGLISH>>"Hm..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใไฟบใฏใปใใฎๅฐใ้ ญใๆฉใพใใๆใใ่จ่ใๅคใใฆ่ฆใไบใซใใใใฝใใฃใขใๆใใๅๅฟใใฆใใพใใใใช่จ่ใซใ
<<ENGLISH>>So I racked my brains a little and decided to mince the words I was going to use and decided to use words that Sofia might respond to.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฎๅฎถๅบๅฐๅฅณใ
<<ENGLISH>>"Hey, that runaway girl right there!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใๅฎถๅบใใใชใใใฃ!? ......ใฃใฆใใใ? ใฆใชใฆใน?ใ
<<ENGLISH>>"I-I'm not a runaway! ...Huh? Julius?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฝใใฃใขใ้ฃใณๅบใใฆใใฃใๅๅ ใฃใฆไฟบใ ใใญใใ ใใ่ฟใใซๆฅใใ
<<ENGLISH>>"Yeah. I was the reason why you're out here right now, so I'm just taking you back home."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฟใใซๆฅใใใฃใฆ......ใ
<<ENGLISH>>"Take me home...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆฐใชใใซไฟบใใใ็ญใใใจใไฟกใใใใชใใจ่จใใใฐใใใซ็ฎใๅฅใใฆใ
<<ENGLISH>>When I answered nonchalantly, she peeled her eyes away, as if she couldn't believe it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ้ญ็ฉใๅคใซใใใงใใ!? ใใใใใฃใฑใ!ใ
<<ENGLISH>>"There are a lot of monsters here, you know that right?! Like a lot of them!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใใชใใซๆทกใ
ใจ่จ่ใ่ฟใใฐใไปๅบฆใฏใใใใใจๅๆฐใซๅใใใใใฎใใใซใฝใใฃใขใฏ็ผใ็ฌใใใใ
<<ENGLISH>>Sofia's expression twinkled as if she was taken aback when I replied casually, this time with a crackle.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จ่ใซใใใใชใใฃใใใใใใใใจ่กจๆ
ใๅฟใใชใๅคใใๅฝผๅฅณใ็ฎใซใใใใใชไธ่จใๆๆณใจใใฆ่ธใซๆฑใใใ
<<ENGLISH>>I didn't express it in words, but I knew there was something she wanted to imply with her constantly changing expressions.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใดใใชใณใชใๅใใใใๆต็ณใซๆฎบใใพใงใฏใใชใใฃใใใฉใๆฐ็ตถใฏใใใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"If you're thinking about the goblins, I can take them down. I didn't kill it, but I impaired one on my way here."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใพใใพใใพใใใๅใฏ่ฏใใชใใใฆใชใฆในใ
<<ENGLISH>>"...Y- You shouldn't lie like that, Julius."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ใใ็ฉไบบใใฎไบบใงใใใใชใใซใดใใชใณใซใฏ่ฆๆฆใใฆใใฃใฆ่ใใฎใซใ
<<ENGLISH>>It was known that even the "hunters" like the dads in the village were having a hard time with the goblins.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใใชใณ็จๅบฆใซใใ้ญ้ใใชใใฃใใใใใใพใง่พฟใ็ใใใจ่จใไฟบใฎ่จ่ใๅ่ซใงใใใจไฟกใใฆ็ใฃใฆใใชใใฎใใๆฌกใใๆฌกใธใจๅฝผๅฅณใฎๅฃใใๅบใฆใใ่จ่ใฏๅฆๅฎใจใใๆ่ฆใๅฉ้ทใใใใฎใฐใใใ
<<ENGLISH>>Her words came out one after another, all of which encouraged her opinion of denial, as if to think that I was only joking despite encountering goblins.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใใชใใฆใๆฌๅฝใชใใ ใใฉ......ใ
<<ENGLISH>>"I'm not lying, what I just said was true..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใผใใปใใ
<<ENGLISH>>"Err... Look!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆไฟบใฏใ่ก็ใๆปฒใใงใใๅ
็ซฏใใใ่ฆใใใใซใฝใใฃใขใซ่ฆใใคใใใ
<<ENGLISH>>I then show Sofia the bloodstained tip of the stick.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ตค้ปใๆใพใฃใ่ๆฐๅณๆชใ้ญ็ฉ็ฌ็นใฎ่กๆถฒใฎ่ฒใ
<<ENGLISH>>Reddish-black, the color of blood unique to the monsters.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅนธใใไฟบใใดใใชใณใจๆฆ้ใไบคใใใใฎใฏใใฎไธๅบฆใใใ้ใ่ฏใใฃใใฎใ ใใใไปใฎใดใใชใณใ่ฅฒใฃใฆใใใใจใ็กใใไฟบใฏใใฎๅ ดๆใธใใฉใ็ใไบใๅบๆฅใฆใใใ
<<ENGLISH>>Fortunately, I only had one encounter with a goblin and I guess I was lucky that I was able to reach this place without being attacked by any other goblins.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงไฟกใใฆใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Do you believe me now?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐใฃใ้จๅใๅฝใใใชใใใใซใจๅฐใใ ใใฝใใฃใขใจ่ท้ขใ้ใใฆ็ชใๅบใใๆฃๅใใฎๅ
็ซฏใ
<<ENGLISH>>I slightly distanced the stick from Sofia, so that the sharp part won't hit her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฝผๅฅณใฏ็ฎใๅใใใไป็ใใ่ก็ใ็ขบ่ชใใใจๅๆใใใใใใจ้ผปใใฒใใคใใใใ
<<ENGLISH>>She stared intently at the bloodstains, and at the same time, her nose twitched.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ......ๆฌๅฝใซ? ๆฌๅฝใซใฆใชใฆในใใดใใชใณๅใใกใใฃใใฎ? ......ใใใใฐใใใใฃใใ่ญใใใ
ใฃใๅ
ใใใใใชใใฃใ......ใ
<<ENGLISH>>" E-Ehh... Are you serious? You really defeated a goblin, Julius? ...Ah-- It reeks so bad. Uuuh... I shouldn't have smelled it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๅใ้ผปใใคใพใฟใ่ใใใชใใจใฐใใใซๆฃๅใใซไป็ใใฆใใพใฃใฆใใๆช่ญใซ้กใๆญชใพใใใ
<<ENGLISH>>She pinched her nose as hard as she could and contorted her face at the stench that had clung to the piece of stick, as though she couldn't stand it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชใ่จใใปใฉ่ญใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Does it smell that bad?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ผปใใคใพใใ ใพใพ่บซใๆถใใใใใฝใใฃใขใ็ผๅใซใไปใฎไปใพใงๆฐใฅใใฆใใชใใฃใไบๅฎใ็ขบ่ชใในใไปๅบฆใฏไฟบใฎ้ผปใฎไป่ฟใธๅ
็ซฏใ่ฟใฅใใฆ่กใใ
<<ENGLISH>>While Sofia was writhing with her nose pinched, I moved the tip closer to my nose to confirm the smell I had not noticed until now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใ่บซไฝใใฎใใใใใใใใใซใฏ่ญใใจๆใใ็ฐ่ญใใทใผใใจๆผใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>There was a strange odor wafting through the air so foul that I could not help but cringe.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใใใฆใชใฆในไปใฎไปใพใง็กไบใ ใฃใใญใใใใใใไฝใใใฃใฆๆฌฒใใใฃใใฃใฆใใใใใชใใ!? ใใ ใ้ญ็ฉใฃใฆใใ่กใฎ่ญใใจใใซๆๆใ ใฃใฆ่ฉฑใใใ่ใใใ......ใ
<<ENGLISH>>"But say, how come you're unharmed at this moment? Oh, no, it's not like I wanted something to happen to you or something! It's just that I often hear that monsters are sensitive to the smell of blood..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ญ็ฉใ่กใฎ่ญใใซๆๆใ
<<ENGLISH>>Monsters are sensitive to the smell of blood.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ่ฉฑใฏ่ชฐใใ็ฅใฃใฆใใใใใชไบๅฎๅ
ๅฎนใงใใใ
<<ENGLISH>>That was a story that was as factual as anyone knew.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคๅใ้ใ่ฏใใฃใใใ ใจๆโโโใ
<<ENGLISH>>"Maybe I just got lucky--"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใไธ่ฉฑใ็ผใใใชใใฃ!!ใ
<<ENGLISH>>"Ah, jeez!!! You're such a troublesome boy!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใใซ็บใใใใใงใใใๅฃฐ้ณใไฟบใฎ้ผ่ใๆบใใใใ
<<ENGLISH>>A voice uttering the words in a desperate manner shook my eardrums.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๅฃๅต้
<<ENGLISH>>But my incantation was already done before I could even think about creating a foothold using my ability,{ Sword: Creation. }<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใทใดใกใๅใใ้ญ็ฉใๅงใใจใใฆใใใณใชใใจๅฝผๆนๆญคๆนใงๅฐ้ขใ้่ตทใ
