Eng
stringlengths
2
445
Ph
stringlengths
3
556
She said she would be back soon.
Penyiü lomi nyioke leikahan penyiü e-peih.
So Joshua son of Nun called the priests and said to them, “Take up the ark of the covenant of theLordand have seven priests carry trumpets in front of it.”
Hanangkü Nunei cheha Joshua-i ngongpathü nyükei jomphong kü, “AmphongiShembüpalei Vangpüshuwpü Pela paituh, hatü ngongpa nyeti amit nyet notü hapa shekü kamhütuh” shei eteke,
It's a rumor.
hapayü shahshem
He has three children.
Büpa lei hapeü chem nyüke
Was there a fire?
oah nyüpu jeh
Then an Israelite man brought into the camp a Midianite woman right before the eyes of Moses and the whole assembly of Israel while they were weeping at the entrance to the tent of meeting.
Hahepak kü jom ashakshem shadenei thepeiyoungei yaongshi nyushingkü Israel am shennyak hüki Midian am nyüha hük Mosa hatü Israel ami eeshi baümtap mongei müei leiteke.
When the money of the people of Egypt and Canaan was gone, all Egypt came to Joseph and said, “Give us food. Why should we die before your eyes? Our money is all gone.”
Mechem Ijip hatü Kanan kahdok kübü lop kemei tükei kempa, Ijip am kemei Joseph touei peiyei, “Ham kü hahying yahshih! Ham teditükhü. Mehenangkü hamei lop kemdaiteke” shei e.
So Moses made a bronze snake and put it up on a pole. Then when anyone was bitten by a snake and looked at the bronze snake, they lived.
Hanangkü Mosai melangnyiam yah-ei biü hük ling, hatü lüng kü hapa japtü haongteke. Mechem shennyak hanei kü biüi kaokhenshang, hapa melangnyiami lingpü biü kü veiteke, hatü meidaihamteke.
I did not bring you animals torn by wild beasts; I bore the loss myself. And you demanded payment from me for whatever was stolen by day or night.
Phaüyemi nüngei yem hahtükjao, hapa kü ngei-i mon shemhampeih; hapakei mahpü khih shei ngei nüng kü ha jung eyei nenyuham. Nyakhingai kü gühlangpü kemei kü nüngi ngei kü shemtuh shei ehampeih.
I beg of you to listen carefully.
Ngei nüng kü khümmei enyeih bangtuh shei
But if they do not believe these two signs or listen to you, take some water from the Nile and pour it on the dry ground. The water you take from the river will become blood on the ground.”
Jomi hapa yashanpü dou lemnyi kao hingnelemjema nevaijü nüngi epü kü nebangjema, nüngi Nile yungyen leipü yung maani yah-ei kahdok van kü haiyeishuoh; hatü nüngi yahpü yungi kahvan shangkü iy leikahen” shei e.
‘This is what you are to say to Joseph: I ask you to forgive your brothers the sins and the wrongs they committed in treating you so badly.’ Now please forgive the sins of the servants of the God of your father.” When their message came to him, Joseph wept.
büpai hamphong kü anaü Joseph touei peiyei büpa kü, ‘Hamphongi nüng kü nemei-i düktükpü mang tükshih shei mang lahtuh’ shei lahhen ephopeih. Hanangkü chingmeilemlingei ampalei Kahvang chongphobüthüi pungpü mang tükshih” shei e. Jomphongi mechem ha eshuohpa, Joseph thepteke.
and he drove all his livestock ahead of him, along with all the goods he had accumulated in Paddan Aram,to go to his father Isaac in the land of Canaan.
hatü yemhimak kemei mütü büpai Paddan-Aramei nyushi yowpü mop kemei kotü Kanan kahdokei chepa Isak yemei leihen layaong.
It was a coincidence.
Hapa yü chemjalak
I took what she said literally.
Penyiü-i epükei ngei yahtü peih.
and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan and Abiram. The same Dathan and Abiram were the community officials who rebelled against Moses and Aaron and were among Korah’s followers when they rebelled against theLord.
hatü Eliabei hapeüthüyü Nemuel, Dathan hatü Abiram nyuteke. Hapa Dathan hi Abiram nyiyü khongi jepü mübü nyi, Mosa hi Aaron nyi khüei yaong, hatü Korah-iShembüpakhüei yaongshingkü jijiyü büpa phei müpü nyi nyuteke.
