Eng
stringlengths
2
445
Ph
stringlengths
3
556
Give them to her
Chomphong püny kü shouhtüh
unless, when we enter the land, you have tied this scarlet cord in the window through which you let us down, and unless you have brought your father and mother, your brothers and all your family into your house.
Mechem hami hapa kahdok yahhenshang, nüngei nyühipa, nüngei jeihinaü hatü nyahinaüthü nüngei shemei nyükei thailangtuh, hatü henji shitei shanshihpü hapa vü hakla ümha shaden kü shentuh.
No one knows anything.
ü-i yao ma-ao nünying nyu ja
Like a lion they crouch and lie down,
Mailang keiha jom lemeileyei nyunyüke;
Butter is made from cream.
butter-ü cream I lungpheih
“?‘If a man commits adultery with another man’s wife—with the wife of his neighbor—both the adulterer and the adulteress are to be put to death.
Shennyak hanei-i laophülei chingyowpalei nyüha mü mükbongjuyungjema, jijiphen jütükhen.
He took the elders of the town and taught the men of Sukkoth a lesson by punishing them with desert thorns and briers.
Büpai yingnyü leipü daümnyak hüh yah-ei leiyei jomphong kü hapai bheiyei hanghihüteke.
And he said, “Hagar, slave of Sarai, where have you come from, and where are you going?”
Büpai, “Sarailei aa lanyü Hagar, nüng meleipü peipa, hatü melei dainya?” shei phe. “Ngei ngelei shembülanyü Sarai toueipü paüei dainyüpeih” shei e.
He works at a bank.
büpa bank-I daotük ngeih
Do no regular work, but present a food offering to theLord.’?”
Shembüpakü hahying moila jakei shuohhen, hatü hah nyih nyingnyoi kü kei dou nedükhen etuh” shei e.
Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as theLordcommanded Moses.
Shembüpai Mosa kü epükei jomi hathü doknyü bhagthuh dhaong kü Israel phang anpünyi nyangeihepü lingei shenteke.
“Be careful not to make a treaty with those who live in the land; for when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, they will invite you and you will eat their sacrifices.
Ammi hapa kahdok kü nyupü shennyakthü mü meheyao vangpüshuwpü nelinghen; mehenangkü mechem jomi jomei kahvang kü khümhen hatü ha kahvangthü kü jakpü moila shuohhen, jomi am kü nyükhen hatü ha kü moila shuohpü hahying ammi hahhen khih;
Are you afraid?
nung nyem-ei jai?
She conceived again and gave birth to a son and named him Onan.
Shao pinnyü büm nekongi lei, hatü yeshang hük büh, hatü pinnyüi naü kü Onan shei men.
He got good marks in math.
bupalei maths marks meishi khih
These are the nations theLordleft to test all those Israelites who had not experienced any of the wars in Canaan
Hathüyü Kanan kü vehok hokpü chemao mangnyingpü Israel am kü dokhen shingvaishiShembüpai tuhphongpü jatthü nyüke.
They handed him the burnt offering piece by piece, including the head, and he burned them on the altar.
Jomi büpa kü shangjing omei heanlem laolao nyingei shuoh, hatü büpai hathü moidülei jak.
I have Tom's key
Ngeimü Tom-ei jabi nyüpeih
“I now establish my covenant with you and with your descendants after you
“Shaang ngei nüng hatü nüng phei kübü hühihathü mü,
She teaches English.
Penyiü-i Shoulashah nyohnyeh.
When Moses stretched out his staff toward the sky, theLordsent thunder and hail, and lightning flashed down to the ground. So theLordrained hail on the land of Egypt;
Hahepak kü Mosai vangsho philei büpalei lenshuoh noei anteke, hatüShembüpai vangmuk khungei shüyaong vüshih, hatü kahdok kü klang nyep, hatüShembüpai Ijip kahdok kü shüyaong vüshihteke,
It must be prepared with oil on a griddle; bring it well-mixed and present the grain offering brokenin pieces as an aroma pleasing to theLord.