<<ENGLISH>>And soon the earth rose in all directions with all the monsters that Siva had defeated.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐ้ขใใ่ฝใๅบใใใใซใๆฌกใใๆฌกใธใจๅฑ้ชธใ็ใพใใ่ฆ็ใๅใๅฐฝใใโโโโ็จใชใใไฝๅฆใใใจใใชใๆพใใใ่ตคใๅฅๆตใไฟบใ่ฅฒใใฏใใ ใฃใๆปๆใฎ่ป้ใ็ถบ้บใซ้ธใใใฆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Like sprouts from the ground, one corpse after another was born, filling my field of vision. Soon after, a red torrent was suddenly unleashed from nowhere, neatly deflecting the trajectory of the attack that was supposed to hit me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฏใใใๆใ็จใ่ชฐใใฏใงใใใฐใฃใฆๆฅใใจใฏๆใฃใฆใใใใใใซใใใฃใฆใๅฑๅงซใใใ
<<ENGLISH>>"...Heh, I see. I knew someone was going to butt in, but I didn't expect it to be the 'Corpse Princess' of all people."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๆใซใทใดใกใฏไธไบบใง็ดๅพใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Siva, quite pleased with himself, said so with astonishment, while I was trying to make a sense of what he just said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ไธญ่ใใใใๅฑๅงซใใจใใใฏใผใใ
<<ENGLISH>>The word 'Corpse Princess' was probably a reference to Fiole.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใ้ญๆณใไฝฟใฃใฆ่ถณๅ ดใไฝใใๅฉ็จใใไบใงๅขใใๆฎบใโโโโไฝไบใใชใ็ๅฐใ
<<ENGLISH>>Then using my magic to create a sword and utilize it as a foothold to kill my momentum-- I landed on my feet smoothly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝๅฆใใงใพใไผใใจใฏๆใฃใฆใฏใใใใๆกๅคๆฉใใฃใใชใ? ใฆใชใฆในใ
<<ENGLISH>>"I knew we would meet again somewhere, but we met sooner than expected, Julius."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็ฌใๅ ใใฏใบใซใใชใใใชใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Isn't it unfair to keep this all to yourself?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ็ฅใใญใใฎใใใใใใใใฎใฏใชใๆฉใ่
ๅใกใชใใ ใใ
<<ENGLISH>>"Huh? Don't you know? In this kind of thing, it's always first come, first served."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใโโโโๅ
จใฆใฏใใๆๆฌใใใๆใใใ็บใซใ
<<ENGLISH>>"--Everything is for the sake of 'Star Slaying.'"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใฃใฆใ่จ่ใ็ท ใใใใใ
<<ENGLISH>>And with that, I concluded my words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใๅฏพใใฆๅใใใใใฎใฏ่จ่ใฎๆๅณใ็่งฃๅบๆฅใชใใจ่จใใใฐใใใฎ้กฐใใฃ้ขใ
<<ENGLISH>>However, the frown that was directed at me seemed to say that she didn't understand the meaning behind what I just said.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใฉใไฟบใฎๅ
ๅฟใฏๆดใใใใชใใฎใงใใฃใใๅฃฐใซๅบใใจใใไธๅฑคๅฎๆใใไบใๅบๆฅใใไฟบใจใใไบบ้ใๅใใใๆฌฒใใจใใใใฎใฏไฝๅฆใพใง็
ใใ็ชใ่ฉฐใใใจใใใงใๆๆฌใใใซใใๅธฐ็ตใใชใใฎใ ใจใใใ็่งฃใใใฆใใพใฃใใใใ
<<ENGLISH>>But nevertheless, I felt fine from within.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๆๆฌใใ
<<ENGLISH>>"...'Star Slaying'..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฝใคใใจ็ดกใใใ่จ่ใฏ้ใพใ่ฟใฃใๅคใฎไธ็ใงใฏใใ้ฟใใใ
<<ENGLISH>>The few words resonated well in the quiet night scene.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฐๆใฎ่ฒใๅซใใ ใใฎๅฃฐ้ณใฏใใกใใใจไฟบใซใไผใใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>The tone of her voice, which contained a hint of bewilderment, was evident to me as well.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใฉใใฎไผ่ชฌใใฏๅญใไธใใพใใใใ่ฎๅไปฅไธใซๆใใช่ก็บใฏใใฎไธใซใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"...I do not know of such legend, but there is no greater act of foolishness in this world than barbarism."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฏๆๆใใใใพใงใใชใๅใใฃใฆใใใ ใใฉใใใใงใๆใไผธใฐใใฆใฟใใใใ ใใๅผทใใชใใๆฉไผใใใใซใใใฎใชใใฐใ
<<ENGLISH>>But if there was an opportunity for me to be strong, I wanted to reach out to it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใจใใใฐใๅน้ฃใฎ้กๅทกใใๆใๆจใฆใฆๆใไผธใฐใในใใชใฎใ ใ
<<ENGLISH>>And if that was indeed the case, I had to throw away even a moment's hesitation and do so.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆ
ใชใใไบบใจใใๅญๅจใซๅนณ็ญใซไธใใใใๆ้ใจใใใใฎใซใฏใ้ใใใใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>There was a "limit" to the time that was equally given to human beings after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใใไปใใฆ่กใใใใจ่จใใฎใงใใใฐใใใ็ก็ใซๆใ็็ฑใฏๆญคๆนใซใฏใใใพใใใ
<<ENGLISH>>"But if you want to go, there is no reason for me to forcefully refuse."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฎใฏใใ
<<ENGLISH>>As it should be.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎไบบใฏใใใใใไบบๆใๅบใใจใใ่ฆๆฑใใใฆใใๅดใฎไบบ้ใชใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>She was the one who had requested the manpower in the first place.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใใฒใจใค่จใใใฆ้ ใใพใใใ็งใฎไธใซไปใใฆใใใจใใใงใใฎใๆๆฌใใใจใใใซ่ณใใใจใใ่ฉฑใฏไธๅบฆใจใใฆ่ใใไบใใใใพใใใใ
<<ENGLISH>>"But I must tell you, I've never heard of anyone who has been under my command ever being able to become a 'Star Slayer.'"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใชไบใฏใ็ฅใฃใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>"I know that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฟใ่จ่ใฏใใใใ ใใซ็ใใใ
<<ENGLISH>>I kept my reply to just that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ซฏ็ใซ็บใใ่ฟ็ญใซๅฏพใใฆใใใใใใใฉใใใฆใใจใใ่จ่ใฏใใฃใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>In response to my simple and concise reply, the question "Why, then?" never came.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใจใฉใปใขใคใซใใผใฏใซใจใฃใฆไฟบใจใใไบบ้ใฏใฉใใ้ ญใฎใใใใใใกๆไบบใงใใใใ้้ใฃใฆใ่ๅณใใใ็ธๆใงใฏใชใใใใ
<<ENGLISH>>To Viera Islebark, I was just another crazy villager, and I wasn't someone she'd be interested in.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"I see."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ธๅคใใใใฎ่ตทไผใฎใชใๅฃฐ้ณใ
<<ENGLISH>>It was the same nonchalant tone in her voice.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใ็จใชใๅทฑใฎไพๅใใงใใใจ่จใฃใฆใฎใใฆใใ้จๅฃซใซๅฝผๅฅณใฏ่ฆ็ทใๅใใใๅทฎใไธใใฆไธใใใใจๅฃใซใใใ
<<ENGLISH>>Soon after, she turned her attention to the knights accompanying her and requested a certain something.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธไฝไฝใใจๆใใฐใใใ่จใใใใๅฆใใ้จๅฃซใฎ็ทใฏใใใใใใจไธ่จใ ใๅใใฆๅบใใฆใใๅฐๅณใๅใฐๆผใไปใใใใใซใใฆๆธกใใฆใใใฆใใใ
<<ENGLISH>>And as soon as she did, a knight came to me, handing me a map that he had spread and half-pressed it to my chest.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใๅ่ฅฟใซๅใใฃใๅ ดๆใซใใใใฆใฉใใจใใ่กใใใใพใใๅพดๅ
ตใซๅฟใใใฎใงใใใฐใใใฎๆใๆบๆใซๅคใใใพใงใซใใใธใ่ถใไธใใใๅฟ่ซใ้ๅใฐใงๆญปใใ ๅ ดๅใฏใ่ฒดๆนใฏๅฟใใชใใฃใใใฎใจ่ฆๅใใพใใฎใงใๆฐใไปใใฆใ
<<ENGLISH>>"There is a town called Minaura southwest of here. If you accept the draft, please come there before the full moon. If you die on your way there, we will simply assume that you did not comply."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ............ใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Hm?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใ้ญใฎใใใซ่็ฉบใซๅนพใคใใฎๅๅผงใๆใใฆใใๅฃ็ทใฎๅใใๆญขใใฆใชใฌใขใฏไฟบใฎๆงๅญใ่ฆใฆโโโโใใใฆใๆดใซ็้ใซ็บใๅปใใ ใ
<<ENGLISH>>Lilea looked at me-- and wrinkled her brows even more.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ท้ขใๅใใๅฆใใๅ่บซใฎใฟใๅใใฆๅฅๅฆใชๆงใใๅใฃใไฟบใฎๅงฟใ็ฎใซใใใๆ
