Eng
stringlengths
2
445
Ph
stringlengths
3
556
and said to her, “We will go back with you to your people.”
hatü pinnyü kü, “Henjiyao nüng mü nüngei nanglakthü touei leikahen hih” shei e.
This won't help us.
Hapa-i nüngkü neshaü phapih.
To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one; each is to receive its inheritance according to the number of those listed.
Jatnyü kü mükjüp longshi, jatha kü mükjüp maanshi shei jom shennyak longpü maanpü itei shuohtuh.
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
hatü mongjempü moila shuohhen mohoh chebaong nyi, mi chebaongha nga, yum nga, hatü vangbong hük lompü mi cheha nga koei pei. Hapayü Zurishaddailei cheha Shelumieli shuohpü moila nyuteke.
I ran into a friend on the bus.
Ngei khüphü lei shem-ei Khari kü heihtai peih.
“?‘When anyone brings a grain offering to theLord, their offering is to be of the finest flour. They are to pour olive oil on it, put incense on it
Mechem shennyak hanei-iShembüpakü hahying moila shuohhen, hapa moilayü meipü atta aanthüng shuohhen vongbong; büpai ha kü olive mainga hatü ayingshü shihhen vongbong,
I like westerns.
Ngei shoula shennyak thü lüm nyih.
The book is on the table.
lei yü table ei nyipa
“?‘Do not accept a ransom for the life of a murderer, who deserves to die. They are to be put to death.
Shennyak jüpü shennyakü jütükhen vongbong; shennyak jüpü shennyak kü hang hahtü tuhhen neaok.
Moses removed Aaron’s garments and put them on his son Eleazar. And Aaron died there on top of the mountain. Then Moses and Eleazar came down from the mountain,
Mosai Aaron leipü ngong-ow kemei nyiuk, hatü cheha Eleazar kü owhüteke, hatü Aaron hapa Hor Kahshangei di, hatü Mosa hi Eleazar nyi mon nyokei lei.
the man is diseased and is unclean. The priest shall pronounce him unclean because of the sore on his head.
hapa shennyak ngomdin kohpü hatü nedaüpü nyüke. Büpalei shangjing kü ma kohpü nangkü ngongpai büpa nedaü shei baonghen.
Accept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed,Lord, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent person.” Then the bloodshed will be atoned for,
OhShembüpa, nüngi yangpü nüngei nanglak Israel amei mang tükshih, hatü hapa shennyak sho mahpülei iy ham kü tehetpha” shei ehen.
They cast bronze rings to hold the poles for the four corners of the bronze grating.
Büpai nyiamlüng vaungjung ali kü kenh lütü nohen shingvaishi melangnyiami bakshangthü ling.
If he selects her for his son, he must grant her the rights of a daughter.
Shennyak hanei-i laophülei hapeü shing nyüha vaiyei pinnyü shakjema, büpai pinnyü kü laophülei hapeü kei nohen vongbong.
The Israelites said to them, “If only we had died by theLord’s hand in Egypt! There we sat around pots of meat and ate all the food we wanted, but you have brought us out into this desert to starve this entire assembly to death.”
Israel ami jijinyi kü, “Ijip kahdokei nyuyaki-üngShembüpalei laki ham jütüklangmeyü shei deihpeih. Halei vailangmeyü phaidük touei uotü hami lümpü lümpü peü moh-ei hahhen vaipeih; shejao anjinyi-i khong kemei shüaeiyunglepai dihühen müei daipü khih” shei eteke.
On that same day theLordtold Moses,
Ha nyih-üngShembüpai Mosa kü,
It's what we expected.
Hayü jeni mekei deih hakei üng
“Give Aaron and his sons this command: ‘These are the regulations for the burnt offering: The burnt offering is to remain on the altar hearth throughout the night, till morning, and the fire must be kept burning on the altar.
