albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
4 whose will is that all sorts of men+ should be saved+ and come to an accurate knowledge+ of truth.+
4 vullneti i të cilit është që njerëz të çdo lloji+ të shpëtojnë+ dhe të fitojnë njohurinë e saktë+ të së vërtetës.+
Please translate "4 whose will is that all sorts of men+ should be saved+ and come to an accurate knowledge+ of truth.+" into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "4 whose will is that all sorts of men+ should be saved+ and come to an accurate knowledge+ of truth.+" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
700
Duket se autoritetet uzbeke kanë marrë përsipër t’i respektojnë më shumë të drejtat e njeriut.
Uzbekistan authorities appear committed to improving human rights.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Duket se autoritetet uzbeke kanë marrë përsipër t’i respektojnë më shumë të drejtat e njeriut."
Sure! The sentence means "Uzbekistan authorities appear committed to improving human rights." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
701
I found a positive assessment in this direction and even about the elections and the international watchdog report on the elections.
Unë mund të them se gjeta një vlerësim shumë pozitiv. Një vlerësim pozitiv po ashtu për zgjedhjet dhe raportin e watchdog-ut ndërkombëtar për zgjedhjet.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "I found a positive assessment in this direction and even about the elections and the international watchdog report on the elections."
Certainly! The sentence translates to "I found a positive assessment in this direction and even about the elections and the international watchdog report on the elections." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
702
Peshkopata është po aq e interesuar për të rejat sa është për të rinjtë, por ne e vëmë në dukje forcën që vjen nga pasja e udhëheqëseve të forta, të përfshira dhe të përqendruara për Të Rejat, të cilat i duan dhe i këshillojnë, duke mos i marrë përsipër rolet e presidencave të klasave, por duke e ndihmuar rininë që të ketë sukses në ato role.
The bishopric is as concerned for young women as for young men, but we recognize the strength that comes from having strong, engaged, and focused Young Women leaders who love and mentor, not taking over the roles of class presidencies but helping youth succeed in those roles.
What does "Peshkopata është po aq e interesuar për të rejat sa është për të rinjtë, por ne e vëmë në dukje forcën që vjen nga pasja e udhëheqëseve të forta, të përfshira dhe të përqendruara për Të Rejat, të cilat i duan dhe i këshillojnë, duke mos i marrë përsipër rolet e presidencave të klasave, por duke e ndihmuar rininë që të ketë sukses në ato role." mean?
Sure! The sentence means "The bishopric is as concerned for young women as for young men, but we recognize the strength that comes from having strong, engaged, and focused Young Women leaders who love and mentor, not taking over the roles of class presidencies but helping youth succeed in those roles." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
703
10 tickets to Unum festival for all individuals who perform a greater number of sending transactions with SmartPay!
10 bileta falas në Unum festival për të gjithë individët të cilët kryejnë më shumë dërgesa parash duke përdorur SmartPay!
Please translate the following sentence from English into Albanian: "10 tickets to Unum festival for all individuals who perform a greater number of sending transactions with SmartPay!"
Certainly! The sentence translates to "10 tickets to Unum festival for all individuals who perform a greater number of sending transactions with SmartPay!" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
704
Berisha assured that the Government of Kosovo will provide much better conditions and reiterated the position of Prime Minister Haradinaj to facilitate the procedures and to give guarantees to foreign investors, including those from Hungary.
Berisha garantoi që qeveria e Kosovës do të ofroj kushte shumë më të mira dhe ritheksoi qëndrimin e kryeministrit Haradinaj për të lehtësuar procedurat dhe për të dhënë garanci investitorëve të jashtëm duke përfshirë edhe ata hungarez.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Berisha assured that the Government of Kosovo will provide much better conditions and reiterated the position of Prime Minister Haradinaj to facilitate the procedures and to give guarantees to foreign investors, including those from Hungary."
In Albanian, "Berisha assured that the Government of Kosovo will provide much better conditions and reiterated the position of Prime Minister Haradinaj to facilitate the procedures and to give guarantees to foreign investors, including those from Hungary." means "Berisha garantoi që qeveria e Kosovës do të ofroj kushte shumë më të mira dhe ritheksoi qëndrimin e kryeministrit Haradinaj për të lehtësuar procedurat dhe për të dhënë garanci investitorëve të jashtëm duke përfshirë edhe ata hungarez.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
705
Këto të fundit nuk janë pikasur as përgjatë monitorimit të fundit të detajuar për gjysmën e dytë të vitit 2017, pavarësisht se në të janë zhvilluar analiza të detajuara të tematikave dhe minutazhit të edicioneve informative.
Nor have the latter been identified in the latest detailed monitoring for the second half of 2017, even though it involves detailed analysis of topics and length of news programs.
What's the meaning of the Albanian sentence "Këto të fundit nuk janë pikasur as përgjatë monitorimit të fundit të detajuar për gjysmën e dytë të vitit 2017, pavarësisht se në të janë zhvilluar analiza të detajuara të tematikave dhe minutazhit të edicioneve informative."?
The sentence means "Nor have the latter been identified in the latest detailed monitoring for the second half of 2017, even though it involves detailed analysis of topics and length of news programs.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
706
Sipas raportimeve të medias, mbi 50 njerëz kanë vdekur në këtë luftë për ndikim dhe hakmarrje që rëndom quhet “Lufta klanore e Malit të Zi”.
According to media reports, over 50 people have died in this war for influence and revenge popularly referred to as the “Montenegrin clan war.”
What does "Sipas raportimeve të medias, mbi 50 njerëz kanë vdekur në këtë luftë për ndikim dhe hakmarrje që rëndom quhet “Lufta klanore e Malit të Zi”." mean?
Sure! The sentence means "According to media reports, over 50 people have died in this war for influence and revenge popularly referred to as the “Montenegrin clan war.”" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
707
null
null
What is the Albanian translation for the sentence "nan"?
In Albanian, "nan" means "nan".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
708
Then we ascended to the fourth heaven and the same thing occurred.
Pastaj ne u ngjit në qiell e katërt dhe e njëjta gjë ka ndodhur.
How would you say "Then we ascended to the fourth heaven and the same thing occurred." in Albanian?
The English sentence "Then we ascended to the fourth heaven and the same thing occurred." translates to "Pastaj ne u ngjit në qiell e katërt dhe e njëjta gjë ka ndodhur." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
709
Në këtë kuptim, programi është i organizuar në dy komponenta: 1) Hulumtimi dhe Monitorimi dhe 2) Politikëbërje dhe Avokim.
In this aspect, the program is organized in two components: 1) Research and Monitoring and 2) Policy Making and Advocacy.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në këtë kuptim, programi është i organizuar në dy komponenta: 1) Hulumtimi dhe Monitorimi dhe 2) Politikëbërje dhe Avokim."?
Sure! The sentence means "In this aspect, the program is organized in two components: 1) Research and Monitoring and 2) Policy Making and Advocacy." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
710
Më shumë se 20 gazetarë të medieve qendrore dhe atyre lokale, diskutuan me panelin e përbërë nga Kreshnik Gashi, Kryeredaktor në kallxo.com dhe autor i emisionit “Drejtësia në Kosovë”, Muhamet Hajrullahu, Kryeredaktor në Telegrafi.com, Tatjana Lazarevic, Kryeredaktore në Kossev dhe Abit Hoxha, Hulumtues në Universitetin Adger në Norvegji.
More than 20 journalists of central and local medias, discussed with the panel consisting of Kreshnik Gashi, Editor-in-Chief at kallxo.com and author of the show “Justice in Kosovo”, Muhamet Hajrullahu, Editor-in-Chief at Telegrafi.com, Tatjana Lazarevic, Editor-in-Chief at Kossev and Abit Hoxha, Researcher at Adger University in Norway.
Please translate "Më shumë se 20 gazetarë të medieve qendrore dhe atyre lokale, diskutuan me panelin e përbërë nga Kreshnik Gashi, Kryeredaktor në kallxo.com dhe autor i emisionit “Drejtësia në Kosovë”, Muhamet Hajrullahu, Kryeredaktor në Telegrafi.com, Tatjana Lazarevic, Kryeredaktore në Kossev dhe Abit Hoxha, Hulumtues në Universitetin Adger në Norvegji." into English.
Sure! The sentence means "More than 20 journalists of central and local medias, discussed with the panel consisting of Kreshnik Gashi, Editor-in-Chief at kallxo.com and author of the show “Justice in Kosovo”, Muhamet Hajrullahu, Editor-in-Chief at Telegrafi.com, Tatjana Lazarevic, Editor-in-Chief at Kossev and Abit Hoxha, Researcher at Adger University in Norway." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
711
Megjithatë, në përputhje me traditën e tij, në të do të prezantohen edhe hulumtime multidisiplinare dhe kontribute teorike e empirike mbi çështje të tjera të lidhura me bankingun qendror.