ใซใ
<<ENGLISH>>The reason being as soon as I got distance, she saw me in a strange position with only half of my body facing her.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใตใใใฆใใฎใใใ?ใ
<<ENGLISH>>"...Are you messing with me?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใตใใใฆใชใใไฟบใฏใใคใ ใฃใฆ็้ขใซใใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>"I'm not. You're one of the only people who know how serious I am."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจใใฎ็็ฑใฏโโโโใใฎๆงใใใใๅพใชใใใใๅ ใซๅ
ฅใฃใฆใใใใใใ ใจๆใใ
<<ENGLISH>>I guess it would be more accurate to say that she was stunned out of it, given that the stance I'm trying to achieve was impossibly grandiose.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฝใใโโโโใชใฌใขใ็ฅใฃใฆใไบใๅ
จใฆใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Besides-- it's not like you know everything, Lilea."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅธธ้ใใใไฝใใใๆฉ่ฝๆงใซ้ใใ็ฝฎใใใๆ้ฉ่งฃใใใฎ่ใใฏ้้ใฃใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>The normal way was, above all, reaching optimal responses with an emphasis on functionality above all else.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใใใๆฅฝใซๅใฆใ็ธๆใงใชใไบใฏ็ดๅพใใใ
<<ENGLISH>>I would be happier to be convinced that those opponents aren't very easy to beat.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฎ้ใซๆฆใใๅฃใไบคใใใจใใใงใธใช่ฒงใซใใใชใใชใใฎใ ใใใๅใค็บใซใฏใใฏใๆปใๆนใๅคใใใใ้ใฏใชใใ
<<ENGLISH>>Since fighting and crossing swords in a normal way would only result in a slow and steady decline, the only way to win is to change the way you attack.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโโโใ
<<ENGLISH>>"----"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใโโโโใซใใฆใใใฉใใง่ฆใใใฎใใใใใช่ธๅฝใ
<<ENGLISH>>"--With that being said, where the hell did you learn a trick like that?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใ้ขใใฆใใๅๅฃใจใ้ใๆพใไธใใชใใใชใฌใขใไฟบใซใใๅใๆใใใ
<<ENGLISH>>Lilea asked as she picked up her twin swords and scabbard that she had taken out of my hands.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใฉใ
<<ENGLISH>>But...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใ? ไฝใจใชใใ็ไผผๅบๆฅใๆฐใใใใ ใใ ใใใไฟบใซใฏไฝใจใใ
<<ENGLISH>>"...I wonder about that myself, too. I just felt like I could imitate that technique and tried to apply it myself, so I don't really know."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบ่ช่บซใใฉใใใฆใใใชใซ่ใ่ปฝใใชใฃใใฎใใ็่งฃๅบๆฅใฆใใชใใ
<<ENGLISH>>I myself didn't understand how my legs became so light, nor how much of a feat that was.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......็ไผผ?ใ
<<ENGLISH>>"...Imitate?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไฟบใๆใๆตฎใในใ็ๆณใ็ไผผใใใใจใใใ......ๆฐไปใใฐใใใชใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>"Yeah. I tried to imitate what I wanted to do with a clear ideal in mind... But the next thing I remembered was that I just found myself already doing that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จใใใใใชใใใใฏใๆๆฌใใใฎ็ทใฎ็ไผผใงใใใ
<<ENGLISH>>Needless to say, it was an imitation of the 'Star Slayer' that resided in my memory.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ไผผใใใใจใใญใๆใ็จใ......ใใฎๆ่ฆใๅฟใใชใๆนใใใใใใ่ฆใใฆใใใฆๆใฏใชใใจๆใใใใ
<<ENGLISH>>"I see. Trying to imitate, huh? ...You'd be better off not forgetting that sensation. Remembering that very feeling would do you good sometime, I guarantee it."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใใ ใใใใ่ฒซใ็ถใใใฐๅใใๆฐใใใใใ ใใญใ
<<ENGLISH>>"I feel like... if I just keep persevering, I'll be able to figure it out."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฉใใใใ ใใฏ่จใใใ
<<ENGLISH>>Nonetheless, I was only sure about one thing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใๆๆฌใใใๆใ็บใซใฏใฒใใใๆใไผธใฐใ็ถใใใใใชใใใใจใใไธๅฏ่ฝใใจๅนพใ่จใใใใใจใใๅทฑใฎใ้็ใใ่ถ
ใใฆใใใใ่ทณใญ้คใใๆฐๆฆใใชใใฆใฏ้้ใใชใๅฑใใฏใใชใใใ ใใใ
<<ENGLISH>>No matter how many people said it was impossible, I wouldn't be able to become a "Star Slayer" unless I was willing to go beyond my limits, let alone surpass them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ้ใใไฟบใฏใใใ่ฒซใใใใใใใ้ใฏใชใใใ ใ
<<ENGLISH>>"No, there's just no other way for me but to go down this path."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใฉใฎใคใพใใไฟบใฏๅผทใใชใใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>I wanted to be strong after all.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆๅผทใใชใใใใใใฐ่ชใใจใๆๆฌใใใซใใๅฑใๅพใใไฟบใฎๆงใใใ็ใใๆๆฌใใใใๅพใใฎใ ใจ่จผๆใใๆฉไผใใๅพใไบใๅบๆฅใใ
<<ENGLISH>>As long as I became stronger, I would be able to achieve my dream.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ใใใๅใใฃใฆใใ
<<ENGLISH>>...But I knew.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใฃใใ่จใใใไฟบใฏใฉใใไป่
ใจใฏๆ่ฆใใบใฌใฆใใใฎใ ใจใ
<<ENGLISH>>Frankly speaking, I knew that I was somewhat out of sync with the rest of the world, with my values entirely different than theirs.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใงใใใใๆใใซใฏใใฃใฑใๆฉไผใๅฟ
่ฆไธๅฏๆฌ ใ่ชๅใใๅผทใใใใซใฎไธใซๆญฉใฟๅฏใใชใใใฐใๅฃใฏใใคใพใง็ตใฃใฆใ่ถ
ใใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"...In order to be a Star Slayer, I need opportunities. If I don't take on something that is stronger than myself, I won't be able to overcome the wall."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅงฟใ็ฎใซใใฆใ
<<ENGLISH>>I saw the swordsman's figure, and I understood it clearly as our eyes met.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ปขใใฃใฆใใใใฎๆฉไผใ้ใในใใงใฏใชใใจใ
<<ENGLISH>>I knew I shouldn't let this opportunity pass by.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จใฃใฆใใพใใฐใใใจใฉใปใขใคใซใใผใฏใฏไฟบใซใจใฃใฆ้ป้ใฎใใใซ่ฆใใใ......ๅฝผๅฅณใๅใๅทปใ็ฐๅขใฏใ้ป้ใฎใใใซไพกๅคใใใใใฎใซ่ฆใใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>Suffice to say, Viera Islebark looked like gold to me, with her surroundings just as valuable as she was.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆๆฌใฏใใใ......ใใใใๆฅตไธใใ
<<ENGLISH>>"I have a role model to follow... A first-rate swordsman to boot."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใไปๆดไฝๅฆใใฎไบบ้ใซใใในใๅใใฆๆใใไนใใชใใฆ็ไผผใใใๆฐใชใใฆใใฎใฏใฉใใซใใใใฏใใชใใ
<<ENGLISH>>Therefore, I had no desire to beg for guidance from some other person.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝๆ
ใชใใใใฎใๆๆฌใใใฎๆใใใ่ณไธใงใใใจไปใงใใชใไฟบใไฟกใใฆใใใใใ
<<ENGLISH>>Because I, of all people, believed that the "Star-Slaying" techniques were the supreme ones.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใฉใไฟบใจๅคขใฎไธญใฎใๆๆฌใใใจใใใๆฑบๅฎ็ใชๅทฎ็ฐใใใฃใใ่ดๅฝ็ใชใพใงใซไฟบใซ่ถณใใชใใใฎใใใฃใใ
<<ENGLISH>>"But there was a definite difference between me and the swordsman in my dream, something I lacked to a fatal degree."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใๆฌๅฝใซๆใใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"Ahh... I'm really beyond saving..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฝใใฃใขใซใฏๆๆณๅฐฝใใใใใ ใใใชใใจๆใใชใใใใไฟบใฏๆธกใใใๅฐๅณใๆกใ็ท ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I held on to the map that had been handed to me, knowing that Sofia would be very disappointed in me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆใใใใใชใใจๅใใฃใฆใใฎใซใใงใใๆญขใพใใชใใ
