persian
stringlengths 4
144
| english
stringlengths 1
156
|
---|---|
درست به کانتنشن ميره . | it takes you right through contention . |
چرا قبلا چيزي نگفتي . | why didnt you say something before . |
اونجا براي آپاچي هاست . | its apache country . |
من فکر کردم دولت به آنها زمين داده اينجا تنها جاييه که از رفتن سر باز زدن . | i thought that the government gave them land . these are the ones who refused to go . |
من که از اين راه نميرم تو ميخواي که از راه طولاني تر بريم . | i wouldnt take that path you want us to take the long way . |
درسته بگذاريم رفيقات مارو بگيرن . | thats right and let your boys catch us . |
آقاي . باترفيلد آپاچي هايي که اينجا زندگي ميکنند تنها گروهي هستند که هنوز ميجنگند . | mr . butterfield , the apache who lived in that path are the ones that stayed to fight . |
اونها از کشتن لذت ميبرند . | they enjoy killing . |
شما موفق نميشيد . | you aint going to make it . |
ما شانسمونو امتحان ميکنيم . | well take our chances . |
چيزي تو سرته . | something on your mind , dan . |
چرا تاکر را کشتي . | why did you kill tucker . |
چرا منو نکشتي يا باترفيلد را . | why not me or butterfield . |
لعنتي ، تاکر اسب منو از من گرفته بود . | hell , tucker took my horse . |
اونو دوست داشتي نه . | did you liked him , dan no . |
اون به من گفت که اسطبل تو را سوزانده بود . | he told me he burned down your barn . |
اون يک احمق بود . | he was an asshole . |
اما خواستن اينکه اون بميره با کشتنش دو چيز جداست . | but wishing him dead and killing him are two different things . |
دل نازکي داري تو ، دن . | your conscience is sensitive , dan . |
فکر نميکنم اين قسمت از وجودت مورد علاقه من باشه . | i dont think its my favorite part of you . |
آقاي ويد ، اگر با کسي ميخواهي حرف بزني بيا با من حرف بزن . | , mr . wade . if you want to talk to somebody , talk to me . |
دوست ندارم با تو حرف بزنم ، بايرون . | i dont like talking to you , byron . |
نه وقتي که يک تفنگ دارم . | not when i have the gun . |
نه ، من فقط اون علاقه را در تو نميبينم . | no , that aint it . i just dont find you that interesting . |
دکتر بخند تا دل و روده تو مثل يک ماهي خالي کنه . | laugh it up , doc . till he guts you like a fish . |
بايرون يک آهنگ را با يک نوت دوست داره . | byron is like a song with one note . |
تا بحال کتاب ديگري در زندگيت خواندي بايرون ، بجز انجيل . | did you ever read another book in your life , byron . besides the bible . |
احتياج نيست . | no need . |
چند سال پيش وقتي بايرون تحت قراردادي با مرکز بود . | byron acts pius . a few years ago when he was under contract with central , . |
او را با چند تا از برادران پينکرتونز ديده ام . | ive seen him and a bunch of brother pinks . |
32تا از زنها و کودکان آپاچي را درو کردند . | mow down 32 apache women and children . |
خائنها به مردان راهآهن وخانواده هاشون تيراندازي کردند . | renegades . gunning down railroad men and their families . |
آنها را در جاده يکي يکي نابود و پوست سرشان را ميکندند . | picking them off the road , one by one . scalped . |
کوچکترها به اطراف ميدويدند گريه ميکردند و جيغ ميزدند آنها تنها 3 سال داشتند . | there was youngnes running around . crying and screaming no more than 3 years old . |
و دوستانش به همه آنها تيراندازي کردند تمام آنها را به داخل يک گودال انداختند . | and his boys shot them all and pushed them into a ditch . |
بعضي از آنها هنوز گريه ميکردند . | some of them were still crying . |
گمان کنم بايرون تصور کرد مسيح اين کار او را در نظر نخواهد داشت . | i guess byron figured that jesus wouldnt mind . |
ظاهرا مسيح آپاچيها را دوست ندارد . | apparently jesus dont like the apache . |
به صحبتت ادامه بده . | keep on talking . |
کل راه تا يوما . و بعد مستقيم از پلهها بالا سمت طناب دارمي روي و مستقيم ميري جهنم . | all the way to yuma . right up on them steps to the rope . straight to hell . |
آره ، روزي که مردم ، بايرون . | yeah , the day i die , byron . |
از جهنم پريدم بيرون . | im getting sprung from hell . |
منم ممکنه همين احساس را داشته باشم اگر از تخم يک قبرکن مست و رحم يک جنده ترشيده آمده باشم . | i might feel the same , if id come from the seed of a drunk grave digger and the rancid womb of a whore . |
بندازش ، دن اوانز . بندازش . | drop it , dan evans . drop it . |
پرت کن را زمين دکتر . | toss it to the ground , doc . |
آقاي باترفيلد . | mr . butterfield . |
دن ، من مطمئنم که تو يک هفت تير هم حمل ميکني اگر درش بياري و بيندازيش روي زمين ، ممنون شدم . مرسي . | i believe , dan , youre carrying a pistol as well . id appreciate it if you take it out and drop it on the ground . thank you . |