In line with our tradition, it is open to multidisciplinary research and will present theoretical and empirical contributions on issues related to central banking.
Please translate "Megjithatë, në përputhje me traditën e tij, në të do të prezantohen edhe hulumtime multidisiplinare dhe kontribute teorike e empirike mbi çështje të tjera të lidhura me bankingun qendror." into English.
Sure! The sentence means "In line with our tradition, it is open to multidisciplinary research and will present theoretical and empirical contributions on issues related to central banking." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
712
Ky është shënimi i Stefan Bizantinit(26), i cili i quan atamanët ilirë.
This is the notation by Stefan Byzantinius32 which refers to Athamanians as being Illyrian.
What does "Ky është shënimi i Stefan Bizantinit(26), i cili i quan atamanët ilirë." mean?
The sentence means "This is the notation by Stefan Byzantinius32 which refers to Athamanians as being Illyrian.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
713
42 Give to the one asking you, and do not turn away from one who wants to borrow from you.+ 43 “You heard that it was said: ‘You must love your neighbor+ and hate your enemy.’ 44 However, I say to you: Continue to love your enemies+ and to pray for those who persecute you,+ 45 so that you may prove yourselves sons of your Father who is in the heavens,+ since he makes his sun rise on both the wicked and the good and makes it rain on both the righteous and the unrighteous.+ 46 For if you love those loving you, what reward do you have?+ Are not also the tax collectors doing the same thing?
Ju keni dëgjuar se është thënë: ‘Duaje të afërmin+ dhe urreje armikun.’+ 44 Megjithatë, unë po ju them: vazhdoni të doni armiqtë tuaj+ e të luteni për ata që ju përndjekin,+ 45 që të jeni bij të Atit tuaj që është në qiej,+ sepse ai e bën diellin e tij të ngrihet mbi të ligjtë e mbi të mirët dhe bën që të bjerë shi mbi të drejtët e mbi të padrejtët.+ 46 Sepse, nëse doni ata që ju duan, çfarë shpërblimi keni?+ A nuk bëjnë njësoj edhe taksambledhësit?
What is the Albanian translation for the sentence "42 Give to the one asking you, and do not turn away from one who wants to borrow from you.+ 43 “You heard that it was said: ‘You must love your neighbor+ and hate your enemy.’ 44 However, I say to you: Continue to love your enemies+ and to pray for those who persecute you,+ 45 so that you may prove yourselves sons of your Father who is in the heavens,+ since he makes his sun rise on both the wicked and the good and makes it rain on both the righteous and the unrighteous.+ 46 For if you love those loving you, what reward do you have?+ Are not also the tax collectors doing the same thing?"?
Certainly! The sentence translates to "42 Give to the one asking you, and do not turn away from one who wants to borrow from you.+ 43 “You heard that it was said: ‘You must love your neighbor+ and hate your enemy.’ 44 However, I say to you: Continue to love your enemies+ and to pray for those who persecute you,+ 45 so that you may prove yourselves sons of your Father who is in the heavens,+ since he makes his sun rise on both the wicked and the good and makes it rain on both the righteous and the unrighteous.+ 46 For if you love those loving you, what reward do you have?+ Are not also the tax collectors doing the same thing?" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
714
“Në disa raste nuk kishte regjistrues, dhe nuk i pranonin të gjithë njerëzit, vetëm ata që kishin bërë kërkesë me shkrim; pastaj i ndërronin vendtakimet një ditë para diskutimit, pa i njoftuar qytetarët…”
“A recordkeeper wasn’t present on many occasions, and they would not take in everybody, just those who submitted written requests; then they changed the venues a day before the discussion, without notifying citizens….”
What does "“Në disa raste nuk kishte regjistrues, dhe nuk i pranonin të gjithë njerëzit, vetëm ata që kishin bërë kërkesë me shkrim; pastaj i ndërronin vendtakimet një ditë para diskutimit, pa i njoftuar qytetarët…”" mean?
The sentence means "“A recordkeeper wasn’t present on many occasions, and they would not take in everybody, just those who submitted written requests; then they changed the venues a day before the discussion, without notifying citizens….”".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
715
Cookies can also be used by third parties to track you across sites.
Cookie-t mund të përdoren edhe nga palë të treta për t’ju ndjekur nëpër sajte.
What is the Albanian translation for the sentence "Cookies can also be used by third parties to track you across sites."?
In Albanian, "Cookies can also be used by third parties to track you across sites." means "Cookie-t mund të përdoren edhe nga palë të treta për t’ju ndjekur nëpër sajte.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
716
Ai gjithashtu shpreson që administrata e Presidentit Trump, e mbështetur edhe nga Kongresi Republikan, do të lehtësojë barrën legjislative mbi biznesin, industrinë dhe fermat, me Agjencinë për Mbrojtjen e Mjedisit, argumenton ai, që është armiku më i madh i tyre sot.
He also hopes the Trump administration, backed by a Republican Congress will relieve the regulation burden on business, industry and farming, with the Environmental Protection Agency, he argues, being the worst offender.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ai gjithashtu shpreson që administrata e Presidentit Trump, e mbështetur edhe nga Kongresi Republikan, do të lehtësojë barrën legjislative mbi biznesin, industrinë dhe fermat, me Agjencinë për Mbrojtjen e Mjedisit, argumenton ai, që është armiku më i madh i tyre sot."
The sentence means "He also hopes the Trump administration, backed by a Republican Congress will relieve the regulation burden on business, industry and farming, with the Environmental Protection Agency, he argues, being the worst offender.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
717
Sapo dëgjoi ëndrrën, Danieli mbeti për një çast i shtangur, pastaj u frikësua.
10 Upon hearing the dream, Daniel was momentarily astonished, then fearful.
What does "Sapo dëgjoi ëndrrën, Danieli mbeti për një çast i shtangur, pastaj u frikësua." mean?
Sure! The sentence means "10 Upon hearing the dream, Daniel was momentarily astonished, then fearful." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
718
Materialin tashmë e keni rezervuar.
You have already reserved the material.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Materialin tashmë e keni rezervuar."
Sure! The sentence means "You have already reserved the material." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
719
While I was investigating cases of children born from rapes that occurred during the 1998-99 war in Kosovo, the darkest chapter of the Kosovo war, I entered new terrain with regard to journalistic ethics and professional responsibility.
Teksa hulumtoja për rastet e fëmijëve të lindur nga dhunimet që u bënë gjatë luftës, në vitet 1998-99, në Kosovë, kapitulli më i errët i luftës së Kosovës, hyra në një terren të ri sa i përket etikës së gazetarit dhe përgjegjësisë profesionale.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "While I was investigating cases of children born from rapes that occurred during the 1998-99 war in Kosovo, the darkest chapter of the Kosovo war, I entered new terrain with regard to journalistic ethics and professional responsibility."
In Albanian, "While I was investigating cases of children born from rapes that occurred during the 1998-99 war in Kosovo, the darkest chapter of the Kosovo war, I entered new terrain with regard to journalistic ethics and professional responsibility." means "Teksa hulumtoja për rastet e fëmijëve të lindur nga dhunimet që u bënë gjatë luftës, në vitet 1998-99, në Kosovë, kapitulli më i errët i luftës së Kosovës, hyra në një terren të ri sa i përket etikës së gazetarit dhe përgjegjësisë profesionale.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
720
That is why the Witnesses put forth the effort to translate Bibles and Bible literature into hundreds of languages.”
Ja pse Dëshmitarët përpiqen të përkthejnë Biblën dhe literaturë biblike në qindra gjuhë.»
What is the Albanian translation for the sentence "That is why the Witnesses put forth the effort to translate Bibles and Bible literature into hundreds of languages.”"?
In Albanian, "That is why the Witnesses put forth the effort to translate Bibles and Bible literature into hundreds of languages.”" means "Ja pse Dëshmitarët përpiqen të përkthejnë Biblën dhe literaturë biblike në qindra gjuhë.»".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
721
Në kuadër të programit ndërkufitar IPA Shqipëri – Mal i Zi, financuar nga Bashkimi Evropian, Qendra “Femijet Sot” (QFS) dhe Shoqata për Demkraci dhe Prosperitet (ADP- Zid) po zbatojnë projektin “Zhvillimi i Strategjive Lokale të Shërbimeve Sociale në Rajonin e Shkodrës dhe Ulqinit”.
In the framework of cross-border cooperation program IPA Albania – Montenegro, with the financial support of European Union, Center “Children Today” (QFS) and Association for Democracy and Prosperity (ADP- Zid) are implementing the project “Local development strategies on social services in Shkodra and Ulcinj region”.