<<ENGLISH>>"I know it's hopeless, but I can't stop."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌ่ฝใใจใงใ่จใใฐใใใฎใใ
<<ENGLISH>>Call it instinct, if you will.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ชๅใฎไธญใฎๅพไฝใฎ็ฅใใชใ็ฑใฎใใใช
<<ENGLISH>>The unexplainable fever-like feeling inside of me constantly affirmed this very decision, leaving almost no room for any doubts.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใใฉใใพใงใ็ด็ฒใงใๅบฆใ้ใใๆ็ดใชไบบ้ใงใใใจ็ฅใใใใใใๅใฏๆป
ๅคใชใใจใงใฏๅใใใใชใใ
<<ENGLISH>>He knew that I was a pure and honest person to a fault, and that's why he rarely lied to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ
<<ENGLISH>>But--<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใๆๆฌใใใๆใ็บใฎ่ธใฟๅฐใจใใฆใฏใใกใใใฉ่ฏใใๆญปใฌใใใใใชใใใใใใใกใใใฉใใใ
<<ENGLISH>>"I might die, huh? What an unideal stepping stone to be a 'Star Slayer.' Bring it on."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ฅใ้ ใใซไฝ็ฝฎใใๅๆฅญใงใใใจ็่งฃใใฆใใใใใใใใกใใใฉ่ฏใใจ่จใใฆใใพใใ
<<ENGLISH>>I knew that achieving my dream was a far-reaching feat, so all the more reason for me to challenge it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆญปใฌใจ่จใใใใใใใใ้ใซ็ใ็ใใ
<<ENGLISH>>It was precisely because I was told that I was going to die that I went head-first in the opposite direction; I could only describe it as a huge fool's errand, even though it was my own.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ ใใใ
<<ENGLISH>>So...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใชใใฝใใฃใขใไฟบใใกใใฃใจใ ใๅฏใ้ใใฆใใใ
<<ENGLISH>>"I'm sorry, Sofia. I'm going to take a little detour."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใใๅ่ซใใญใใคใ ใใใใใฏใ
<<ENGLISH>>"...Hey, hey, hey... come on now."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
ใใชๅ
ใ ใใ้ ผใใฎๆ้ใฎไธ็ใ
<<ENGLISH>>A world of darkness with only a little light to rely on.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใ่กใใใฆใใใฎใใ่ฆ่ชใใฆใใพใฃใใญใฆใฎๅฃฐใฏ้ใใฆใใใไฟกใใใใชใใจใฐใใใซ็ฎใๅฅใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Lowe's voice was trembling as he saw what was going on.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ ใใใไธ็ใ
<<ENGLISH>>What existed in the reflected world was a mass of flesh, in addition to blood that would make anyone who saw it gawk.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใใฎๅ่ซใ ใใใฏใ......ใ
<<ENGLISH>>"What kind of sick joke is this...?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใใใใช่จ่ใๅฃใซใใฆใใพใฃใใญใฆใฎ่ฆ็ใซใฏใๅใชใใ ใใใจๅณใฎ่
ใๅใใๅนฝ้ฌผใฎใใใชๅฐๅนดใจใ็่
ใๅคฑใฃใใชใผใฌใไธไฝใ
<<ENGLISH>>As Lowe uttered such words unintentionally, he saw a boy who looked like a ghost, with his right arm hanging limp and powerless, and another being who looked like a monster.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบใใใไบใใใ่ฆใฆใใชใใใใใใใฃใฆใใใญใฆใใชใฌใขใซๆ่ญใๅใใ็ด ๆฏใใฏไธๅบฆใจใใฆ่กใใใชใใ
<<ENGLISH>>Perhaps because they were only eyeing each other, they did not even once make a pretense of turning their attention to Lowe or Lilea, who had joined the scene.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏ้ฃใใฎ้ณใจใๅฃๆใฎไฝๆณขใ ใใ้ฟใใ
<<ENGLISH>>Only the sound of breathing and the aftermath of their sword blows echoed through the air.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ............ใ
<<ENGLISH>>"......"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใงใใใใใง็ตใใฃใกใใฃใใๆๅญๆใใ่ฏใใจใใใ ใใ่ถ
ใใๅฃใใใใชๅฎนๆใงใใฃใฆๅ ชใใใฎใใใใใใใใใชใใใฎใใใใงใชใใจใ
<<ENGLISH>>"But... if it ended like that, it would be a bit of a letdown. That would be such an easy wall to overcome. Yeah... It has to be like this."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฉใใใๆง้กฐใใใใฆใใ่กจๆ
ใฏ็ฌใฟใธใจๅคใใ่กใใๅทฑใซ่จใ่ใใใใใใซ่จ่ใไธฆในใๆฐไธใซๆฏใ่ใใ็ใฟใซๆถใใใๆฐๆใกใๅฟ
ๆญปใซๆใใใพใใงไฝไบใใชใใฃใใใฎใใใซใธใฏใชใจ่ๆฑใ ใใ้กใซๆตฎใในใใใจใใชใใซ่ฟฐในใๅจๅขใใๅซใถใฎใ ใ
<<ENGLISH>>My frown soon turned into a smile, telling those words to myself while desperately suppressing the desire to writhe in pain.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฎใใใใใใชใใจๅผตใๅใใๅบใชใใใใญใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"IT'S GOT TO BE THIS MUCH IF I WANT TO BE STRONGER, HUH?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅใใซๅใฃใฆใใพใใฐใพใ้้ใใชใไฟบใฏใชใผใฌใซๅใฆใชใใใใ ใงใใๅใฎๅทฎใฏๆญด็ถใ ใจใใใฎใซใๅ
็จใฎใๆตใๆใใฎใใใง่ชๅทใใ่บซไฝใฏๆบ่บซๅต็ใซ้ใใชใ่ฟใใ
<<ENGLISH>>If I went on the defensive, I was pretty sure I wouldn't be able to beat the ogre.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใชใใฐใใใๆปใ็ถใใใใใชใใฃใใ้ๆญใฎใชใๆปใใงๆดป่ทฏใ่ฆๅบใใชใใใฐใชใใชใใฎใ ใ
<<ENGLISH>>I had to find a way of winning by relentlessly attacking without any pause.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ
ใซไฟบใฏๅคงๅฐใ่นดใใ่ๅพใซๅใๆฃใใใชใใใชใผใฌใซๅใใฃใฆ่่ใใใ
<<ENGLISH>>And so, I kicked at the earth, scattering dirt behind me as I threw myself toward the ogre.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆ้ฆใฎๅใ ใใงๆฏใใฃใฆใใใชใผใฌใซๅฏพใใฆใฏ็็ใงใใไธใใใใชใใ่บซไฝใใๅ
จ่บซใๅๅ
จใซไฝฟใใชใใใฐๆฑบๅฎๆใซใฏใชใๅพใชใใใ ใใไฟบใฏใใใใใใจไผธใณๅใฃใใใใงใๆฒใใใใฎใใใซ่บซไฝใๆปใใใ
<<ENGLISH>>I had to use my body, my whole body, to the fullest in order to strike a decisive blow, so I twisted my body as if I was bending a spring that had been stretched to the limit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใใใใใใใกใกใข!!!ใ
<<ENGLISH>>"RRAAAAAAAAAGH!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใ้ๅฑ้ณใจๅ
ฑใซๆฃใ็ซ่ฑใ
<<ENGLISH>>Then sparks scattering with the sound of a metallic clang followed suit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏใไธใใใใ้้ใณใๅคงๅฃใจ้ใชใๅใใๆใใใใๅใฎ่ฒ ่ทใซ่ใๅใใใฒใใใใฆใใพใๆฃๅใใใใใใ่พใใใฆๆฃๅใใฎ้ขๅฝฑใฏๆฎใฃใฆใใใใพใ ใไฝฟใใใ
<<ENGLISH>>The stick's cut overlapped with the rusted iron sword that it hurled down, and unable to bear the load of the force applied to it, it crumpled up.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไปๆใใไธๆใ้ฒใใใใจๅคๆญใใใๅฆใใใฒใใใใฆใใพใฃใๆฃๅใใๅณๅบงใซ้ๆๆใกใซๅคใใ้ ญ้จ็ฎๆใใฆ็ชใๅบใใใจ่ฉฆใฟใใใใใฉใ
<<ENGLISH>>As soon as I realized that my attempted blow was blocked, I immediately reversed my grip and attempted to stab him in the head with my stick, but...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใ......ใใฃ!?ใ
<<ENGLISH>>"Ah-- Ggh...?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใ ใงใใใใฆใใ็จไฟบใ็ใใชใใ
<<ENGLISH>>But I was not so naive as to allow that for free.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใจใใฃใใงใโโใใ!!!ใ
<<ENGLISH>>"...Fly away--!!!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฆใชใฆในใใๆฆๅงซใโโโโใใจใฉใปใขใคใซใใผใฏใใณใคใใ ใใซใฏไฝใใใฃใฆใ้ขใใใชใๅ่ซๆใใงใๅจใใใใๆญป็ฅใใจใๅผใฐใใฆใใใใชใใคใ ใไพๅใใฎ้จๅฃซใงใใๅคงๅใๆฐใถๆใงๆญปใซใใใฎในใใณใงไปฃใใใฎ่
ใ้
็ฝฎใใ็ดใใฆใใใจ่ใใ
