Eng
stringlengths
2
445
Ph
stringlengths
3
556
Then God opened up the hollow place in Lehi, and water came out of it. When Samson drank, his strength returned and he revived. So the spring was called En Hakkore,and it is still there in Lehi.
Hanangkü Kahvangi Lehilei kahsha hük aphütü haleipü yung vamhü. Samsoni hapa yung yingtü wong koh. Hanangkü hapa yungkuk kü En-Hakkoreshei menteke, hatü hapa shinnyih thahshi Lehilei nyüke.
I like your hat.
nüng hei athün longei mei ang kei
If, when the priest examines it, the mold has faded after the article has been washed, he is to tear the spoiled part out of the fabric, the leather, or the woven or knitted material.
Hapa dou dhotükpheikü ngongpai dokei veishingkü mom vandaitü nyujema, büpai hapa ashak nevaijü phaishuw nevaijü dakpü nevaijü hiupü dou kübü mom hetpü shing shaakei yaktükhen.
Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.
Oulem peü, yemhimak hatü kahdokei kamteipü yemhamakha peü nüng mü yemmü nyuhen peikahen.
My father is very strict with me.
Ngei kü ngelei opa longi mangshi (lekshi) nyü peih.
God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
Mekei kahdoknyü tendaipa, hangkuthü peü mang lem kü daikem.
The land I gave to Abraham and Isaac I also give to you, and I will give this land to your descendants after you.”
Ngei Abraham hatü Isak kü shuohpü kahdok ngei nüng kü shuohhen hatü nüng pheikü nüngei hühihathü kü shuohhen” shei e.
We have ponchos.
ponchos nyupa
TheLordwill plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess.
Am peiyei nyuhen kahdokei amphong peü dinlemi mangdikem thahshiShembüpai cham peihühen.
Tom doesn't want to go alone.
Tom peba mon netai hü ang.
Pharaoh said, “Who is theLord, that I should obey him and let Israel go? I do not know theLordand I will not let Israel go.”
“Ngei büpalei ven bangei Israel am leishihhenü üpaShembüpaang?Shembüpa, üpa shangkü ngei nenying hatü ngei Israel am neleishihpih” shei Pharaoh-i e.
I feel my age
Ngei ngeilei vangpong kei nyüpeih
the assembly must judge between the accused and the avenger of blood according to these regulations.
khongi hathü shahkungthü aimü bhüh yempü shennyak hi jüpü shennyak nyi aa kü shahphenhen.
However, if it was known that the bull had the habit of goring, yet the owner did not keep it penned up, the owner must pay, animal for animal, and take the dead animal in exchange.
Shejao hapa mohoh-i sheleiyao hapakei hokteihampeih shei nyingpheikü shembüi neshenlangpü vaijema, mohoh kü mohoh jeiyei shemhen vongbong, shejao yemha mahngü büpai tuhlanghen.
And quarreling arose between Abram’s herders and Lot’s. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
hatü nyeinya vaishi Abramei mi yombüthü hi Lotei mi yombüthü aa kü deyeilaoei nyu. Hahepak kü Kanan hatü Perizz amü hapa kahdokei nyuhamteke.
He bore a grudge against me.
Büpa-i ngei mongnüong-i nyutüke
With him I speak face to face,
Büpa meyü ngei dhe dhe gongei lekei eteinyüpeih,
I'm happy enough
Ngei mongong nyupeih
the little owl, the cormorant, the great owl,
lai-ou, ashühlaongkaong, shüptelü, bhihnyui ashühlaongkaong,
But Jacob did not send Benjamin, Joseph’s brother, with the others, because he was afraid that harm might come to him.
Shejao Jakobi Josephei chenaü Benjamin neyüshih; mehenangkü büpa kü nemei-i dükshuohkahen khih shei nyemei deih.
There's room inside.
mongei dungvam nyupa
I don't know anything about her.
Ngei pünyiü jung meheyao nenying
They're coming for me.