What does "Në kuadër të programit ndërkufitar IPA Shqipëri – Mal i Zi, financuar nga Bashkimi Evropian, Qendra “Femijet Sot” (QFS) dhe Shoqata për Demkraci dhe Prosperitet (ADP- Zid) po zbatojnë projektin “Zhvillimi i Strategjive Lokale të Shërbimeve Sociale në Rajonin e Shkodrës dhe Ulqinit”." mean?
Sure! The sentence means "In the framework of cross-border cooperation program IPA Albania – Montenegro, with the financial support of European Union, Center “Children Today” (QFS) and Association for Democracy and Prosperity (ADP- Zid) are implementing the project “Local development strategies on social services in Shkodra and Ulcinj region”." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
722
This is the report for Workshop 3 of the CHwB project ""Sharing Stories"," Shaping the Future: Dialogues for Spaç"" (December 18 - 20", 2014).
Kjo është raporti i punëtorisë së tretë për projektin e CHwB-së," ""Shkëmbejmë Përvojat"," Formësojmë të Ardhmen: Dialogjet për Spaçin"" (18 - 20 Dhjetor 2014).
Please translate the following sentence from English into Albanian: "This is the report for Workshop 3 of the CHwB project ""Sharing Stories"," Shaping the Future: Dialogues for Spaç"" (December 18 - 20", 2014)."
The English sentence "This is the report for Workshop 3 of the CHwB project ""Sharing Stories"," Shaping the Future: Dialogues for Spaç"" (December 18 - 20", 2014)." translates to "Kjo është raporti i punëtorisë së tretë për projektin e CHwB-së," ""Shkëmbejmë Përvojat"," Formësojmë të Ardhmen: Dialogjet për Spaçin"" (18 - 20 Dhjetor 2014)." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
723
In addition to Wi-Fi, available throughout our entire floor, we also own a movable ‘smartboard’ equipment facility, which can be used throughout our premises, as needed.
Përveç Wi-fi-së, i disponueshëm në gjithë katin, zotërojmë gjithashtu një pajisje “smartboard” portativ që mund të përdoret në ambientet tona sipas nevojave.
What is the Albanian translation for the sentence "In addition to Wi-Fi, available throughout our entire floor, we also own a movable ‘smartboard’ equipment facility, which can be used throughout our premises, as needed."?
The English sentence "In addition to Wi-Fi, available throughout our entire floor, we also own a movable ‘smartboard’ equipment facility, which can be used throughout our premises, as needed." translates to "Përveç Wi-fi-së, i disponueshëm në gjithë katin, zotërojmë gjithashtu një pajisje “smartboard” portativ që mund të përdoret në ambientet tona sipas nevojave." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
724
– Sipërmarrësit e rrjeteve dhe të shërbimeve të komunikimeve elektronike publike janë të detyruar të publikojnë informacion të saktë dhe të hollësishëm për tarifat dhe kushtet e përgjithshme për aksesin dhe përdorimin e shërbimeve të komunikimeve elektronike publike.
– Public electronic communications networks and service undertakings are obligated to publish correct and detailed information about the tariffs and general conditions for public electronic communications service use.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "– Sipërmarrësit e rrjeteve dhe të shërbimeve të komunikimeve elektronike publike janë të detyruar të publikojnë informacion të saktë dhe të hollësishëm për tarifat dhe kushtet e përgjithshme për aksesin dhe përdorimin e shërbimeve të komunikimeve elektronike publike."
The sentence means "– Public electronic communications networks and service undertakings are obligated to publish correct and detailed information about the tariffs and general conditions for public electronic communications service use.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
725
In a society where, in 2021, most women are either unemployed or work for less than the minimum wage, their income is limited.
Në një shoqëri ku, në vitin 2021, shumica e grave ose janë të papuna ose punojnë për më pak se pagën minimale, me të ardhura të kufizuara.
What is the Albanian translation for the sentence "In a society where, in 2021, most women are either unemployed or work for less than the minimum wage, their income is limited."?
In Albanian, "In a society where, in 2021, most women are either unemployed or work for less than the minimum wage, their income is limited." means "Në një shoqëri ku, në vitin 2021, shumica e grave ose janë të papuna ose punojnë për më pak se pagën minimale, me të ardhura të kufizuara.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
726
Gjithsej qenë regjistruar 86 pjesëmarrës, ku ishin dorëzuar gjithsej 75 abstrakte, prej të cilave ishin pranuar 52 sosh.
A total of 86 participants were registered, with a total of 75 abstracts, of which 52 were accepted.
Please translate "Gjithsej qenë regjistruar 86 pjesëmarrës, ku ishin dorëzuar gjithsej 75 abstrakte, prej të cilave ishin pranuar 52 sosh." into English.
Sure! The sentence means "A total of 86 participants were registered, with a total of 75 abstracts, of which 52 were accepted." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
727
- Marrëveshjen për trajnimin e praktikës, i cili duhet të nënshkruhet nga Rektori i Kolegjit ESLG, Drejtori i kompanisë ose organizatës ku kryhet kjo praktikë, studenti dhe në fund aprovohet nga mentori i praktikës në ESLG;
- Agreement on Practical Training, which must be signed by the Rector of College ESLG, CEO of the company or organization in which the internship is held, student, and approved finally by the practice mentor at ESLG;
Please translate "- Marrëveshjen për trajnimin e praktikës, i cili duhet të nënshkruhet nga Rektori i Kolegjit ESLG, Drejtori i kompanisë ose organizatës ku kryhet kjo praktikë, studenti dhe në fund aprovohet nga mentori i praktikës në ESLG;" into English.
Sure! The sentence means "- Agreement on Practical Training, which must be signed by the Rector of College ESLG, CEO of the company or organization in which the internship is held, student, and approved finally by the practice mentor at ESLG;" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
728
Vendimet e shpallura nga Gjykata Administrative e Apelit në rastet që parashikohen në këtë ligj, mund të ankimohen me rekurs:
Decisions of Administrative Court of Appeal may be appealed by recourse to the High Court, in cases provided in this Law:
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Vendimet e shpallura nga Gjykata Administrative e Apelit në rastet që parashikohen në këtë ligj, mund të ankimohen me rekurs:"
The sentence means "Decisions of Administrative Court of Appeal may be appealed by recourse to the High Court, in cases provided in this Law:".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
729
The complainant says that “Kosova Sot” wrote the article without fully investigating the facts.
Në ankesë thuhet se “Kosova Sot” ka shkruar artikull pa i hulumtuar faktet e plota.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The complainant says that “Kosova Sot” wrote the article without fully investigating the facts."
Certainly! The sentence translates to "The complainant says that “Kosova Sot” wrote the article without fully investigating the facts." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
730
Lexoni vazhdimin e artikullit për të ditur më shumë rreth performancës së domain -ve të shitur në secilën kategori të shitjeve tek tregu i domain-ve Sedo.
Carry on with the rest of the article to know more about domain sales performance in each category at Sedo market.
Please translate "Lexoni vazhdimin e artikullit për të ditur më shumë rreth performancës së domain -ve të shitur në secilën kategori të shitjeve tek tregu i domain-ve Sedo." into English.
The sentence means "Carry on with the rest of the article to know more about domain sales performance in each category at Sedo market.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
731
“Before the war families would keep their relatives with disabilities indoors — we thought that with the end of the war things would change, that the state would take responsibility, but unfortunately the situation still continues,” Maliqi says.
“Para luftës familjet i mbanin familjarët me aftësi të kufizuara në shtëpi – ne menduam që me të përfunduar lufta, gjërat do të ndryshonin, dhe shteti do të merrte përgjegjësi, por fatkeqësisht kjo situatë vazhdon ende”, thotë Maliqi.
Please translate "“Before the war families would keep their relatives with disabilities indoors — we thought that with the end of the war things would change, that the state would take responsibility, but unfortunately the situation still continues,” Maliqi says." into Albanian.
The English sentence "“Before the war families would keep their relatives with disabilities indoors — we thought that with the end of the war things would change, that the state would take responsibility, but unfortunately the situation still continues,” Maliqi says." translates to "“Para luftës familjet i mbanin familjarët me aftësi të kufizuara në shtëpi – ne menduam që me të përfunduar lufta, gjërat do të ndryshonin, dhe shteti do të merrte përgjegjësi, por fatkeqësisht kjo situatë vazhdon ende”, thotë Maliqi." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
732
Duke i uruar përzemërsisht mirëseardhjen, Kryeministri Berisha shprehu kënaqësinë që priste në këtë takim pasardhës të burrave të mëdhenj të kombit, të cilët me kontributin e tyre të rëndësishëm si udhëheqës të kryengritjeve shqiptare për liri, në Kosovë dhe treva të tjera, me përpjekjet e tyre heroike, lanë gjurmë të pashlyera në historinë e kombit shqiptar, duke i paraprirë pavarësisë.