<<ENGLISH>>"Listen carefully, Julius. No matter what happens, don't get involved with the Warrior Princess-- Viera Islebark. I heard that most of the knights who serve her die within a few months, and their replacements are already reassigned in that span of time. She's known as the 'Grim Reaper.'"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใฎๆญปไบก็ใซใใใจใฉใปใขใคใซใใผใฏใๅณๆนใๆฎบใใฆใใฎใงใฏใจๅใใใใฌใใซใงใใใจ่ฆช็ถใฏ่จใใ
<<ENGLISH>>My father emphasized how high the death rate is, and that it was rumored that Viera Islebark was killing her allies.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใ็ฅใฃใฆใใญใ่ฆช็ถใ
<<ENGLISH>>"...You're rather well informed, father."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใฎๅฅณใฏใใใช่พบ้ใชๆใซใพใงๆชๅใ่ฝใใใใคใใใใคใ ใๅใใฃใใไปๆฅใฎไบใฏๅฟใใฆๆๆฅใซใงใๆใๅบใใไธใไธใซใใชใใจใฏๆใใใ็ฎใไปใใใใใใญใฏใงใใชใๆซ่ทฏใใๅพ
ใฃใฆใชใใใ
<<ENGLISH>>"...That woman's bad name even reached such a remote village like this after all. If you understood what I just said, forget about today's matter and leave the village tomorrow. I don't think there's any chance, but if she catches your eye, you'll end up in a very bad way."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใ ใ่จ่ใไบคใใใใใฎใฎใ่ฆช็ถใฏไธใไธใซใใชใใจ่จใใ
<<ENGLISH>>Despite all those words exchanged, my father was certain that what he had in mind wouldn't happen at all... and I somehow knew why.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅฅณๆงโโใใจใฉใปใขใคใซใใผใฏใฏๆใใใไป่
ใซๅฏพใใฆ็ตถๆ็ใชใพใงใซ่ๅณใๆใใชใไบบ็จฎใ ใ
<<ENGLISH>>That woman, Viera Isebark, was probably a kind of person who was hopelessly disinterested in other people.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ฌฌไธๅฐ่ฑกใใใไบบๅฝขใฎใใใงใใใจใฏๆใฃใใใๆใใใใใฏๆฑบใใฆ้้ใใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>From the first impression that I had of her-- I thought she was like a doll --perhaps I wasn't wrong.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใกใชใฟใซใใใฎใใจใฉใใใจใใใซไฟบใไปใใฆ่กใฃใๅ ดๅใฏใฉใใชใใฎใ
<<ENGLISH>>"Just so I know, what would happen if I go with that Viera or whatever she's called?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใพใง่จใฃใฆใพใ ใใใชไบใ่ใใฆใใใฎใใจ็ฎใซ่ฆใใฆๅใใฎๆๆ
ใ่กจๆ
ใซ่ฒผใไปใใใใ่ฒฌใใใใใช่ฆ็ทใๅใใใใใ
<<ENGLISH>>A feeling of dismay was visibly plastered on his face, as if he was still thinking about such a thing after saying all the stuff that he said, and he looked at me accusingly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆ้
ใใฆใใฃใฆใใๆทฑใใใๆฏใ
<<ENGLISH>>And a deep sigh came belatedly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใๅ่ฅฟใซ่กใฃใใจใใใซใใใใฆใฉใใจใใ่กใใใใ้ญ็ฉใซใใฃใฆ่ใใซ่ใใใใ่กใงใใใใไธๅฟใฏ่กใ ใ......ใใฎ่ฟ่พบใงใฏๅคง้ใฎ้ญ็ฉใๅฎๆ็ใซๅบ็พใใใใ ใใใใฆใใใจใฉใปใขใคใซใใผใฏใฏใใฎใใใใฆใฉใใซใฆ้ญ็ฉ่จไผใฎไปปใ่ซใ่ฒ ใฃใฆใใ่ฒฌไปป่
ใฎใฒใจใใ ใ......ๆใใใ้ญ็ฉ่จไผใฎ็บใซใจใใญ้ๅทพใฎใใใซใใไฝฟใใใใใ
<<ENGLISH>>"There is a town called "Minaura" southwest of this village. A town that is ravaged by monsters that appear regularly in the vicinity, and Viera Islebark is one of the people in charge of the task of defeating said monsters... And with that being said, she will probably use you like a rag having you fight them."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......่ตค้ซชใใใใใๅใใฃใใใใใใใใใใใใฎไบบๅๅใใฆใใใใๆต็ณใซไปๅใฐใใใฏใใใจใฉใกใใๆใใงไบใ้ฒใใใใใซใฏใใใชใใใใญใใ
<<ENGLISH>>"...A redhead, huh? Okay, I'll go get that person, then. We really can't do anything yet without Viera-chan after all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็จใชใใๆญคๆนใซ่ใๅใใฆใใใใฃใชใฌใฏๅใณๅใ็ดใใใใใฆ่ฆ็ทใโโโโใขใใซใใธใจๅใใใ
<<ENGLISH>>Soon after, Fiole, who had turned her back on us, faced us once again and looked at Abald.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใจใๅฟตใฎ็บไธๅฟใขใใซใใใใใใซไปใใฆใใฆใไผไปคๅฝนใไธไบบๆฌฒใใใฎใใใใใไธ็ช็ขบๅฎใซๅฝน็ฎใๆใใใไบบ้ใใ
<<ENGLISH>>"And just to make sure, I want a messenger that can most certainly fulfill the role, so you'll be coming with me, Abald."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใไบใงใใใๅใใงๅผใๅใใใใฆใใใ ใใพใใ
<<ENGLISH>>"...I would be more than happy to assist you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใชใฌใฎ่จ่ใซๅฏพใใฆไบใค่ฟไบใงไบๆฟใใใขใใซใใงใใฃใใใใฉใใใฆใ้ไธญใซๅฆใชๆฒ้ปใ็ตใฆ็บ่จใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Abald gave his immediate response to Fiole's remark, but for some reason, there was a strange silence in the middle of his statement.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็็ฑใฏๅใใใชใใ
<<ENGLISH>>The reason why remained unknown to me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฉๆใใใๆฌๆใงใฏใชใใจใใๅฝผใชใใฎๆๆ่กจ็คบใชใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>Perhaps it was because the reply Abald gave wasn't really his true intention.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใขใใซใใฎใใใชๅๅฟใ่ฆใฆใใพใฃใใใใใใใใใ่ตทใใๅบๆฅไบใซใใใพใ่ฏใไบๆใฏใใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>And perhaps it was because I had seen such a reaction from him that I didn't have a good feeling about what was about to happen.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโโโใใใ
<<ENGLISH>>"--If..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐไปใใฐใไฟบใฏๅฃฐใไธใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I found myself butting in their conversation.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใใฎ่ตค้ซชใใใธใฃใใฆใฉใใฏใใจใใใๆใใใฆใใๅ ดๅใ่ฒดๅฅณใฏใฉใใใใใงใใใ
<<ENGLISH>>"If by any chance that redhead ended up provoking the Jabberwork, what are you going to do?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็บ่จใซใใใฃใชใฌใฏๅฐใใ ใ้ฉใใฆใใใใใงใใฃใใใใใฉใใใใไธ็ฌใ
<<ENGLISH>>Fiole seemed a bit surprised by my statement, but only for a moment.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅ
็จๆๆธกใใใฆใใ็ดใใใฃใชใฌใๆๅทฎใใใไธ็ชไธใใใฉใณBใใจ่จใใ
<<ENGLISH>>She then pointed to the paper she just handed to me, and told me to look at the bottommost line, the plan B.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จใใใใใพใพ่ฆ็ทใ่ฝใจใใจใใใใซใฏใใจใฉใกใใใๅธฐใฃใฆใใๅใซๆตใๅใๅบใใๅ ดๅใฏใใจ่จ่ผใใใฆใใ
<<ENGLISH>>I looked as I was told, and there it stated that if the enemy started to move before Viera had returned...<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๆ้ใ็จผใใ
<<ENGLISH>>"...Stall for time..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ถใไธๆใ่ชญใฟไธใใใจใๆบ่ถณใใใซใใฃใชใฌใฏ้ ทใใฆใฟใใใ
<<ENGLISH>>Fiole nodded in satisfaction as I read through the sentence that followed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฆๆ้็จผใใใใๅ ดๅใใใใใฎ่ฝๅใไธ็ช้ฉไปปใชใฎใไฝใใใใใฎไธญใใๆญป่
ใๅบใใกใใฃใใใใใใใใจใฉใกใใใซใใคใใใใใ ใ? ใ ใใใใใใใ่กใใฎใใใใไปฅๅคใฏใใๅพใชใใฎใ
<<ENGLISH>>"My ability is the most effective when it comes to stalling for time after all. And besides, if I let any of you die, Viera will beat me up, you know? So I'm the one going, and it can't be anyone else but me."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ......ใใ
<<ENGLISH>>"...Hmm..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ใ่พผใฟใชใใ้ๅนดใฎๅฃใใๅธใๅฃฐใ่ใใใฆใใใๆฌกใใงใ็จใชใใๆใ็จใใจๅพๅฟใ