I lay prostrate before theLordthose forty days and forty nights because theLordhad said he would destroy you.
Shembüpai am mahtükhen shei epü nangkü nyih pinyi ya pinyi thahshi ngeiShembüpatou kü aümei khümpeih,
It's snowing.
snow yiünyukhih
East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying:
Jordan yungyen heongphi Moab kahdokei Mosai Kahvangei shahkungnyü nih-ei venhen chongpangei nyuhteke.
You must stop him
Nüng büpa kü dohhü tuh
Thank you for the Christmas gift.
Mongmeeinyüpa Christmas thintho yahphopü shiüng.
But if she cannot afford a lamb, she is to bring two doves or two young pigeons, one for a burnt offering and the other for a sin offering. In this way the priest will make atonement for her, and she will be clean.’?”
Pinnyüi mi cheha neshuoh-aokjema, pinnyüi athuba nyi nevaijü khakhi ouha nyi, hükü jakpü moila shuohhen, hükpayü mang moila shuohhen koei peihen. Hapakei ngongpai pinnyü shing moila shuohhen, hatü pinnyü daüdaihen.”
I'm terrible at math.
Ngei ongkokü longi nemei.
Everyone is happy.
kamei mongongshi nüpheih
I intend on fighting till the end.
Ngei dohpü thahshi khehen
I had no idea.
ngei nyalekh ank
So Abraham hurried into the tent to Sarah. “Quick,” he said, “get three seahsof the finest flour and knead it and bake some bread.”
Abrahami shemei shüei Sarah kü, “Shülangi atta aan meipü dok jem hükshing yah-ei ngümei aan lingtuh” shei e.
“If anyone sins and does what is forbidden in any of theLord’s commands, even though they do not know it, they are guilty and will be held responsible.
Shennyak hanei-i nenyingiShembüpalei shahkungnyü kü nemongpü lemhük dangkao dükei mang thahjema, büpa pungteke, hatü hanghihühen shangteke.
These were the clans of Gad; those numbered were 40,500.
Gad phangthü kü baha 40, 500 nyuteke.
Their father Jacob said to them, “You have deprived me of my children. Joseph is no more and Simeon is no more, and now you want to take Benjamin. Everything is against me!”
Chepa Jakobi jomphong kü, “Ngei mon tuhtü ngelei hapeüthü kemei nyemdidaikem shei deihpü je? Joseph neshiü, sheyü Simeonao neshiü, hatü shaang Benjaminao yah-ei daihen enyüke. Ngeiyü henüng ponghahnyu khih!” shei e.
But when he drew back his hand, his brother came out, and she said, “So this is how you have broken out!” And he was named Perez.
Shejao hapa naü-i lak mongei shülang, hatü chenaü shong vamteke, hatü pinnyüi, “Hapakei nüngi nüngei lem manghahteke!” shei e, hatü hapa naü kü Perezshei men.
“How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of these grumbling Israelites.
“Meshükpa ha nemeipü nanglakthüi ngei khüei eelahen? Israel ami ngei khüei eelaei langmaanpü ngei dantepih.
I didn't feel like going.
ngei nedai ü-e khih
Then Joseph directed the physicians in his service to embalm his father Israel. So the physicians embalmed him,
Joseph-i meli nopüthü kü chepalei mahng kü meli shihhen eteke. Hanangkü meli noteipüthüi,
That is how it continued to be; the cloud covered it, and at night it looked like fire.
Hapa keiha nedoh-i nyuteke; nyihnüng hapa kü phumi jüm, hatü yanüng hapayü veiheni aw kei nyuteke.
I'm ahead of schedule.
ngei schedule shelei nyüpa
“?‘But nothing that a person owns and devotesto theLord—whether a human being or an animal or family land—may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to theLord.
Shennyak vaijao, yemhimak nevaijü kahdok vaijao mepaShembüpakü lanei shuohtük, hapa üpaiyao yutükhen nevaijü angei leihen neaok.Shembüpakü denshing lanei shuohtükpeyü daülangpü nyüke.
TheLordsaid to Moses,
Shembüpai Mosa kü,
Be careful not to harbor this wicked thought: “The seventh year, the year for canceling debts, is near,” so that you do not show ill will toward the needy among your fellow Israelites and give them nothing. They may then appeal to theLordagainst you, and you will be found guilty of sin.