After he gave a warm welcome to the guests, PM Berisha expressed his pleasure at receiving the descendants of the great men of the nation who by their outstanding contribution as leaders of the Albanian insurrections for freedom in Kosova and other areas and their heroic efforts left indelible traces in the history of the Albanian nation preceding independence.
What does "Duke i uruar përzemërsisht mirëseardhjen, Kryeministri Berisha shprehu kënaqësinë që priste në këtë takim pasardhës të burrave të mëdhenj të kombit, të cilët me kontributin e tyre të rëndësishëm si udhëheqës të kryengritjeve shqiptare për liri, në Kosovë dhe treva të tjera, me përpjekjet e tyre heroike, lanë gjurmë të pashlyera në historinë e kombit shqiptar, duke i paraprirë pavarësisë." mean?
The sentence means "After he gave a warm welcome to the guests, PM Berisha expressed his pleasure at receiving the descendants of the great men of the nation who by their outstanding contribution as leaders of the Albanian insurrections for freedom in Kosova and other areas and their heroic efforts left indelible traces in the history of the Albanian nation preceding independence.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
733
For this piece you used the figure of former Italian Prime Minister Silvio Berlusconi, but you refused to exhibit the piece in Italy.
Për këtë vepër ju keni përdorur figurën e ish-Kryeministrit italian Silvio Berlusconi, por keni refuzuar ta shfaqni veprën tuaj në Itali.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "For this piece you used the figure of former Italian Prime Minister Silvio Berlusconi, but you refused to exhibit the piece in Italy."
Certainly! The sentence translates to "For this piece you used the figure of former Italian Prime Minister Silvio Berlusconi, but you refused to exhibit the piece in Italy." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
734
Një shenjë është se ai përmend Profetin në bollëk - kushdo që do diçka, ajo është vazhdimisht në gjuhën e tij.
A sign is that one mentions the Prophet in abundance – whosoever loves something, it is constantly upon his tongue.
What's the meaning of the Albanian sentence "Një shenjë është se ai përmend Profetin në bollëk - kushdo që do diçka, ajo është vazhdimisht në gjuhën e tij."?
The sentence means "A sign is that one mentions the Prophet in abundance – whosoever loves something, it is constantly upon his tongue.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
735
Minister of Culture Mirela Kumbaro also took part in the meeting.
E pranishme në këtë takim ishte edhe ministrja e Kulturës Mirela Kumbaro.
How would you say "Minister of Culture Mirela Kumbaro also took part in the meeting." in Albanian?
In Albanian, "Minister of Culture Mirela Kumbaro also took part in the meeting." means "E pranishme në këtë takim ishte edhe ministrja e Kulturës Mirela Kumbaro.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
736
No, free tickets are available only on the routes operated from Bulgaria, Hungary, Poland, Romania, and Slovakia to the UK.
Jo, biletat falas janë të disponueshme vetëm në itineraret që operohen nga Bullgaria, Hungaria, Polonia, Rumania dhe Sllovakia drejt Mbretërisë së Bashkuar.
How would you say "No, free tickets are available only on the routes operated from Bulgaria, Hungary, Poland, Romania, and Slovakia to the UK." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "No, free tickets are available only on the routes operated from Bulgaria, Hungary, Poland, Romania, and Slovakia to the UK." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
737
Because there was a mediator, justice had claimed its full share, and mercy was fully satisfied” (in Conference Report, Apr. 1977, 79–80; or Ensign, May 1977, 54–55).
Meqenëse kishte një ndërmjetës, drejtësia mori pjesën e saj të plotë dhe mëshira u përmbush plotësisht” (në Conference Report, prill 1977, f. 79–80; ose Ensign, maj 1977, f. 54–55).
How would you say "Because there was a mediator, justice had claimed its full share, and mercy was fully satisfied” (in Conference Report, Apr. 1977, 79–80; or Ensign, May 1977, 54–55)." in Albanian?
The English sentence "Because there was a mediator, justice had claimed its full share, and mercy was fully satisfied” (in Conference Report, Apr. 1977, 79–80; or Ensign, May 1977, 54–55)." translates to "Meqenëse kishte një ndërmjetës, drejtësia mori pjesën e saj të plotë dhe mëshira u përmbush plotësisht” (në Conference Report, prill 1977, f. 79–80; ose Ensign, maj 1977, f. 54–55)." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
738
This puts us in a dangerous situation, because the adverse effects or the complications shown in a relatively small number of vaccinated people, are putting at risk the vast majority of the population — who remain unprotected from COVID-19.
Kjo na vë përpara një situate të rrezikshme, ku shkaku i efekteve anësore ose i komplikimeve të shfaqura te një numër i vogël i të vaksinuarve është duke u rrezikuar pjesa dërrmuese e popullatës, të cilët mbesin të pambrojtur nga COVID-19.
How would you say "This puts us in a dangerous situation, because the adverse effects or the complications shown in a relatively small number of vaccinated people, are putting at risk the vast majority of the population — who remain unprotected from COVID-19." in Albanian?
In Albanian, "This puts us in a dangerous situation, because the adverse effects or the complications shown in a relatively small number of vaccinated people, are putting at risk the vast majority of the population — who remain unprotected from COVID-19." means "Kjo na vë përpara një situate të rrezikshme, ku shkaku i efekteve anësore ose i komplikimeve të shfaqura te një numër i vogël i të vaksinuarve është duke u rrezikuar pjesa dërrmuese e popullatës, të cilët mbesin të pambrojtur nga COVID-19.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
739
Pasi i uroi përzemërsisht mirëseardhjen, Kryeministri Berisha e falënderoi zotin Lamers për mbështetjen e fuqishme që ATA i dha Shqipërisë për anëtarësimin në NATO.
After he gave a warm welcome to the guest, PM Berisha thanked Mr. Lamers for ATA strong support to Albania NATO membership.
Please translate "Pasi i uroi përzemërsisht mirëseardhjen, Kryeministri Berisha e falënderoi zotin Lamers për mbështetjen e fuqishme që ATA i dha Shqipërisë për anëtarësimin në NATO." into English.
The sentence means "After he gave a warm welcome to the guest, PM Berisha thanked Mr. Lamers for ATA strong support to Albania NATO membership.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
740
The efficiency dimension focuses on the assessment of the duration of the completed cases according to the timeliness of judicial action and the average length of the court cases;
Dimensioni i efiçensës është fokusuar në vlerësimin e kohëzgjatjes së çështjeve për gjykim sipas kalendarit kohor të gjykatave dhe kohëzgjatjes mesatare të çështjeve me të njëjtin objekt;
What is the Albanian translation for the sentence "The efficiency dimension focuses on the assessment of the duration of the completed cases according to the timeliness of judicial action and the average length of the court cases;"?
Certainly! The sentence translates to "The efficiency dimension focuses on the assessment of the duration of the completed cases according to the timeliness of judicial action and the average length of the court cases;" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
741
Nisma advokon dhe lobon në nivel lokal dhe qëndror mbi çështjet e mbrojtjes së fëmijëve dhe të rinjve, zhvillimit dhe pjesëmarrjes, përmirësimit të kushteve social-ekonomike të familjeve të tyre dhe fuqizimit të kapaciteteve të shërbim ofruesve, organizatave jofitimprurëse, profesionistëve dhe aktorëve të tjerë të cilët punojnë me fëmijët në situatë vulnerabël.
NISMA advocates and lobbies at local and central level on issues of child protection, development and participation, improving the socio-economic conditions of their families and strengthening the capacity of service providers, non-profit organizations, professionals and other actors working with children in vulnerable situations.
What does "Nisma advokon dhe lobon në nivel lokal dhe qëndror mbi çështjet e mbrojtjes së fëmijëve dhe të rinjve, zhvillimit dhe pjesëmarrjes, përmirësimit të kushteve social-ekonomike të familjeve të tyre dhe fuqizimit të kapaciteteve të shërbim ofruesve, organizatave jofitimprurëse, profesionistëve dhe aktorëve të tjerë të cilët punojnë me fëmijët në situatë vulnerabël." mean?
Sure! The sentence means "NISMA advocates and lobbies at local and central level on issues of child protection, development and participation, improving the socio-economic conditions of their families and strengthening the capacity of service providers, non-profit organizations, professionals and other actors working with children in vulnerable situations." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
742
0.866025
bd55fb2a1bacbaaa
Please translate the following sentence from Albanian into English: "0.866025"
The sentence means "bd55fb2a1bacbaaa".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
743
The students compare their ideas with a schema of political representation in a democracy.
Nxënësit krahasojnë mendimet e tyre me një skemë të përfaqësimit politik në një demokraci.