<<ENGLISH>>A snarl came from the young man's mouth as he thought it over.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใคใพใใใใใใๆกๅ
ใใใไปฃใใใใชใฌใฏใใใใฎๅฃใซใชใใจใใใใใไบใ?ใ
<<ENGLISH>>"So you want me to be your sword in exchange for your guidance?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ณๆฅตๅฝ็ถใ ใใๅธฐ็ตใๅฝผใฏๅฃฐใซๅคใใฆๅฃใซใใใไฟบใจๅฝผใฏๅๅฏพ้ขใฎ้ๆใ
<<ENGLISH>>He spoke out loud with a conclusion that was quite natural, as he and I had never met before.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฝใใๆ็คบใใใๅ ดๅใใใใฏใฎใใขใณใใใคใฏใงใใใจไบใ็ตใณไปใใใฎใๆญฃๅธธใงใใใ
<<ENGLISH>>When something was offered to someone, it was normal to conclude that it was a give and take.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฉไฟบใฏใใใฎ่จ่ใซๅฏพใใฆ้ฆใๆจชใซๆฏใฃใใ
<<ENGLISH>>But I shook my head at his words.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใพใใใๅฅใซไฟบใฏใใใชไบใๆใใงใชใใใ
<<ENGLISH>>"No way. I'm not expecting anything like that."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฅๅนฒ่ฆ็ฌใๆฐๅณใซ็ ด้กใใชใใ่จ่ใ่ฟใใ
<<ENGLISH>>I returned the words with a slightly bitter smile on my face.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชไบใ่จใฃใใฎใใๅผทใใฆ่จใใชใใ่ฒดๆนใๆชใไบบใซใฏ่ฆใใชใใฃใใใใใใๅฟ้
ใใใใจใใ่ฅฒใๆฅใ้ญ็ฉใใใ่ชๅใงๅใใใใใ
<<ENGLISH>>"I said it because, if I had to say so, you didn't seem like a bad person. And you don't have to worry about me, I can fend myself against the monsters that'd attack by myself."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......้ๅใช่ชไฟกใ ใชใ
<<ENGLISH>>"...You seem really confident."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฝ็ถใใใใใชใใฆ่จใฃใใฃใฆใไฟบใฏใๆๆฌใใใ ใใใญใๆใๆฌใไบบ้ใ้ญ็ฉๅฆใใซ็ซใกๆญขใพใใใใซใฏใใใชใใใ ใ
<<ENGLISH>>"Of course. I'm going to Slay the Stars after all. I can't call myself a 'Star Slayer' if I can't stand against mere monsters."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ซใกใฏใ ใใ้ๅฎณใฏๅ
จใฆๆฌใๆจใฆใใ
<<ENGLISH>>I would cut down every obstacle that stood in my way.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎใใใใฎๆฐๆฆใใชใใใฐ่ฉฑใซใชใใชใใใใ
<<ENGLISH>>Without that kind of spirit, there was no story to be told.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใจใ่ธไธญใซใฆ่จ่ใไปใๅ ใใไฟบใฎ้ผ่ใซใใฒใจใคใฎ็ฌใๅฃฐใๅฑใใใ
<<ENGLISH>>As I spoke these words from my heart, a burst of laughter reached my eardrums, which roared louder and louder each time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฃใใฏใใฏใใใใฏใฏใฏใฏ! ใขใใใใใใใใ!! ๆๆฌใ? ใชใใ ใใใใใใใใฏใพใใใ็ฉบใซๆตฎใใถใขใฌใๆฌใใใจใงใ่จใใฎใใ?ใ
<<ENGLISH>>"Ku-- Hahaha!! AHAHAHAHAHA!! A Star Slayer? What the hell is that? You're not going to really try and slay those things in the night sky, are you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎๅ็ฌใซๅฏพใใใใใฃใใจ้กใ้กฐใใไฟบใงใใฃใใใๆฎๅฟตใชไบใซใใ่จใใ็ฌใใใ่ฆใใฏใใใ
<<ENGLISH>>I frowned in response to his loud laughter and, unfortunately, I recalled having memories of being laughed at for saying such a thing in the first place.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใๆฒ้ปใฏๅณใก่ฏๅฎใ ใ
<<ENGLISH>>And so I chose to be silent about it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใงใไบๅไบๅนด็ใใฆใใใใใใใชไบใๅฎฃใๅฅดใซใฏๅใใฆๅบไผใฃใใ......ใ ใใใใใๅ
้ใจใใฆ่จใฃใฆใใใๅใใใใพใใชใใใฐๅพ
ใกๅใใใฎใฏๆญปใฎใฟใ ใใ
<<ENGLISH>>"I have lived for twenty-five years, and I've never met anyone who'd proclaim such a thing... so I'll tell you as your senior. If you fail to know your place, the only thing that awaits you is death."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่จใใใใจใๅใใฃใฆใใใๅใใฃใฆใใใใใๅฎฃใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"I know without having you tell me. I understand it best, and that's why I'm proclaiming it."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใๅณใกใๅทฑใๅใใใใพใใไธใงใใๆๆฌใใใชใฉใจใใไธๅคชใจใใๆใใชใ่ก็บใๅบๆฅใใจ่จใๅใฃใฆใใใจใใไบๅฎใซไปใชใใชใใ
<<ENGLISH>>That was to say, he's saying that one should know their place, and that one should be capable of doing something that could only be considered a fool's errand, let alone Slaying the Stars.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไบๅฎๅบๆฅใใจไฟบใฏไฟกใใฆใใใ
<<ENGLISH>>And in fact, I believed I could do it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใซใฏๅฏไธ็กไบใฎใๆๆฌใใใฎ็ทใฎ่จๆถใใใใฎใ ใใใใ ใใๆฑบใใฆใไธๅฏ่ฝใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>I had the memories of the only and only "Star-Slaying Swordsman," and therefore, it was not impossible.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฏใฃใๆ่งใชใฌใ่ฆชๅใซๅฟ ๅใใฆใใฃใฆใใฎใซ่ใ่ณใชใใใ
<<ENGLISH>>"...Haaah. I give you friendly advice, but you won't listen to me."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ใใฆใใใกใใใจ่ใใฆใใ่ฒดๆนใฎ่จ่ใ่ใใไธใงไฟบใฏใใใงใใจใใใ ใใใใฆใฉใใซๅใใใใจใใฆใใ ใใ ใใ
<<ENGLISH>>"I'm listening just fine. Upon hearing your words, I'm just still planning to get to Minaura, that's all."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใ่ใ่ณใๆใฃใฆใญใใฃใฆ่จใใใ ใใ
<<ENGLISH>>"That's what you call not listening."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใใใจ้ๅนดใฏไฝๅบฆ็ฎใๅใใใชใๅๆฏใใใใ
<<ENGLISH>>The young man sighed for what seemed like the hundredth time.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......่ชใใใใญใใใๅไบบๆฐใใชใฌใฏๆนๅ้ณ็ดใฃใฆๅผใฐใใไบบ้ใใใใๆกๅ
ใใฆใใใใฃใฆใใชใใใฎๅๆใซๆฏ้ใจใ็ใใใใฆ่ฒฐใใฆใใใ ใใๆฌๅฝใซใใชใฌใฏใๅใๅฎใใชใใฆใใใใ ใช?ใ
<<ENGLISH>>"...I would rather not admit it, but according to my friend, I'm what you call a hopelessly direction-impaired person. If you're going to show me the way, I'd love to take advantage of your hospitality, but are you sure you don't want me to protect you?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไบ่จใฏใชใใ
<<ENGLISH>>"I'm not repeating myself again."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃใๅณ็ญใใใใพใใใฎๆๆฐใ่ฏใใใใใใฎๅจๅขใ ใใฏ่ฒทใฃใฆใใใใ
<<ENGLISH>>"Hah-- What a quick reply. Well, that's the spirit. I like your enthusiasm, if anything."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใ่ฆ็ฌใใ
<<ENGLISH>>He chuckled uncontrollably, overflowing with laughter at my lack of grace.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅใใฃใฆใใจใฏๆใใใใใใใฆใฉใใซ่ฟไปใใฐ่ฟใฅใ็จ้ญ็ฉใฏๅคใใชใใๆฆ้ใฏ้้ใใชใ้ฟใใใใญใใ......ๆญปใใงใใชใฌใๆจใใงใใใใชใใ
<<ENGLISH>>"I'm pretty sure you already know, but the closer we get to Minaura, the more monsters we'll encounter, and such battles are definitely inevitable... Don't hold a grudge on me if you end up dying."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅไธใซๆธกใฃใฆใใ็ขบ่ชใๅใใชใใฆใใใใใใใฎ่ใใฏไฝใจ่จใใใฆใๅคใใใชใใใใ
<<ENGLISH>>"I don't need you to reiterate that. I won't change my mind about this, no matter what you say."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใฃใใใ้ค้ฌผใฎใชใใใฆๅฏๆใใฎใญใใใคใ
<<ENGLISH>>"...Jeez. What an unloveable little brat."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใ็ฎใฎๅใฎๅฝผใฏๆชใไบบ้ใงใชใใฎใ ใใใไบๅฎใใใใใฆ่ฏใใฎใ? ่ฏใใฎใ? ใจ่จ่ใๅคใใฆ็ขบ่ชใๅใฃใฆใใใ
<<ENGLISH>>He really wasn't a bad person.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>......ๆใใใใ็จใพใงใซๅฝผใฎ็ฎใใไฟบใจใใไบบ้ใฏ้ ผใใชใ่ฆใใใฎใ ใใใ