Hapayü meishi mainga mü nyettü aan oukpü dük kü ouktü meishi ngümtüktüShembüpakü vong meipü hahying moila kei shuohtuh.
After these things, Joshua son of Nun, the servant of theLord, died at the age of a hundred and ten.
HapheiküShembüpachongphopü, Nunei cheha Joshua nyübüh vangbong kho hük mü an nyushi didai,
He will join us later.
büpa na omkahen
The woman was very beautiful, a virgin; no man had ever slept with her. She went down to the spring, filled her jar and came up again.
Pinnyü nela longi meishi, hatü baha üpaiyao mangjempü pai mü ngühpü nela nyuteke. Pinnyüi yungkukei heih-ei yung shotü shao aong.
Then theLordsaid to Moses, “Tell Aaron, ‘Stretch out your hand with your staff over the streams and canals and ponds, and make frogs come up on the land of Egypt.’?”
Hahepak küShembüpai Mosa kü, “Aaron kü lenshuoh noei nüngei lak yungyenthü, hatü yungkukthü shangkü haongtuh hatü Ijip kahdok kü louk vamhühen eyeishuoh” shei eteke.
I found a job.
ngei dp dangpheih
The Israelites said to Moses, “We will die! We are lost, we are all lost!
Israel ami Mosa kü, “Hamü hajük khih! Peü mahshasha khih!
I smell bacon
Ngei ngeilei okphai pünyeih
Therefore theLord’s anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book.
Hanangkü hapa laitap kü nyangei nyupü thaüvaüthü koei peihühen shingvaishiShembüpamongshih vampü khih.
He said to them, “Listen to this dream I had:
Büpai jomphong kü, “Ngei manghpü mangh kü banghümao:
TheLordsaid to Moses,
Shembüpai Mosa kü,
Then Joshua said, “You are witnesses against yourselves that you have chosen to serve theLord.”
Hahepak kü Joshua-i nanglakthü kü, “Amphongi SHEMBÜPAüng chongphohen shei jehahpeyü am nyingi am kü denpü shuohteke” shei e. Jomi, “Hih, hami denpü shuohnyeih” shei jangei e.
TheLordyour God will circumcise your hearts and the hearts of your descendants, so that you may love him with all your heart and with all your soul, and live.
Ammei mongdang kempai hatü ammei laangha kempai, amphongi büpa kü bamhen hatü kahdok kü yüluei nyuhen shingvaishiShembüpa, ammei Kahvangi am hatü ammei hühihathü kü ven danpü dhentoimongdang yahphahen.
the censers of the men who sinned at the cost of their lives. Hammer the censers into sheets to overlay the altar, for they were presented before theLordand have become holy. Let them be a sign to the Israelites.”
Jomei yangnyu lomohpai hapa mang shennyakthülei ayingshü jakpü shungü daülangi leiteke. Hathü yah-ei baünyangi dhüngtuh, hatü moidü kü küpteihen lingtuh; mehenangkü hathüyüShembüpakü shuohteke, hatü daülangi leiteke. Hathüyü Israel am kü nyangeihepü hük vaikahen” shei e.
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
Büpalei moilayü ngini lingpü nükshung hük dokshuohjü dok 1.5, hatü ngini lingpü chilimji hük dokshuohjü gram 800, phopshemei dokteipü dok aimü nyu, hatü ha nyiphen kü maei atta kü olive mainga nyettü hahying moila shuohhen koei pei;
I laughed at his joke.
büpa nyien nyangpü kü ngei nyipeih
That night all the members of the community raised their voices and wept aloud.
Ha ya vangnyak nanglakthü peü ngeüwong annei wongmü thep.
If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain back for your starving households.
Amphongü shahhing shennyakthü vaijema amphong khongkü hük hapa khoklatei nyutuh. Aopü am peü hahying koei am shem shing leihahtuh,
But be sure you do not eat the blood, because the blood is the life, and you must not eat the life with the meat.
Shejao hapalei iy tehah; mehenangkü yangnyu-ü iy kü nyüke, hatü amphongi phai mü yangnyuyem tehah.