Jum beü ngeikü pongtei heihkü nyu kih.
I wish I had eaten breakfast.
Ngei napnüng phong hahlang mü meihah shepeih
He is reading.
Peba-i ienyüke.
I have received a command to bless;
Ngei kü moihimaneishuoh shei ephopeih;
Moses assembled the whole Israelite community and said to them, “These are the things theLordhas commanded you to do:
Mosai Israel am khong peü thaihütü jom kü, “HathüyüShembüpai am kü dükhen shingvaishi kangpü douthü nyüke” shei e.
Hezron the father of Ram,
Hezronü Ramei chepa nyu, Ramü Amminadabei cheha nyu,
with an opening for the head in its center. There shall be a woven edge like a collararound this opening, so that it will not tear.
Hapa kü shangjing shühen sha kohshi lingtuh, hatü ha ashak kaong shonpü kü neshakdaihen shingvaishi meishi hoiyei lingtuh.
When the Canaanites who lived there saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, “The Egyptians are holding a solemn ceremony of mourning.” That is why that place near the Jordan is called Abel Mizraim.
Mechem halei nyupü Kanan ami Adadlei hah tenshingei mahng theppü youngpü eepa, jomi, “Hapayü Ijip am shing ahshi-üng mongmangei theppü youngpü hepak khih” shei etei.
Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.
Hanei-i hapalei mahng homjema büpalei ashakviha dhotükhen, hatü büpayü om dhüshi nedaüpü leihen. Hathüyü am shingvaishi nedaüpü nyüke.
Please speak more loudly.
Chingmeeilemniüngei shah vangmü e-tuh.
Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to theLordyour God,
AmmiShembüpa, ammei Kahvangei moidü lingshingkü Asherah kahvangei pü lajei teling,
“Cursed is anyone who dishonors their father or mother.”
“Nyühipa kü dhüm neshuohpü shennyak kü thaüvaü hettuh”. Hahepak kü nanglak peüi, “Amen!” shei ehen.
“Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether human or animal.”
“Ngelei men kü hashongpathü peü daühütuh; mehenangkü shennyak vaijao yemhimak vaijao shongei angpü peü ngelei” shei eteke.
I myself will be hostile toward you and will afflict you for your sins seven times over.
ngei am khüei yaonghen hatü ammei mang shingvaishi shao shing nyet nyeishi hanghihühen.
I'm not on call tomorrow.
Ngünup ngei dao-ei tai hen neshü.
If only they were wise and would understand this
Jom paoh kon kohlangmeyü jom dohpütenpü mekei nyuhen hapa yao-aokhen vaipeih.
Put oil and incense on it; it is a grain offering.
Ha shangkü olive mainga hatü ayingshü shihtuh.
That's sufficient.
hapayu chushi nupa
You're disobeying orders.
Nüngi shahkung bentük nyükhih
And God said, “Let there be a vault between the waters to separate water from water.”
Hapheikü Kahvangi, “Yung kübü yung handaitü ha aa kü shingkong vamtuh” shei e.
“If a woman living with her husband makes a vow or obligates herself by a pledge under oath
Shem yemdaipü nyüha hüki lemhük kübü yanei nyuhen vangjema,
TheLordwill send on you curses, confusion and rebuke in everything you put your hand to, until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him.
Ten dükpü nangkü amphong lomi hatü chemjalak kü mangmahdai thahshiShembüpai ammei lakdou peü kü thaüvaü, podongpolong hatü shanghah shomphahen.
“?‘Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
Üpa bahaiyao nyüha mü kei lebü baha mü mükbongjuyung tedük; hapayü jiühitbenüng mang nyüke.
Each of you must bring a gift in proportion to the way theLordyour God has blessed you.
Shembüpa, ammei Kahvangi am kü moihimanpü shangshi thintho koei peihen.
The officers shall say to the army: “Has anyone built a new house and not yet begun to live in it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may begin to live in it.