What is the Albanian translation for the sentence "The students compare their ideas with a schema of political representation in a democracy."?
The English sentence "The students compare their ideas with a schema of political representation in a democracy." translates to "Nxënësit krahasojnë mendimet e tyre me një skemë të përfaqësimit politik në një demokraci." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
744
The meeting was covered by local TV channel reporters, who also interviewed students on their impressions of the city.
Takimi ishte i ndjekur nga gazetaret locale te kanaleve televizive, te cilet gjithashtu intervistuan studentet per përshtypjet e tyre per qytetin.
How would you say "The meeting was covered by local TV channel reporters, who also interviewed students on their impressions of the city." in Albanian?
The English sentence "The meeting was covered by local TV channel reporters, who also interviewed students on their impressions of the city." translates to "Takimi ishte i ndjekur nga gazetaret locale te kanaleve televizive, te cilet gjithashtu intervistuan studentet per përshtypjet e tyre per qytetin." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
745
To help you find a good balance in your use of technology, consider the following Bible principles.
Për t’ju ndihmuar të gjeni ekuilibrin e duhur kur përdorni teknologjinë, shqyrtoni parimet biblike të mëposhtme.
What is the Albanian translation for the sentence "To help you find a good balance in your use of technology, consider the following Bible principles."?
The English sentence "To help you find a good balance in your use of technology, consider the following Bible principles." translates to "Për t’ju ndihmuar të gjeni ekuilibrin e duhur kur përdorni teknologjinë, shqyrtoni parimet biblike të mëposhtme." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
746
Moreover, last year, the Metamorphosis Foundation for Internet and Society and the Association for Progressive Communications within the Metamorphosis project “Promotion, shaping and support of Internet freedoms” prepared a document for gender mapping in the field of ICT in Macedonia.
Përndryshe, vitin e kaluar Fondacioni për internet dhe shoqëri “Metamorfozis” dhe Shoqata për Komunikime Progresive në kuadër të projektit të Fondacionit Metamorfozis “Avancimi, formësimi dhe mbështetja e lirive në internet” përgatitën një dokument për hartëzimin gjinor në fushën e TIK-ut në Maqedoni.
How would you say "Moreover, last year, the Metamorphosis Foundation for Internet and Society and the Association for Progressive Communications within the Metamorphosis project “Promotion, shaping and support of Internet freedoms” prepared a document for gender mapping in the field of ICT in Macedonia." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Moreover, last year, the Metamorphosis Foundation for Internet and Society and the Association for Progressive Communications within the Metamorphosis project “Promotion, shaping and support of Internet freedoms” prepared a document for gender mapping in the field of ICT in Macedonia." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
747
Filing a complaint against unprofessional journalism that breaches the Press Code of Kosovo, protects freedom of speech and the right to know the truth.
Dërgimi i ankesave kundër gazetarisë joprofesionale, e cila nuk respekton Kodin e Mediave të Shkruara të Kosovës, njëherit mbron lirinë e fjalës dhe të drejtën për të vërtetën.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Filing a complaint against unprofessional journalism that breaches the Press Code of Kosovo, protects freedom of speech and the right to know the truth."
In Albanian, "Filing a complaint against unprofessional journalism that breaches the Press Code of Kosovo, protects freedom of speech and the right to know the truth." means "Dërgimi i ankesave kundër gazetarisë joprofesionale, e cila nuk respekton Kodin e Mediave të Shkruara të Kosovës, njëherit mbron lirinë e fjalës dhe të drejtën për të vërtetën.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
748
2 I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:
8:2 ``Kam mëshirë për këtë turmë, sepse u bënë tri ditë që po rri me mua, dhe nuk ka ç`të hajë.
What is the Albanian translation for the sentence "2 I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:"?
Certainly! The sentence translates to "2 I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
749
Liza completed a Master of Public Administration (MPA) at Arizona State University and holds a bachelor’s degree from Wartburg College in International Relations, Political Science and Spanish Language.
Liza është Master e Administratës Publike (MPA) në Universitetin Shtetëror të Arizonës dhe ka diplomë bachelor nga Kolegji Wartburg në Marrëdhënie Ndërkombëtare, Shkencë Politike dhe Gjuhë Spanjolle.
How would you say "Liza completed a Master of Public Administration (MPA) at Arizona State University and holds a bachelor’s degree from Wartburg College in International Relations, Political Science and Spanish Language." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Liza completed a Master of Public Administration (MPA) at Arizona State University and holds a bachelor’s degree from Wartburg College in International Relations, Political Science and Spanish Language." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
750
The judicial civil servants shall write a self-evaluation within two weeks upon notification.
Nëpunësit civilë gjyqësorë bëjnë vetëvlerësimin brenda dy javëve nga data e marrjes së njoftimit përkatës.
Please translate "The judicial civil servants shall write a self-evaluation within two weeks upon notification." into Albanian.
In Albanian, "The judicial civil servants shall write a self-evaluation within two weeks upon notification." means "Nëpunësit civilë gjyqësorë bëjnë vetëvlerësimin brenda dy javëve nga data e marrjes së njoftimit përkatës.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
751
They prioritize personal interests over the interests of the common people, who have nowhere to go in these particularly challenging times.
Ata bëjnë prioritet interesin personal mbi interesin e njerëzve të rëndomtë, të cilët nuk kanë nga t’ia mbajnë në këto kohë veçanërisht sfiduese.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "They prioritize personal interests over the interests of the common people, who have nowhere to go in these particularly challenging times."
In Albanian, "They prioritize personal interests over the interests of the common people, who have nowhere to go in these particularly challenging times." means "Ata bëjnë prioritet interesin personal mbi interesin e njerëzve të rëndomtë, të cilët nuk kanë nga t’ia mbajnë në këto kohë veçanërisht sfiduese.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
752
“Mos më prek me dorë”, dëgjohet të thotë Kokalari.
“Do not touch me with your hand” heard Kokalari say.
Please translate "“Mos më prek me dorë”, dëgjohet të thotë Kokalari." into English.
Sure! The sentence means "“Do not touch me with your hand” heard Kokalari say." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
753
Shumë faleminderit!
Thank you very much.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Shumë faleminderit!"
Sure! The sentence means "Thank you very much." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
754
Për më tepër, ata do të sigurojnë respektimin e të gjitha dispozitave të këtij kodi.
They shall further ensure that the provisions of this Code are fully observed.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Për më tepër, ata do të sigurojnë respektimin e të gjitha dispozitave të këtij kodi."
Sure! The sentence means "They shall further ensure that the provisions of this Code are fully observed." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
755
Këto stereotipa në shumë mënyra janë intensifikuar që nga lufta e 1999-ës, që ka çuar drejt pavarësimit të Kosovës nga Serbia.
These stereotypes have in many ways intensified since the 1999 war that led to Kosovo’s independence from Serbia.
What does "Këto stereotipa në shumë mënyra janë intensifikuar që nga lufta e 1999-ës, që ka çuar drejt pavarësimit të Kosovës nga Serbia." mean?
The sentence means "These stereotypes have in many ways intensified since the 1999 war that led to Kosovo’s independence from Serbia.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
756
Tradicionalisht M. leprae ka qenë i identifikuar në bazë të ngjyrosjes acido rrezistente të biopsive të lekurës dhe pasqyrës klinike.
M. leprae has traditionally been identified on the basis of acid-fast stains of skin biopsies and clinical picture.
What's the meaning of the Albanian sentence "Tradicionalisht M. leprae ka qenë i identifikuar në bazë të ngjyrosjes acido rrezistente të biopsive të lekurës dhe pasqyrës klinike."?
Sure! The sentence means "M. leprae has traditionally been identified on the basis of acid-fast stains of skin biopsies and clinical picture." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
757
Nga pikëpamja personale, mendoj se kur përkthen, ekziston një proces interesant i të zbuluarit.
From a personal perspective, I think that when you’re translating there’s this interesting process of discovery.
What does "Nga pikëpamja personale, mendoj se kur përkthen, ekziston një proces interesant i të zbuluarit." mean?
Sure! The sentence means "From a personal perspective, I think that when you’re translating there’s this interesting process of discovery." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
758
Located on the front wheel, it ensures a perfect grip on the ground.
I pozicionuar tek rrota e përparme, ai siguron një zbatim perfekt në tokë.
How would you say "Located on the front wheel, it ensures a perfect grip on the ground." in Albanian?
In Albanian, "Located on the front wheel, it ensures a perfect grip on the ground." means "I pozicionuar tek rrota e përparme, ai siguron një zbatim perfekt në tokë.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
759
This law aims to increase transparency of public bodies in important decision-making processes and gives the opportunity to the public and interest groups to give their thoughts and suggestions during these processes.