“Aaron hatü chehathü kü hapa shahkung yah-eishuoh” shei e: Hapayü jakpü moila nangkü shahkungnyü nyüke. Jakpü moilayü moidü awdepei yanüng vangnyak bah-ei nepnüng dhom thahshi anghen vongbong.
Gideon and his three hundred men, exhausted yet keeping up the pursuit, came to the Jordan and crossed it.
Hahepak kü Gideon hatü büpalei veshanthü kho jem Jordan yung homei dai. Jomi longi nyiudaijao nedoh-i vepathü changei dai.
Then Pharaoh summoned Moses and said, “Go, worship theLord. Even your women and children may go with you; only leave your flocks and herds behind.”
Pharaoh-i Mosa kü nyükei, “Am leiyeiShembüpakü khümtuh. Ammi nyühiha peü müei leituh; shejao ammei haümyemthü telei” shei eteke.
He Surrendered
Büpa shaukei Vamtüke
I'm a bit tired.
ngei longei nyoh heih veh
While they were in high spirits, they shouted, “Bring out Samson to entertain us.” So they called Samson out of the prison, and he performed for them.
Mechem jom mongongmongleyei nyupa, jomi, “Samsoni jen kü nyemnyienkününg müei ankei” shei e. Hanangkü jom khoklat leipü Samson nyükei anei Samsoni jomphong kü nyienjateke. Jomi büpa shemnyü hi shemnyü nyi aa kü yaonghü.
“Neither,” he replied, “but as commander of the army of theLordI have now come.” Then Joshua fell facedown to the ground in reverence, and asked him, “What message does my Lordhave for his servant?”
Hapa shennyaki, “Mepayao nevai, shejao ngeiyüShembüpalei veshan mübü hük leshi peipeih” shei e. Hahepak kü Joshua-i dhüm huei büpalei dhe thaungei shatü, “Büpa chongphobü küShembüpai mehe shahjang ehüpa?” shei khümei phe.
Laban said to him, “Just because you are a relative of mine, should you work for me for nothing? Tell me what your wages should be.”
Labani Jakob kü, “Nüngü ngelei shem am vaipai shei meheyao nevaipü kü dou dükei nyuhen je? Nüngi mehe lat yahhahhüpa ngei kü eshih” shei e.
Edom will be conquered;
Büpai Edom am neütükhen,
Tom is writing a book.
Tomi laai nyanghah nyuke.
I can hear perfectly well.
Ngei meishi dan aok nyüpeih
I smell coffee
Ngei khalep pünyeih
The priest is to examine the sore on the skin, and if the hair in the sore has turned white and the sore appears to be more than skin deep, it is a defiling skin disease. When the priest examines that person, he shall pronounce them ceremonially unclean.
Ngongpai büpalei hangshuw kübü ma kü dokei veihen, hatü ma kübü hangmum shoei hatü lebü hangshuw mü masha chüei shüdaitü nyujema, hayü ngomdin.Ngongpai büpa dokei veitü büpa nedaüang shei baonghen.
Every daughter who inherits land in any Israelite tribe must marry someone in her father’s tribal clan, so that every Israelite will possess the inheritance of their ancestors.
Israel am peüi laophülei bü mükjüp noteihen shingvaishi Israel jat kü üpa nyühai mükjüp yahnya, pinnyüi laophülei jat shennyak mü mon shem yemhen.
God stirred up animosity between Abimelek and the citizens of Shechem so that they acted treacherously against Abimelek.
Hahepak kü Kahvangi Abimelekh hi Shekhem am aa kü mang laang shom, hatü jomi Abimelekh kü longi nemei-i noteke.
She is thirty-one.
hapu-anpu-hul khih
The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then theLordshut him in.
Kahvangi Noah kü epükei yemhimak bihibaong shei jahas mongei shü hatüShembüpai sha küptük.
“Yes, go,” she answered. So the girl went and got the baby’s mother.
“Awma, daiyei yemtuh” shei pinnyüi e. Hanangkü nelanyü daiyei naüei chenyü müei lei.