That's your decision.
Hapa yü nüngei mong
“?‘Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.
Ammi bahiyang shetshingkü, dok dokshingkü, longpü maanpü jeshingkü shahshemi güh-ei tenotei.
I've received it too.
ngei dangpeih
Don't ask me why
Ngeikü mehe düphepha
and did not remember theLordtheir God, who had rescued them from the hands of all their enemies on every side.
Israel ami jomei Kahvang, üpai nyonghidah peü kübü vepathülei lak kübü yangshuohpa, ha deih-ei nedang.
Pharaoh asked him, “How old are you?”
Pharaoh-i Jakob kü, “Nüngü nyübüh bong meshük vaihenang?” shei phe.
The sons of Eliphaz:
Eliphazlei hapeüthü: Teman, Omar, Zepho, Gatam hatü Kenaz.
God said to him, “Your name is Jacob,but you will no longer be called Jacob; your name will be Israel.” So he named him Israel.
Kahvangi büpa kü, “Nüngei menü Jakob nyuteke, shejao hajük kü Jakob shei nenyükhen, shejao Israel shei nyükhen” shei e. Hanangkü büpa kü Israel shei nyük.
I want that bag
Ngei hapa bag nanyeih
Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases.
Hapayü honi jümtüktü, honi bakshang lingtü ngin ali yah-ei phangei leshi nyupü akacia püi lingpü shemnyü ali kü sheüeishuoh.
The commander of theLord’s army replied, “Take off your sandals, for the place where you are standing is holy.” And Joshua did so.
Shembüpalei veshan mübüi jangei, “Nüngei la leipü lathuth huktüktuh; mehenangkü nüng yaongpü shingü daülangpü shing khih” shei e, hatü epükei Joshua-i lathuth huktük.
But if your heart turns away and you are not obedient, and if you are drawn away to bow down to other gods and worship them,
Shejao ammei mong lepei lüdaitü ven nedanjema, hatü lebü kahvangthü kü khümhen nyokei lüdaijema,
from the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite though held by the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron; the territory of the Avvites
‘Ijip kü heongphi Shihor kübü apshaphi Ekron viong thahshi, hathü kü Kanan am shei enyüke; halei Philistia am ongthü, Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath hatü Ekron kü nyüke’, hatü Avvim amei kahdokthü,
She hit him.
bünyü he ngei kü hat peih
We saved your life.
Jeni nüngei yiangnyü yangpeih
There has never been a day like it before or since, a day when theLordlistened to a human being. Surely theLordwas fighting for Israel!
Shembüpai hangkulei shah bangpü hapa nyih kei mechemao shelei nenyu, hatü ha nyih mü leitü nenyu. HingmeiShembüpai Israel am khüambakei hokteke.
Kedesh, Hazor, Ithnan,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
So the Moabite officials returned to Balak and said, “Balaam refused to come with us.”
Hanangkü Moab am phongmokbüthü Balak touei nyokei leiyei, “Balaami hamphong mü nedaiküpih shei ephopeih” shei eteke.
He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself unclean, even for his father or mother,
Büpa mahng shemei neshühen vongbong. Laophülei nyümahng pamahng kü dangkao peiyei büpa nedaünelangi neleihen vongbong.
We’ll take ten men out of every hundred from all the tribes of Israel, and a hundred from a thousand, and a thousand from ten thousand, to get provisions for the army. Then, when the army arrives at Gibeahin Benjamin, it can give them what they deserve for this outrageous act done in Israel.”
Jenphongi Israel jatthü peü kübü shennyak kho hük kübü shennyak an, haja khong kübü shennyak kho hük, hatü haja an khong kübü haja hük jehen; jomphongi veshanthü kü hahying shomhen, hatü aopüthü kemei Israel kü hapa keipü nebahnevaipü douten dükpü nangkü Gibeah ching hahnüng aonghen” shei eteiteke.
Miriam and Aaron began to talk against Moses because of his Cushite wife, for he had married a Cushite.