Ky ligj synon rritjen e transparencës së organeve publike në procese të rëndësishme vendimmarrëse dhe i mundëson publikut dhe grupeve të interesit të japin mendimet dhe sugjerimet e tyre në këto procese.
How would you say "This law aims to increase transparency of public bodies in important decision-making processes and gives the opportunity to the public and interest groups to give their thoughts and suggestions during these processes." in Albanian?
The English sentence "This law aims to increase transparency of public bodies in important decision-making processes and gives the opportunity to the public and interest groups to give their thoughts and suggestions during these processes." translates to "Ky ligj synon rritjen e transparencës së organeve publike në procese të rëndësishme vendimmarrëse dhe i mundëson publikut dhe grupeve të interesit të japin mendimet dhe sugjerimet e tyre në këto procese." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
760
Thanks to the B92 Fund, we provided disinfectants to families, alerted them via social networks to help with masks and gloves for the patients we drove to therapy.
Falë Fondit B92, u siguruam familjeve dezinfektantë, i lajmëruam përmes rrjeteve sociale për të ndihmuar me maska dhe doreza për pacientët që çuam në terapi.
What is the Albanian translation for the sentence "Thanks to the B92 Fund, we provided disinfectants to families, alerted them via social networks to help with masks and gloves for the patients we drove to therapy."?
The English sentence "Thanks to the B92 Fund, we provided disinfectants to families, alerted them via social networks to help with masks and gloves for the patients we drove to therapy." translates to "Falë Fondit B92, u siguruam familjeve dezinfektantë, i lajmëruam përmes rrjeteve sociale për të ndihmuar me maska dhe doreza për pacientët që çuam në terapi." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
761
null
null
What does "nan" mean?
The sentence means "nan".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
762
We also suggest to all state bodies to study this report carefully, analyze without delay their own activities, and take measures to improve the activity for preventing and fighting the phenomenon of trafficking in human beings and create optimal conditions for supporting and rehabilitating victims.
Gjithashtu, ju sugjerojmë të gjitha organeve të pushtetit shtetëror, të studiojnë me kujdes këtë raport, të analizojnë, pa vonesë, veprimtarinë e tyre dhe të marrin masa për të përmirësuar veprimtarinë për parandalimin dhe luftimin e fenomenit të trafikimit të qenieve njerëzore, si dhe të krijojnë kushte optimale për mbështetjen dhe rehabilitimin e viktimave.
Please translate "We also suggest to all state bodies to study this report carefully, analyze without delay their own activities, and take measures to improve the activity for preventing and fighting the phenomenon of trafficking in human beings and create optimal conditions for supporting and rehabilitating victims." into Albanian.
In Albanian, "We also suggest to all state bodies to study this report carefully, analyze without delay their own activities, and take measures to improve the activity for preventing and fighting the phenomenon of trafficking in human beings and create optimal conditions for supporting and rehabilitating victims." means "Gjithashtu, ju sugjerojmë të gjitha organeve të pushtetit shtetëror, të studiojnë me kujdes këtë raport, të analizojnë, pa vonesë, veprimtarinë e tyre dhe të marrin masa për të përmirësuar veprimtarinë për parandalimin dhe luftimin e fenomenit të trafikimit të qenieve njerëzore, si dhe të krijojnë kushte optimale për mbështetjen dhe rehabilitimin e viktimave.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
763
e kushdo që e bën nuk Lavdëroni Pejgamberin
of Whosoever Does Not Praise the Prophet
Please translate the following sentence from Albanian into English: "e kushdo që e bën nuk Lavdëroni Pejgamberin"
The sentence means "of Whosoever Does Not Praise the Prophet".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
764
Për shembull, gjatë Luftës II Botërore, autoritetet morën nga gjithë burgjet e Hungarisë 160 vëllezër nën 45 vjeç të burgosur padrejtësisht dhe i mblodhën në një qytezë.
During World War II, for instance, officials gathered 160 of our unjustly incarcerated brothers under 45 years of age from all the prisons in Hungary and assembled them in one town.
What's the meaning of the Albanian sentence "Për shembull, gjatë Luftës II Botërore, autoritetet morën nga gjithë burgjet e Hungarisë 160 vëllezër nën 45 vjeç të burgosur padrejtësisht dhe i mblodhën në një qytezë."?
The sentence means "During World War II, for instance, officials gathered 160 of our unjustly incarcerated brothers under 45 years of age from all the prisons in Hungary and assembled them in one town.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
765
Heritage language classes are often poorly coordinated with regular classroom instruction; contact and cooperation with regular curriculum teaching staff is often very poorly developed.
Mësimi në gjuhën e prejardhjes është më së shumti i lidhur jo mirë me mësimin e rregullt. Kontaktet dhe bashkëpunimi me mësimdhënësit e klasave të rregullta, shpesh zhvillohen shumë dobët.
How would you say "Heritage language classes are often poorly coordinated with regular classroom instruction; contact and cooperation with regular curriculum teaching staff is often very poorly developed." in Albanian?
In Albanian, "Heritage language classes are often poorly coordinated with regular classroom instruction; contact and cooperation with regular curriculum teaching staff is often very poorly developed." means "Mësimi në gjuhën e prejardhjes është më së shumti i lidhur jo mirë me mësimin e rregullt. Kontaktet dhe bashkëpunimi me mësimdhënësit e klasave të rregullta, shpesh zhvillohen shumë dobët.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
766
Prej janarit 2016," ai kryen gjithashtu detyrën e administratorit të kompanisë “Panorama Group"" sh.a.
Since January 2016 he’s been holding the post of CEO of the Panorama Group.
What does "Prej janarit 2016," ai kryen gjithashtu detyrën e administratorit të kompanisë “Panorama Group"" sh.a." mean?
The sentence means "Since January 2016 he’s been holding the post of CEO of the Panorama Group.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
767
Only 3.3% of women are employers, and 85.4% of employed women are workers.
Vetem 3.3% e grave janë punëdhënëse kurse 85.4% e grave të punësuara janë punonjëse.
Please translate "Only 3.3% of women are employers, and 85.4% of employed women are workers." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Only 3.3% of women are employers, and 85.4% of employed women are workers." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
768
Gjithashtu, San Pietro ndodhet brenda një rrezeje prej 250 km nga vendet në kufi, duke e bërë atë lehtësisht të arritshëm për fqinjët tanë, por edhe për individët nga vende të ndryshme që dëshirojnë të investojnë dhe të pushojnë në një nga vendet më të bukura në Rivierën e Adriatikut.
Also, San Pietro is located within a radius of 250km from the bordering countries, making it easily accessible for our neighbors, but also for individuals from different countries who wish to invest and rest in one of the most beautiful places on the Adriatic Riviera.
What does "Gjithashtu, San Pietro ndodhet brenda një rrezeje prej 250 km nga vendet në kufi, duke e bërë atë lehtësisht të arritshëm për fqinjët tanë, por edhe për individët nga vende të ndryshme që dëshirojnë të investojnë dhe të pushojnë në një nga vendet më të bukura në Rivierën e Adriatikut." mean?
Sure! The sentence means "Also, San Pietro is located within a radius of 250km from the bordering countries, making it easily accessible for our neighbors, but also for individuals from different countries who wish to invest and rest in one of the most beautiful places on the Adriatic Riviera." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
769
Unlike him, she’s not going out of a need for safety and security but for self-actualization.
Ndryshe nga ai, nuk po shkon për shkak të nevojës për mirëqenie dhe siguri, por për vetëpërmbushje.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Unlike him, she’s not going out of a need for safety and security but for self-actualization."
Certainly! The sentence translates to "Unlike him, she’s not going out of a need for safety and security but for self-actualization." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
770
Për më tepër, edhe mesazhet e tjera që nga mediat sociale tek whatsapp,viber etj… konkurojnë për vëmëndjen e lexuesit.
Other messages from social media to texting competes for their attention.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Për më tepër, edhe mesazhet e tjera që nga mediat sociale tek whatsapp,viber etj… konkurojnë për vëmëndjen e lexuesit."
The sentence means "Other messages from social media to texting competes for their attention.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
771
May 28, 2019 - UNMIK is following with great concern the developments in northern Kosovo today, including the detention of two UN staff members during the course of their duties by Kosovo Police.
UNMIK-u është duke përcjellur me shqetësim të thellë zhvillimet sot në veri të Kosovës, përfshirë ndalimin e dy punonjësve të OKB-së gjatë kryerjes së detyrave të tyre nga ana e Policisë së Kosovës.
Please translate "May 28, 2019 - UNMIK is following with great concern the developments in northern Kosovo today, including the detention of two UN staff members during the course of their duties by Kosovo Police." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "May 28, 2019 - UNMIK is following with great concern the developments in northern Kosovo today, including the detention of two UN staff members during the course of their duties by Kosovo Police." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
772
The Commission noted the transparent selection process of the board members for the public broadcaster as well as the ones for the Independent Media Commission.