Hang lupü neshemi katitükhen nyetpabü vangbong ngoikünyüke shei mong kü ten deihtü mekei neyahpü taopü jeihinaü kü nelunelakshuoh-i tetuhphong. Ammi büpa kü nelushuohjema, büpaiShembüpakü am khüei lenhen hatü am mang thahhen.
I need to lose five pounds.
ngei dok nga kumhen mu nyupheih
Then the tent of meeting and the camp of the Levites will set out in the middle of the camps. They will set out in the same order as they encamp, each in their own place under their standard.
Shongpü khong nyi hatü shoumpü khong nyi aa kü ashakshem hatü Levi am phangdep jiamei ittü daihen. Hanpü khong peüi baümtap vepü aimü laophü laophülei khüamlung phangkü daihen.
and I bowed down and worshiped theLord. I praised theLord, the God of my master Abraham, who had led me on the right road to get the granddaughter of my master’s brother for his son.
hatü ngei aümei shatüShembüpakü khümpeih.Shembüpa, ngelei shembü Abrahamei Kahvangi ngelei shembülei hapeü shing büpalei chenaüei hüpeü danghen mü ngei jiüshangpü lem kü müpü nangkü ngei büpa men longnyeih.
On the third day, Joseph said to them, “Do this and you will live, for I fear God:
Nyih jempabü kü Joseph-i jomphong kü, “Ha düktuh, hatü am yemmü nyuhen; mehenangkü ngei Kahvang kü nyemnyeih:
I don't think you would do that.
Ngei nüngi hakei dükhen shei nedeih angpih
People lived in villages.
Shennyak chingei nyupeih
They made two gold rings and attached them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.
Jomi hon bakshang nyi lingtü jaküpnyiam maiphi mong lemei doknyü bhagthuh mü dhienei ling.
And when the Israelites saw the mighty hand of theLorddisplayed against the Egyptians, the people feared theLordand put their trust in him and in Moses his servant.
Israel ami Ijip am khüeiShembüpai dükpü dou longpü eeteke. Hanangkü nanglakthüiShembüpakü nyem, hatüShembüpahatü büpa chongphopü Mosa kü hinglem.
TheLord’s Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month.
Shongpü len nyih anpüalipabü vanghe shüpü mü jemiShembüpalei Hompü Mo chongpanghen.
TheLordgave this command to Joshua son of Nun: “Be strong and courageous, for you will bring the Israelites into the land I promised them on oath, and I myself will be with you.”
Hahepak küShembüpai Nunei cheha Joshua kü, “Nüng wongkoh monglongtuh; mehenangkü ngei jom kü lahpü kahdokei nüngi Israel am müei daihen hatü ngei nüng mü nyukahen” shei e.
when anyone becomes aware that they are guilty in any of these matters, they must confess in what way they have sinned.
Mechem shennyak hanei-i hathü khongkü hük kü dangkao shaihenshang, büpai mepa lem kü pungpa, ha mang lahhen vongbong,
TheLordanswered, “I will be with you, and you will strike down all the Midianites, leaving none alive.”
Shembüpai büpa kü, “Nüngi aokhen hih; mehenangkü ngei nüng mü nyukahen, hatü nüngi Midian am peü ngümtükhen” shei e.
“?‘For your eastern boundary, run a line from Hazar Enan to Shepham.
Heongphi kü Hazar-Enan kübü vionglem hük heihdaipü Shepham thahshi nyuhen.
When he takes the throne of his kingdom, he is to write for himself on a scroll a copy of this law, taken from that of the Levitical priests.
Mechem büpa ong uoshing kü uohenshang, büpai Levi am ngongpathü leipü shahkung laitap leipü büpa shingvaishi hük nyangei noteihen vongbong.
I'm not sure about this.
ngei hapa chung nelek ang
They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold molding around it.
Büpai hapalei shangphi dangpong lemei shinei hatü hapalei vaung daülangpü hon mon yah-ei ling, hatü hapalei kaong shinei honi jümteke.
It went to Abdon,Rehob, Hammon and Kanah, as far as Greater Sidon.
Hapayü shao Ebron, Rehob, Hammon, Kanah hatü Longpü Sidon thahshi nyu.
with the best the sun brings forth
Hekhang kübü betjük meipai,
TheLorddescended to the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses went up
MechemShembüpaSinai Kahshang shangtaolei yiüpa,Shembüpai Mosa kü kahshang shangtaolei aongkei shei nyük, hatü Mosa aong,
I will lead Sisera, the commander of Jabin’s army, with his chariots and his troops to the Kishon River and give him into your hands.’?”