Mosai Kush am nyüha hük mü shem yempü nangkü Aaron hi Mariam nyi-i Mosa kü khüei yaong.
Do not reap what grows of itself or harvest the grapes of your untended vines. The land is to have a year of rest.
Nyingnying longei jükpü betjük nevaijü ammi nesheipü nyalingngupai meheyao tevaüm. Hapayü kahdok kü vangbong hük nyiushemmei shuohpü nyüke.
As they sat down to eat their meal, they looked up and saw a caravan of Ishmaelites coming from Gilead. Their camels were loaded with spices, balm and myrrh, and they were on their way to take them down to Egypt.
Hapheikü jomphong hahyingei nyushing kü jomi veishuohjü Ishmael am ut kü uotü Gilead leipü müh, meli hatü nyalingngupai van kotü Ijiplei yiüjapü eeteke.
When Aaron and all the Israelites saw Moses, his face was radiant, and they were afraid to come near him.
Mechem Aaron hatü Israel ami Mosalei dhe nyapü eepa, jomi büpa yopailei heihhen nyem.
He drinks a lot of milk every day.
Pebai amma nyihjeih amma longi yingnyih.
But Moses said, “Please do not leave us. You know where we should camp in the wilderness, and you can be our eyes.
Shejao Mosai, “Chingmeilemlingei nüngi ham tetuhphong. Jahpanei ham metouei baümtap vehen nüngi nyingei nyüke, hatü nüngü hamei lem mübü vaihen.
For a long time now—to this very day—you have not deserted your fellow Israelites but have carried out the mission theLordyour God gave you.
Nyuyang kübü shaang thahshi kü ammi ammei jeihinaüthü mechemao netuhphong, shejaoShembüpa, ammei Kahvangi am kü yahphopü dousho kenhingei dükei heihteke.
So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as theLordcommanded. Aaron threw his staff down in front of Pharaoh and his officials, and it became a snake.
Hanangkü Mosa hi Aaron nyi-iShembüpai epükei Pharaoh touei peiyei dük. Aaroni Pharaoh hatü büpalei lakchongbüthü touei peiyei dükteke. Aaroni Pharaoh hatü büpalei lakchongbüthü touei büpalei lenshuoh shük, hatü hapa biü hük lei.
Pharaoh investigated and found that not even one of the animals of the Israelites had died. Yet his heart was unyielding and he would not let the people go.
Pharaoh-i ha nang pheshuoh shingkü Israel amei haümyem hükao nedi shei nying. Shejao Pharaohlei mong vaanteke, hatü büpai nanglakthü neleishih.
When Jacob awoke from his sleep, he thought, “Surely theLordis in this place, and I was not aware of it.”
Mechem Jakob shipü kübü paopa, büpai, “Hingmei,Shembüpayü hapa shingei nyüke, hatü ngei ha nenyingi nyupü khih” shei deih.
I didn't go to school last month.
Ngei peihdai pü lien laaipang shingei nedai
Your place or mine?
nüngei shinghi ngelei shing
What he did was wicked in theLord’s sight; so theLordput him to death also.
Büpai mehe dük, hayüShembüpatouei nejiüpü vaipü nangkü büpai büpayao jütük.
And the name of the Midianite woman who was put to death was Kozbi daughter of Zur, a tribal chief of a Midianite family.
hatü jütükpü Midian am nyühanyülei menü, Kozbi, Midian am phang hük kü phangpa Zurlei yiükha nyuteke.
For I have chosen him, so that he will direct his children and his household after him to keep the way of theLordby doing what is right and just, so that theLordwill bring about for Abraham what he has promised him.”
Mehenangkü mehe jiüpü hatü shahhing ha dükeiShembüpalei lem kü kamhen shingvaishi büpai laophülei hapeüthü hatü shem am kü nyuhhen venhen ngei Abraham jepeih; shejüangShembüpai Abraham kü mehe lahpa, ha koei peihen” shei e.
But they replied, “Should he have treated our sister like a prostitute?”
Shejao jiji-i, “Hamei naüpeü-ü büm yupü am kü kei jomi dükhen je?” shei e.