Hahepak kü veshan lakchongbüthüi veshanthü kü, “Amphong hamei shemja vetü mangdaüi nyüpü je? Hakei vaijema büpa nyokei leidaituh. Hei nevaijema büpa vehok kü mahdaihen hatü hapa shem mih hanei ami daülanghen.
More is not always better.
longi yeh nyih jeh nemeinyih
“Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give.
Ngei kü moila koei peikei shei Israel am kü eyeishuoh. Shennyak üami mongkü shuohhen monghumnya, nüngi ngei shing ha thaituh.
I'm a TV addict.
TV veihen ngei vanglem vaitai.
It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in the sanctuary area, because it is a most holy part of their perpetual share of the food offerings presented to theLord.”
Hapayü Aaron hatü chehathü shing nyüke; jomi hapayü Longi Daülangpü Shingei hahhen; mehenangkü hapayü longi daülangpüShembüpakü jakpü moila kübü jomei düngeipü phaihan nyüke.
So Moses went back and summoned the elders of the people and set before them all the words theLordhad commanded him to speak.
Hanangkü Mosai leiyei nanglak mübüthü peü nyükei thaihütüShembüpai büpa kü eshuohpü lemphüli jom kü ejateke.
I'm not a fool.
ngei nyapaa chüpeih
And the pig, though it has a divided hoof, does not chew the cud; it is unclean for you.
Ook kü dhaok phaakshi nyulangmao hetlei neshainyu; hapayü am shingvaishi nedaüpü yem.
He was a mighty hunter before theLord; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before theLord.”
BüpayüShembüpai sheühpü homei wong kohpü hampa lei. Hanangkü, “Wong kohpü hampa Nimrod kei khih” shei ehamteke.
I'd like to borrow this.
Hapa ngei luhah hü-ei deihnyih.
TheLordsaid to Moses and Aaron, “These are the regulations for the Passover meal:
Shembüpai Mosa hi Aaron nyi kü, “Hathüyü Hompü Mo nangkü shahkungnyü: Lebü kung shennyaki hapa mo nehahhen,
He said to Aaron, “What did these people do to you, that you led them into such great sin?”
Mosai Aaron kü, “Nüngi hathü nanglakthü hajükjük longpü mang thahhen mü jomi nüng kü mehe lingphopa?” shei e.
So Moses, Aaron and the leaders of Israel counted all the Levites by their clans and families.
Hanangkü Mosa, Aaron hatü Israel am mübüthü Levi am peü jomei shemdep aimü ieteke.
It won't do any good to complain.
Mehe-ao nevaikei peih nemeeipü shahnyiok shouhpü.
So they sent word to Joseph, saying, “Your father left these instructions before he died:
Hanangkü jomphongi Joseph kü shahjang hük hapakei shom: “Jenei opa didai shekü,
and her two sons. One son was named Gershom,for Moses said, “I have become a foreigner in a foreign land”;
hatü pinnyülei hapeü nyi Gershom hatü Eliezer nyiao müteke. Hapeü hükei menü Gershom shei men; mehenangkü Mosai eteke, “Ngeiyü kung kahdokei benha kei nyupeih.”
See below.
jonghei veih toh
The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of theLordyour God.
Ngongpai ammei lak leipü mühdow yah-eiShembüpa, ammei Kahvangei moidü touei ha haühen.
So he had his chariot made ready and took his army with him.
Hanangkü büpai büpalei koyei khari tem, hatü büpai veshanthü mütü,
Now Esau learned that Isaac had blessed Jacob and had sent him to Paddan Aram to take a wife from there, and that when he blessed him he commanded him, “Do not marry a Canaanite woman,”
Shaang Isaki Jakob kü moihimantü Paddan-Aramei nyüha yahnüng shomtükteke shei Esau-i dan, hatü shao Isaki büpa kü moihimantü Kanan am yiük teyah shei büpa kü eshuohpü dan.