Jabinei veshan mübü Sisera, am khüei hokhen shingvaishi Kishon yungyenei büpalei koyei khari hatü veshanthü müei deiphahen, hatü ngei ammei lak kü büpa shuohhen.
I feel like a rest.
ngei kamei kei ung feel vainyupa
If you are afraid to attack, go down to the camp with your servant Purah
Nüngi hapa hahhen nyemjema, nüngei chongphobü Purah müei baümtapei yiütuh,
They were enjoying themselves.
Jomphongü jomphong aakü mongong nyüke
So he showed them, and they put the city to the sword but spared the man and his whole family.
Hanangkü büpai jom kü chingei aonghen lem hushuoh, hatü jomi hapa chingnyü hah, shejao jomi hapa shennyak hatü jom shem am peü yangei tuh.
“TheLordis my strength and my defense;
Shembüpayü ngelei wong hatü ngelei kesho,
Then the anointed priest is to take some of the bull’s blood into the tent of meeting.
hatü thiteiphutükpü ngongchongi mohoh iy hanei yah-ei ashakshem mongei shühen.
How will we pay our debts?
Jenei hang mükei sham aokhen
“Go up into the Abarim Range to Mount Nebo in Moab, across from Jericho, and view Canaan, the land I am giving the Israelites as their own possession.
“Moab kahdok Jeriko homei Abarim kahshangthü kübü Nebo kahshang thahshi aongtuh, hatü ngei Israel am kü mükjüp shuohpü Kanan kahdok kü chiyei veituh.
Take us with you.
Hamphong niüngi müei taituh.
They all know
Jom peü-I nying nyeih
If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must rule over it.”
Nüngi jiüshi düklangmeyü nüngei moila neyahhen je? Nüngi jiüshi nedükpü nangkü mangi nüng kü yepei nyeanhen shadenei danei nyüke; hapai nüng shak kü vanglem lemhünyüke, shejao nüngi ha aokhen vongbong” shei e.
“For the unclean person, put some ashes from the burned purification offering into a jar and pour fresh water over them.
Hapa nedaüpü shennyak daühen shingvaishi dük kü mohoh hakla mepa mang tükhen shingvaishi jakpülei awmi tuhpa, ha shihtuh hatü ha kü yungthüng shihtuh.
Keep off the grass!
thüngha shangkü thütuh
TheLordsaid to Moses and Aaron,
Shembüpai Mosa hatü Aaron nyi kü eteke,
After that, the Levites came to do their work at the tent of meeting under the supervision of Aaron and his sons. They did with the Levites just as theLordcommanded Moses.
Levi am nangküShembüpai Mosa homei epü keiha nanglakthüi lemphü dük, hatü hapheikü Aaron hatü chehathü phangkü ashakshemei chongphohen shingvaishi Levi am pei.
I can't come up with a good idea.
Ngei deihhah meeipüpa nelee aok ang.
“Bring the best of the firstfruits of your soil to the house of theLordyour God.
Shembüpa, ammei Kahvangei shemei ammei lak kübü vampü shongpü betjük meipü moila deikei.
Then the man said, “Your name will no longer be Jacob, but Israel,because you have struggled with God and with humans and have overcome.”
Hahepak kü hapa shennyaki, “Nüng kü hajük kü Jakob shei nenyükhen shejao Israelshei nyükhen; mehenangkü nüngi Kahvang hatü hangku mü bhowei neütükteke” shei eteke.
Othniel son of Kenaz, Caleb’s younger brother, took it; so Caleb gave his daughter Aksah to him in marriage.
Kalebei chenaü Kenazlei cheha Othnieli hapa ching hah-ei neüteke. Hanangkü Kalebi büpalei yiükha Akhsah büpa kü doi deishihteke.
Inside the city, however, was a strong tower, to which all the men and women—all the people of the city—had fled. They had locked themselves in and climbed up on the tower roof.
Shejao chingnyü mongei shangdü longi wong kohpü hük nyu, hatü halei chingnyü kübü nyüha baha peü mübüthü omshi ha mongei shüei küptü jom shangei aongteke.
Now Elimelek, Naomi’s husband, died, and she was left with her two sons.
Shaang Naomilei chepaha Elimelekh didaitü cheha nyi mütü pinnyü tuhphong.
“?‘The priests are to perform my service in such a way that they do not become guilty and die for treating it with contempt. I am theLord, who makes them holy.