Joseph stayed in Egypt, along with all his father’s family. He lived a hundred and ten years
Hanangkü Joseph hatü chepalei shem am peü Ijiplei nyu; Joseph-ü bong kho hük mü an nyu.
I like that answer.
ngei hapa answer lem angkhih
So the Danites sent five of their leading men from Zorah and Eshtaol to spy out the land and explore it. These men represented all the Danites. They told them, “Go, explore the land.”
Hanangkü Dan am jati monglongpü shennyak nga jom shemthü kübü jeyei kahdok veihen Zorah hatü Eshtaol kübü shom, hatü jomi hathü kü, “Daituh, hatü kahdok veiyei leikei” shei eteke. Hathü shennyakthüi phaüshang kahmük Ephraim thah-ei Mikah am shemei ngoiteke hatü ha ya halei paüm.
these men who were responsible for spreading the bad report about the land were struck down and died of a plague before theLord.
Kahmük nangkü shahshem shah-om baongpüthü küShembüpai cham peihü, hatü jom didaikem.
She made her point.
Pünyiü jongdoh eetüke
Water is important for humans.
Hangkolii shiüng vaishi yung-ü longi shoungnyiü.
All the posts around the courtyard are to have silver bands and hooks, and bronze bases.
Chingshe shinpülei haongpü shemnyüthü kü ngini hatü hathü kü phangei lehenü melangnyiami lingtuh.
You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done, the saving of many lives.
Amphongi ngei kü nemei-i dükhen deihjao Kahvangi hapayü shinnyih büpai dükpükei shennyak longi yangei tuhhen med kü mei leitü deihpeih.
He poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him to consecrate him.
Büpai mainga hanei yah-ei Aaronei shangjing phuei daühü.
All the Israelite men and women who were willing brought to theLordfreewill offerings for all the work theLordthrough Moses had commanded them to do.
Israel am nyüha baha peü üamei mongkü Mosai epükeiShembüpalei dou dükhen thongpü pei,Shembüpakü mongongpü moila koei peiteke.
I had such a happy childhood.
Hashih mü ngei longi mongongshi nyuham peih.
But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father’s naked body. Their faces were turned the other way so that they would not see their father naked.
Shejao Shem hi Japheth nyi-i ashak yahei bhagchongei beitü shinshongi shüei chepa bümkong nyupü kü jümteke. Chepa bümkong nyupü kü neveihen shingvaishi dhe lebü lemei lepdai.
He pretended to be asleep.
Peba shahshem shii shi nyu.
Now then, choose twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.
Hanangkü shaang, jat ieyei kübü hükbaong shei Israel am jat kübü shennyak anpünyi jetuh.
I am afraid to go
Ngei daihen nyemnyüke
I wish to make a complaint.
Ngei jiüpü shah nyiok lei hen deih nyih.
I screamed.
ngei vaüpheih
This is an intern
Büpayü ja pangpü khih
Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.
Hahepak kü hapa phai kü alang laongteke, shejao Abrami ha changtük.
He took what they handed him and made it into an idol cast in the shape of a calf, fashioning it with a tool. Then they said, “These are your gods,Israel, who brought you up out of Egypt.”
Jomi yahshuohpü hon peü büpai yah-ei mohoh cheha kei lajei hük shükei ling, hatü jomi, “Oh Israel am, hapayü Ijip kahdok leipü am müei daipü kahvang khih” shei eteke.
Kibzaim and Beth Horon, together with their pasturelands—four towns.
Kibzaim hatü Beth-Horon shei yemhimak yemhah shing phaümük mü jila ali omshi shuohteke.
Include one male goat to make atonement for you.
Am shingvaishi mang tükhen mang moila shuohhen yum chebaong hük shuohtuh.
I asked my boss for a pay raise.
Ngei ngeilei mübü kü lien lop nyeinya yahshih shei phepeih
the king of Jericho
Israel ami hathü chingnyüthü kübü ongthü neütükteke: Jeriko ong hük, Ai ong (Bethel yopai kübü) hük,