<<ENGLISH>>...That was probably how unreliable I looked in his eyes.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใชไบ่จใฃใฆใฃใจใๆใ่ฒธใใฆใใใญใใใ
<<ENGLISH>>"I'm not going to lend you a hand if you really insist, are you really sure?"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใธใ?ใ
<<ENGLISH>>"Hmm~?"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ญ็ฉใชใฉๅบฆๅค่ฆใจ่จใใใฐใใใซไฟบใฎๆๆชใใธใใใจ่ฆ่ฉฐใใ้ๅนดใฏใฉใใๆๅฟใใใใใซๅฃฐใใใใใ
<<ENGLISH>>The young man who stared at my posture, as if he had no regard for monsters, sounded somewhat impressed.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใงใใฉใใใใใใชใฌใจใใฆใฏๆกๅ
ๅฝนใใใใงๅคฑใใใใฏโโโโใ
<<ENGLISH>>"So, what are you going to do? I can't have my precious guide get--"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฉไฟบใฏๅฝผใฎ่จ่ใซใใใฃใฝใฃใกใ่ณใ่ฒธใไบใชใใ่ฆ็ทใฎๅ
ใซ้ ใใฆใใใงใใใ้ญ็ฉใธ้็ใพใงๅงๆพใใ่ญฆๆๅฟใๅใใใ
<<ENGLISH>>But I paid no heed to his words, and instead, I turned my attention to the monsters that were likely hiding just beyond my line of sight, with an alertness that I had pressed to the limit.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆไฝ้ใๅใธใจๅพใโโโโๅพๆนใธๅๅกใ่นด้ฃใฐใใชใใใ่ทณ่บใ
<<ENGLISH>>I leaned forward with my weight and leaped backward, kicking the earth away from my body.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใโโโโใญใใใใใฃใใฆใใชใค!? ใชใฌใฎ่ฉฑใกใฃใใ่ใใฆใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"--killed here, h-HEY! Were you even listening to me?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏใใใฃ!? ใจใๅฃฐใใใใ้ๅนดใงใใฃใใใ้ญ็ฉใซๅฏพใใไฟบใฎๅงฟๅขใฏๅ
ๆๅฟ
ๅใ
<<ENGLISH>>He raised his voice, but my approach toward monsters was to win.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ธๆใใไปๆใใใใๅใซ่ใ่กใใฆๆปใๅใฃใฆใใพใใจใใใใฎใ
<<ENGLISH>>The idea was to attack the opponent before they even had the chance to engage me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅคๅใใใใใธใใ
<<ENGLISH>>"Probably somewhere around here..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จ่ใซใใใๆฉใใใ่
ฐใซไธใใฆใใๅฃใๅผใๆใใใใใ้ๆๆใกใซๆใกๆฟใใใ
<<ENGLISH>>Quick as a flash, I pulled out the sword at my waist and shifted my hand to a reverse grip, then I threw the sword in a spear-like throwing motion.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใใใฃ!? ใใใใฃใๅบ็กใใฎใใซใจใฏๆใฃใฆใใใ่ชๅใฎๆญฆๅจใๆๆพใใฃใฆ้ ญใใใใใซใ็จใใใใ ใใ!?ใ
<<ENGLISH>>"HUUUH?! Haaah... I knew you were hopelessly stupid, but who is crazy enough to give up his only weapon?!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅพใใง้ๅนดใไฝใใฆใใ ใใใ!! ใจๆฒ้ณดใฎใใใชๅซใณๅฃฐใใใใฆใใใใใใฏใใใใๅบฆๅค่ฆใ
<<ENGLISH>>The young man was screaming, perhaps to get an answer as to what I was doing, but I still ignored it like I was doing earlier.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฏๅทฑใฎๅดใซๅธธใซๅญๅจใใฆใใ
<<ENGLISH>>My sword was a magical weapon that would always exist by my side, so there was all the more reason for me to not be concerned about it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฌกใใงใๆๆฒใใๅฃใๅคงๅฐใซ็ชใๅบใใใๅฆใใใใฎไป่ฟใง่บซใๆฝใใฆใใ้ญ็ฉใฎๆฐ้
ใ้ณใ็ซใฆใฆใใฎๅ ดใใๆฃ้ใ
<<ENGLISH>>As soon as the sword I threw pierced the earth, the monsters hiding in the vicinity made a noise and dispersed from the area.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฐใฏโโโโไบใใ
<<ENGLISH>>Determining their count-- there were five of them.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใฃ! ใใฃใกใซไบไฝ่กใฃใ!! ้ญ็ฉใฏๅๆฌ่ถณ!! ๅคๅใใฆใฉใซใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Sorry, two of them went your way! Those monsters have four legs... They're probably wolves!!!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆใใฌใไธ่ฉฑใงใใใจ็ฅใใชใใใๆ
ใฆใฆไฟบใฏๅคงๅฃฐใไธใใใ
<<ENGLISH>>Knowing that it was unnecessary, I still yelled out in a panic.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๆฌ่ถณใฎ่้ฃ็ฃใ
<<ENGLISH>>A four-legged predator, and a monster that easily tears off human limbs-- The wolf.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใใ่ณๅ
ฑใฎๆญป่ญใซ่ชใใใฆใใฃใฆๆฅใใฎใ ใใใใใฎ้ๅนดใฎๆใในใๆ้ใซๆฐใๆนใใใๅฎๅ
จใซๅคฑๅฟตใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I had been so caught up in the young man's fearsome skill that I had completely lost track of it.<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ
<<ENGLISH>>"Hm."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๅผๅธใฎใใกใซใๆดใซๆญปๅฑ็ดฏใ
ใ
<<ENGLISH>>Within a breath, the number of corpses increased.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>็ขบๅฎใซไธไฝใฎ้ญ็ฉใฎ้ฆใ้ฃใฐใใไบใ็ขบ่ชใใฆใใใ่ฉ่ถใใซๅพใใๆฏใๅใใจๆกใฎๅฎใจ่จใในใใใ้ญ็ฉใๅงๆซใ็ตใใฆใใ้ๅนดใฎๅงฟใ่ฆ็ใซๆ ใ่พผใใ ใ
<<ENGLISH>>After confirming that I had definitely sent the heads of three monsters flying, I looked back over my shoulder and, sure enough, there he was.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ผป่
ใใใใใ้้ใจ่ๅกใฎ่ญใใ
<<ENGLISH>>The smell of iron rust and lumps of meat tickled my nostrils.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅๆจใซๅคงๅฐใๅฝฉใ่ตค่ฒใจ็ธใพใฃใฆไธๅฟซใใๅคฉไบ็ฅใใใซไธๆใใฆใฏใใใใใใฎไบๅนดใงใใใชใใซใใๆ
ฃใใฆใใใ
<<ENGLISH>>Although the discomfort in combination with the red color that gruesomely painted the earth rose at a concerning pace, I had already gotten used to it in my own way over the past two years.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใ้ฉใใใๆไบบใฎ็ใใฆใใใใใ้ญๆณไฝฟใใใใ
<<ENGLISH>>"...Now this is a surprise. For a mere villager, I didn't expect you to be a magician."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ็ขบใใซใๆฆใๆนใใใใ ใใขใฌ็จใชใใใชใฌใฎ่จ่ใฏ่ฆใใฌ็ฏไปใ ใฃใใชใ
<<ENGLISH>>"You're also a pretty skilled fighter. I guess I was meddling for nothing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฆใฉใซใใฏๆฑบใใฆๅผทใ้ญ็ฉใงใฏใชใใ
<<ENGLISH>>Wolves were no strong monsters.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅผทใใงใใใฐไบๅนดๅใซๅบใใใใใใฎใชใผใฌใฎๆนใไฝๅๅใๅผทใใ
<<ENGLISH>>In terms of strength alone, the ogre I encountered two years ago was tens of times stronger.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใงใใ็ฎใฎๅใฎ้ๅนดใ่ฆใใฌ็ฏไปใ ใฃใใจ่จ่ใซใใใ
<<ENGLISH>>Even so, the young man in front of me said it was an unneeded interference.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฎ็็ฑใฏๆใใใๆ้ใฎ่ฏใใ็็ฑใ ใใใ
<<ENGLISH>>Perhaps the reason for it was because of the craftiness shown in my process.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆกๅ
ใใฆใใใใฃใฆใใชใใใจๆใฃใฆใฆใฃใจใๆฉใๆฉใ่ฟใใใใจๆใฃใใใใใฎๆงๅญใ ใจไธ่ฆใใใใใ ใใใใใฎไปถใซใคใใฆใฏใใคใๆฉใ่ฟใใใฆ่ฒฐใใจใใใโโโโไปๆดใ ใใใชใฌใฎๅๅใฏใทใดใกใใใ ใฎๅฃๅฃซใ ใ
<<ENGLISH>>"I thought I'd return the favor as soon as you offered to guide me, but from the looks of it, it seems unnecessary. I'll have the favor returned someday, then. --It's a bit late, but I'm Siva, just a swordsman."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>้ๅใจๅผทใใใ ใฎๅฃๅฃซใ ใชใจๆใใชใใใใใทใดใกใซๅฃใใใใซไฟบใๅไนใ่ฟใใ