You're a traitor
Nüng-ü dhokai pü shennyak
“May theLord, the God who gives breath to all living things, appoint someone over this community
“ShembüpaKahvang, hangkulei yangnyu küShembüpaKahvangi, hapa nanglakthü shak kü,
so that you can distinguish between the holy and the common, between the unclean and the clean,
Ammi daülangpü hatü peüi nobenüng, hatü daülangshemshepü hatü nedaünelangpü baong hanhen vongbong,
I thought Tom must be mistaken.
Ngei deihpa Tom pongei deihahpü khih
Our children and wives, our flocks and herds will remain here in the cities of Gilead.
Hamei nyühihathü, hatü mohoh hi mithü kemei Gileadei nyemnyu.
I'm talking.
ngei shah E-ngeih
“?‘Do not have sexual relations with the daughter of your father’s wife, born to your father; she is your sister.
Nüngi ampai yahpü lebü nyüi bühpü yiükha mü mükbongjuyung tedük; mehenangkü pinnyüao nüngei nyahinaü khih.
So the property of the Levites is redeemable—that is, a house sold in any town they hold—and is to be returned in the Jubilee, because the houses in the towns of the Levites are their property among the Israelites.
Jomei chingthü khongkü hük kübü shem Levi ami yutükjema hatü hapa angei neleiaokjema, hapayü jubilee vangbong kü nyokei leishuohhen vongbong; mehenangkü Israel nanglakthü khong kao Levi amei chingnyüthü kübü shemthüyü denden shingvaishi jomei lompü nyüke.
I don't belong here.
ngei hapa taoei
She is as busy as a bee.
bünyü-ü nyahjui kei doa duk nyu khih
He shall take out the memorial portion from the grain offering and burn it on the altar as a food offering, an aroma pleasing to theLord.
Ngongpai hapa hahying moila kübü meivaüm yahei moidü shangei aw kü jakhen. HapayüShembüpakü vong meipü aw kü jakpü moila nyüke.
Yet theLordset his affection on your ancestors and loved them, and he chose you, their descendants, above all the nations—as it is today.
ShejaoShembüpai ammei bühipa kü ahshi-üng bampü nangkü büpai lebü jatthü shak kü am jepü khih hatü shaang thahshi amphongü büpai jelangpü nanglak nyüke.
TheLordwill cause you to be defeated before your enemies. You will come at them from one direction but flee from them in seven, and you will become a thing of horror to all the kingdoms on earth.
Shembüpai am vepathüi aokhühen. Amphongi jom touei lem hük kü mon peihen shejao jom toueipü amphong lem nyet kü nyaihen, hatü kahdoknyü nanglaki am mehe ponghahnya ha eeyei nyemhen.
These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
Hathüyü Shemei hapeüthü jomei mükhiphang aimü, jomei shah eshi, jomei kahmük, jomei jat shei nyuei dai.
The son of Pallu was Eliab,
Pallulei hühihathüyü Eliab,
I'm not scared to die.
Ngei dihen nenyam nyih.
I'll pack my bag.
ngei ngelei hango daman
Moses summoned Mishael and Elzaphan, sons of Aaron’s uncle Uzziel, and said to them, “Come here; carry your cousins outside the camp, away from the front of the sanctuary.”
Mosai Aaronei chepa naü-eepa Uzzielei cheha Mishael hatü Elzaphan nyi nyükei jiji kü, “Hamü peikei, hatü am shem amei mahng daülangpü shing leipü baümtap haolei yah-ei lüdaituh” shei eteke.
My master’s wife Sarah has borne him a son in her old age, and he has given him everything he owns.
Ngelei shembülei chenyüha Sarah longi viüdaipheikü yeshang hük bühteke, hatü ngelei shembüi büpa kü angpü peü shuohteke.
I like that tie of yours.
Ngei nüngi üngyük lüm angke.
But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.
Kahvangi Israel nanglak mübüthü kü lak neshih; jomi Kahvang ee, hatü jom hahyingteke.