Komisioni vuri në dukje procesin transparent të përzgjedhjes së anëtarëve të bordit për transmetuesin publik si dhe ata për Komisionin e Pavarur për Media.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The Commission noted the transparent selection process of the board members for the public broadcaster as well as the ones for the Independent Media Commission."
The English sentence "The Commission noted the transparent selection process of the board members for the public broadcaster as well as the ones for the Independent Media Commission." translates to "Komisioni vuri në dukje procesin transparent të përzgjedhjes së anëtarëve të bordit për transmetuesin publik si dhe ata për Komisionin e Pavarur për Media." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
773
The Albanian Diaspora Business Chamber conducts activities in the interest of the business community and young entrepreneurs in Albania and the Diaspora and supports activities that help develop and strengthen the Albanian Diaspora. PROJECTS
Dhoma e Biznesit të Diasporës Shqiptare zhvillon aktivitete në interes të komunitetit të biznesit dhe të rinjve sipërmarrës në Shqipëri dhe Diasporë si dhe mbështet aktivitete që ndihmojnë në zhvillimin dhe fuqizimin e Diasporës Shqiptare. PROJEKTE
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The Albanian Diaspora Business Chamber conducts activities in the interest of the business community and young entrepreneurs in Albania and the Diaspora and supports activities that help develop and strengthen the Albanian Diaspora. PROJECTS"
Certainly! The sentence translates to "The Albanian Diaspora Business Chamber conducts activities in the interest of the business community and young entrepreneurs in Albania and the Diaspora and supports activities that help develop and strengthen the Albanian Diaspora. PROJECTS" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
774
The Belgrade Philharmonic Orchestra (BGF) streams its concerts as well, with the online repertoire updated daily.
Edhe Orkestra Filarmonike e Beogradit (BGF) po i transmeton koncertet e veta dhe po e përditëson çdo ditë repertorin e saj onllajn.
Please translate "The Belgrade Philharmonic Orchestra (BGF) streams its concerts as well, with the online repertoire updated daily." into Albanian.
The English sentence "The Belgrade Philharmonic Orchestra (BGF) streams its concerts as well, with the online repertoire updated daily." translates to "Edhe Orkestra Filarmonike e Beogradit (BGF) po i transmeton koncertet e veta dhe po e përditëson çdo ditë repertorin e saj onllajn." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
775
The threat will assign an ID string to the specific victim and add it to the names of the encrypted files.
Kërcënimi do t'i caktojë një varg ID viktimës specifike dhe do ta shtojë atë në emrat e skedarëve të koduar.
Please translate "The threat will assign an ID string to the specific victim and add it to the names of the encrypted files." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "The threat will assign an ID string to the specific victim and add it to the names of the encrypted files." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
776
Pra, mos harroni të jeni: të vetëdijshëm dhe të përgjegjshëm për vendimet që merrni.
So remember to be: social aware and responsible in your decision with her/him.
What's the meaning of the Albanian sentence "Pra, mos harroni të jeni: të vetëdijshëm dhe të përgjegjshëm për vendimet që merrni."?
Sure! The sentence means "So remember to be: social aware and responsible in your decision with her/him." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
777
Kam kënaqësinë që, si Guvernator i Bankës së Shqipërisë, t’ju uroj mirëseardhjen në ceremoninë prezantuese të Projektit të Binjakëzimit “Forcimi i kapaciteteve të Bankës së Shqipërisë në kuadër të përafrimit me legjislacionin e Bashkimit Evropian”.
I have the pleasure, as the Governor of the Bank of Albania, to welcome you to the launching ceremony of the Twinning Project on “Enhancing Bank of Albania’s alignment with EU Acquis”.
What's the meaning of the Albanian sentence "Kam kënaqësinë që, si Guvernator i Bankës së Shqipërisë, t’ju uroj mirëseardhjen në ceremoninë prezantuese të Projektit të Binjakëzimit “Forcimi i kapaciteteve të Bankës së Shqipërisë në kuadër të përafrimit me legjislacionin e Bashkimit Evropian”."?
Sure! The sentence means "I have the pleasure, as the Governor of the Bank of Albania, to welcome you to the launching ceremony of the Twinning Project on “Enhancing Bank of Albania’s alignment with EU Acquis”." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
778
Veshja Viscose shton butësinë dhe stilin e dyshekut, të gjitha në lartësi 23 cm. Description
The Viscose lining adds softness and style to the mattress, all at 23 cm of height. Description
What does "Veshja Viscose shton butësinë dhe stilin e dyshekut, të gjitha në lartësi 23 cm. Description" mean?
The sentence means "The Viscose lining adds softness and style to the mattress, all at 23 cm of height. Description".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
779
Thanks to perfect logistics, distribution, and management, Lajthiza covers 100% of the territory of Albania.
Falë një menaxhimi perfekt të logjistikës, Lajthiza mbulon në masën 100% të territorit të Shqipërisë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Thanks to perfect logistics, distribution, and management, Lajthiza covers 100% of the territory of Albania."
Certainly! The sentence translates to "Thanks to perfect logistics, distribution, and management, Lajthiza covers 100% of the territory of Albania." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
780
Vendimi i Gjykatës së Apelit të Kosovës i jep të drejtë YIHR KS në kontestin me Klan Kosova
KOSOVO APPEAL COURT VERDICT GIVES YIHR KS RIGHT IN CONTEST WITH KLAN KOSOVA
What does "Vendimi i Gjykatës së Apelit të Kosovës i jep të drejtë YIHR KS në kontestin me Klan Kosova" mean?
The sentence means "KOSOVO APPEAL COURT VERDICT GIVES YIHR KS RIGHT IN CONTEST WITH KLAN KOSOVA".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
781
The call for applications No. 8 of LevizAlbania went through public and transparent processes from the online application to the drafting of complete project proposals by qualified applicants from the Ideas Competitions that the project organized.
Thirrja për Aplikime Nr.8 e LevizAlbania kaloi nëpërmjet proceseve publike dhe transparente që prej aplikimit online dhe deri tek hartimi i projekt-propozimeve të plota prej aplikantëve të kualifikuar nga Konkurset e Ideve që projekti zhvilloi.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The call for applications No. 8 of LevizAlbania went through public and transparent processes from the online application to the drafting of complete project proposals by qualified applicants from the Ideas Competitions that the project organized."
Certainly! The sentence translates to "The call for applications No. 8 of LevizAlbania went through public and transparent processes from the online application to the drafting of complete project proposals by qualified applicants from the Ideas Competitions that the project organized." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
782
Beqirajt iu deshën vite për t’i pajtuar të dy identitetet e saja: shqiptare kosovare dhe gjermane.
It took Beqiraj years to reconcile both of her identities: Kosovar Albanian and German.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Beqirajt iu deshën vite për t’i pajtuar të dy identitetet e saja: shqiptare kosovare dhe gjermane."
The sentence means "It took Beqiraj years to reconcile both of her identities: Kosovar Albanian and German.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
783
Data storage in the credit history system of each client is determined by the respective regulations and cannot be corrected except for special cases when there is an error in reporting.
Ruajta e të dhënave në sistem për historinë kreditore të çdo klienti përcaktohet me rregulloret përkatëse dhe nuk mund të përmirësohet përveç rasteve të veçanta kur ekziston ndonjë gabim në raportim.
Please translate "Data storage in the credit history system of each client is determined by the respective regulations and cannot be corrected except for special cases when there is an error in reporting." into Albanian.
The English sentence "Data storage in the credit history system of each client is determined by the respective regulations and cannot be corrected except for special cases when there is an error in reporting." translates to "Ruajta e të dhënave në sistem për historinë kreditore të çdo klienti përcaktohet me rregulloret përkatëse dhe nuk mund të përmirësohet përveç rasteve të veçanta kur ekziston ndonjë gabim në raportim." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
784
Pas gjashte ‘ditesh’ prej njemije vjetesh ne qellimin e Perendise me token, do te vije ‘dita’ e pushimit e Mijevjecarit.
After six 'days' of a thousand years in God's purpose with the earth, there will come the Sabbath 'day' of the Millennium.
What's the meaning of the Albanian sentence "Pas gjashte ‘ditesh’ prej njemije vjetesh ne qellimin e Perendise me token, do te vije ‘dita’ e pushimit e Mijevjecarit."?
Sure! The sentence means "After six 'days' of a thousand years in God's purpose with the earth, there will come the Sabbath 'day' of the Millennium." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
785
Më në fund Zemelvajsi u njoh si një nga etërit e teknikës së sotme antiseptike.
Semmelweis was eventually recognized as one of the fathers of the modern antiseptic technique.