Jomi ngelei shahkungnyü mangpü nangkü mang thah-ei nedihen shingvaishi ngongpathü peüi ngelei shahkung noteihen. Ngeiyü hapa daühüpüShembüpa.
Don't turn around
Shinnei tenyokkei
The images of their gods you are to burn in the fire. Do not covet the silver and gold on them, and do not take it for yourselves, or you will be ensnared by it, for it is detestable to theLordyour God.
Ammi jomei kahvangei lajeithü aw kü jaktükhen. Hathü shihpü hon hi nginthü kü amphongi mük tehüh, hatü amphongi laophü shing ha teyah; hei nevaijema hapai aethitai vaikahen, hatüShembüpa, ammei Kahvang touei hapayü jiühitbenüng nyüke.
Then theLordsaid to him, “Reach out your hand and take it by the tail.” So Moses reached out and took hold of the snake and it turned back into a staff in his hand.
Hahepak küShembüpai Mosa kü, “Nüngei laki hapalei mei kü yumtü noei antuh” shei e. Hanangkü Mosai büpalei laki ha kü yumtü noei an, hatü büpalei lakei hapayü shao lenshuoh leidai.
In great fear and distress Jacob divided the people who were with him into two groups,and the flocks and herds and camels as well.
Hahepak kü Jakob longi nyemei mongshang, hatü büpai büpa mü nyupü shennyak, mi, mohoh, utthü kemei khong nyi vaishi hanteke,
I'll pay for it.
ngei hapa shung pay vaihen
Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.
Ammi yungmong leipü ka hatü yangkaok kohpü nyahlem peü hahhen aok,
But when the column of smoke began to rise from the city, the Benjamites turned and saw the whole city going up in smoke.
Shejao mechem ching kübü awshit vampa, Benjamin ami yaakei veishuohshingkü ching kü aw aongpü vang mü dhaüshi eeteke.
And rain fell on the earth forty days and forty nights.
Nyih pinyi ya pinyi thahshi vang kei.
Anyone who injures their neighbor is to be injured in the same manner:
Shennyak hanei-i mih kü iy-aongmashajema, büpai mehe mih kü dük, ha aihük büpa kao khanghen;
So I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey—the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
hatü ngei Ijip amei lak kübü am yanglanghen peiküpeih, hatü meipü hatü bhashahpü kahdok, amma hatü nyahjiü mon yenpü kahdok, Kanan am, Hit am, Amor am, Perizz am, Hiv am, hatü Jebus am nyupü kahmükei ngei jom müei leilanghen.
He said to his servants, “Stay here with the donkey while I and the boy go over there. We will worship and then we will come back to you.”
Hahepak kü Abrahami nethepa nyi kü, “Gadu mü hatouei chongkei, naü henji antolei heihhen; henji halei khümtü leikahen” shei e.
At that time they struck down about ten thousand Moabites, all vigorous and strong; not one escaped.
Hahepak kü jomphongi wong kohpü Moab veshanthü haja an hükshing jütük; shennyak hükao neyang.
I speak for all people.
Shennyak beü shing ngei enyih.
“But if the priest comes to examine it and the mold has not spread after the house has been plastered, he shall pronounce the house clean, because the defiling mold is gone.
Shejao ngongpai hapa mom dokei veinüng shüjü hapa jintükpheikü daei nedaijema, büpai hapa shemü daülangpü shei baonghen; mehenangkü mom mahdaiteke.
Tom has green eyes.
Tom-ei mük thüngshung nyüke
“Do not follow the crowd in doing wrong. When you give testimony in a lawsuit, do not pervert justice by siding with the crowd,
Nejiüpü dou dükhen nüngi khongnyü phei temü; ammi shahphen shingei mechem denpü shuohhen, shahhingi shahshem leitükpü khong phei temü.
These were the waters of Meribah,where the Israelites quarreled with theLordand where he was proved holy among them.
Hapayü Meribahleigvamteke. Halei Israel nanglakthüiShembüpamü de, hatü halei büpayü daülangpü shei jomphong kü huteke.
He will speak to the people for you, and it will be as if he were your mouth and as if you were God to him.
Büpayü nüng nangjei shah ebü vaihen hatü nüng leimao büpai nanglakthü kü ehen, hatü nüngü Kahvang kei büpai mehe ehen nüngi eshuohhen.
What a bargain!
Bhei mükkei shotei aokpü ang yao!