<<ENGLISH>>I considered him to be a very strong swordsman, but following Siva's example, I introduced myself as well.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใไฟบใฏใฆใชใฆในใใๆๆฌใใใ็ฎๆใใใ ใฎๅฃๅฃซใ ใใ
<<ENGLISH>>"I'm Julius. Just a swordsman who's aspiring to be a Star Slayer."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใฃใ......ใใใฏใใใฆ่จใใใจใใใใฃใ่ใใใ
<<ENGLISH>>"Heh... I don't even need to hear that, you already said it earlier."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใ่ใใใฆใใ
<<ENGLISH>>"I can hear it."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธ่ช็ถใช่ๆฆใใฎ้ณใใ
<<ENGLISH>>The sound of leaves rustling unnaturally.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ถณ้ณใใ้ขจใใใใใฆโโโไธๅฟซๆใๆฑใใใ้ณดใๅฃฐใใ
<<ENGLISH>>The sound of footsteps, the wind, and... its discomforting squeal.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ่ฆใใชใใจใใ่ใใใฆใใ
<<ENGLISH>>"I may not be able to see you, but I can hear you."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฃใจใใใฎ้ๅใใ ใ
<<ENGLISH>>It must be this timing.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ธไธญใงใใใชไบใๆใใชใใใไฟบใฏไธๆฎตใงๆฃๅใใๆตใใใใใชๅไฝใงใ็ๆญฃ้ขใซๆฏใใใ
<<ENGLISH>>With this thought in my mind, I swang the stick straight ahead in a fluid motion at head level.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใฎใฃใใ
<<ENGLISH>>"Ggh- Gii!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฝใใใ
<<ENGLISH>>"Bingo."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่ฆๆถใซ้
ทใไผผ้ใฃใๅฃฐใ
<<ENGLISH>>In addition to the hard feeling that came from the stick, I heard a voice that sounded to be very much in anguish.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใใชใณใจใฎ่ท้ขใ็ธฎใพใฃใไบใง้ผปใใคใ็ฐ่ญใ
<<ENGLISH>>Some strange smell wafted through my nose as I got closer to the goblin.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใดใใชใณใฎไฝ่ญใ ใใ่ญใใซ้กใใใใใชใใไฟบใฏใไธๅบฆใๅพใใซ่ทณใณ้ใไบใงใใใฆไฟบใจใดใใชใณใจใฎ้ใซ่ท้ขใไฝใๅบใใๆญฃ็ผใซๆงใใฆใใๆฃๅใใๆจชใซๅพใใใ
<<ENGLISH>>Frowning at the stench of its body odor, I created distance between myself and the goblin by leaping backward and tilting the stick held in my right eye to the side.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใ่ทณใณ้ใใไบใงๆตฎใใฆใใพใฃใ่ถณใๅใณๅฐ้ขใซ่งฆใใใๆฉใใใ
<<ENGLISH>>Then just as soon as my feet, which had been lifted off the ground by leaping back, touched the ground again, I bent my legs like a spring, kicked the earth with all my might, and began to close in again.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใใใง......ใ!!ใ
<<ENGLISH>>"Now, this...!!!"<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใฎๅฃๆใ่ฒ ใใๅงฟใ......ไฟบใซใฏๆณๅใๅบๆฅใชใใใ ใ
<<ENGLISH>>"I just... can't imagine his swordsmanship losing."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆใๆฌใใ
<<ENGLISH>>To slay the stars.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใใ ใใๆฑใใฆ็ ้ฝใ็ถใใฆใใ็ฉถๆฅตใฎ็ตถๆใ
<<ENGLISH>>The ultimate technique that I had continued to study in pursuit of just that.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไฟบใฏใใใใซๅฏพใใฆ็ตถๅฏพใฎไฟก้ ผใๅฏใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I had absolute faith in it.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๅฟ่ซๆใใไฟบใฏใใชใผใฌใๆใใใใงใใใๆๆฌใใใ็ฎๆใไปฅไธใใใใง็ซใกๆญขใพใใใใซใฏใใใชใใใ ใใ ใใใๆฑใใใฆใใใใๆฏใใใใจใไฟบใฎ็ณงใจใชใใ
<<ENGLISH>>"Of course I'm afraid... afraid of the ogre. But as long as I aim to be a "Star Slayer," I can't stop here. So, let every "fear" be my food!"<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใไนใ่ถใใๅ
ใซใไปใจใฏ้ใๆฐใใไธ็ใๅบใใฃใฆใใใใใใชๆฐใใใใใใใใไฟบ่ช่บซใซๅใใฆ่จใ่ใใใใ
<<ENGLISH>>After overcoming this, a new world will open up that is different from the one I live in now.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใฆใใจใ
<<ENGLISH>>"Now, then..."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใฉใใชใฃใฆใใใฎใๅฎใใงใชใๅนผ้ฆดๆใฎไบใๆกใใชใใใ
<<ENGLISH>>I was worried about my childhood friend, and I still wasn't certain as to what was going on.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ๆฅใใใ
<<ENGLISH>>"I should hurry."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใใใ
<<ENGLISH>>"Hm."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆๆ
ฃใใๆ่ฆใ
<<ENGLISH>>It gave me a familiar feeling.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๆฏๆฅๆฅใๆฅใๆฅใๆฅใๆฏใใฃใฆใใๆฃๅใใฏๆใซใใ้ฆดๆใใ ใใใฎ่ชฐใซใไฝฟใใใฆใใชใ็ดๅฑใซใฝใใฃใขใใใใฎใงใฏใใชใฉใจใใๆทกใๆๅพ
ใใใฃใใใใใฏใใจใใในใใใใฝใใฃใขใฉใใใไบบใฎๆฐ้
ใฒใจใคใชใใฃใใ
<<ENGLISH>>A scrap of a stick, which I had been wielding day in and out, felt good in my hands.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใ......ใใใใ
<<ENGLISH>>" ...Guess I'll go."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใใคใใฆใใๆใฏใชใใ
<<ENGLISH>>I didn't have the time to be standing around here.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไป่
ใ่ฆใฆใๅใใใชใใ ใใๅพฎใ
ใใ่ชคๅทฎใงใฏใใใใไฟบใฏๆฏใใฆใใใ
<<ENGLISH>>I'd already decided what course of action I was going to do next, but only a little, there occurred a tiny detail that others wouldn't be able to see, and it frightened me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ๅฎ้ใซ้ญ็ฉใจ็ธๅฏพใใไบใฏใใใ ไธๅบฆใจใใฆไฟบใซใฏ็ต้จใใชใใๆช็ฅใฎๆตใใใใไธๅฎใๅใๅทปใไธ็ชใฎ่ฆ็ด ใงใใใจใใใซ็่งฃใฏๅใใ ใ
<<ENGLISH>>Being an unknown adversary to me, I'd never actually faced a monster before in my life.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใฏใใฏใฏใใฏใฏใฏใฃใ
<<ENGLISH>>"Ha-- haha. Hahahaha..."<|end_of_text|> | [] |
<<TRANSLATE>>
<<JAPANESE>>ใๆผธใใ
<<ENGLISH>>"At last."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ไธๆๅญไธๅฅๅใฟใใใใใใซใ
<<ENGLISH>>As if savoring each and every word, I let it out of my mouth.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆผธใใไธๆญฉ้ฒใใใใใชใใใใชๅฎๆใๅบๆฅใใ
<<ENGLISH>>"At last, I felt as if I really had made a step forward."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ ใใ ็กๆๅคขไธญใซๆฃๅใใๆฏใฃใฆใใใ ใใงใฏใใฃใจใใใฎๆๆ
ใๆฑใไบใฏๅถใใชใใฃใใ ใใใ
<<ENGLISH>>I was sure that I wouldn't have been able to feel this emotion if I had just been waving a stick around selflessly.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใๆ่ฌใใใใชใผใฌใไฟบใฎ็ณงใซใชใฃใฆใใใฆโโโใใใใจใใใ้ฐใงไฟบใฏใใใใใฆไธๆญฉใ้ฒใไบใๅบๆฅใใ
<<ENGLISH>>"I'm truly grateful-- ogre. Thank you for being my sustenance. If it wasn't for you, I wouldn't be able to take a step forward."<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>่จ่ใฏใใๅฟ
่ฆใชใใ
<<ENGLISH>>Words were no longer necessary.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใ่จใใใฐใใใซใไฟบใฏใใใใจ่ธตใ่ฟใใ่ใๅใใใไบๅใใฆๅฐใใฉใใไธๆตใซ็ฌใฃใใใฎใใใช้ขๆใกใๆตฎใในใฆใใ
<<ENGLISH>>So I spun around on my heel and turned my back to my rival, the ogre, who was still smiling at me.<|end_of_text|>
<<JAPANESE>>ใใชใผใฌใฎ่จไผใฌใผใใฏBใใ ใใใฝใคใใฏใชใผใฌใฎไธญใงใใฏใณใฉใณใฏไธใฎๅค็ฐ็จฎใๆใใใฌใผใใฏใฒใจใคไธใใฃใฆB+ใใชใใฑใซใใฎๆใใใใฌใผใใฏAใงใใใใใใญใใ
<<ENGLISH>>"The subjugation rate for an ogre ranks at a B, but this one, who can speak, is a mutant, so he'd be one rank higher among other ogres. Probably a B+, I wouldn't even argue if he got rated as an A."<|end_of_text|> | [] |