What's the meaning of the Albanian sentence "Më në fund Zemelvajsi u njoh si një nga etërit e teknikës së sotme antiseptike."?
Sure! The sentence means "Semmelweis was eventually recognized as one of the fathers of the modern antiseptic technique." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
786
CRCA Shqipëri, në Ditën Ndërkombëtare kundër Punës së Fëmijëve, i drejtohet me këtë deklarate publike Qeverisë shqiptare dhe Ministrisë së Punës, duke i kërkuar sa më poshtë:
CRCA Albania, on the International Day against Child Labour, addresses this public statement to the Albanian Government and to the Ministry of Labor, Social Affairs and Equal Opportunities, requesting the following:
What does "CRCA Shqipëri, në Ditën Ndërkombëtare kundër Punës së Fëmijëve, i drejtohet me këtë deklarate publike Qeverisë shqiptare dhe Ministrisë së Punës, duke i kërkuar sa më poshtë:" mean?
The sentence means "CRCA Albania, on the International Day against Child Labour, addresses this public statement to the Albanian Government and to the Ministry of Labor, Social Affairs and Equal Opportunities, requesting the following:".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
787
Por, ndodhi që unë iu luta Zotit, duke thënë: O Zot, sipas besimit tim që është te ti, a do të më shpëtosh nga duart e vëllezërve të mi; po, madje më jep fuqinë që t’i akëpus këta rripa me të cilët jam i lidhur.
17 But it came to pass that I prayed unto the Lord, saying: O Lord, according to my faith which is in thee, wilt thou deliver me from the hands of my brethren; yea, even give me astrength that I may bburst these bands with which I am bound.
What does "Por, ndodhi që unë iu luta Zotit, duke thënë: O Zot, sipas besimit tim që është te ti, a do të më shpëtosh nga duart e vëllezërve të mi; po, madje më jep fuqinë që t’i akëpus këta rripa me të cilët jam i lidhur." mean?
Sure! The sentence means "17 But it came to pass that I prayed unto the Lord, saying: O Lord, according to my faith which is in thee, wilt thou deliver me from the hands of my brethren; yea, even give me astrength that I may bburst these bands with which I am bound." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
788
Lënda ju mundëson studentëve të kuptojnë se si funksionon sigurimi në përgjithësi, nga historia e sigurimeve që nga moshat më të hershme e deri te sigurimet moderne.
The course enables students to understand how insurance works in general, from the history of insurance from the earliest ages to modern insurance.
What's the meaning of the Albanian sentence "Lënda ju mundëson studentëve të kuptojnë se si funksionon sigurimi në përgjithësi, nga historia e sigurimeve që nga moshat më të hershme e deri te sigurimet moderne."?
The sentence means "The course enables students to understand how insurance works in general, from the history of insurance from the earliest ages to modern insurance.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
789
Gjermania dha 50 milionë euro për transport të gjelbër në Tiranë, por…
Germany gave 50 million euros for green transport in Tirana, but …
What does "Gjermania dha 50 milionë euro për transport të gjelbër në Tiranë, por…" mean?
Sure! The sentence means "Germany gave 50 million euros for green transport in Tirana, but …" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
790
“Or they go and carry out performances.”
“Ose shkojnë dhe mbajnë performanca”.
How would you say "“Or they go and carry out performances.”" in Albanian?
In Albanian, "“Or they go and carry out performances.”" means "“Ose shkojnë dhe mbajnë performanca”.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
791
2 So his servants said to him: “Let a girl, a virgin, be found for my lord the king, and she will wait on the king as his nurse.
Edhe pse e mbulonin me rroba, nuk ngrohej dot. 2 Kështu, shërbëtorët i thanë: «Na lejo të kërkojmë një vajzë të virgjër për zotërinë tonë, mbretin, e cila do t’i shërbejë dhe do të kujdeset për të.
How would you say "2 So his servants said to him: “Let a girl, a virgin, be found for my lord the king, and she will wait on the king as his nurse." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "2 So his servants said to him: “Let a girl, a virgin, be found for my lord the king, and she will wait on the king as his nurse." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
792
Ja çka mendoj se kanë të përbashkët Shtetet e Bashkuara dhe Kosova.
Here’s what I think the United States and Kosovo have in common.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ja çka mendoj se kanë të përbashkët Shtetet e Bashkuara dhe Kosova."?
The sentence means "Here’s what I think the United States and Kosovo have in common.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
793
When I was a child, all I wanted to do was to sing and dance — all day long.
Kur isha fëmijë, doja vetëm të këndoja dhe të vallëzoja — gjithë ditën.
Please translate "When I was a child, all I wanted to do was to sing and dance — all day long." into Albanian.
The English sentence "When I was a child, all I wanted to do was to sing and dance — all day long." translates to "Kur isha fëmijë, doja vetëm të këndoja dhe të vallëzoja — gjithë ditën." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
794
“Unë kam qenë skeptike nqë fillim pasi ti je më e drejtë seç duhet, por jam shumë krenare për eksperiencën që ke patur”- tha Bora.
“I was skeptical from the beginning because you are fairer than you should be, but I am very proud of the experience you have had,” said Bora.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Unë kam qenë skeptike nqë fillim pasi ti je më e drejtë seç duhet, por jam shumë krenare për eksperiencën që ke patur”- tha Bora."
The sentence means "“I was skeptical from the beginning because you are fairer than you should be, but I am very proud of the experience you have had,” said Bora.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
795
If you are passionate about cyberpunk, space opera, environmental sci-fi, speculative fiction, fantasy, criticism, personal essays about sci-fi, or some hybrid experiment that mixes them all — then KSci-Fi – Kosovo Science Fiction Foundation is the space (and time) for you.
Nëse jeni të apasionuar pas cyperpunk-ut, operave hapsinore, fantashkencës mjedisore, trillit spekulativ, fantazisë, kritikës, eseve personale mbi fantashkencën, apo për ndonjë eksperiment hibrid që i përzien të tëra — atëherë, KSci-Fi është hapësira (dhe koha) për ju!
Please translate the following sentence from English into Albanian: "If you are passionate about cyberpunk, space opera, environmental sci-fi, speculative fiction, fantasy, criticism, personal essays about sci-fi, or some hybrid experiment that mixes them all — then KSci-Fi – Kosovo Science Fiction Foundation is the space (and time) for you."
The English sentence "If you are passionate about cyberpunk, space opera, environmental sci-fi, speculative fiction, fantasy, criticism, personal essays about sci-fi, or some hybrid experiment that mixes them all — then KSci-Fi – Kosovo Science Fiction Foundation is the space (and time) for you." translates to "Nëse jeni të apasionuar pas cyperpunk-ut, operave hapsinore, fantashkencës mjedisore, trillit spekulativ, fantazisë, kritikës, eseve personale mbi fantashkencën, apo për ndonjë eksperiment hibrid që i përzien të tëra — atëherë, KSci-Fi është hapësira (dhe koha) për ju!" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
796
Electrical work in Warwick began soon after the property was purchased and will continue until the project is completed.
Punimet elektrike filluan menjëherë pasi u ble trualli në Uoruik dhe do të vazhdojnë derisa projekti të mbarojë.
How would you say "Electrical work in Warwick began soon after the property was purchased and will continue until the project is completed." in Albanian?
The English sentence "Electrical work in Warwick began soon after the property was purchased and will continue until the project is completed." translates to "Punimet elektrike filluan menjëherë pasi u ble trualli në Uoruik dhe do të vazhdojnë derisa projekti të mbarojë." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
797
30 And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know [it].
9:30 Mbasi u nisën prej andej, kaluan nëpër Galile; dhe ai nuk donte që ta merrte vesh njeri.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "30 And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know [it]."
The English sentence "30 And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know [it]." translates to "9:30 Mbasi u nisën prej andej, kaluan nëpër Galile; dhe ai nuk donte që ta merrte vesh njeri." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
798
Theatrical plays have long been shown to have an impact on improving attitudes of young people about dangerous behaviors by presenting patterns of desired behaviors.
Shfaqjet teatrale me kohë kanë treguar se kanë ndikim në përmirësimin e qëndrimeve tek të rinjtë rreth sjelljeve të rrezikshme duke paraqitur modele të sjelljeve të dëshiruara.
Please translate "Theatrical plays have long been shown to have an impact on improving attitudes of young people about dangerous behaviors by presenting patterns of desired behaviors." into Albanian.
The English sentence "Theatrical plays have long been shown to have an impact on improving attitudes of young people about dangerous behaviors by presenting patterns of desired behaviors." translates to "Shfaqjet teatrale me kohë kanë treguar se kanë ndikim në përmirësimin e qëndrimeve tek të rinjtë rreth sjelljeve të rrezikshme duke paraqitur modele të sjelljeve të dëshiruara." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
799