When Pharaoh calls you in and asks, ‘What is your occupation?’
Mechem Pharaoh-i am kü nyüktü, ‘Amü menüng keipü dou düknya?’ shei phephüjü,
As theLordcommanded his servant Moses, so Moses commanded Joshua, and Joshua did it; he left nothing undone of all that theLordcommanded Moses.
Shembüpai büpa chongphopü Mosa kü epükei, Mosai Joshua kü e, hatüShembüpai Mosa kü epü peü lemhükao nedüki netuh-i Joshua-i dükteke.
They received from Moses all the offerings the Israelites had brought to carry out the work of constructing the sanctuary. And the people continued to bring freewill offerings morning after morning.
Israel ami ashakshem vehen shingvaishi moila shuohpü douthü kemei jomi Mosa leipü yahteke. Nanglakthüi nedoh-i nepjeih moila koei peiyei shuoh.
Prices have jumped.
pheih ongtuke
If the one who dedicates the field wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the field will again become theirs.
Shennyak hanei-i laophülei kah lanei shuohtükpheikü shao angei leihüjema, büpai hapalei bhei mü shao phaihan nga kü hük ühen vongbong, hatü hapa kah büpalei vaidaihen.
When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
Jared bong 162 nyushi Enokh büh.
Celebrate the Festival of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress.
Hah vetei hatü nyalingngupai yiü bhitei tempheikü Ashakshem Monyih nyet thahshi motuh.
A people that you do not know will eat what your land and labor produce, and you will have nothing but cruel oppression all your days.
Ammi nenyingpü shennyaki ammei kahdok kü ammei laki ngaihahpü peü hahtükhen; ammi meheyao nedanghen shejao den kemei hanghi danghen.
He studied the flight of birds.
Pebai ouupipü yempeih.
It's against my principles.
hapayu ngeilei shahkung mu nechupu
I feel so bad
Ngei longi mongmangei deihnyeih
Then theLordsaid to me, “Do not harass the Moabites or provoke them to war, for I will not give you any part of their land. I have given Ar to the descendants of Lot as a possession.”
Hahepak küShembüpai ngei kü, “Moab am kü teshüvei nevaijü jom mü tehok; mehenangkü ngei jomei kahdok am kü neshuohpih. Ngei Ar chingnyü Lotei hühihathü kü shuohtüktih” shei ephüteke.
Stop staring.
Weipü dohtük tuh.
May it be that when I say to a young woman, ‘Please let down your jar that I may have a drink,’ and she says, ‘Drink, and I’ll water your camels too’—let her be the one you have chosen for your servant Isaac. By this I will know that you have shown kindness to my master.”
Ngei üpa nela kü, ‘Chingmeilemlingei ngei yung yinghen nüngei yungshong yahshih’ shei ehen, hatü üpai ngei kü, ‘Yingtuh, hatü ngei nüngei utthü kao yung yinghen hih’ shei ephahenshang, hapa nelayü nüngi nüngei chongphobü Isak shing jepü vaihütuh. Hapai nüngi ngelei shembü kü bampü huteke shei ngei nyinghen” shei phop.
Then Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the tent of meeting.
Hatü Eleazar ngongpai lakjaangi hapalei iy hanei yah-ei ashakshem chingshephi kü nyetpa haihen.
tell him: “We were slaves of Pharaoh in Egypt, but theLordbrought us out of Egypt with a mighty hand.
ammi jomphong kü, “Jenü Ijip am Pharaoh ongpalei aa vaihampeih, shejaoShembüpalaklu wong longpai Ijip leipü jen müei leipeih” shei etuh.
you must not leave the body hanging on the pole overnight. Be sure to bury it that same day, because anyone who is hung on a pole is under God’s curse. You must not desecrate the land theLordyour God is giving you as an inheritance.
amphongi hapa mahng vangnyak kemei pülei sheüshi tetuhphong. Büpa ha nyih-üng vütüktuh; mehenangkü üpa pü kü sheünya, büpa Kahvangei thaüvaü phangkü nyüke.Shembüpa, ammei Kahvangi am kü mükjüp shuohpü kahdok nyeteinyangei tetuh.