Stay here for the night, and in the morning if he wants to do his duty as your guardian-redeemer, good; let him redeem you. But if he is not willing, as surely as theLordlives I will do it. Lie here until morning.”
Sheya payü hamü paümtuh, hatü büpai nüng tongkoliyei yah-aokjema meitei; büpai hapakei nyemdükkei. Büpai nüng kü hapakei dükhen nemongjema vanyangyemShembüpalei men kü ngei vangei enyeih, ngei tongkoliyei yahhen hih. Vangngaipü thahshi hamü paümtuh” shei e.
Is there anything new?
mününg aoja nyula?
for theLordhad kept all the women in Abimelek’s household from conceiving because of Abraham’s wife Sarah.
mehenangkü Abrahamei nyüha tata küShembüpai Abimelekh am shem kempai hapeü ne-anghen mü naü uoshing küptük.
Your clothes did not wear out and your feet did not swell during these forty years.
Bong pinyi thahshi ammei ashakviha chang neleidai, nevaijü ammei lakhila nepouk.
These towns and their villages were the inheritance of Zebulun, according to its clans.
Hapayü Zebulun jat amei mükjüp phang phang aimü dangpü jila hatü chingthü khih.
Moses also brought Aaron’s sons forward and put some of the blood on the lobes of their right ears, on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet. Then he splashed blood against the sides of the altar.
Hapheikü Aaronei chehathü shelemei müei dei, hatü Mosai jomei lakdahphi dhaongshü kü, hatü jomei lakdahphi lakphiennyü kü, hatü jomei ladahphi laphiennyü kü nyioteke; hatü Mosai aopü iy kemei moidü shinei haiteke.
Abraham agreed to Ephron’s terms and weighed out for him the price he had named in the hearing of the Hittites: four hundred shekels of silver, according to the weight current among the merchants.
Ephroni epü kü Abrahami mongteke, hatü shennyakthüi danshi Ephroni epü shük ngin kho ali hahepak kü shuohteipü vanglem aimü Abrahami shuoh.
So theLordgave Israel all the land he had sworn to give their ancestors, and they took possession of it and settled there.
HanangküShembüpai chebü chepa kü shuohhen shei lahpü kahdok kemei Israel am kü shuoh, hatü jomi hapa kahdok yah-ei ching agei nyu.
So the Benjamites returned at that time and were given the women of Jabesh Gilead who had been spared. But there were not enough for all of them.
Hanangkü Benjamin am hahepak kü nyokei lei, hatü jomphong kü, Jebesh Gilead leipü nejütüki yangei leipü nelathü shuohteke, shejao hapai jomphong peü kü neben.
They answered: “Your servants have come from a very distant country because of the fame of theLordyour God. For we have heard reports of him: all that he did in Egypt,
Hahepak kü jomi, “Hamphongü tailu kahmük leipü peiküpeih; mehenangkü hamiShembüpa, ammei Kahvangei men danpeih. Mehenangkü büpai mehe Ijip kahdokei,
And appoint one leader from each tribe to help assign the land.
Hathü mü sheühteiyei kahdok hanhen shingvaishi jat ieyei kübü mübü hükbaong jetuh” shei e.
It is against theLordthat you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?”
Am Aaron khüei yaongpeyüShembüpakhüei nüng hatü nüng phei müpüthüi yaongnyu khih” shei e.
Tom may do whatever he wants.
Tomi peba mongpü kei tük kei nüng aok hen.
Isaac lived a hundred and eighty years.
Shaang Jakobü nyübüh bong 180 nyu.
“I have been with you for twenty years now. Your sheep and goats have not miscarried, nor have I eaten rams from your flocks.
Bong kukha thahshi ngei nüng mü nyuteke; nüngei mi hi yumthüi cheha neshaani nenyu hatü ngei nüngei mi cheha hükao jüei nehah.
We're not certain of that yet.
Hamphongi hapa mangnyiüng angpeih.