بايرون من هميشه تا الان دوستت داشتم . | now , ive always liked you , byron , . |
اما تو هيچوقت نفهميدي که کي بايد خفه شي . | , but you never knew when to shut up . |
بدترين مردها هم عاشق مادرهاشونن . | even bad men love their mommas . |
فکر کنم حالا وقتشه هم به خانه هاشون برن . | now i think its time for everybody to go home . |
تکان نخور آقاي ويد . | dont you move , mr . wade . |
اون شاتگان را بنداز . | let go of that shotgun . |
ويليام ، تو اينجا چه غلطي ميکني . | william , what the hell are you doing here . |
فکر نکنم به يک آدم از پشت سر تيراندازي کني ، پسر . | i dont think that youre going to shoot a man in the back of the head , boy . |
دن ، به پسرت بگو ديگه تمام شده . | dan , tell your boy its over . |
ويليام ، فکر ميکني بتوني تفنگتو به سمتش بگيري . | you think you can keep you gun on him , william . |
از تو هم بهتر نشانه گرفتم . | im doing a damn sight better than you did . |
تو تا بحال در داج سيتي بودي . | you ever been to dodge city . |
باهاش صحبت نکن . | stop talking to him . |
آنطور که داري ورقها را بر ميزني تصور کنم يک حرفه اي هستي . | the way youre shuffling those cards , i took you for a pro . |
من تمرين زياد کردم . | i practice a lot . |
ميدونم . | i can tell . |
تو در داج سيتي بودي . | you ever been to dodge . |
آره ، درواقع . | yes , indeed . |
جزئي ترين ، زيباترين شهر کثيف هميشه اونجا بوده . | meanest , most beautiful , dirty city there ever was . |
سالنها پر ميشد از گاو چرونها و ماموران راه آهن و اکتشاف کننده هاي معادن و تفنگ دارها و قماربازها وزنان . | saloons just overflowing with cattle drivers and road agents , prospectors , gunslingers , gamblers and women . |
زنانش کارهايي باهات ميکنند که هرگز فراموش نميکني . | women will do things to you youll never forget . |
مرض هايي ميگيري که هرگز فراموش نخواهي کرد . | theyll give you disease youll never forget . |
در داج سيتي اگر پول در جيبت داشته باشي هر کاري که دوست داري انجام ميدي . | money in your pocket in dodge city you can have everything a man ever wished for . |
آدم به همه چيزش احتياج پيدا ميکنه . | everything a man comes to need . |
زياد از تو بزرگ تر نبوم که جان اولين قربانيمو گرفتم . | i got i was a boy not much bigger than you . |
ويد ، از آن زمان تا بحال چند نفر را کشتي . | now , how many men have you killed since then , wade . |
چند خانواده را نابود کردي . | how many families have you destroyed . |
يه چند تايي . | quite a few . |
راست ميگن در بهار گذشته در محدوده غرب يک واگن پر از معدنچي را با ديناميت منفجر کردي . | is it true that you dynamited a wagon full of prospectors in the western territories last spring . |
نه ، اون يک دروغه . | no , thats a lie . |
اون يک نقص قطار بود . | it was a train full . |
من بايد بشاشم . | i gotta take a piss . |
ميدوني ، فکر کردم تو دره به من از پشت سر تيراندازي ميکنه . | you know , i thought he was going to shoot me back in the ravine . |
واقعا فکر کردم ميخواد اين کار را بکنه . | i really thought he was going to do it . |
يک وحشي گري تو چشماش وجود داشت من را به ياد . | there was a wildness in his eyes . he reminds me . |
او اصلا شبيه تو نخواهد شد ، ويد . | hes going to be nothing like you , wade . |
هر آدمي بايد شروعي به سمت راستي ودرستي داشته باشد . | a mans got to have a head start on the path of decency . |
آره ، به همين دليله که من خودمو مشغول انجام هيچ کار خوب و درستي نکردم . دن . | yeah , thats why i dont mess around with doing anything good , dan . |
همانطور که انجام يک کارخوب براي کسي . | dou do one good deed for somebody . |
تصور کنم يک عادت ميشود . | i imagine its habit forming . |
آن نگاه حق شناس آنها را در چشمانشان ببين . | something decent . see that grateful look in their eyes . |
تصور کنم براي آنها همانند مسيح هستي . | i imagine it makes feel like christ hisself . |
به اندازه کافي شنيدم . ويد بيا بريم . | ive had enough of this , wade . come on . lets go . |
اونا 3 نفر هستن آدم هاي تو هستند . | its three of them yours . |
اگر آدم هاي من بودند که تو الان مرده بودي . | if they were mine , youd be dead . |
اون تفنگ را بده من . ويد . | give me that gun , wade . |
گفتم از اين راه نياييم . | i told you not to come this way . |
اون تصميم مک الروي بود . | it was mcelroys decision . |
گفتم در آنجا دردسر به وجود ميآد . | i told you thered be trouble . |
کليد دست بند را بده . | give me the keys to the handcuffs . |
آروم باش آروم . | easy . easy now . |
رفت . | hes gone . |
اون اسبها را با خودش برد اينو تو علفها پيدا کردم . | he took the horses with him . i found this in the grass . |