Then the land will enjoy its sabbath years all the time that it lies desolate and you are in the country of your enemies; then the land will rest and enjoy its sabbaths.
Shejüang, am vepathülei kahdokei yandaipü mong aa kü kahdokü Sabbath vangbong kei nyuhen, hatü Sabbath vangbongthü kei nyiumeihen; am nyupü hepak kü nyupü Sabbath kü nenyupü nyiumei danghen.
The territory of their inheritance included:
Jomei kahdokü Zorah, Eshtaol, Ir-Shemesh,
And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites—a land flowing with milk and honey.’
Ngei am Ijip kahdokei shangpong yakyingpü kübü amma hatü nyahjiü yenpü Kanan, Hit, Amor, Perizz, Hiv, hatü Jebus amei kahdokei mülanghen ngei temtepih.”
“?‘Then I sent Moses and Aaron, and I afflicted the Egyptians by what I did there, and I brought you out.
Hapheikü ngei Mosa hatü Aaron nyi shompeih, hatü Ijip am kü ngei mehe dükshuohpa, ha chami jom hanghihüpeih; hapheikü ngei am müei daipeih.
This is the blessing that Moses the man of God pronounced on the Israelites before his death.
Hapayü Kahvang shennyak Mosai büpa didaishekü Israel am kü moihiman shuohpü nyüke:
I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them. And I will gain glory through Pharaoh and all his army, through his chariots and his horsemen.
Hahepak kü ngei Ijip am jom pheikü müei yung homhen monglonghühen, hatü ngei Pharaoh, büpalei veshan, büpalei koyei khari, hatü ha kü mübüthü shak kü ngei müknyinshekhang danghen.
And what other nation is so great as to have such righteous decrees and laws as this body of laws I am setting before you today?
Ngei shinnyih amphong kü shuohpü shahhing shahkung kei lebü longpü üam jatthülei hapa keipü shahkung hatü vanglemthü nyüpa?
Call home.
Shemmei nyupü hü nyüktuh
Then Jacob kissed Rachel and began to weep aloud.
Hahepak kü Jakobi Rachel kü om kü jüptü wong mü thep.
When theLordsaw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, “Moses! Moses!”
MechemShembüpai Mosa hapa yopailei heihdaiyei eepa, Kahvangi pünien kübü vamei, “Mosa, Mosa!” shei nyük, hatü Mosai, “Ngei hammü nyüpeih” shei jang.
This is the law Moses set before the Israelites.
Hapayü Mosai Israel am kü shuohpü Kahvangei shahkungnyü nyüke.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.
Nyihjeih shuohpü jakpü moila, hahying moila hatü yiü moila mü üei mang moila shuohhen yum chebaong hük shuohtuh.
Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,
Esau kü Adah-i Eliphaz büh, Basemath-i Reuel,
She lives just down the street.
Pünyiü hapa mailei nyunyeih
TheLordsaid to Moses, “Take all the leaders of these people, kill them and expose them in broad daylight before theLord, so that theLord’s fierce anger may turn away from Israel.”
Shembüpai Mosa kü, “Israel amei mübüthü kemei müei deiyei jütükkemtuh hatüShembüpatou kü vanghenyü kü yeemeishuoh; shejüangShembüpai nanglakthü kü mongshihpü dohdaihen” shei e.
On the sixth day they are to prepare what they bring in, and that is to be twice as much as they gather on the other days.”
Nyih vokpabü kü, mechem jomi mehe hahying shemei leiyei nemnohenshang, hapayü jomi lebü nyihthü kü hanpü mü shingnyi nyeinya chongkahen” shei eteke.
Somebody saw you
Hanei-I nüng eepeih